1 00:01:40,000 --> 00:01:42,800 Subtitle & Synchronization By EvaKun LGBTIQ 2 00:01:43,000 --> 00:01:45,500 ‎سيدي.. أنت فزت بالقضية. تهانينا 3 00:01:49,170 --> 00:01:51,960 ‎سيدي.. من فضلك، يا سيدي.. سيدي.. هلا أخبرتنا عن شعورك بعد فوزك؟ 4 00:01:52,040 --> 00:01:52,920 ‎سيدي 5 00:01:55,080 --> 00:01:56,000 ‎خذ اليوم إجازة.. أنا سأقود 6 00:02:49,000 --> 00:02:50,290 ‎أنت فزت مجددا، يا أبي 7 00:02:50,370 --> 00:02:51,750 ‎تهانينا!‏ 8 00:04:39,540 --> 00:04:42,540 ‎سارو.. أما تزالين هنا؟ 9 00:04:43,120 --> 00:04:45,950 ‎أسرعي، يا عزيزتي.. فهم سيصلون إلى هنا في أي لحظة 10 00:04:46,330 --> 00:04:47,490 ‎انتظري 11 00:04:48,120 --> 00:04:50,870 ‎‏ أمي.. - اذهبي. اذهبي‏ 12 00:04:59,040 --> 00:05:00,740 ‎لقد وصلت الصحيفة؟ 13 00:05:03,540 --> 00:05:06,160 ‎عائلة الشاب قادمة من الولايات المتحدة 14 00:05:06,540 --> 00:05:09,080 ‎ماذا إن لم يكونوا يحبون الطعام المنزلي؟ 15 00:05:09,740 --> 00:05:11,160 ‎إذا؟ 16 00:05:12,160 --> 00:05:14,580 ‎إذا.. هل نطلب كولا حمية؟ 17 00:05:16,160 --> 00:05:19,530 ‎بإمكانك إحضار طعام جاهز إلى هذا البيت عندما أموت!‏ 18 00:05:19,910 --> 00:05:22,280 ‎حسنا.. إنسى الأمر.. أنا آسف 19 00:05:22,620 --> 00:05:26,080 ‎قدمي لضيوف البيت الطعام على أوراق موز طازجة 20 00:05:26,160 --> 00:05:27,330 ‎كما نفعل في البيت 21 00:05:27,410 --> 00:05:29,160 ‎سيقدرون ذلك 22 00:05:30,280 --> 00:05:32,490 ‎وسيحترمون عائلة سارو 23 00:05:32,580 --> 00:05:35,950 ‎‏ وثقافتها والنظام الأخلاقي الذي تنتمي إليه‏ 24 00:05:44,870 --> 00:05:45,870 ‎مرحبا 25 00:05:45,950 --> 00:05:48,910 ‎أجل، أجل.. هذا أنا جايرام‏ 26 00:05:49,910 --> 00:05:50,990 ‎أجل، أكمل 27 00:05:51,280 --> 00:05:52,160 ‎أجل 28 00:05:54,160 --> 00:05:55,280 ‎فهمت 29 00:05:58,030 --> 00:05:59,370 ‎فهمت 30 00:06:02,740 --> 00:06:03,740 ‎أها 31 00:06:09,280 --> 00:06:11,280 ‎لقد ألغوا الزيارة 32 00:06:15,120 --> 00:06:16,530 ‎ألغوها؟ 33 00:06:17,070 --> 00:06:18,320 ‎لكن لماذا؟ 34 00:06:18,530 --> 00:06:21,570 ‎أمه أعدت قائمة من 10 فتيات 35 00:06:22,160 --> 00:06:24,360 ‎‏ بما أن الشاب يقيم في أمريكا‏ 36 00:06:25,570 --> 00:06:27,490 ‎وقد أعجب بأول فتاة التقاها 37 00:06:28,450 --> 00:06:31,160 ‎فلماذا سيجرحون مشاعر ابنتنا بالمجيء إلى هنا؟ 38 00:06:32,280 --> 00:06:34,070 ‎هذا ما قالوه 39 00:06:35,780 --> 00:06:37,990 ‎احزمي طعام سارو وطعامي 40 00:06:38,070 --> 00:06:40,990 ‎سأوصلها إلى المكتبة وأذهب إلى المكتب 41 00:06:41,070 --> 00:06:42,240 ‎لكن.. المكتب؟ 42 00:06:42,320 --> 00:06:43,610 ‎ألم تأخذ إجازة اليوم؟ 43 00:06:43,740 --> 00:06:45,990 ‎لم يعد هنالك ما يستلزم الإجازة 44 00:06:49,490 --> 00:06:51,410 ‎إن كان العالم في جانب، فسيكون هنا على الجانب الآخر 45 00:06:51,490 --> 00:06:53,070 ‎‏ إنه لا يصغي لكلامي أبدا.. - أمي!‏ 46 00:06:53,160 --> 00:06:54,570 ‎الشاب لم يحضر.. فماذا يعني ذلك؟ 47 00:06:54,700 --> 00:06:57,780 ‎اخفضي صوتك.. سيسمعنا والدك 48 00:06:57,910 --> 00:07:00,360 ‎أهذا يعني أن زواجي من سانجاي تأجل مجددا؟ 49 00:07:00,450 --> 00:07:02,740 ‎اسمعي، يا كافيري. سبق وأخبرتك ألف مرة 50 00:07:02,860 --> 00:07:04,070 ‎سارو أكبر منك سنا 51 00:07:04,160 --> 00:07:05,360 ‎وهي من ستتزوج أولا 52 00:07:05,450 --> 00:07:07,160 ‎ولا يمكن أن تتزوجي حتى ذلك الحين 53 00:07:07,200 --> 00:07:09,610 ‎لا تجادليني بشأن هذا الأمر مرارا وتكرارا 54 00:07:09,740 --> 00:07:11,950 ‎لماذا لا تبحثين عن شاب بنفسك؟ 55 00:07:12,030 --> 00:07:14,070 ‎أهي مسؤوليتنا نحن فقط؟ 56 00:07:14,150 --> 00:07:16,990 ‎هنالك فرق بين البحث عن شخص وإيجاد شخص 57 00:07:17,150 --> 00:07:19,320 ‎ليس الأمر أني لا أعجب بأحد 58 00:07:19,410 --> 00:07:22,990 ‎لكن إن كان الشخص لا يبادلني الإعجاب فماذا عساي أفعل حينئذ؟ 59 00:07:23,070 --> 00:07:24,160 ‎سأضطر للاعتماد على عائلتي 60 00:07:24,240 --> 00:07:26,780 ‎‏ لإيجاد شاب مناسب أستقر معه‏ 61 00:07:37,030 --> 00:07:38,070 ‎المصعد!‏ 62 00:07:39,160 --> 00:07:40,360 ‎المصعد!‏ 63 00:07:41,280 --> 00:07:42,400 ‎هذا المصعد.. أيضا 64 00:07:42,490 --> 00:07:44,360 ‎إنها مضيعة للوقت، أؤكد لك 65 00:07:44,860 --> 00:07:46,070 ‎تعالي، يا سارو 66 00:07:53,070 --> 00:07:55,490 ‎ما الذي يجري هنا.. لماذا تبقي المصعد مشغولا؟ 67 00:07:57,320 --> 00:07:59,360 ‎ما هذا الكلام السوقي في الجمعية؟ 68 00:07:59,450 --> 00:08:01,570 ‎هنالك آخرون يجب أن يعملوا 69 00:08:07,360 --> 00:08:08,280 ‎تعالي، يا سارو 70 00:08:24,740 --> 00:08:27,490 ‎‏ سنحتاج إلى توقيع على شيك الإيداع - ماذا تفعل هنا؟‏ 71 00:08:27,570 --> 00:08:28,200 ‎سيد جايرام 72 00:08:28,280 --> 00:08:30,860 ‎كنت أبحث عنك في الجمعية، يا سيدي السكرتير 73 00:08:30,940 --> 00:08:32,740 ‎كنا نقوم بحجز القاعة من أجل الاجتماع السنوي العام، يا سيدي 74 00:08:32,860 --> 00:08:34,150 ‎لا بأس 75 00:08:34,360 --> 00:08:37,490 ‎لكن ما هذا الهراء الذي يجري في الجمعية؟ 76 00:08:37,690 --> 00:08:39,190 ‎هذا كثير، كما ترى 77 00:08:39,280 --> 00:08:41,440 ‎أنا عضو مؤسس في هذه الجمعية 78 00:08:41,530 --> 00:08:43,280 ‎ومع ذلك، هذا لا يخيفه 79 00:08:43,360 --> 00:08:45,400 ‎وغد وقح 80 00:08:45,480 --> 00:08:47,480 ‎أتقصد 20/25، يا سيدي؟ 81 00:08:47,980 --> 00:08:50,530 ‎إنه مجرم. أجل!‏ 82 00:08:50,610 --> 00:08:52,900 ‎تم سجنه في سن الـ 13‏ 83 00:08:52,990 --> 00:08:54,150 ‎لارتكابه جريمة قتل!‏ 84 00:08:54,240 --> 00:08:56,570 ‎لماذا منحت مجرما مثله تصنيفا وظيفيا وطنيا؟ 85 00:08:56,690 --> 00:08:57,530 ‎لا يمكننا منعه 86 00:08:57,610 --> 00:08:59,530 ‎الأمر كالتالي، يا سيدي 87 00:08:59,780 --> 00:09:02,150 ‎المالك الأصلي، الآنسة ليلي 88 00:09:02,190 --> 00:09:04,320 ‎‏ قامت بتسجيل شقتها باسم هذا الشاب‏ 89 00:09:04,400 --> 00:09:05,900 ‎‏ الآنسة ليلي؟ - أجل‏ 90 00:09:05,980 --> 00:09:07,530 ‎مثل هذه السيدة الحليمة 91 00:09:08,110 --> 00:09:11,980 ‎تقوم بتسجيل منزلها باسم متسكع؟ 92 00:09:12,070 --> 00:09:13,570 ‎إنه ليس متسكعا، يا سيدي 93 00:09:13,690 --> 00:09:15,230 ‎سمعت أن والده ذو شأن عظيم 94 00:09:15,320 --> 00:09:17,980 ‎إن اعترضت.. سيتبجح بقانون أو بآخر 95 00:09:18,070 --> 00:09:19,980 ‎لديه معرفة جيدة بالقوانين والأنظمة الداخلية 96 00:09:20,070 --> 00:09:20,940 ‎فماذا عسانا نفعل؟ 97 00:09:21,030 --> 00:09:23,440 ‎أتسمحون إذا لسجين تحول إلى محامي يرعبكم؟ 98 00:09:23,530 --> 00:09:25,480 ‎ويحول جمعيتنا إلى حانة رقص؟ 99 00:09:25,570 --> 00:09:26,780 ‎ماذا تراني فعلت، يا سيدي؟ 100 00:09:26,900 --> 00:09:29,530 ‎كيف يمكن لسكرتير أن يمنع موكب الفتيات من الذهاب والإياب؟ 101 00:09:29,610 --> 00:09:33,070 ‎وظيفة السكرتير هي الحفاظ على الانضباط في الجمعية 102 00:09:33,150 --> 00:09:34,860 ‎فإن كنت لا تستطيع، من الأفضل أن تستقيل 103 00:09:34,940 --> 00:09:36,320 ‎وسوف نختار شخصا آخر 104 00:09:36,400 --> 00:09:37,480 ‎تعالي، يا سارو 105 00:09:39,480 --> 00:09:42,230 ‎‏ ما ذنبي في كل هذا؟ - تاكسي!‏ 106 00:09:45,270 --> 00:09:47,400 ‎منذ متى بدأت تقرأين شعر الحب؟ 107 00:09:53,230 --> 00:09:55,030 ‎إنها منتجات لا طائل منها 108 00:09:55,520 --> 00:09:58,570 ‎هذه الكتب لا تزيد معدل ذكائك 109 00:10:20,020 --> 00:10:22,110 ‎ساراسواتي بارثاسآرثي 110 00:10:26,900 --> 00:10:29,480 ‎البحث الذي قدمته لي حول اتجاهات السوق 111 00:10:29,570 --> 00:10:31,320 ‎مذهل!‏ 112 00:10:31,940 --> 00:10:33,570 ‎رئيسي ذهل كثيرا 113 00:10:34,360 --> 00:10:35,570 ‎سارو 114 00:10:39,860 --> 00:10:41,610 ‎أريد منك معروفا 115 00:10:41,730 --> 00:10:45,270 ‎مكتبي قام بتنظيم حفلة صيفية‏ 116 00:10:45,360 --> 00:10:47,610 ‎‏ للأطفال المميزين‏ 117 00:10:48,230 --> 00:10:51,480 ‎لكن الشاب الذي كان يفترض به ارتداء زي دب.. مرض 118 00:10:52,150 --> 00:10:55,070 ‎لذا.. هل يمكنك ارتداء زي الدب الراقص؟ 119 00:11:00,150 --> 00:11:01,900 ‎لا ترفضي أرجوك 120 00:11:02,480 --> 00:11:03,860 ‎فهذا عمل خيري 121 00:11:04,480 --> 00:11:07,020 ‎إنه مشروع زوجة رئيسي 122 00:11:07,150 --> 00:11:10,310 ‎إن وافقتي.. ستسديني بذلك معروفا كبيرا 123 00:11:10,400 --> 00:11:11,560 ‎أرجوك 124 00:11:28,150 --> 00:11:39,900 ‎‏"لا تسأل.. عن حال قلبي.. يا حبيبي"‏ 125 00:11:41,150 --> 00:11:51,690 ‎‏"فهو مغمور بنشوة حبك"‏ 126 00:11:52,730 --> 00:11:55,940 ‎‏" الأجواء"‏ 127 00:11:56,190 --> 00:11:59,900 ‎‏"لا تسأل.. عن حال قلبي.. يا حبيبي"‏ 128 00:12:02,900 --> 00:12:04,480 ‎كيف أصبحت كثيرة البكاء.. سارو 129 00:12:04,560 --> 00:12:06,190 ‎‏ دبا راقصا اليوم؟ 130 00:12:06,730 --> 00:12:08,150 ‎ما الذي وعدك به أبهيمانيو هذه المرة؟ 131 00:12:08,230 --> 00:12:09,060 ‎قبلة؟ 132 00:12:09,150 --> 00:12:10,060 ‎عناق؟ 133 00:12:10,150 --> 00:12:13,230 ‎أم.. مشابكة الأيدي ستكون كافية بالنسبة لك؟ 134 00:12:13,310 --> 00:12:16,190 ‎وبطاقة عيد الحب المجهولة التي أرسلتها أنت لـ أبهيمانيو‏ 135 00:12:16,270 --> 00:12:18,690 ‎‏ أعجبت الجميع في المكتب‏ 136 00:12:39,270 --> 00:12:42,600 ‎‏"عندما ينبثق الشفق"‏ 137 00:12:43,140 --> 00:12:46,440 ‎‏" أفكر فيك"‏ 138 00:12:46,940 --> 00:12:50,060 ‎‏"وذلك يحدث عاصفة"‏ 139 00:12:50,140 --> 00:12:54,190 ‎‏"أنت في ذكرياتي"‏ 140 00:12:54,270 --> 00:13:01,740 ‎‏"كل رغبة غير مكتملة"‏ 141 00:13:01,890 --> 00:13:08,710 ‎‏"وقلبي هائم في الشقاوة"‏ 142 00:13:08,850 --> 00:13:12,520 ‎‏"كرفان الأحلام"‏ 143 00:13:12,600 --> 00:13:16,140 ‎‏"سلسلة الأحاديث"‏ 144 00:13:16,230 --> 00:13:20,850 ‎‏"تتبعني حيث أذهب"‏ 145 00:13:24,020 --> 00:13:35,020 ‎‏"سواء في الليل أو النهار، قلبي هائم في نشوة"‏ 146 00:13:35,890 --> 00:13:38,770 ‎‏"الأجواء"‏ 147 00:13:39,390 --> 00:13:49,680 ‎‏"لا تسأل.. عن حال قلبي.. يا حبيبي"‏ 148 00:14:01,560 --> 00:14:03,270 ‎توقف عن نزع ملابسك، لو سمحت!‏ 149 00:14:03,350 --> 00:14:04,270 ‎أوه تبا 150 00:14:04,350 --> 00:14:06,060 ‎أنا آسف، آسف، آسف.. آسف 151 00:14:06,850 --> 00:14:07,930 ‎آسف جدا!‏ 152 00:14:08,520 --> 00:14:10,060 ‎آسف جدا!‏ 153 00:14:17,100 --> 00:14:18,980 ‎كنت أظن أن من يرتدي زي الدب شاب 154 00:14:37,470 --> 00:14:39,470 ‎لماذا لا تنزعي زي الأسكيمو هذا؟ 155 00:14:40,140 --> 00:14:42,100 ‎وإلا فإنك ستذوبين في هذا الحر 156 00:15:20,140 --> 00:15:22,140 ‎أسرع، من فضلك 157 00:15:44,140 --> 00:15:45,100 ‎المعذرة 158 00:15:48,850 --> 00:15:50,260 ‎رأسك!‏ 159 00:15:51,560 --> 00:15:53,100 ‎شكرا 160 00:15:55,470 --> 00:15:58,560 ‎اسمعي.. هلا نصحتني بكتاب؟ 161 00:15:59,760 --> 00:16:01,350 ‎كتاب؟ 162 00:16:02,140 --> 00:16:03,430 ‎مثل ماذا؟ 163 00:16:04,140 --> 00:16:07,970 ‎مثل أنه لو تم إطلاق سراح شخص من السجن بعد 8 سنوات 164 00:16:08,060 --> 00:16:09,720 ‎‏ فما الذي يجدر به قراءته؟‏ 165 00:16:09,850 --> 00:16:11,680 ‎شيء.. من هذا القبيل 166 00:16:36,300 --> 00:16:43,860 ‎‏"أتساءل كيف.. اقتربت مني كثيرا"‏ 167 00:16:44,010 --> 00:16:50,430 ‎‏"أشعر أن الجميع غرباء عني"‏ 168 00:16:51,390 --> 00:16:58,300 ‎‏"مع كل نفس أتنفسه.. أشعر بالحياة"‏ 169 00:16:59,050 --> 00:17:05,910 ‎‏"أرجوك لا ترحل الآن"‏ 170 00:17:06,050 --> 00:17:09,590 ‎‏"فالأجواء ما زالت على حالها"‏ 171 00:17:09,720 --> 00:17:13,260 ‎‏"واللحظات تبدو سعيدة"‏ 172 00:17:13,340 --> 00:17:18,140 ‎‏"أنا وحيدة تماما هنا"‏ 173 00:17:22,680 --> 00:17:24,680 ‎انقلع! لا أريد رؤيتك مجددا 174 00:17:27,470 --> 00:17:28,760 ‎أنا أكرهك 175 00:17:36,840 --> 00:17:38,010 ‎اللعنة عليك!‏ 176 00:17:39,930 --> 00:17:41,590 ‎أتمنى أن تموت 177 00:17:42,680 --> 00:17:44,930 ‎سافل! سافل!‏ 178 00:17:45,130 --> 00:17:46,550 ‎لن أقابله ثانية أبدا 179 00:17:46,680 --> 00:17:48,130 ‎أبدا! أبدا! أبدا!‏ 180 00:17:55,260 --> 00:17:59,760 ‎سانجاي، يا سارو.. وجد شابا مناسبا لك 181 00:18:00,130 --> 00:18:01,550 ‎وهو يقيم في الدنمارك 182 00:18:01,930 --> 00:18:03,970 ‎ويعمل في شركة مارس للإلكترونيات 183 00:18:04,340 --> 00:18:06,050 ‎سيحضر لرؤيتك غدا 184 00:18:10,880 --> 00:18:12,970 ‎لكنك وأمي ستسافران إلى تيروباتي غدا!‏ 185 00:18:13,050 --> 00:18:16,720 ‎سانجاي طلب مني شخصيا.. ولهذا وافقت على طلبه 186 00:18:17,380 --> 00:18:18,840 ‎إنه شاب رائع 187 00:18:19,220 --> 00:18:20,840 ‎تكنولوجيا معلومات.. وإدارة 188 00:18:21,470 --> 00:18:23,180 ‎ومن البراهمة الـ فايديكيين 189 00:18:23,420 --> 00:18:25,420 ‎حتى الأبراج متوائمة تماما 190 00:18:25,510 --> 00:18:29,010 ‎لكن من دونكما.. قلبي لا يوافق 191 00:18:30,090 --> 00:18:34,550 ‎إن سارت الأمور كما تريدين، فذلك جيد وإن لم تكن كذلك، فذلك أفضل 192 00:18:35,550 --> 00:18:37,720 ‎لأنها ستكون مشيئة الله 193 00:18:46,720 --> 00:18:47,760 ‎مرحبا 194 00:18:48,680 --> 00:18:49,130 ‎جيد 195 00:18:50,470 --> 00:18:51,170 ‎‏ مرحبا - مرحبا‏ 196 00:18:51,260 --> 00:18:52,880 ‎مرحبا 197 00:18:54,260 --> 00:18:55,920 ‎‏ أتريد قهوة أم شاي؟ - لا، شكرا‏ 198 00:18:56,010 --> 00:18:58,130 ‎‏ سأذهب وأحضر سارو - حسنا‏ 199 00:19:02,210 --> 00:19:04,340 ‎هيا.. بسرعة 200 00:19:04,710 --> 00:19:06,380 ‎ما هذا؟ 201 00:19:06,710 --> 00:19:08,090 ‎هيا 202 00:19:09,670 --> 00:19:10,420 ‎تفضل 203 00:19:10,510 --> 00:19:13,050 ‎‏ هذه أختي سارو - مرحبا‏ 204 00:19:16,340 --> 00:19:18,510 ‎تشرفنا بزيارتك 205 00:19:40,000 --> 00:19:40,840 ‎حسنا إذا.. تشرفت بمعرفتك 206 00:19:40,920 --> 00:19:43,000 ‎‏ وأنا أيضا - شكرا. - اعتني بنفسك‏ 207 00:19:43,090 --> 00:19:44,670 ‎‏ شكرا - وأراك لاحقا‏ 208 00:19:51,510 --> 00:19:52,840 ‎أراك غدا 209 00:19:56,510 --> 00:19:57,920 ‎إنه مثالي لك 210 00:19:58,000 --> 00:20:00,210 ‎إنه شاب رائع! لقد أعجبني حقا!‏ 211 00:20:00,880 --> 00:20:03,420 ‎هيه.. لقد ترك هاتفه هنا 212 00:20:03,880 --> 00:20:06,920 ‎هيا، يا سارو. لديك عذر جاهز لرؤيته مجددا 213 00:20:07,000 --> 00:20:07,750 ‎خذيه 214 00:20:07,880 --> 00:20:09,010 ‎هيا 215 00:20:09,130 --> 00:20:11,210 ‎‏ سيعجبه كثيرا إعادتك هاتفه إليه - لا، يا كافيري 216 00:20:11,300 --> 00:20:13,130 ‎‏ هيا، اذهبي - لا، لا‏ 217 00:20:16,050 --> 00:20:18,300 ‎كافيري تتصل. ماذا أقول لها؟ 218 00:20:19,760 --> 00:20:21,010 ‎ماذا تقصد بـ "ماذا أقول لها"؟ 219 00:20:22,090 --> 00:20:23,760 ‎أنت حظيت بجميلة مثل كافيري 220 00:20:23,920 --> 00:20:26,550 ‎‏ وورطتني مع عجوز رثة الثياب مثل ساراسواتي‏ 221 00:20:27,050 --> 00:20:29,000 ‎هل أنت صديقي أم عدوي؟ 222 00:20:29,130 --> 00:20:32,170 ‎تبا يا رجل! كنت أعول عليك آمالا كبيرة 223 00:20:32,670 --> 00:20:35,050 ‎وأنت الشاب العاشر الذي يرفض سارو 224 00:20:35,880 --> 00:20:37,170 ‎هل كان هنالك 9 قبلي؟ 225 00:20:37,420 --> 00:20:39,500 ‎متى كنت ستخبرني بهذا؟ 226 00:20:39,590 --> 00:20:41,210 ‎بعد أن أتورط في الأمر؟ 227 00:20:42,050 --> 00:20:44,710 ‎اسمع.. إن كنت أريد الزواج من كافيري 228 00:20:44,840 --> 00:20:47,170 ‎‏ فيجب أن أجد شخصا لتلك الموسوعة 229 00:20:47,250 --> 00:20:49,710 ‎العجوز بارثاسآرثي مصر على ذلك 230 00:20:49,840 --> 00:20:51,500 ‎لقد سأمت 231 00:20:52,340 --> 00:20:54,040 ‎لا يسعني مساعدتك في هذا الأمر 232 00:20:54,130 --> 00:20:57,250 ‎ساراسواتي مشكلتك وليست مشكلتي 233 00:21:01,420 --> 00:21:03,250 ‎أنت يا كافيري أخبرتي سانجاي 234 00:21:03,330 --> 00:21:05,540 ‎‏ عن عدد الشبان الذين رفضوني‏ 235 00:21:05,670 --> 00:21:06,710 ‎كيف أمكنك ذلك؟ 236 00:21:06,840 --> 00:21:10,340 ‎حتى آرون رفض قائلا أنه لا يريد عجوزا رثة الثياب مثلك 237 00:21:10,880 --> 00:21:11,670 ‎أعلم هذا 238 00:21:11,750 --> 00:21:14,590 ‎أتعلمين ماذا؟ سانجاي وجه لي إنذارا أخيرا 239 00:21:14,710 --> 00:21:17,050 ‎بأنه لن ينتظر حتى تتزوجي 240 00:21:17,130 --> 00:21:19,050 ‎يقول إما أن نتزوج الشهر المقبل 241 00:21:19,130 --> 00:21:20,960 ‎‏ وأسافر إلى الولايات المتحدة معه‏ 242 00:21:21,040 --> 00:21:22,960 ‎أو.. أن أنسى أمره 243 00:21:23,250 --> 00:21:24,380 ‎أنا آسفة جدا 244 00:21:24,500 --> 00:21:26,040 ‎لا تتأسفي 245 00:21:26,250 --> 00:21:28,540 ‎بل تحركي وجدي لنفسك رجلا 246 00:21:29,920 --> 00:21:31,170 ‎أوه، رباه!‏ 247 00:21:31,550 --> 00:21:34,300 ‎من الذي أطلب منه أن يتحرك؟ 248 00:21:34,380 --> 00:21:38,500 ‎أنت لن تتغيري أبدا. أنت أحفورة 249 00:21:38,960 --> 00:21:41,830 ‎وأنا سأخسر سانجاي بسببك 250 00:21:41,920 --> 00:21:44,540 ‎‏ أنا أحب سانجاي - سنجد حلا إذا‏ 251 00:21:44,670 --> 00:21:48,960 ‎‏ كيف يمكن أن أعيش من دونه؟ - كافيري‏ 252 00:21:49,040 --> 00:21:50,880 ‎سأهرب معه، ليس هنالك حل آخر 253 00:21:50,960 --> 00:21:52,170 ‎لا، يا كافيري 254 00:21:52,250 --> 00:21:55,500 ‎فكري بوالدنا، يا كافيري.. فهو عانى من أزمة قلبية 255 00:21:55,580 --> 00:21:58,210 ‎إن هربتي.. سيلحق به العار 256 00:21:58,290 --> 00:22:00,380 ‎وسيتحطم قلب والدي، يا كافيري 257 00:22:01,090 --> 00:22:02,210 ‎وماذا عن قلبي؟ 258 00:22:02,290 --> 00:22:05,130 ‎‏ هل يأبه أحد إن تحطم؟ - بالطبع نحن نأبه لذلك‏ 259 00:22:05,210 --> 00:22:06,250 ‎أنا آبه لذلك 260 00:22:06,330 --> 00:22:09,110 ‎أعدك، يا كافيري 261 00:22:09,170 --> 00:22:11,460 ‎‏ أني سأزوجك سانجاي قبل رحيله‏ 262 00:22:11,540 --> 00:22:12,460 ‎أعدك 263 00:22:12,540 --> 00:22:14,670 ‎لكن توقفي عن إعداد هذه الخطط السخيفة 264 00:22:14,750 --> 00:22:16,250 ‎عديني بذلك. أهذا وعد؟ 265 00:22:16,750 --> 00:22:19,000 ‎وعد!‏ 266 00:22:45,710 --> 00:22:49,370 ‎مرحبا. أريد تحديد موعد للآنسة روبي مالهوترا 267 00:22:50,000 --> 00:22:51,080 ‎ثلاثة 268 00:22:52,080 --> 00:22:54,210 ‎قائمة انتظار لثلاثة أشهر؟ 269 00:22:54,960 --> 00:22:57,330 ‎من فضلك يا سيدي، هل يمكنك فعل شيء حيال ذلك؟ 270 00:22:59,330 --> 00:23:00,830 ‎توصية؟ 271 00:23:02,080 --> 00:23:03,040 ‎سيدي 272 00:23:03,870 --> 00:23:06,120 ‎حسنا.. شكرا 273 00:23:09,460 --> 00:23:11,460 ‎توصية 274 00:23:35,420 --> 00:23:36,500 ‎لا تغلق الخط، يا سانجاي. أرجوك 275 00:23:36,580 --> 00:23:37,370 ‎أرجوك 276 00:23:37,500 --> 00:23:39,330 ‎أوه، لا 277 00:23:47,120 --> 00:23:49,040 ‎ابتعدي!‏ 278 00:23:51,040 --> 00:23:52,290 ‎مرحبا 279 00:23:53,080 --> 00:23:54,160 ‎سانجاي 280 00:23:55,000 --> 00:23:57,750 ‎أصغي إلي أرجوك، يا سانجاي 281 00:24:51,290 --> 00:24:52,660 ‎هل يمكنني الدخول؟ 282 00:24:57,160 --> 00:24:58,330 ‎أنا آسفة، أنا 283 00:25:00,290 --> 00:25:02,870 ‎سوف أنهي تمريني 284 00:25:06,040 --> 00:25:08,700 ‎آسفة على إزعاجك في مثل هذا الوقت 285 00:25:16,120 --> 00:25:20,040 ‎لم أكن أتوقع أبدا أن هنالك من يتمرن في هذا الوقت 286 00:25:23,660 --> 00:25:27,830 ‎وأنا لم أتوقع أيضا.. أنك ستحضرين لمقابلتي في هذا الوقت 287 00:25:30,410 --> 00:25:33,120 ‎اضطررت للحضور في هذا الوقت، حتى لا يراني أحد 288 00:25:34,490 --> 00:25:36,410 ‎إن عرف والدي 289 00:25:44,450 --> 00:25:46,410 ‎وأنت لم تحضر إلى المكتبة منذ فترة طويلة 290 00:25:46,490 --> 00:25:48,330 ‎‏ ولهذا توجب علي الحضور‏ 291 00:25:51,240 --> 00:25:53,580 ‎في الواقع.. أنا بحاجة لمساعدتك‏ 292 00:25:54,080 --> 00:25:55,910 ‎الأمر طارئ 293 00:26:02,030 --> 00:26:04,070 ‎جئت إلى هنا لأطلب منك 294 00:26:05,820 --> 00:26:07,200 ‎أن تقوم صديقة يوم الاثنين 295 00:26:07,280 --> 00:26:08,490 ‎‏ بعمل مكياج لي‏ 296 00:26:08,580 --> 00:26:10,740 ‎فوضعي بائس حقا 297 00:26:11,700 --> 00:26:13,200 ‎صديقة يوم الاثنين؟ 298 00:26:15,280 --> 00:26:17,450 ‎إنها أفضل خبيرة تجميل في البلاد 299 00:26:17,530 --> 00:26:19,490 ‎للعرائس والخاطبات 300 00:26:20,120 --> 00:26:22,330 ‎بإمكانها أن تغير حياة أمثالي من الفتيات تغيير كليا 301 00:26:23,030 --> 00:26:24,450 ‎حاولت أخذ موعد 302 00:26:24,540 --> 00:26:26,490 ‎‏ لكن هنالك قائمة انتظار لـ 3 أشهر‏ 303 00:26:26,580 --> 00:26:28,660 ‎وأنا لا أملك هذا الوقت 304 00:26:29,450 --> 00:26:31,030 ‎أعلم أنكما تشاجرتما 305 00:26:31,120 --> 00:26:33,450 ‎‏ لكن إن كان بالإمكان أن تتصالحا‏ 306 00:26:42,280 --> 00:26:45,120 ‎فأوصي بي من فضلك 307 00:26:48,040 --> 00:26:49,370 ‎إندر يا حبي 308 00:26:50,950 --> 00:26:53,820 ‎أنا آسفة.. جدا.. جدا.. جدا.. جدا 309 00:26:54,070 --> 00:26:56,410 ‎ما كان يجدر بنا الانفصال. أنا آسفة 310 00:26:56,490 --> 00:26:58,370 ‎لقد قلت كلاما غبيا جدا على الهاتف 311 00:26:58,450 --> 00:27:00,280 ‎دعنا نعود لبعضنا 312 00:27:23,740 --> 00:27:26,700 ‎يبدو أنك تمرنت كثيرا 313 00:27:28,110 --> 00:27:29,570 ‎ليس في النادي، 314 00:27:31,110 --> 00:27:32,660 ‎بل في السرير 315 00:27:35,450 --> 00:27:36,820 ‎اهدأي، يا روبي 316 00:27:36,910 --> 00:27:38,410 ‎سارو جارتي 317 00:27:38,490 --> 00:27:39,740 ‎جاءت لرؤيتي 318 00:27:39,860 --> 00:27:40,950 ‎‏ لأنها تريد تحديد موعد معك‏ 319 00:27:41,030 --> 00:27:42,320 ‎الساعة الـ 4 صباحا؟ 320 00:27:43,120 --> 00:27:45,370 ‎كنت تعطيها موعدا الساعة الـ 4 صبحا؟ 321 00:27:45,450 --> 00:27:47,990 ‎هل تظن أني لا أفهم؟ 322 00:27:48,070 --> 00:27:51,030 ‎هل أبدو حمقاء في نظرك؟ 323 00:27:51,120 --> 00:27:53,700 ‎إنها هنا لإثارة إعجابك 324 00:27:53,990 --> 00:27:56,530 ‎أنا أقابل الكثير من رثات الثياب مثلها يوميا 325 00:27:56,660 --> 00:28:00,450 ‎كلما طال ثوبهن، كلما زادت مدة عمل محركها الجنسي‏ 326 00:28:00,900 --> 00:28:02,030 ‎وأنت 327 00:28:02,320 --> 00:28:05,070 ‎لا يمكنك أن ترفض، أليس كذلك؟ 328 00:28:06,530 --> 00:28:07,950 ‎انتظري، يا سارو 329 00:28:15,110 --> 00:28:17,950 ‎‏ اعتذري، يا روبي - هل أنت مجنون؟‏ 330 00:28:18,030 --> 00:28:20,280 ‎هل توقع أني سأعتذر لرثة الثياب هذه؟ 331 00:28:22,280 --> 00:28:23,820 ‎لقد جاءت لرؤيتك 332 00:28:23,900 --> 00:28:26,240 ‎‏ فاعتذري لها حالا - وماذا إن لم أعتذر؟‏ 333 00:28:26,320 --> 00:28:28,700 ‎بإمكانك حينئذ أن تعودي إلى عرض الـ كاف خاصتك 334 00:28:28,820 --> 00:28:33,270 ‎أنت ترفضني.. من أجل هذه القطعة الأثرية؟ 335 00:28:33,360 --> 00:28:34,240 ‎أنا؟ 336 00:28:37,070 --> 00:28:38,700 ‎اغرب عن وجهي 337 00:28:43,200 --> 00:28:45,490 ‎أتعلمين ماذا؟ 338 00:28:45,990 --> 00:28:48,450 ‎اذهبي.. إلى الجحيم!‏ 339 00:28:57,990 --> 00:29:00,530 ‎‏ اذهب واعتذر - أنا لا أعتذر‏ 340 00:29:12,490 --> 00:29:13,820 ‎اسمع 341 00:29:13,900 --> 00:29:15,110 ‎عودي إلى البيت 342 00:29:16,490 --> 00:29:20,360 ‎‏ هذه غلطتي، لذا أشعر أني المسؤولة.. - عودي إلى البيت‏ 343 00:29:20,440 --> 00:29:22,530 ‎يجب أن تذهب إلى مستشفى 344 00:29:22,650 --> 00:29:24,530 ‎‏ تاكسي - أنت تنزف 345 00:29:24,650 --> 00:29:26,240 ‎سأذهب معك أيضا 346 00:29:26,320 --> 00:29:27,650 ‎دائرة سيون 347 00:29:31,110 --> 00:29:34,070 ‎مرحبا، يا سيدي السكرتير 348 00:29:35,070 --> 00:29:37,450 ‎هنالك مشكلة في الجمعية، يا سيدي 349 00:29:46,320 --> 00:29:48,440 ‎الجرح عميق جدا 350 00:29:48,900 --> 00:29:50,900 ‎يجب أن نذهب إلى مستشفى 351 00:29:51,280 --> 00:29:52,650 ‎هل لديك هاجمولا؟ 352 00:29:53,490 --> 00:29:55,240 ‎بالمناسبة، الفتاة محقة 353 00:29:55,690 --> 00:29:57,530 ‎أنت مغطى بالدماء.. لكن ليس إلى مستشفى 354 00:29:57,650 --> 00:29:58,320 ‎لماذا؟ 355 00:29:58,400 --> 00:29:59,990 ‎أقصد لماذا؟ 356 00:30:00,490 --> 00:30:04,110 ‎‏ أنا لا أحتاج ذلك يا سيدي، فجروحي تشفى بسرعة. - لنذهب‏ 357 00:30:10,900 --> 00:30:12,070 ‎كيف؟ 358 00:30:13,570 --> 00:30:15,400 ‎هل أنت معتاد على الإصابة الجروح؟ 359 00:30:16,440 --> 00:30:19,360 ‎حسب معلوماتي، هنالك نوعان معتادان عليها 360 00:30:19,490 --> 00:30:20,740 ‎اللصوص والشرطة 361 00:30:21,360 --> 00:30:22,530 ‎فمن أي النوعين أنت؟ 362 00:30:22,940 --> 00:30:24,190 ‎لنذهب 363 00:30:26,030 --> 00:30:26,230 ‎لنذهب 364 00:30:26,320 --> 00:30:27,650 ‎عودي إلى البيت، يا سارو 365 00:30:28,280 --> 00:30:29,440 ‎لا، لا، انتظر 366 00:30:30,110 --> 00:30:32,110 ‎ماذا تعني بـ "عودي إلى البيت، يا سارو"؟ ألا يوجد اعتبار للمفتش؟ 367 00:30:32,190 --> 00:30:33,940 ‎ما الذي تحسب أني أفعله هنا؟ 368 00:30:34,030 --> 00:30:35,360 ‎أنا أتحدث معك 369 00:30:38,110 --> 00:30:39,730 ‎‏ بهارتي - أجل سيدي؟ 370 00:30:39,860 --> 00:30:41,820 ‎يبدو معتديا قديما.. لا بد من وجود سجل له 371 00:30:41,900 --> 00:30:43,150 ‎ضعوا هذين في سيارة الجيب 372 00:30:43,230 --> 00:30:44,570 ‎‏ هيا - أرجوك، يا سيدي‏ 373 00:30:44,690 --> 00:30:45,860 ‎أصغي إلي أرجوك 374 00:30:45,940 --> 00:30:47,030 ‎لا شيء غير قانوني يجري هنا، يا سيدي 375 00:30:47,110 --> 00:30:48,280 ‎صديقته كسرت زجاجة 376 00:30:48,360 --> 00:30:49,820 ‎‏ فانغرست قطع الزجاج في ظهره‏ 377 00:30:49,900 --> 00:30:53,230 ‎إنه مجرد سوء فهم بسيط، ولا شيء آخر، يا سيدي 378 00:30:53,730 --> 00:30:54,900 ‎أها 379 00:30:55,360 --> 00:30:57,900 ‎إذا استدعي تلك الصديقة إلى مخفر الشرطة أيضا 380 00:31:00,110 --> 00:31:01,190 ‎إلى أين؟ 381 00:31:01,270 --> 00:31:03,810 ‎طلبت منك أن تعودي إلى البيت فاسمعي كلامي من فضلك 382 00:31:03,900 --> 00:31:04,820 ‎‏ اذهبي إلى البيت. أرجوك - لا‏ 383 00:31:04,900 --> 00:31:07,230 ‎هذا خطأي، وأشعر أني المسؤولة 384 00:31:07,320 --> 00:31:08,570 ‎‏ ويجب أن أصلحه - سارو، لا‏ 385 00:31:08,690 --> 00:31:11,650 ‎‏ سيدي.. سيدي.. سيدي.. - لنذهب‏ 386 00:31:11,730 --> 00:31:14,520 ‎إن دعا صديقته إلى المخفر، فإن الأمور ستزداد سوءا 387 00:31:14,650 --> 00:31:17,570 ‎لن يحظوا بفرصة أخرى لقول آسف وأحبك 388 00:31:17,690 --> 00:31:19,270 ‎ماذا قلتي؟ 389 00:31:20,070 --> 00:31:21,900 ‎ماذا قلتي للتو؟ 390 00:31:22,150 --> 00:31:26,230 ‎لن يحظوا بفرصة أخرى لقول آسف وأحبك 391 00:31:27,310 --> 00:31:27,940 ‎أنا آسف 392 00:31:28,020 --> 00:31:30,940 ‎أرجوك، يا سيدي.. أرجوك 393 00:31:36,820 --> 00:31:38,320 ‎‏ بهارتي - أجل سيدي؟‏ 394 00:31:39,650 --> 00:31:41,520 ‎أعلم أن جروحه تشفى بسرعة 395 00:31:41,650 --> 00:31:43,860 ‎‏ لكن خذوه إلى المستشفى وضمدوا له جروحه‏ 396 00:31:45,060 --> 00:31:47,020 ‎‏ وخذوه إلى البيت - حاضر سيدي 397 00:31:47,480 --> 00:31:48,810 ‎حسنا؟ 398 00:31:51,360 --> 00:31:52,980 ‎هل يمكننا الذهاب، يا سيدي؟ 399 00:31:55,980 --> 00:31:56,650 ‎مستشفى سيون 400 00:31:56,730 --> 00:31:59,070 ‎‏"هاري، ضع هذا السلاح وهذه العصي في الداخل"‏ 401 00:31:59,400 --> 00:32:01,900 ‎‏"هنالك فقط كلمتان تكفيان للاستمرار في هذا العالم"‏ 402 00:32:02,400 --> 00:32:04,230 ‎آسف.. أحبك 403 00:32:05,190 --> 00:32:06,150 ‎انظري.. يا عزيزتي 404 00:32:06,360 --> 00:32:08,230 ‎أنت تركتني 405 00:32:08,310 --> 00:32:10,020 ‎لكن يوما ما عبارة "آسف – أحبك"‏ 406 00:32:10,110 --> 00:32:12,150 ‎‏ ستكلفني وظيفتي‏ 407 00:32:12,480 --> 00:32:14,400 ‎لنذهب 408 00:32:28,150 --> 00:32:29,110 ‎مرحبا 409 00:32:30,230 --> 00:32:34,110 ‎سيدي السكرتير.. هذه تبدو قضية شرطة، يا سيدي 410 00:32:34,650 --> 00:32:39,300 ‎ذاك الشاب من 20/52.. وابنة السيد بارثاسآرثي 411 00:32:39,400 --> 00:32:41,850 ‎كلاهما مضمدان 412 00:32:42,900 --> 00:32:44,690 ‎أراك لاحقا، يا إندر 413 00:32:51,190 --> 00:32:58,690 ‎دواءك معي، يا إندر 414 00:32:59,360 --> 00:33:01,310 ‎تذكر.. إن شعرت بالغثيان، تناول الحبة الحمراء 415 00:33:01,400 --> 00:33:03,940 ‎‏ وإن شعرت بالألم، تناول هذه الكبسولة‏ 416 00:33:05,230 --> 00:33:06,520 ‎أين أضعها؟ 417 00:33:14,020 --> 00:33:17,230 ‎الطبيب طلب منك أن تنام على بطنك.. وليس على ظهرك 418 00:33:18,310 --> 00:33:20,190 ‎فهذا سيضغط على الغرز 419 00:33:21,190 --> 00:33:22,230 ‎إنـ 420 00:33:25,650 --> 00:33:26,810 ‎إندر!‏ 421 00:33:27,400 --> 00:33:28,400 ‎إندر!‏ 422 00:33:32,730 --> 00:33:34,100 ‎إندر!‏ 423 00:33:55,230 --> 00:33:57,810 ‎أيها السائق. فك هذا الحبل 424 00:33:57,890 --> 00:34:00,100 ‎سيد جايرام، سيدي. لحظة من فضلك 425 00:34:00,190 --> 00:34:01,350 ‎مرحبا 426 00:34:01,980 --> 00:34:03,270 ‎ما الأمر؟ كم الأجرة؟ 427 00:34:03,350 --> 00:34:04,810 ‎هل تعقدون اجتماعا في الجمعية من دوني؟ 428 00:34:04,890 --> 00:34:06,560 ‎انظر ماذا يجري في الجمعية 429 00:34:06,690 --> 00:34:07,980 ‎‏ ماذا حدث؟ - أخبره‏‎.‎‏ ما ساراسواتي كان يفعل؟ 430 00:34:08,060 --> 00:34:13,980 ‎في وقت متأخر ليلة أمس، ابنتك.. وذاك الشاب من 20/52‏ 431 00:34:14,400 --> 00:34:16,940 ‎ماذا عن 20/52؟ 432 00:34:17,020 --> 00:34:19,480 ‎كانت تجيء وتذهب طوال الوقت 433 00:34:19,560 --> 00:34:22,810 ‎‏ ساراسواتي؟! هل أنت ثمل؟ - لا، يا سيدي‏ 434 00:34:22,890 --> 00:34:25,730 ‎هل فقدت عقلك، أيها الوغد؟ يا للهراء!‏ 435 00:34:25,850 --> 00:34:27,100 ‎سوف أطردك 436 00:34:27,140 --> 00:34:28,680 ‎بوسعك التأكد بنفسك، يا سيدي 437 00:34:28,810 --> 00:34:30,480 ‎فهما في الأعلى منذ أعادتهما الشرطة إلى هنا 438 00:34:30,560 --> 00:34:33,890 ‎الشرطة؟ ساراسواتي.. ما هذا الهراء الذي 439 00:34:33,980 --> 00:34:36,680 ‎برأيي أن نصعد للأعلى ونتأكد بأنفسنا 440 00:34:36,810 --> 00:34:37,890 ‎سيتضح كل شيء 441 00:34:37,970 --> 00:34:39,640 ‎عودي إلى البيت، يا أروندهاتي!‏ 442 00:34:40,100 --> 00:34:41,190 ‎تعال، يا سيدي 443 00:34:41,270 --> 00:34:43,100 ‎‏ هيا بنا - هيا‏ 444 00:34:47,350 --> 00:34:48,100 ‎هيا، يا سيدي 445 00:34:48,140 --> 00:34:49,930 ‎أؤكد لك أني لا أكذب 446 00:34:50,020 --> 00:34:52,100 ‎لنتحرى الأمر 447 00:35:01,100 --> 00:35:01,810 ‎سارو 448 00:35:01,890 --> 00:35:03,680 ‎الحارس كان صادقا 449 00:35:11,270 --> 00:35:13,180 ‎كان يفترض أن تعود غدا، يا أبي 450 00:35:29,890 --> 00:35:31,140 ‎هذا 451 00:35:34,390 --> 00:35:35,350 ‎سيدي 452 00:35:45,680 --> 00:35:47,350 ‎أنت تسيء فهم الأمر 453 00:35:48,430 --> 00:35:51,060 ‎‏ لقد ذهبت إلى المستشفى، لذا.. - اخرس، يا فتى‏ 454 00:35:51,390 --> 00:35:53,020 ‎أنت حولت الجمعية كلها إلى بيت دعارة 455 00:35:53,100 --> 00:35:54,260 ‎وهذه المرة تجاوزت جميع الحدود 456 00:35:54,350 --> 00:35:56,010 ‎في البداية ضربت فتياتنا 457 00:35:56,100 --> 00:35:57,720 ‎‏ والآن تتحدانا أيضا‏ 458 00:35:57,850 --> 00:36:00,020 ‎‏ ألا تخجل من نفسك؟ - أنا لم‏ 459 00:36:00,560 --> 00:36:02,310 ‎لم أضرب أحدا 460 00:36:03,310 --> 00:36:05,510 ‎‏ سارو.. - أي سارو هذه؟‏ 461 00:36:05,640 --> 00:36:06,850 ‎اسمها ساراسواتي 462 00:36:06,930 --> 00:36:08,720 ‎ساراسواتي بارثسآرثي 463 00:36:08,850 --> 00:36:10,720 ‎وفتاة مثل ساراسواتي بارثسآرثي 464 00:36:10,850 --> 00:36:13,970 ‎‏ خالفت جميع عادات عائلتها من أجل شاب مثلك‏ 465 00:36:14,180 --> 00:36:16,930 ‎هل يمكنك إعطاء محترمين مثلنا سببا لذلك؟ 466 00:36:17,020 --> 00:36:17,970 ‎أخبرني 467 00:36:22,430 --> 00:36:24,350 ‎ماذا سيقولون، يا سيدي الرئيس؟ 468 00:36:24,430 --> 00:36:25,850 ‎أنا سأخبرك 469 00:36:25,930 --> 00:36:27,720 ‎كنت في مناوبة ليلية 470 00:36:28,260 --> 00:36:31,850 ‎إنه مع الأخت منذ الساعة الرابعة صباحا. أقسم بذلك 471 00:36:31,930 --> 00:36:33,310 ‎أنا لا أكذب أبدا 472 00:36:33,390 --> 00:36:36,220 ‎ونحن لدينا اعتراض كبير على تصرف كهذا 473 00:36:38,060 --> 00:36:40,810 ‎أبي.. أبي، دعنا نعود إلى البيت أرجوك 474 00:36:40,890 --> 00:36:42,260 ‎سأخبرك كل شيء 475 00:36:42,350 --> 00:36:45,010 ‎أرجوك، يا أبي. لنعد إلى البيت أرجوك. أرجوك 476 00:36:45,100 --> 00:36:46,100 ‎حقا؟!‏ 477 00:36:47,220 --> 00:36:49,100 ‎‏ اذهبي - سيد جايرام‏ 478 00:36:49,470 --> 00:36:51,010 ‎بعض الأخطاء لا تغتفر 479 00:36:51,100 --> 00:36:53,100 ‎‏ هذه الأقاويل تبدو أفضل في الكتب فقط‏ 480 00:36:53,140 --> 00:36:54,930 ‎وهي ما تزال ابنتك 481 00:36:55,010 --> 00:36:56,840 ‎ومثل هذه الأخطاء تحدث في هذا العمر 482 00:36:56,930 --> 00:36:59,180 ‎أقترح أن تتساهل قليلا 483 00:36:59,260 --> 00:37:01,100 ‎‏ وتأخذ ابنتك إلى البيت 484 00:37:05,300 --> 00:37:06,890 ‎آسفة، أرجوك 485 00:37:07,760 --> 00:37:10,100 ‎أرجوك. أرجوك، يا أبي 486 00:37:18,010 --> 00:37:20,090 ‎‏ أروندهاتي - أبي‏ 487 00:37:21,300 --> 00:37:24,010 ‎اتصلي بالكهنة الذين يقيمون الجنازة 488 00:37:24,260 --> 00:37:26,090 ‎فنحن بحاجة لإقامة جنازة 489 00:37:28,010 --> 00:37:29,090 ‎جنازة من؟ 490 00:37:30,220 --> 00:37:32,010 ‎ابنتك ماتت 491 00:37:33,010 --> 00:37:35,300 ‎سارو. إنها جنازتها 492 00:37:37,140 --> 00:37:40,510 ‎لم يعد هنالك أي عائق الآن يحول دون زواج ابنتنا الصغرى 493 00:37:41,890 --> 00:37:44,090 ‎بلغي كافيري هذا الخبر السار 494 00:37:52,140 --> 00:37:54,800 ‎بعض الأخطاء لا تغتفر 495 00:37:55,300 --> 00:37:56,930 ‎هل سمعتم جميعا؟ 496 00:37:57,300 --> 00:37:59,050 ‎ابنتي ماتت اليوم 497 00:38:00,220 --> 00:38:03,390 ‎فتعالوا إلى البيت لتقديم التعازي 498 00:38:04,220 --> 00:38:05,510 ‎أنت أيضا 499 00:38:10,680 --> 00:38:11,720 ‎لنذهب 500 00:38:11,800 --> 00:38:12,300 ‎هيا بنا 501 00:38:26,720 --> 00:38:28,090 ‎أنا آسفة 502 00:38:30,720 --> 00:38:32,260 ‎لماذا تتأسفين؟ 503 00:38:35,430 --> 00:38:36,510 ‎آسفة وحسب 504 00:38:51,800 --> 00:38:53,550 ‎‏ إلى أين أنت ذاهبة؟ - إلى المكتب 505 00:38:53,970 --> 00:38:54,840 ‎لماذا؟ 506 00:39:01,090 --> 00:39:03,800 ‎لأنه لم يعد هنالك داعي لأخذ إجازة الآن 507 00:39:19,550 --> 00:39:22,630 ‎‏ مرحبا - مرحبا، يا سارو‏ 508 00:39:23,840 --> 00:39:25,880 ‎ما الذي كنت تفعلينه في منزل ذلك الشاب؟ 509 00:39:34,130 --> 00:39:37,680 ‎لقد وعدت كافيري أني سأزوجها 510 00:39:38,090 --> 00:39:42,380 ‎وبصرف النظر عما حدث.. فقد وافق أبي على تزويجها على الأقل 511 00:39:44,880 --> 00:39:47,090 ‎ماذا تفعلين، يا عزيزتي؟ 512 00:39:47,300 --> 00:39:54,000 ‎‏ ما الذي تفكرين فيه؟ - أرجوك يا أمي، دعي كافيري تتزوج أولا 513 00:39:54,130 --> 00:39:56,470 ‎سأتصل بك كل يوم 514 00:39:57,720 --> 00:39:59,720 ‎هل ستخبرين أبي بذلك؟ 515 00:40:00,260 --> 00:40:04,340 ‎أنت تعرفينه، لا يمكنني إخباره 516 00:40:04,670 --> 00:40:07,800 ‎لا تتصلي بي إذا من فضلك 517 00:40:09,130 --> 00:40:11,630 ‎سينهار إن عرف 518 00:40:11,880 --> 00:40:13,010 ‎أوه، رباه!‏ 519 00:40:13,090 --> 00:40:16,670 ‎أنا أتعذب ما بين مبادئ الأب والابنة 520 00:40:23,050 --> 00:40:24,550 ‎وداعا، يا أمي 521 00:40:57,420 --> 00:40:58,670 ‎مرحبا 522 00:40:58,800 --> 00:41:00,800 ‎أجل، يا سيدي. أنا اتصلت 523 00:41:01,420 --> 00:41:04,090 ‎يجب أن أحصل على البيت اليوم، يا سيدي 524 00:41:04,550 --> 00:41:05,960 ‎أرجوك، يا سيدي 525 00:41:22,170 --> 00:41:27,050 ‎ليس لدي مكان أقيم فيه 526 00:41:32,630 --> 00:41:35,420 ‎ويجب أن تزوديني بالتقرير في أسرع وقت ممكن 527 00:41:35,510 --> 00:41:37,630 ‎‏ تفضلي - انتظر. سارو 528 00:41:38,170 --> 00:41:40,000 ‎نحن ذاهبون إلى فايف غاردينز 529 00:41:40,090 --> 00:41:42,000 ‎سنوصلك في طريقنا 530 00:41:47,420 --> 00:41:48,420 ‎لا، شكرا 531 00:41:48,500 --> 00:41:49,960 ‎لا مشكلة، تعالي معنا 532 00:41:50,040 --> 00:41:51,790 ‎دعها وشأنها، يا أبهيمانيو 533 00:41:52,040 --> 00:41:54,290 ‎أعتقد أنها ستخرج في موعد 534 00:41:55,630 --> 00:41:57,340 ‎هل ستخرجين في موعد؟ 535 00:42:00,960 --> 00:42:02,880 ‎أبهيمانيو، أعرفك على إندر 536 00:42:04,210 --> 00:42:07,090 ‎إندر، أعرفك على أبهيمانيو، ونامراتا وشيتال 537 00:42:10,340 --> 00:42:11,880 ‎هلا ذهبنا إلى البيت؟ 538 00:42:25,210 --> 00:42:27,210 ‎شكرا لأنك وجدت لي بيتا 539 00:42:32,340 --> 00:42:34,960 ‎بإمكانك شكري إن أعجبك المكان 540 00:42:37,090 --> 00:42:38,170 ‎شكرا 541 00:42:41,340 --> 00:42:43,420 ‎‏ هلا ذهبنا؟ - أجل‏ 542 00:43:33,080 --> 00:43:35,290 ‎المكان جميل جدا. شكرا 543 00:43:35,830 --> 00:43:37,960 ‎إنه يبدو خاويا بعض الشيء 544 00:43:38,040 --> 00:43:41,540 ‎‏ لكننا غدا سنذهب ونشتري خضارا وأشياء أخرى‏ 545 00:43:42,040 --> 00:43:43,250 ‎حسنا 546 00:43:44,870 --> 00:43:47,370 ‎بإمكاني أن أبتاع الخضار وسواها بنفسي 547 00:43:49,080 --> 00:43:53,790 ‎لكن إن رافقتني.. لن أرفض 548 00:43:55,330 --> 00:43:56,540 ‎هذا رائع 549 00:44:09,500 --> 00:44:11,210 ‎هل تحضرين إلى هنا دائما لابتياع الخضار؟ 550 00:44:11,290 --> 00:44:14,040 ‎هذا السوق مشهور بأسعاره المعقولة 551 00:44:14,290 --> 00:44:17,460 ‎أبي أيضا.. يشتري من هنا 552 00:44:17,540 --> 00:44:18,870 ‎هذا السوق مشهور بالـ "ثانداي" (مشروب) أيضا 553 00:44:18,960 --> 00:44:20,250 ‎ما رأيك بشربه؟ 554 00:44:20,960 --> 00:44:21,830 ‎كيف حالك، يا شانكار؟ 555 00:44:23,040 --> 00:44:23,920 ‎قم بتحضير اثنين 556 00:44:24,000 --> 00:44:26,830 ‎المعتاد لي، وخفيف لها 557 00:44:30,040 --> 00:44:32,170 ‎هذا شرابك القوي المثير 558 00:44:32,250 --> 00:44:33,710 ‎وهذا شرابك الخفيف 559 00:44:33,830 --> 00:44:35,420 ‎لماذا شرابك مثير؟ 560 00:44:35,910 --> 00:44:38,330 ‎لأنه.. مرتبط بعروض بهوليناث 561 00:44:39,040 --> 00:44:41,000 ‎إذا سأشرب واحدا أيضا 562 00:44:52,660 --> 00:44:53,960 ‎هلا ذهبنا؟ 563 00:45:41,330 --> 00:45:43,250 ‎‏"المزاج رومانسي الليلة"‏ 564 00:45:43,330 --> 00:45:44,990 ‎‏"يجب أن نعود إلى البيت صباحا"‏ 565 00:45:45,080 --> 00:45:47,160 ‎‏"أنت ألقيتي تعويذة سحرية علي"‏ 566 00:45:48,450 --> 00:45:50,450 ‎‏"اللحظة في غاية السعادة"‏ 567 00:45:50,540 --> 00:45:52,160 ‎‏"دعينا لا نضيع مزيدا من الوقت"‏ 568 00:45:52,250 --> 00:45:55,120 ‎‏"لنستمتع بهذه الحياة، يا حبيبتي"‏ 569 00:45:55,790 --> 00:45:57,330 ‎‏"التقط صورتي إذا"‏ 570 00:45:57,410 --> 00:45:59,200 ‎‏"التقط صورتي إذا"‏ 571 00:45:59,290 --> 00:46:03,000 ‎‏"التقط صورتي إذا.. يا حبيبي"‏ 572 00:46:03,080 --> 00:46:04,870 ‎‏"التقط صورتي إذا"‏ 573 00:46:04,950 --> 00:46:06,660 ‎‏"التقط صورتي إذا"‏ 574 00:46:06,790 --> 00:46:09,080 ‎‏"التقط صورتي إذا.. يا حبيبي"‏ 575 00:46:24,790 --> 00:46:28,290 ‎‏"قلبي طائش اليوم"‏ 576 00:46:28,370 --> 00:46:31,950 ‎‏"أنت مسيطر.. علي اليوم"‏ 577 00:46:32,040 --> 00:46:39,180 ‎‏"دع الناس المجانين يقولون.. ما يريدون قوله"‏ 578 00:46:39,330 --> 00:46:42,990 ‎‏"إنها مليئة بالفرص.. الحياة مثل سيارة الفيراري"‏ 579 00:46:43,080 --> 00:46:46,330 ‎‏"الحياة هي تماما كما عشتها حتى الآن"‏ 580 00:46:46,410 --> 00:46:48,280 ‎‏"المزاج رومانسي الليلة"‏ 581 00:46:48,370 --> 00:46:49,990 ‎‏"يجب أن نعود إلى البيت صباحا"‏ 582 00:46:50,080 --> 00:46:52,290 ‎‏"أنت ألقيتي تعويذة سحرية علي"‏ 583 00:46:53,370 --> 00:46:55,530 ‎‏"اللحظة في غاية السعادة"‏ 584 00:46:55,700 --> 00:46:57,160 ‎‏"دعينا لا نضيع مزيدا من الوقت"‏ 585 00:46:57,240 --> 00:46:59,700 ‎‏"لنستمتع بهذه الحياة، يا حبيبتي"‏ 586 00:47:00,620 --> 00:47:02,410 ‎‏"التقط صورتي إذا"‏ 587 00:47:02,490 --> 00:47:04,120 ‎‏"التقط صورتي إذا"‏ 588 00:47:04,200 --> 00:47:07,910 ‎‏"التقط صورتي إذا.. يا حبيبي"‏ 589 00:47:08,330 --> 00:47:09,330 ‎هل ستأخذنا إلى فايف غاردينز؟ 590 00:47:09,410 --> 00:47:12,660 ‎هنالك إضراب سيارات تاكسي، يا سيدي والإضراب ينتهي صباح الغد 591 00:47:13,160 --> 00:47:14,990 ‎‏"التقط صورتي إذا"‏ 592 00:47:15,080 --> 00:47:16,950 ‎‏"التقط صورتي إذا"‏ 593 00:47:17,030 --> 00:47:19,530 ‎‏"التقط صورتي إذا.. يا حبيبي"‏ 594 00:47:20,410 --> 00:47:22,240 ‎‏"التقط صورتي إذا"‏ 595 00:47:22,330 --> 00:47:24,080 ‎‏"التقط صورتي إذا"‏ 596 00:47:24,120 --> 00:47:26,700 ‎‏"التقط صورتي إذا.. يا حبيبي"‏ 597 00:47:53,120 --> 00:47:56,620 ‎‏"مرتدية ثوب.. أحلامي"‏ 598 00:47:56,870 --> 00:48:00,240 ‎‏"حتى الليالي.. تنتهي"‏ 599 00:48:00,320 --> 00:48:03,990 ‎‏"ماذا حدث.. ألا شيء بعد؟‏ 600 00:48:04,070 --> 00:48:07,530 ‎‏"لقد احتسيت كأسين"‏ 601 00:48:07,660 --> 00:48:11,450 ‎‏"نحن لسنا ثملين، بل العالم هو المنتشي"‏ 602 00:48:11,530 --> 00:48:14,950 ‎‏"حتى لو شربنا ماء.. سيبدو مذاقه مثل التكيلا"‏ 603 00:48:15,030 --> 00:48:16,700 ‎‏"المزاج رومانسي الليلة"‏ 604 00:48:16,820 --> 00:48:18,370 ‎‏"يجب أن نعود إلى البيت صباحا"‏ 605 00:48:18,450 --> 00:48:20,990 ‎‏"أنت ألقيتي تعويذة سحرية علي"‏ 606 00:48:21,870 --> 00:48:23,910 ‎‏"اللحظة في غاية السعادة"‏ 607 00:48:23,990 --> 00:48:25,700 ‎‏"دعينا لا نضيع مزيدا من الوقت"‏ 608 00:48:25,820 --> 00:48:28,030 ‎‏"لنستمتع بهذه الحياة، يا حبيبتي"‏ 609 00:48:29,030 --> 00:48:30,870 ‎‏"التقط صورتي إذا"‏ 610 00:48:30,950 --> 00:48:32,610 ‎‏"التقط صورتي إذا"‏ 611 00:48:32,700 --> 00:48:36,160 ‎‏"التقط صورتي إذا.. يا حبيبي"‏ 612 00:48:36,240 --> 00:48:37,990 ‎‏"التقط صورتي إذا"‏ 613 00:48:38,070 --> 00:48:39,910 ‎‏"التقط صورتي إذا"‏ 614 00:48:39,990 --> 00:48:42,530 ‎‏"التقط صورتي إذا.. يا حبيبي"‏ 615 00:48:46,820 --> 00:48:48,030 ‎كيف حالك؟ 616 00:48:48,910 --> 00:48:50,030 ‎أكل شيء على ما يرام؟ 617 00:48:52,620 --> 00:48:54,410 ‎ألا تريدين الذهاب لرؤية شاب الكمبيوتر ذاك؟ 618 00:48:54,950 --> 00:48:56,700 ‎بلى، أريد 619 00:49:00,070 --> 00:49:02,610 ‎لطالما كان كتاب المكتبة هذا بصحبتي 620 00:49:02,780 --> 00:49:04,070 ‎هل ستعيدينه؟ 621 00:49:07,070 --> 00:49:09,860 ‎ذاك المشروب كان مخلوطا بالحشيش، أليس كذلك؟ 622 00:49:10,780 --> 00:49:11,910 ‎أجل 623 00:49:15,320 --> 00:49:17,950 ‎هلا أخبرتني أي نوع من الثملين أنا؟ 624 00:49:18,490 --> 00:49:19,660 ‎لم أفهمك؟ 625 00:49:20,070 --> 00:49:21,610 ‎أقصد عندما يبالغ بعض الناس بفعل كل شيء 626 00:49:21,780 --> 00:49:22,990 ‎‏ عندما يكونون ثملين‏ 627 00:49:23,070 --> 00:49:24,360 ‎فتراهم يضحكون كثيرا.. أو يبكون كثيرا 628 00:49:24,450 --> 00:49:27,610 ‎فماذا فعلت أنا؟ لذا أسألك أي نوع من الثملين أنا؟ 629 00:49:29,990 --> 00:49:31,070 ‎الرومانسيين 630 00:49:37,490 --> 00:49:39,780 ‎هل.. أحرجتك؟ 631 00:49:46,320 --> 00:49:48,070 ‎سأحضر بيرة لي 632 00:49:51,070 --> 00:49:56,990 ‎إندر.. شرب البيرة والحشيش كل يوم قد يقتل الإنسان 633 00:49:57,150 --> 00:49:58,950 ‎كل إنسان سيموت يوما ما 634 00:49:59,030 --> 00:50:00,820 ‎انتظري هنا، سأعود حالا 635 00:50:01,450 --> 00:50:03,950 ‎لا تقل "ليكن ذلك" لذلك الرب 636 00:50:17,950 --> 00:50:19,400 ‎سيدي 637 00:50:20,450 --> 00:50:23,400 ‎‏ هذه محفظة شخص. أعدها.. - ماذا؟ ماذا؟‏ 638 00:50:23,490 --> 00:50:24,990 ‎من يجد الشيء يحتفظ به، لا تتذاكي 639 00:50:25,070 --> 00:50:29,530 ‎‏ ماذا حدث؟ - لقد سرق محفظته ويرفض إعادتها‏ 640 00:50:29,990 --> 00:50:33,110 ‎إنها تكذب، يا سيد إندر. هذه محفظتي الجالبة للحظ 641 00:50:40,820 --> 00:50:42,530 ‎إندر 642 00:50:42,650 --> 00:50:43,240 ‎إندر 643 00:50:43,320 --> 00:50:44,440 ‎إنها محفظة شخص آخر 644 00:50:44,530 --> 00:50:46,610 ‎لماذا ترميها؟ يجدر بنا إعادتها 645 00:50:46,990 --> 00:50:48,530 ‎‏ لا داعي لذلك - لماذا؟‏ 646 00:50:48,650 --> 00:50:49,900 ‎لأني قلت كذلك 647 00:50:49,990 --> 00:50:50,950 ‎يوجد فيها أدوية، يا إندر 648 00:50:51,030 --> 00:50:52,900 ‎وقد يمرض أحد إن لم يتناول هذه الأدوية في مواعيدها 649 00:50:52,990 --> 00:50:55,650 ‎‏ فليمت، لست أهتم - لكني أهتم 650 00:50:56,690 --> 00:50:57,990 ‎سارو! سارو!‏ 651 00:50:58,360 --> 00:50:59,650 ‎توقفي عن هذا، يا سار 652 00:50:59,780 --> 00:51:00,610 ‎سيدي 653 00:51:00,690 --> 00:51:01,980 ‎‏ سيدي.. المعذرة، يا سيدي.. - مرحبا، أجل‏ 654 00:51:02,070 --> 00:51:04,940 ‎‏ أنا.. - تفضل محفظتك، يا سيدي‏ 655 00:51:10,070 --> 00:51:10,940 ‎شكرا، يا عزيزتي 656 00:51:11,030 --> 00:51:13,320 ‎لقد سقطت هناك.. إندر 657 00:51:13,400 --> 00:51:16,860 ‎إندر.. إندر.. انتظر 658 00:51:16,940 --> 00:51:18,480 ‎‏ إندر - اغربي عن وجهي!‏ 659 00:51:30,650 --> 00:51:32,280 ‎هل يمكنني توصيلك إلى البيت، يا ابنتي؟ 660 00:51:34,070 --> 00:51:35,440 ‎إن لم يكن لديك مانع؟ 661 00:52:17,030 --> 00:52:18,400 ‎إلى أين أنت ذاهب، يا سيدي 662 00:52:18,480 --> 00:52:19,820 ‎المكتبة مغلقة، يا سيدي 663 00:52:22,320 --> 00:52:23,610 ‎أخي إندر 664 00:52:28,310 --> 00:52:31,650 ‎سارو لم تأتي إلى هنا 665 00:52:32,310 --> 00:52:34,480 ‎لكنها تعيش معك هذه الأيام 666 00:52:34,610 --> 00:52:36,770 ‎هل حدثت مشكلة؟ 667 00:53:10,270 --> 00:53:11,770 ‎سارو 668 00:53:13,480 --> 00:53:14,980 ‎لماذا لا تعودين إلى البيت؟ 669 00:53:16,860 --> 00:53:18,270 ‎أنت طلبت مني أن أغرب عن وجهك، أليس كذلك؟ 670 00:53:19,020 --> 00:53:21,400 ‎والعودة بعد ذلك إلى البيت الذي وفرته لي 671 00:53:21,480 --> 00:53:23,400 ‎‏ سيعني أني لا أحترم نفسي‏ 672 00:53:34,150 --> 00:53:35,940 ‎أنا سافل، يا سارو!‏ 673 00:53:41,270 --> 00:53:43,270 ‎‏ هل أنت آسف؟ - أجل‏ 674 00:53:43,350 --> 00:53:45,650 ‎‏ قل أنك آسف إذا - أنا آسف!‏ 675 00:54:07,480 --> 00:54:10,940 ‎‏ الرجل الذي محفظته.. - والدك. أعلم ذلك‏ 676 00:54:13,310 --> 00:54:15,860 ‎هنالك صورة لكما الاثنان في هذا الكتاب 677 00:54:16,190 --> 00:54:18,440 ‎المحامي الشهير راجيندرلال باريهآر 678 00:54:18,520 --> 00:54:20,310 ‎مع ابنه إندرلال باريهآر 679 00:54:20,400 --> 00:54:22,310 ‎أمام شجرة البلوط خاصتهما المزروعة منذ عام 1858‏ 680 00:54:22,390 --> 00:54:23,890 ‎أنا أكرهه 681 00:54:25,980 --> 00:54:27,100 ‎أكرهه!‏ 682 00:54:34,440 --> 00:54:38,980 ‎في اليوم الذي تعانقه فيه، سترمم كافة سلاسل قلبك المقطوعة 683 00:54:44,270 --> 00:54:45,770 ‎سارو، أليس هنالك طريق مختصر 684 00:54:45,850 --> 00:54:47,190 ‎‏ حتى يقبل والدك بعودتك؟‏ 685 00:54:48,640 --> 00:54:49,690 ‎بلى هناك 686 00:54:49,810 --> 00:54:51,310 ‎هنالك طريق مختصر مستحيل واحد 687 00:54:51,390 --> 00:54:52,770 ‎لماذا مستحيل؟ 688 00:54:55,430 --> 00:55:00,060 ‎إن تزوجني شاب حاصل على شهادة تكنولوجيا معلومات وإدارة 689 00:55:02,060 --> 00:55:03,810 ‎‏ ومن أصل براهمي ويدعى شاشتري‏ 690 00:55:05,140 --> 00:55:06,980 ‎ربما حينئذ سيوافق على عودتي 691 00:55:08,350 --> 00:55:10,230 ‎لمباركتي على الأقل 692 00:55:12,190 --> 00:55:13,640 ‎تزوجي إذا 693 00:55:16,940 --> 00:55:19,440 ‎لا أحد يرغب بالزواج من رثة الثياب القبيحة هذه 694 00:55:21,640 --> 00:55:23,100 ‎رثة الثيابة القبيحة!‏ 695 00:55:26,060 --> 00:55:27,230 ‎أها 696 00:55:31,810 --> 00:55:33,060 ‎هلا أخذتنا إلى دهارافي، يا أخي؟ 697 00:55:34,020 --> 00:55:34,850 ‎لنذهب 698 00:55:34,930 --> 00:55:36,060 ‎لماذا دهارافي؟ 699 00:55:42,980 --> 00:55:44,980 ‎لماذا جئنا إلى هنا، يا إندر؟ 700 00:55:45,060 --> 00:55:47,430 ‎‏ أهذا مكان محترم؟ - لا تقلقي‏ 701 00:55:47,520 --> 00:55:50,520 ‎حتى روبي تطلب جميع بضاعتها من مستكين بهاي 702 00:55:50,640 --> 00:55:51,600 ‎بهاي؟ 703 00:55:52,060 --> 00:55:54,680 ‎إنه أكبر مهرب بضائع أزياء في مومباي 704 00:55:54,810 --> 00:55:57,810 ‎مهرب! أريد العودة 705 00:55:57,890 --> 00:56:01,520 ‎ثقي بي.. لعله مهرب، لكنه فنان مبدع 706 00:56:03,680 --> 00:56:05,060 ‎ملك التجميل 707 00:56:08,060 --> 00:56:11,060 ‎‏ احترامي، يا مستكين بهاي - احترامي‏ 708 00:56:12,180 --> 00:56:14,480 ‎قرب غنيتمك، يا إندر 709 00:56:14,600 --> 00:56:15,520 ‎غنيمتك!‏ 710 00:56:16,100 --> 00:56:19,020 ‎لنعد، يا إندر. لا أريد أي تجميل 711 00:56:23,100 --> 00:56:24,470 ‎توقف عن هذا، يا إندر 712 00:57:05,180 --> 00:57:07,810 ‎‏"بوسعك التأكد في ويكيبيديا"‏ 713 00:57:07,890 --> 00:57:10,220 ‎‏"ويمكنك البحث في جوجل"‏ 714 00:57:10,310 --> 00:57:12,930 ‎‏"وبمقدورك النظر حولك، يا عزيزتي"‏ 715 00:57:13,010 --> 00:57:17,600 ‎‏"لن تجدي مثله حبيبا"‏ 716 00:57:17,930 --> 00:57:22,910 ‎‏"الرقم 1.. الرقم 1.. الرقم 1.. الرقم 1"‏ 717 00:57:23,010 --> 00:57:25,350 ‎‏"الرقم 1.. الرقم 1"‏ 718 00:57:25,430 --> 00:57:27,970 ‎‏"هنالك سحر في عينيك"‏ 719 00:57:28,060 --> 00:57:30,390 ‎‏" أنت غيرت عالمي"‏ 720 00:57:30,470 --> 00:57:33,100 ‎‏"تنظر إلي وتذهب.. أوه.. أوه.. أوه"‏ 721 00:57:33,180 --> 00:57:35,600 ‎‏"إياك أن تتركني وترحل"‏ 722 00:57:35,680 --> 00:57:38,060 ‎‏"بوسعك التأكد في ويكيبيديا"‏ 723 00:57:38,140 --> 00:57:40,510 ‎‏"ويمكنك البحث في جوجل"‏ 724 00:57:40,640 --> 00:57:43,220 ‎‏"وبمقدورك النظر حولك، يا عزيزتي"‏ 725 00:57:43,310 --> 00:57:48,010 ‎‏"لن تجدي مثله حبيبا"‏ 726 00:57:48,140 --> 00:57:55,690 ‎‏"الرقم 1.. الرقم 1.. الرقم 1.. الرقم 1"‏ 727 00:57:55,850 --> 00:57:58,300 ‎‏"أنا لا أنعم بالسكينة من دونك"‏ 728 00:57:58,390 --> 00:58:01,040 ‎‏"ومقلقة ومؤرقة تلك الأيام والليالي التي أقضيها من دونك"‏ 729 00:58:01,100 --> 00:58:03,220 ‎‏"أنت سرقت مني قلبي"‏ 730 00:58:05,050 --> 00:58:05,970 ‎‏"أراك يا حبيبي"‏ 731 00:58:06,050 --> 00:58:08,510 ‎‏"بوسعك التأكد في ويكيبيديا"‏ 732 00:58:08,640 --> 00:58:10,890 ‎‏"ويمكنك البحث في جوجل"‏ 733 00:58:10,970 --> 00:58:13,390 ‎‏"وبمقدورك النظر حولك، يا عزيزتي"‏ 734 00:58:13,470 --> 00:58:18,060 ‎‏"لن تجدي مثله حبيبا"‏ 735 00:58:18,510 --> 00:58:26,060 ‎‏"الرقم 1.. الرقم 1.. الرقم 1.. الرقم 1"‏ 736 00:58:43,850 --> 00:58:52,890 ‎‏"لا أحد يفهم هذه العلاقة، يا حبيبي"‏ 737 00:58:53,180 --> 00:59:03,050 ‎‏"إنها كاملة.. ومع ذلك ليست كاملة.. يا حبيبتي"‏ 738 00:59:04,180 --> 00:59:06,850 ‎‏"أنا لا أنعم بالسكينة من دونك"‏ 739 00:59:06,930 --> 00:59:09,260 ‎‏"ومقلقة ومؤرقة تلك الأيام والليالي التي أقضيها من دونك"‏ 740 00:59:09,350 --> 00:59:11,970 ‎‏"أنت سرقت مني قلبي"‏ 741 00:59:13,470 --> 00:59:14,470 ‎‏"أراك يا حبيبي"‏ 742 00:59:14,600 --> 00:59:16,930 ‎‏"بوسعك التأكد في ويكيبيديا"‏ 743 00:59:17,010 --> 00:59:19,470 ‎‏"ويمكنك البحث في جوجل"‏ 744 00:59:19,590 --> 00:59:22,090 ‎‏"وبمقدورك النظر حولك، يا عزيزتي"‏ 745 00:59:22,180 --> 00:59:26,880 ‎‏"لن تجدي مثله حبيبا"‏ 746 00:59:27,050 --> 00:59:34,440 ‎‏"الرقم 1.. الرقم 1.. الرقم 1.. الرقم 1"‏ 747 00:59:34,590 --> 00:59:39,510 ‎‏"الرقم 1.. الرقم 1.. الرقم 1.. الرقم 1"‏ 748 00:59:39,630 --> 00:59:42,220 ‎مستكين بهاي أعطاني هدايا لك 749 00:59:46,930 --> 00:59:47,590 ‎لنذهب 750 00:59:47,880 --> 00:59:49,300 ‎كيف أبدو؟ 751 00:59:57,300 --> 01:00:00,180 ‎لن ينعتك أحد بالقبيحة رثة الثياب مجددا 752 01:00:08,220 --> 01:00:12,880 ‎أمي وكافيري و.. أبي سيسعدون كثيرا برؤيتي بهذا الشكل 753 01:00:18,800 --> 01:00:20,130 ‎لنذهب ونريهم إذا 754 01:00:22,260 --> 01:00:25,090 ‎‏ لا، يا إندر. إنها فكرة سيئة - لا، ليست كذلك‏ 755 01:00:34,880 --> 01:00:36,920 ‎سارو. لنذهب 756 01:00:58,960 --> 01:01:02,300 ‎سأربط شعري.. أم أتركه على هذا النحو؟ 757 01:01:03,590 --> 01:01:04,760 ‎اتركيه على حاله 758 01:01:04,840 --> 01:01:06,300 ‎أنت تبدين رائعة 759 01:01:46,630 --> 01:01:49,130 ‎ما اسم المتوفى؟ 760 01:01:50,260 --> 01:01:51,880 ‎ساراسواتي 761 01:01:54,840 --> 01:01:56,840 ‎‏ و "العشيرة".. كاوندانياسيا..! ‏ 762 01:02:41,630 --> 01:02:44,210 ‎لقد نسيت تماما كم يمكن أن يكون الوالدان مخيبان للآمال 763 01:02:50,750 --> 01:02:52,340 ‎ماذا ستفعلين الآن، يا سارو؟ 764 01:02:52,840 --> 01:02:53,790 ‎هاه!‏ 765 01:02:58,130 --> 01:03:02,840 ‎أنا.. أنا لست فاشلة حتى أستسلم 766 01:03:06,460 --> 01:03:08,880 ‎سأذهب إلى المكتب كـ سارو الجديدة هذه 767 01:03:10,000 --> 01:03:13,460 ‎وعندما يمتدحني أحد، سأشكره 768 01:03:16,000 --> 01:03:17,090 ‎إندر 769 01:03:18,960 --> 01:03:24,250 ‎‏ لن أضيع هذا الوجه الجميل الذي منحتني إياه‏ 770 01:03:27,330 --> 01:03:30,330 ‎وعندما يغرم شاب مناسب بهذا الوجه ويقول 771 01:03:31,210 --> 01:03:32,830 ‎‏"تزوجيني، يا سارو"‏ 772 01:03:34,040 --> 01:03:35,960 ‎سأقول له "أجل، من فضلك"‏ 773 01:03:40,380 --> 01:03:42,040 ‎وسأذهب لرؤية أبي 774 01:03:44,210 --> 01:03:47,250 ‎وسيقوم بإنزال تلك الصورة 775 01:03:48,750 --> 01:03:51,380 ‎وسيعانقني.. ويقول 776 01:03:54,210 --> 01:03:55,920 ‎بارك الله فيكي 777 01:03:57,040 --> 01:03:59,170 ‎وأطال الله عمرك 778 01:04:44,000 --> 01:04:45,250 ‎ألست على ما يرام، يا سارو؟ 779 01:04:48,120 --> 01:04:49,500 ‎هل أنت بخير؟ 780 01:04:51,580 --> 01:04:53,870 ‎أنا بخير، شكرا على سؤالك 781 01:04:55,040 --> 01:05:00,040 ‎ما الدافع خلف هذا التحول المذهل السالب للعقل؟ 782 01:05:04,460 --> 01:05:06,040 ‎أخبريني، أنا أنتظر 783 01:05:10,120 --> 01:05:14,250 ‎حتى أتمكن من الإيقاع بشاب حاصل على شهادة تكنولوجيا معلومات وإدارة 784 01:05:15,460 --> 01:05:16,460 ‎حقا؟ 785 01:05:16,580 --> 01:05:18,040 ‎أراك لاحقا 786 01:05:20,580 --> 01:05:22,040 ‎إلى اللقاء!‏ 787 01:05:24,830 --> 01:05:27,870 ‎مرحبا.. هل يمكنني التحدث مع ساراسواتي بارثاسآرثي؟ 788 01:05:27,960 --> 01:05:30,500 ‎سارو مصابة بنزلة برد، ولهذا لم تحضر إلى المكتبة اليوم‏ 789 01:05:30,620 --> 01:05:31,960 ‎حسنا 790 01:05:36,870 --> 01:05:40,870 ‎‏ المعذرة. هل عادت سارو؟ - لا، ما زالت مصابة بنزلة برد‏ 791 01:05:40,960 --> 01:05:44,000 ‎وإلا فإن أخذ سارو لإجازة.. أمر مستحيل 792 01:05:56,040 --> 01:05:58,960 ‎‏ أنت لم تخبريني أنك أصبتي بنزلة برد - إنها مجرد إنفلونزا 793 01:05:59,040 --> 01:06:00,660 ‎لا شيء خطير 794 01:06:01,410 --> 01:06:04,000 ‎شاب الحفلات ذاك كان يبحث عنك 795 01:06:06,250 --> 01:06:09,000 ‎ذاك.. أبهيمانيو.. ما اسمه؟ 796 01:06:11,040 --> 01:06:12,040 ‎شاشتري 797 01:06:12,120 --> 01:06:13,120 ‎أجل 798 01:06:15,000 --> 01:06:16,960 ‎لم يكن رقمك معه 799 01:06:17,460 --> 01:06:20,030 ‎لا. حمدا لله 800 01:06:20,080 --> 01:06:23,330 ‎‏ لماذا؟ أهو يضايقك؟ - لا!‏ 801 01:06:29,040 --> 01:06:31,000 ‎لماذا تتجنبينه إذا؟ 802 01:06:34,790 --> 01:06:36,500 ‎لماذا تتجنبينه؟ 803 01:06:37,410 --> 01:06:39,580 ‎لأني في كل مرة أفتح فمي أمامه 804 01:06:39,750 --> 01:06:42,040 ‎‏ أقول كلاما غبيا‏ 805 01:06:42,990 --> 01:06:44,580 ‎لا تسأل عن السبب 806 01:06:46,160 --> 01:06:47,410 ‎لماذا؟ 807 01:06:52,200 --> 01:06:55,000 ‎‏ أنت حصلت على وظيفة، صحيح؟ - ماذا؟‏ 808 01:06:56,660 --> 01:06:59,040 ‎هذا الملف.. أنت حصلت على وظيفة!‏ 809 01:07:00,740 --> 01:07:02,200 ‎تهانينا 810 01:07:04,330 --> 01:07:07,750 ‎هذا ليس ملف سيرتي الذاتية.. بل هو قائمة شبان 811 01:07:08,200 --> 01:07:10,910 ‎وجميعهم حاصلون على شهادة تكنولوجيا معلومات وإدارة 812 01:07:12,040 --> 01:07:14,160 ‎وهم قادمون لمقابلتك الأسبوع المقبل 813 01:07:15,120 --> 01:07:17,620 ‎سوف تعجبين بأحدهم قطعا 814 01:07:34,830 --> 01:07:35,950 ‎سارو 815 01:07:36,290 --> 01:07:38,450 ‎‏ مرحبا - مرحبا‏ 816 01:07:39,040 --> 01:07:42,040 ‎‏ كيف حالك الآن؟ - بخير‏ 817 01:07:43,950 --> 01:07:47,830 ‎كنت أحاول مقابلتك منذ الأيام القليلة الماضية 818 01:07:49,160 --> 01:07:53,080 ‎كنت أود أن أسألك.. إن كنت متفرغة 819 01:07:54,830 --> 01:07:55,950 ‎اليوم؟ 820 01:07:56,040 --> 01:07:58,950 ‎لا! للـ 80 – 90 سنة المقبلة‏ 821 01:07:59,160 --> 01:08:05,660 ‎إن كنت متفرغة.. بإمكاننا أن نخرج.. معا 822 01:08:09,990 --> 01:08:11,240 ‎ما الذي 823 01:08:11,660 --> 01:08:13,040 ‎ما الذي تقصده؟ 824 01:08:13,870 --> 01:08:19,830 ‎أنك أوقعتي بحامل شهادة تكنولوجيا المعلومات والإدارة هذا 825 01:08:23,120 --> 01:08:25,410 ‎أعلم أن هذا مفاجئ جدا 826 01:08:26,330 --> 01:08:29,740 ‎لكن هذا الشعور راودني فجأة أيضا 827 01:08:30,490 --> 01:08:36,370 ‎ذلك اليوم عندما خرجتي في موعد، لم يعجبني ذلك على الإطلاق 828 01:08:38,830 --> 01:08:41,080 ‎وعندما تحولتي هذا التحول 829 01:08:41,160 --> 01:08:43,950 ‎‏ كنت آمل أنك فعلتي ذلك من أجلي‏ 830 01:08:46,280 --> 01:08:48,780 ‎وعندما لم تحضري إلى المكتب 831 01:08:49,410 --> 01:08:52,410 ‎‏ أدركت أنك‏ 832 01:08:53,450 --> 01:08:55,280 ‎أنت من أريد، يا سارو 833 01:08:58,370 --> 01:08:59,950 ‎فهل تقبلين 834 01:09:00,870 --> 01:09:02,280 ‎هل تقبلين الزواج بي؟ 835 01:09:27,200 --> 01:09:28,080 ‎سارو 836 01:09:28,160 --> 01:09:29,290 ‎ما الأمر الطارئ؟ 837 01:09:29,410 --> 01:09:30,950 ‎هنالك خبر سار. هيا بنا 838 01:09:32,040 --> 01:09:35,290 ‎الشاب رقم 8 في هذا الملف ينتظرك 839 01:09:35,410 --> 01:09:36,830 ‎فوق في المطعم 840 01:09:38,040 --> 01:09:40,540 ‎وهو حاصل على شهادة تكنولوجيا معلومات وإدارة أيضا 841 01:09:40,870 --> 01:09:42,410 ‎والدك سيحبه لا محالة 842 01:09:42,500 --> 01:09:45,120 ‎أبهيمانيو جاء لرؤيتي أثناء استراحة الغداء 843 01:09:46,700 --> 01:09:47,870 ‎أتقصدين فتى الحفلات؟ 844 01:09:49,750 --> 01:09:53,000 ‎‏ فتى الحفلات حاصل على شهادة تكنولوجيا معلومات وإدارة.. - أها‏ 845 01:09:53,080 --> 01:09:54,870 ‎وبراهمي.. ويدعى شاشتري 846 01:09:55,460 --> 01:09:57,660 ‎يبدو بمثابة استجابة لدعوات والدك 847 01:09:57,750 --> 01:09:58,870 ‎هيا بنا 848 01:10:00,330 --> 01:10:02,200 ‎يريد أن يتزوجني 849 01:10:04,870 --> 01:10:06,250 ‎فماذا أفعل؟ 850 01:10:10,410 --> 01:10:11,450 ‎وافقي 851 01:10:41,040 --> 01:10:47,730 ‎‏"قلبي وقع في أسر الذكريات"‏ 852 01:10:47,870 --> 01:10:54,570 ‎‏"وهذا الحب تحطم إلى أشلاء"‏ 853 01:10:54,700 --> 01:11:01,110 ‎‏"لقاؤنا لم يكن صدفة"‏ 854 01:11:01,240 --> 01:11:07,740 ‎‏"يا منعم. يا منعم. يا منعم" ‏ 855 01:11:07,870 --> 01:11:14,560 ‎‏"لقاؤنا لم يكن صدفة"‏ 856 01:11:14,700 --> 01:11:21,870 ‎‏"يا منعم. يا منعم. يا منعم" ‏ 857 01:11:29,700 --> 01:11:32,660 ‎هلا رافقتني في تسوقي لزفافي؟ 858 01:11:33,660 --> 01:11:35,490 ‎كل شيء اخترته 859 01:11:35,580 --> 01:11:37,540 ‎‏ بدوت فيه مثل سارو القديمة‏ 860 01:11:37,660 --> 01:11:39,160 ‎أرجوك، يا إندر 861 01:11:40,410 --> 01:11:42,040 ‎أريد أن أبدو جميلة في ذلك اليوم 862 01:11:48,870 --> 01:11:52,080 ‎‏"أنت تحبين شخصا آخر"‏ 863 01:11:52,160 --> 01:11:55,410 ‎‏"تفكرين في شخص آخر"‏ 864 01:11:55,490 --> 01:12:00,660 ‎‏"القلب لا يستطيع الهروب من هذا"‏ 865 01:12:02,070 --> 01:12:05,490 ‎‏"هنالك شرارة فراق"‏ 866 01:12:05,580 --> 01:12:08,780 ‎‏"ما هذه النيران؟"‏ 867 01:12:08,870 --> 01:12:14,420 ‎‏"اشتياقي لك قتلني"‏ 868 01:12:14,530 --> 01:12:20,780 ‎‏"لقاؤنا لم يكن صدفة"‏ 869 01:12:20,910 --> 01:12:28,530 ‎‏"يا منعم. يا منعم. يا منعم" ‏ 870 01:12:58,320 --> 01:13:00,410 ‎‏ مرحبا - ما هذا؟‏ 871 01:13:01,070 --> 01:13:02,740 ‎قبل الزواج، أبهيمانيو سيلتحق بوظيفة 872 01:13:02,820 --> 01:13:04,240 ‎‏ في فرع تركيا‏ 873 01:13:04,870 --> 01:13:07,280 ‎فحص الدم كان إجباريا للحصول على الفيزا 874 01:13:07,410 --> 01:13:09,570 ‎‏ ولهذا توجب علي الذهاب إلى المستشفى.. - هل ستذهبين إلى تركيا؟‏ 875 01:13:20,160 --> 01:13:21,530 ‎أول بطاقة 876 01:13:22,820 --> 01:13:24,070 ‎لك!‏ 877 01:13:34,450 --> 01:13:36,410 ‎إندر، إن لم تحضر 878 01:13:37,150 --> 01:13:39,110 ‎‏ لن يكون لدي أحد إلى جانبي هناك‏ 879 01:13:43,490 --> 01:13:46,780 ‎‏"هذا الفراغ سيلازمني"‏ 880 01:13:46,860 --> 01:13:50,110 ‎‏" أينما أذهب"‏ 881 01:13:50,200 --> 01:13:55,110 ‎‏"لا يسعني الصبر"‏ 882 01:13:56,740 --> 01:14:03,390 ‎‏"في عالمي الشاحب هذا"‏ 883 01:14:03,530 --> 01:14:09,040 ‎‏" أتساءل لماذا يمنحني اسمك الراحة"‏ 884 01:14:09,160 --> 01:14:15,530 ‎‏"لقاؤنا لم يكن صدفة"‏ 885 01:14:15,660 --> 01:14:16,780 ‎سيدي 886 01:14:16,860 --> 01:14:19,200 ‎سيدي.. بطاقة الدعوة لزفاف سارو 887 01:14:20,280 --> 01:14:23,450 ‎سيدي.. الشاب حاصل على شهادة تكنولوجيا معلومات.. كما ترغب تماما 888 01:14:24,570 --> 01:14:27,900 ‎إن لم تحضر، يا سيدي.. لن يكون لديها أحد إلى جانبها في زفافها 889 01:14:29,190 --> 01:14:31,110 ‎خذها أرجوك، يا سيدي 890 01:14:31,610 --> 01:14:38,390 ‎‏"لقاؤنا لم يكن صدفة"‏ 891 01:14:38,530 --> 01:14:44,940 ‎‏"يا منعم. يا منعم. يا منعم" ‏ 892 01:14:45,070 --> 01:14:51,600 ‎‏"قلبي وقع في أسر الذكريات"‏ 893 01:14:51,740 --> 01:14:58,270 ‎‏"وهذا الحب تحطم إلى أشلاء"‏ 894 01:14:58,400 --> 01:15:04,940 ‎‏"لقاؤنا لم يكن صدفة"‏ 895 01:15:05,070 --> 01:15:13,030 ‎‏"يا منعم. يا منعم. يا منعم" ‏ 896 01:15:26,480 --> 01:15:28,850 ‎مرحبا، أين العريس؟ 897 01:15:28,900 --> 01:15:30,480 ‎تفضلي، يا سارو 898 01:15:31,070 --> 01:15:33,440 ‎ذهب لإحضار والديه من المطار سيعود قريبا 899 01:15:40,940 --> 01:15:44,980 ‎‏ سأذهب وأحضر أبهيمانيو - أجل‏ 900 01:15:51,770 --> 01:15:54,650 ‎‏ مبارك - شكرا‏ 901 01:16:36,980 --> 01:16:40,860 ‎إندر.. أمين السجل يتصل 902 01:16:47,480 --> 01:16:49,780 ‎أجل، يا سيد. أين الشاب؟ 903 01:16:49,860 --> 01:16:51,940 ‎إلى متى سأنتظر؟ 904 01:16:52,020 --> 01:16:54,560 ‎لا بد أنه علق في أزمة المرور، يا سيدي.. ولهذا السبب تأخر 905 01:16:54,690 --> 01:16:55,860 ‎سيصل إلى هنا في أي لحظة 906 01:16:56,150 --> 01:16:57,770 ‎هذا غير معقول، يا سيد 907 01:16:57,860 --> 01:17:00,570 ‎لقد تأخر 40 دقيقة 908 01:17:00,650 --> 01:17:02,400 ‎وهنالك آخرون ينتظرون خارجا 909 01:17:02,480 --> 01:17:07,940 ‎هل لي معروفا، يرجى إخلاء هذه الغرفة 910 01:17:52,270 --> 01:17:53,400 ‎ادخلي 911 01:17:55,020 --> 01:17:58,020 ‎هل مات شخص ولهذا لم تحضر؟ 912 01:18:01,400 --> 01:18:02,900 ‎لماذا، يا أبهيمانيو؟ 913 01:18:08,100 --> 01:18:10,100 ‎أهلي رفضوا هذا الزواج 914 01:18:13,190 --> 01:18:14,690 ‎أنا آسف 915 01:18:17,730 --> 01:18:18,650 ‎إندر 916 01:18:20,850 --> 01:18:22,850 ‎‏ إنه لا يريد أن يتزوجني‏ 917 01:18:31,850 --> 01:18:34,310 ‎إن كان هنالك سوء فهم، دعينا نجلس مع بعضنا ونسوي الأمر 918 01:18:35,690 --> 01:18:38,770 ‎أمين السجل ما زال ينتظر. ما زال بوسعكما أن تتزوجا 919 01:18:39,100 --> 01:18:42,230 ‎أي زواج؟ ما هذا الذي تقوله؟ 920 01:18:42,810 --> 01:18:44,600 ‎يجب أن تضربه!‏ 921 01:18:44,690 --> 01:18:46,270 ‎اضربه! اضربه!‏ 922 01:18:46,400 --> 01:18:48,230 ‎اضربه! اضربه!‏ 923 01:18:48,310 --> 01:18:49,310 ‎اضربه! اضربه!‏ 924 01:18:49,440 --> 01:18:50,560 ‎اضربه!‏ 925 01:18:55,850 --> 01:18:57,140 ‎سارو!‏ 926 01:18:58,850 --> 01:19:01,520 ‎أبهيمانيو! لحظة!‏ 927 01:19:11,140 --> 01:19:15,730 ‎الفتاة التي أقامت عائلتها جنازتها وهي ما تزال على قيد الحياة 928 01:19:16,060 --> 01:19:18,440 ‎‏ لا يمكن أن نقبلها في عائلتنا‏ 929 01:19:18,770 --> 01:19:20,480 ‎هذا مستحيل 930 01:19:20,560 --> 01:19:22,140 ‎نحن لسنا متعنتين كثيرا 931 01:19:22,850 --> 01:19:26,100 ‎اليوم عندما أخبرنا أبهيمانيو بالأمر في المطار 932 01:19:26,190 --> 01:19:28,190 ‎‏ أوضحنا له الأمر‏ 933 01:19:28,270 --> 01:19:30,640 ‎هذا الزواج ليس ممكنا 934 01:19:31,060 --> 01:19:35,310 ‎وإن قام بذلك.. لن نكون جزءا منه 935 01:19:51,930 --> 01:19:56,560 ‎أنت قلت.. أن موافقتهم مجرد إجراء شكلي 936 01:19:59,180 --> 01:20:01,390 ‎وأنهم سيوافقون إن وافقت أنت 937 01:20:25,680 --> 01:20:27,140 ‎كان يجب أن تضربه 938 01:20:27,930 --> 01:20:29,180 ‎فلماذا لم تفعل؟ 939 01:20:29,640 --> 01:20:30,850 ‎لماذا لم تضربه؟ 940 01:20:30,930 --> 01:20:32,270 ‎لماذا لم تفعل؟ 941 01:20:32,640 --> 01:20:33,930 ‎لماذا لم تضربه؟ 942 01:20:34,060 --> 01:20:35,430 ‎لماذا لم تضربه؟ 943 01:20:36,470 --> 01:20:38,890 ‎لو ضربته.. لانتهى كل شيء 944 01:20:41,770 --> 01:20:45,310 ‎وما كنتي حظيتي بفرصة أخرى 945 01:20:45,430 --> 01:20:46,430 ‎‏ لقول آسف، وأحبك‏ 946 01:20:46,520 --> 01:20:47,470 ‎آسف 947 01:20:47,560 --> 01:20:49,720 ‎إنه لا يستحق آسف وأحبك 948 01:20:49,810 --> 01:20:51,770 ‎ولا يستحق فرصة أخرى 949 01:20:51,850 --> 01:20:54,770 ‎كل هذا الذي تفعله 950 01:20:54,850 --> 01:20:56,430 ‎‏ هو لا يستحقه أبدا‏ 951 01:20:56,520 --> 01:20:58,770 ‎إنه لا يستحق هذا. لا يستحق شيئا 952 01:20:58,850 --> 01:21:00,680 ‎لا يستحق شيئا 953 01:21:14,970 --> 01:21:24,390 ‎‏"همومي تخف قليلا"‏ 954 01:21:24,850 --> 01:21:32,510 ‎‏"عندما أرى وجهك"‏ 955 01:21:32,930 --> 01:21:40,850 ‎‏"عندما أرى وجهك"‏ 956 01:21:41,220 --> 01:21:50,510 ‎‏"وجنوني يهدأ قليلا"‏ 957 01:21:51,010 --> 01:21:58,850 ‎‏"عندما أرى وجهك"‏ 958 01:21:59,010 --> 01:22:04,760 ‎‏"وفي كل مرة يذكر فيها أحد اسمك"‏ 959 01:22:05,010 --> 01:22:13,640 ‎‏"يشرع حبي لك بالتدفق من عيني في هيئة دموع"‏ 960 01:22:19,140 --> 01:22:21,050 ‎سيد وسيدة شاستري أبهيمانيو 961 01:22:21,140 --> 01:22:22,510 ‎مبارك 962 01:22:22,640 --> 01:22:23,850 ‎هذا جناح شهر العسل الخاص بكما 963 01:22:23,890 --> 01:22:24,760 ‎استمتعا بالإقامة هنا 964 01:22:24,850 --> 01:22:26,050 ‎انتظري لحظة، يا سارو 965 01:22:27,300 --> 01:22:28,850 ‎توقفي عن هذا، يا سارو 966 01:22:29,010 --> 01:22:30,510 ‎أتوقف عن ماذا، يا إندر؟‏ 967 01:22:30,850 --> 01:22:32,430 ‎لقد تم دفع عربون يومين 968 01:22:32,510 --> 01:22:33,640 ‎فلماذا لا نستفيد منه؟ 969 01:22:33,720 --> 01:22:35,550 ‎وأنا على أي حال لا أستطيع العودة إلى البيت 970 01:22:35,970 --> 01:22:38,050 ‎بإمكانك الذهاب إن شئت 971 01:22:39,300 --> 01:22:40,890 ‎اذهب‎ - ‎سارو 972 01:22:48,180 --> 01:22:52,140 ‎‏"ليلا ونهارا أدعو لأمر واحد"‏ 973 01:22:52,220 --> 01:22:55,850 ‎‏"وهو أن أحبك وأموت من أجلك"‏ 974 01:22:56,260 --> 01:22:59,810 ‎‏"في كل مرة أنظر حولي، لا أرى سواك"‏ 975 01:22:59,890 --> 01:23:04,130 ‎‏"وأرغب في تسليم عالمي إليك"‏ 976 01:23:04,220 --> 01:23:09,850 ‎‏"في كل مرة يذكر فيها شخص اسمك"‏ 977 01:23:10,260 --> 01:23:18,670 ‎‏"أشعر بشفتي تلامسان شفتيك"‏ 978 01:23:18,840 --> 01:23:28,220 ‎‏"وطريقي في الحياة تجد مبتغاها"‏ 979 01:23:28,550 --> 01:23:36,300 ‎‏"عندما أرى وجهك"‏ 980 01:23:36,630 --> 01:23:44,470 ‎‏"عندما أرى وجهك"‏ 981 01:23:49,130 --> 01:23:53,630 ‎انظر يا إندر.. رغم أني أصبحت جميلة 982 01:23:54,130 --> 01:23:56,840 ‎‏ إلا أنه لا يوجد من يرغب بالزواج مني‏ 983 01:24:29,300 --> 01:24:31,550 ‎أنت ستكرهينني لهذا غدا، يا سارو 984 01:24:32,050 --> 01:24:33,800 ‎أرجوك 985 01:24:38,010 --> 01:24:45,840 ‎‏"الرياح عديمة الطعم منحتني للتو نفحة من عبيرك"‏ 986 01:24:46,130 --> 01:24:50,300 ‎‏"الحب أمر خطير"‏ 987 01:24:50,420 --> 01:24:54,050 ‎‏"ويوما ما سيقتلني"‏ 988 01:24:54,130 --> 01:24:59,800 ‎‏"في كل مرة يذكر فيها شخص اسمك"‏ 989 01:25:00,220 --> 01:25:08,420 ‎‏"تروي كل لحظة حكايتك"‏ 990 01:25:08,760 --> 01:25:18,050 ‎‏"وكل شوق داخلي يهدأ"‏ 991 01:25:18,470 --> 01:25:26,350 ‎‏"عندما أرى وجهك"‏ 992 01:25:26,510 --> 01:25:35,210 ‎‏"عندما أرى وجهك"‏ 993 01:26:51,170 --> 01:26:52,960 ‎‏"أبهيمانيو جاء لرؤيتي"‏ 994 01:26:53,750 --> 01:26:57,750 ‎‏"لا أدري إن كان يجدر بي قول آسف، أو شكرا"‏ 995 01:26:57,840 --> 01:26:59,130 ‎‏" أو وداعا"‏ 996 01:27:28,790 --> 01:27:29,840 ‎مرحبا 997 01:27:35,000 --> 01:27:36,130 ‎تفضلي بالجلوس 998 01:27:48,210 --> 01:27:50,670 ‎كافيري ستتزوج في الـ 27 من الشهر 999 01:27:55,000 --> 01:27:57,460 ‎وسارو لا ترد على اتصالاتي 1000 01:28:00,880 --> 01:28:03,750 ‎هلا أعطيتها هذه البطاقة من فضلك؟ 1001 01:28:03,830 --> 01:28:06,420 ‎لقد توقفت عن رؤية سارو 1002 01:28:30,750 --> 01:28:32,540 ‎وسأرحل عن هذه المدينة 1003 01:28:38,830 --> 01:28:41,880 ‎حسنا، يا بني. إلى اللقاء 1004 01:28:46,210 --> 01:28:47,210 ‎سوف 1005 01:28:48,750 --> 01:28:50,500 ‎سوف أعطني هذه البطاقة لـ سارو 1006 01:28:56,620 --> 01:28:58,250 ‎اعتني بنفسك 1007 01:29:06,210 --> 01:29:08,790 ‎‏ ساراسواتي - لم تعد تعمل هنا‏ 1008 01:29:11,000 --> 01:29:13,500 ‎‏ هل هنالك أي معلومات عنها؟ - لا‏ 1009 01:29:18,000 --> 01:29:19,250 ‎المعذرة 1010 01:29:19,920 --> 01:29:22,370 ‎هلا أعطيتي هذه لـ أبهيمانيو شاشتري؟ 1011 01:29:22,670 --> 01:29:24,040 ‎شكرا 1012 01:29:36,500 --> 01:29:37,790 ‎إندر 1013 01:29:40,960 --> 01:29:42,790 ‎لا يمكنني إعطاء هذه البطاقة لـ سارو 1014 01:29:46,620 --> 01:29:47,370 ‎لماذا؟ 1015 01:29:47,460 --> 01:29:50,710 ‎لم نتواصل مع بعضنا منذ انفصالنا 1016 01:29:51,830 --> 01:29:52,870 ‎هذا كذب 1017 01:29:54,830 --> 01:29:57,250 ‎أنت جئت لرؤيتها في المنتجع.. كانت معك 1018 01:29:57,370 --> 01:29:58,750 ‎رأيت ذلك بأم عيني 1019 01:30:00,710 --> 01:30:03,040 ‎أجل، لقد جئت. ودار بيننا حديث خاص‏ 1020 01:30:04,080 --> 01:30:06,250 ‎وبعد ذلك ذهبت هي في طريقها، وذهبت أنا في طريقي 1021 01:30:12,460 --> 01:30:13,790 ‎ماذا تقصد بـ "في طريقها"؟ 1022 01:30:14,790 --> 01:30:16,290 ‎لا بد أنها أعطتك عنوانا ما 1023 01:30:16,960 --> 01:30:17,830 ‎لا 1024 01:30:18,500 --> 01:30:19,960 ‎هل هنالك أي رسالة لعائلتها؟ 1025 01:30:24,830 --> 01:30:25,830 ‎أنا آسف 1026 01:30:29,830 --> 01:30:31,040 ‎أبهيمانيو 1027 01:30:33,830 --> 01:30:35,410 ‎هل هنالك أي رسالة لي؟ 1028 01:30:36,080 --> 01:30:37,370 ‎‏ لا! ‏ 1029 01:31:31,950 --> 01:31:33,370 ‎معي سلاح 1030 01:31:34,660 --> 01:31:37,120 ‎وفي المرة المقبلة التي تذهبين فيها إلى أي مكان من دون إبلاغي 1031 01:31:37,200 --> 01:31:40,040 ‎‏ سأفرغ الرصاصات الستة هنا وهنا!‏ 1032 01:31:40,990 --> 01:31:42,290 ‎أتفهمين؟ 1033 01:31:42,410 --> 01:31:43,370 ‎ماذا؟ 1034 01:31:43,950 --> 01:31:45,080 ‎ماذا؟ 1035 01:31:46,240 --> 01:31:48,740 ‎‏ ألن تقولي مرحبا على الأقل؟ - لا‏ 1036 01:31:51,990 --> 01:31:53,700 ‎ولم لا؟ 1037 01:31:55,620 --> 01:31:58,830 ‎لأن المرء بعد ممارسة الجنس بدافع الشفقة، لا يقول مرحبا 1038 01:31:59,200 --> 01:32:00,370 ‎ويتجنب الآخر 1039 01:32:00,830 --> 01:32:03,660 ‎أها.. لهذا أنت تتهربين إذا 1040 01:32:03,830 --> 01:32:05,280 ‎لأنك محرجة 1041 01:32:05,410 --> 01:32:06,870 ‎انضجي، يا سارو 1042 01:32:06,950 --> 01:32:10,700 ‎أنا لم أهرب. لقد أرسلت إليك رسالة 1043 01:32:11,080 --> 01:32:13,200 ‎ألم تصلك؟ هاه!‏ 1044 01:32:18,490 --> 01:32:21,450 ‎بلى.. وقد تركتك تذهبين 1045 01:32:21,530 --> 01:32:25,120 ‎‏ لأني ظننت أنك ستبدأين حياة جديدة من أبهيمانيو ذاك‏ 1046 01:32:26,200 --> 01:32:30,780 ‎سارو.. لماذا تهيمين في الغابات؟ 1047 01:32:32,080 --> 01:32:34,120 ‎لماذا تهيمين في الغابات مثل الهبي؟ 1048 01:32:34,780 --> 01:32:35,780 ‎أخبريني 1049 01:32:36,200 --> 01:32:38,280 ‎ومن أنت لتسألني هذا السؤال؟ 1050 01:32:43,830 --> 01:32:48,490 ‎سارو.. أخبريني.. من أنا بالنسبة لك بعد تلك الليلة؟ 1051 01:32:48,870 --> 01:32:50,990 ‎الليلة انقضت.. والأمر انتهى، يا إندر 1052 01:32:53,870 --> 01:32:55,530 ‎ما حدث في تلك الليلة 1053 01:32:55,950 --> 01:32:58,450 ‎‏ كان مجرد لحظة لنسيان أبهيمانيو‏ 1054 01:32:58,910 --> 01:33:00,740 ‎ولم يكن أمرا مميزا 1055 01:33:00,830 --> 01:33:02,700 ‎لم يكن أمرا مبهرا!‏ 1056 01:33:03,820 --> 01:33:04,870 ‎هل تفهم؟ 1057 01:33:06,660 --> 01:33:08,700 ‎والآن دعني وشأني 1058 01:33:10,160 --> 01:33:11,740 ‎دعني وشأني 1059 01:33:59,240 --> 01:34:01,070 ‎أخبريني الآن؛ من أكون؟ 1060 01:34:01,870 --> 01:34:04,200 ‎أخبريني؛ من أكون بالنسبة لك؟ 1061 01:34:04,530 --> 01:34:05,950 ‎سارو؟ 1062 01:34:06,030 --> 01:34:07,530 ‎سارو؟ 1063 01:34:07,990 --> 01:34:09,610 ‎سارو؟ 1064 01:34:10,030 --> 01:34:11,240 ‎سارو؟ 1065 01:34:20,820 --> 01:34:23,900 ‎لقد منعت ساراسواتي بحزم من الصعود إلى ارتفاعات عالية 1066 01:34:23,990 --> 01:34:25,610 ‎فهي تعاني من السحايا 1067 01:34:26,820 --> 01:34:28,990 ‎ورم عميق في الدماغ 1068 01:34:29,410 --> 01:34:31,200 ‎ونحن لا نستطيع استئصاله 1069 01:34:31,280 --> 01:34:33,450 ‎ولا يمكننا علاجه كيماويا. ‏ 1070 01:34:33,530 --> 01:34:35,820 ‎ولهذا السبب نعالجها بالأدوية القابلة للبلع 1071 01:34:36,610 --> 01:34:39,660 ‎التشخيص في مثل هذه الحالات صعب أيضا 1072 01:34:39,740 --> 01:34:41,240 ‎لأنه لا يوجد أي اعراض ظاهرة 1073 01:34:41,360 --> 01:34:43,110 ‎‏ سوى الصداع والحمى‏ 1074 01:34:43,200 --> 01:34:45,200 ‎وقد أوضحت هذا الأمر لـ سارو وخطيبها 1075 01:34:45,280 --> 01:34:46,740 ‎انتظر 1076 01:34:47,450 --> 01:34:49,490 ‎‏ أبهيمانيو - أجل‏ 1077 01:34:54,150 --> 01:34:55,700 ‎أجل، يا سيد ميهتا 1078 01:35:00,950 --> 01:35:03,240 ‎أنت انفصلت عنها بسبب مرضها 1079 01:35:03,360 --> 01:35:06,650 ‎لقد وصلتني التقارير بعد بضع ساعات من انفصالي عنها 1080 01:35:07,240 --> 01:35:08,700 ‎لو كنت أعلم هذا مسبقا ‏ 1081 01:35:08,780 --> 01:35:10,740 ‎‏ ما كنت جرحت مشاعر سارو‏ 1082 01:35:12,030 --> 01:35:16,150 ‎مكتبي يجري بضع اختبارات طبية روتينية من أجل الفيزا 1083 01:35:16,490 --> 01:35:20,070 ‎ولهذا اتصل بي الطبيب قبل سارو 1084 01:35:21,700 --> 01:35:23,740 ‎أنا لست فخورا بنفسي 1085 01:35:24,650 --> 01:35:27,150 ‎بقيت أبحث عن سارو طوال الليل وبحوزتي التقارير 1086 01:35:27,240 --> 01:35:29,700 ‎وفي اليوم التالي عندما قابلتها في المنتجع اعتذرت لها 1087 01:35:29,780 --> 01:35:31,700 ‎وطلبت منها منحي فرصة أخرى 1088 01:35:32,190 --> 01:35:33,610 ‎لكنها لم توافق 1089 01:35:35,690 --> 01:35:37,650 ‎وقالت لي أني كنت محظوظا 1090 01:35:37,740 --> 01:35:38,940 ‎لأني لو لم ألغي الزواج 1091 01:35:39,030 --> 01:35:42,070 ‎‏ كنت تورطت مع زوجة مصابة بورم‏ 1092 01:35:50,820 --> 01:35:54,610 ‎وجئت لأسألك إن كانت قد تركت لي رسالة أم لا 1093 01:35:55,030 --> 01:35:56,440 ‎هل تذكر؟ 1094 01:35:56,820 --> 01:35:58,190 ‎لماذا كذبت علي؟ 1095 01:36:00,610 --> 01:36:02,700 ‎أنت لن تقول لـ إندر أي شيء 1096 01:36:03,650 --> 01:36:05,690 ‎هذا وعد جعلتني أقطعه لها 1097 01:36:06,610 --> 01:36:08,740 ‎وإلا.. كنت أخبرتك بكل شيء 1098 01:36:09,490 --> 01:36:12,110 ‎بإمكان المرء أن يلغي زفافا، لكن لا يمكنه أن يحنث وعدا 1099 01:36:14,980 --> 01:36:16,650 ‎كيف حال سارو؟ 1100 01:36:20,610 --> 01:36:22,190 ‎حتى لو كنت تعلم، ماذا كنت ستفعل؟ 1101 01:36:53,110 --> 01:36:54,690 ‎المعذرة، يا سيدي 1102 01:36:55,360 --> 01:36:56,900 ‎هذه أشياء المريضة 1103 01:37:28,650 --> 01:37:30,190 ‎شكرا 1104 01:38:06,070 --> 01:38:08,690 ‎هل ستجعلني أجلس في الحفلة مع المياه المالحة؟ 1105 01:38:10,480 --> 01:38:13,610 ‎هل هددت الطبيب بسلاح لإقناعه؟ 1106 01:38:17,520 --> 01:38:18,810 ‎أين الحفلة؟ 1107 01:38:25,230 --> 01:38:26,650 ‎إنها مفاجأة 1108 01:38:28,650 --> 01:38:30,150 ‎أنا أحب المفاجآت 1109 01:39:31,860 --> 01:39:38,230 ‎‏"قلبي لا يحب سواك"‏ 1110 01:39:38,350 --> 01:39:44,520 ‎‏"وأنت الوحيدة مرادي"‏ 1111 01:39:44,770 --> 01:39:49,810 ‎‏"غيابك أشبه بلعنة"‏ 1112 01:39:51,020 --> 01:39:56,390 ‎‏"غيابك أشبه بلعنة"‏ 1113 01:39:57,480 --> 01:40:03,690 ‎‏"إن رحلتي.. ستفنى حياتي"‏ 1114 01:40:03,810 --> 01:40:07,100 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1115 01:40:07,190 --> 01:40:10,230 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1116 01:40:10,350 --> 01:40:13,520 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1117 01:40:14,060 --> 01:40:19,690 ‎‏"في كل مرة أراك، تغرورق عيناي بالدموع"‏ 1118 01:40:19,810 --> 01:40:23,140 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1119 01:40:23,230 --> 01:40:26,230 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1120 01:40:26,350 --> 01:40:29,810 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1121 01:40:44,430 --> 01:40:47,140 ‎أبي يبدو وسيما جدا، أليس كذلك؟ 1122 01:40:49,060 --> 01:40:51,270 ‎أمي حصلت على تلك القلادة ‏ 1123 01:40:52,640 --> 01:40:54,770 ‎التي كانت تطلبها منذ فترة طويلة 1124 01:40:58,730 --> 01:41:01,060 ‎هذا عمي من فيزاغ 1125 01:41:02,350 --> 01:41:03,640 ‎شقيق أبي 1126 01:41:05,810 --> 01:41:07,680 ‎عندما يقول شيئا 1127 01:41:07,770 --> 01:41:10,430 ‎‏ فإنه يفعل هذا عند نهاية كل عبارة‏ 1128 01:41:12,770 --> 01:41:16,140 ‎انظر.. انظر.. لقد فعلها مجددا.. إنه يفعلها طوال الوقت 1129 01:41:18,260 --> 01:41:24,550 ‎‏"قلبي.. مدمن عليك"‏ 1130 01:41:24,680 --> 01:41:30,520 ‎‏"فلا.. تخدعيني أبدا"‏ 1131 01:41:30,770 --> 01:41:36,520 ‎‏"أنا معتاد عليك.. وذلك ليس ذنبي"‏ 1132 01:41:36,640 --> 01:41:42,810 ‎‏"من دونك.. يستحيل أن أعيش"‏ 1133 01:41:42,930 --> 01:41:49,340 ‎‏"أنت الوحيدة التي تمنيت"‏ 1134 01:41:49,470 --> 01:41:54,220 ‎‏"غيابك أشبه بلعنة"‏ 1135 01:41:55,810 --> 01:42:01,680 ‎‏"إن رحلتي.. ستفنى حياتي"‏ 1136 01:42:02,060 --> 01:42:05,350 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1137 01:42:05,430 --> 01:42:08,560 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1138 01:42:08,640 --> 01:42:11,640 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1139 01:42:12,350 --> 01:42:18,020 ‎‏"في كل مرة أراك، تغرورق عيناي بالدموع"‏ 1140 01:42:18,140 --> 01:42:21,180 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1141 01:42:21,270 --> 01:42:24,600 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1142 01:42:24,680 --> 01:42:27,180 ‎‏ "أقسم بك يا حبيبة قلبي". - شكرا‏ 1143 01:42:28,970 --> 01:42:30,220 ‎تزوجيني، يا سارو 1144 01:42:36,390 --> 01:42:38,430 ‎زواج صدقة 1145 01:42:39,430 --> 01:42:40,640 ‎لا، شكرا 1146 01:42:43,180 --> 01:42:44,430 ‎سارو 1147 01:42:45,430 --> 01:42:46,720 ‎أرجوك، يا سارو 1148 01:42:47,260 --> 01:42:48,970 ‎إنه ليس من مسؤوليتك 1149 01:42:49,060 --> 01:42:50,220 ‎‏ إكمال كل قصة من قصصي الناقصة، يا إندر‏ 1150 01:42:50,350 --> 01:42:51,350 ‎مسؤولية من إذا؟ 1151 01:42:51,850 --> 01:42:53,220 ‎توقف أرجوك 1152 01:42:54,510 --> 01:42:57,720 ‎أنا لست خيارك الأول ولا خيارك الأفضل 1153 01:42:57,810 --> 01:42:59,060 ‎أنت 1154 01:43:05,430 --> 01:43:09,100 ‎إن سألتني مجددا، سأوافق 1155 01:43:13,470 --> 01:43:15,810 ‎وسوف أنحط كثيرا في نظري 1156 01:43:19,970 --> 01:43:22,010 ‎أريد أن أموت بكرامتي 1157 01:43:26,810 --> 01:43:28,810 ‎سارو.. سارو.. سارو.. أعطني يدك 1158 01:43:29,140 --> 01:43:30,640 ‎لا يمكن أن تموتي 1159 01:43:38,340 --> 01:43:45,340 ‎الرب يحقق دائما دعوات الوالدين للابن 1160 01:43:46,470 --> 01:43:48,800 ‎وضع إكليل على صورة هو لعنة وليس دعوة 1161 01:43:48,890 --> 01:43:51,430 ‎‏ وليس هنالك رب يجيب لعنة‏ 1162 01:43:55,800 --> 01:43:57,260 ‎المباركة أو اللعن 1163 01:43:59,220 --> 01:44:01,720 ‎أيا كان ما يدعوا له الوالدان من أعماق قلوبهم 1164 01:44:05,640 --> 01:44:07,100 ‎‏ فإن الرب يجيبه دائما‏ 1165 01:44:07,180 --> 01:44:08,840 ‎أي إجابة؟ 1166 01:44:10,720 --> 01:44:12,640 ‎هذا يكفي، يا سارو 1167 01:44:13,010 --> 01:44:14,180 ‎يكفي 1168 01:44:15,640 --> 01:44:17,470 ‎لنذهب إلى المستشفى 1169 01:45:01,180 --> 01:45:02,800 ‎أوه رباه.. ما الذي يفعله؟ 1170 01:45:02,890 --> 01:45:03,890 ‎جايرام!‏ 1171 01:45:03,970 --> 01:45:04,840 ‎جايرام!‏ 1172 01:45:04,930 --> 01:45:05,930 ‎تعال بسرعة!‏ 1173 01:45:06,010 --> 01:45:06,720 ‎جايرام!‏ 1174 01:45:09,090 --> 01:45:11,470 ‎أيها الوغد! ما هذا؟ 1175 01:45:11,630 --> 01:45:13,050 ‎أي همجية هذه؟ 1176 01:45:13,680 --> 01:45:14,800 ‎اتصل بالشرطة!‏ 1177 01:45:31,050 --> 01:45:33,090 ‎توقف عن وضع إكليل على صورتها 1178 01:45:33,930 --> 01:45:36,840 ‎أو.. ماذا ستفعل؟ 1179 01:45:37,760 --> 01:45:39,180 ‎ما الذي يمكنك فعله؟ 1180 01:45:45,470 --> 01:45:47,510 ‎سأعود حتى تتمكن من صفعي مجددا 1181 01:45:50,470 --> 01:45:51,800 ‎وداعا 1182 01:46:13,760 --> 01:46:15,090 ‎هيه.. يا صاح 1183 01:46:16,090 --> 01:46:17,920 ‎استيقظ، لقد حل الصباح 1184 01:46:19,630 --> 01:46:20,510 ‎هيا 1185 01:46:25,130 --> 01:46:27,010 ‎أخبرتك أني أراقبك 1186 01:46:29,630 --> 01:46:31,380 ‎أنت نجم الجمعية 1187 01:46:32,670 --> 01:46:34,010 ‎هنالك الكثير من الشكاوى بحقك 1188 01:46:36,760 --> 01:46:38,630 ‎هل شربت كل هذا لوحدك؟ 1189 01:46:39,470 --> 01:46:40,630 ‎هذا مدهش 1190 01:46:40,720 --> 01:46:42,880 ‎هيا، سأقدم لك الشاي في مخفر الشرطة 1191 01:46:48,260 --> 01:46:50,260 ‎هنالك بعض التحسن 1192 01:46:52,340 --> 01:46:54,260 ‎سأسمح لك بالخروج لأنك تطلبين ذلك 1193 01:46:54,800 --> 01:46:56,800 ‎لكن احرصي على المراجعة كل يوم 1194 01:46:56,840 --> 01:46:58,340 ‎‏ اتفقنا؟ ‏ 1195 01:46:59,590 --> 01:47:00,800 ‎أين صديقك؟ 1196 01:47:02,800 --> 01:47:05,170 ‎في العادة يكون هنا خلال ساعات الزيارة 1197 01:47:05,710 --> 01:47:06,800 ‎فلما الذي حدث اليوم؟ 1198 01:47:14,170 --> 01:47:15,880 ‎دعني أجري اتصالا من فضلك، يا سيدي 1199 01:47:17,880 --> 01:47:18,920 ‎سيدي 1200 01:47:21,130 --> 01:47:22,340 ‎أرجوك، يا سيدي. أرجوك 1201 01:47:51,920 --> 01:47:53,340 ‎يجب أن أتصل بالمستشفى، يا سيدي 1202 01:47:53,420 --> 01:47:54,800 ‎افعل شيئا حياله، يا رود 1203 01:47:54,880 --> 01:47:56,800 ‎هيه.. اجلس 1204 01:47:57,090 --> 01:47:58,710 ‎أنت لست في زيارة هنا 1205 01:47:58,800 --> 01:47:59,960 ‎اجلس 1206 01:48:02,920 --> 01:48:05,800 ‎‏ دعني أستعمل الهاتف، وإلا.. - وإلا ماذا؟‏ 1207 01:48:06,460 --> 01:48:08,090 ‎وإلا ماذا؟ 1208 01:48:08,380 --> 01:48:10,130 ‎كنت أريد زجك في السجن 1209 01:48:11,630 --> 01:48:14,340 ‎هنالك الكثير من الشكاوى ضدك من الجمعية 1210 01:48:15,840 --> 01:48:18,000 ‎كما أن لديك سجلا إجراميا 1211 01:48:20,800 --> 01:48:23,710 ‎وها أنت الآن تهدد مفتشا يقوم بواجبه في مخفر الشرطة 1212 01:48:23,790 --> 01:48:24,790 ‎وإلا 1213 01:48:26,040 --> 01:48:27,630 ‎وإلا.. ستفعل ماذا؟ 1214 01:48:28,920 --> 01:48:31,790 ‎‏ سيدي.. كل ما أريده هو إجراء مكالمة - ارمه في السجن، يا رودي‏ 1215 01:48:32,790 --> 01:48:34,840 ‎اليوم هو السبت، لن يخرج بالكفالة حتى يوم الاثنين 1216 01:48:34,920 --> 01:48:36,710 ‎أرجوك، يا سيدي. إنه اتصال ضروري 1217 01:48:36,790 --> 01:48:37,670 ‎دعه يتعفن في الداخل ليوم أو يومين 1218 01:48:37,750 --> 01:48:40,040 ‎‏ سيدي.. سيدي.. - توقف عن مضايقة سيدي‏ 1219 01:48:40,130 --> 01:48:41,210 ‎أرجوك أخبر سيدك 1220 01:48:41,710 --> 01:48:43,250 ‎كل ما أريده هو إجراء اتصال واحد أخبره أرجوك 1221 01:48:43,380 --> 01:48:44,090 ‎اتصال واحد بالمستشفى 1222 01:48:44,790 --> 01:48:46,630 ‎اسمع 1223 01:48:49,380 --> 01:48:50,750 ‎سأتصل 1224 01:48:51,420 --> 01:48:53,090 ‎توقف 1225 01:48:53,630 --> 01:48:56,130 ‎بمن تتصل؟ بوالدك؟ 1226 01:48:56,340 --> 01:48:57,840 ‎توقف 1227 01:49:08,250 --> 01:49:09,250 ‎أحضر السيارة، يا بهارتي 1228 01:49:15,960 --> 01:49:17,880 ‎أريد نشر هذا الكتاب 1229 01:49:50,130 --> 01:49:52,380 ‎إن خرج شخص من السجن بعد ثماني سنوات 1230 01:49:52,460 --> 01:49:54,040 ‎‏ فإن ما عليه قراءته‏ 1231 01:49:57,370 --> 01:49:59,620 ‎‏"يا فتاة الدب.. هل تريدين قهوة؟"‏ 1232 01:50:14,420 --> 01:50:15,920 ‎‏"ألا تريدين قهوة؟"‏ 1233 01:50:16,210 --> 01:50:18,080 ‎‏"ما رأيك بتكيلا إذا؟"‏ 1234 01:50:44,580 --> 01:50:46,620 ‎‏"اليوم بعد مقابلة فتاة في المصعد"‏ 1235 01:50:46,710 --> 01:50:49,000 ‎‏" شعرت أني وجدت أفضل خيار في حياتي"‏ 1236 01:50:49,750 --> 01:50:51,620 ‎‏"أنا أتجنب الفتيات البكاءات"‏ 1237 01:50:52,250 --> 01:50:56,660 ‎‏"لكن عندما تبكين أنت.. فإن كل ما أرغب فيه هو.. تقبيلك"‏ 1238 01:50:57,040 --> 01:50:58,370 ‎‏"فهل تسمحين؟"‏ 1239 01:51:15,410 --> 01:51:17,660 ‎‏"لقد مضى 27 يوما و9 ساعات على لقائي بك"‏ 1240 01:51:18,040 --> 01:51:20,080 ‎‏"لكنك لم تردي علي بعد"‏ 1241 01:51:20,830 --> 01:51:22,500 ‎‏"ولهذا أعتقد أن هذا يعني الرفض، فشكرا"‏ 1242 01:51:23,120 --> 01:51:26,870 ‎‏"لكن.. إن غيرتي رأيك، اتصلي بي"‏ 1243 01:52:11,700 --> 01:52:16,620 ‎‏ توقف - انتظر 1244 01:53:04,160 --> 01:53:07,580 ‎أنت هربت ولديك رغبة في الموت.. فما قولك؟ 1245 01:53:08,240 --> 01:53:09,790 ‎آسف أم أحبك؟ 1246 01:53:22,240 --> 01:53:23,580 ‎انتظر 1247 01:53:29,120 --> 01:53:30,990 ‎لقد هرب هذه المرة بالقيود 1248 01:53:31,910 --> 01:53:34,160 ‎ماذا سيقول للحكومة؟ أين ذهبت القيود؟ 1249 01:53:34,240 --> 01:53:35,870 ‎‏ هل ألحق به؟ - لا‏ 1250 01:53:36,370 --> 01:53:37,580 ‎اذهب واطلب شاي 1251 01:53:38,660 --> 01:53:40,410 ‎إنه في إطلاق سراح مشروط لمدة 10 دقائق 1252 01:53:40,620 --> 01:53:42,040 ‎وبعد ذلك سيدخل السجن مجددا 1253 01:53:42,660 --> 01:53:44,410 ‎وقته يبدأ الآن 1254 01:54:14,910 --> 01:54:16,780 ‎أنا آسف، يا سارو. فقد تأخرت 1255 01:54:18,240 --> 01:54:21,450 ‎لماذا تبكين؟ هل أنت بخير؟ 1256 01:54:23,240 --> 01:54:25,530 ‎لا.. أنت لست بخير 1257 01:54:25,620 --> 01:54:27,780 ‎دعينا نذهب إلى المستشفى. هيا 1258 01:54:28,030 --> 01:54:29,570 ‎الآن حالا. هيا 1259 01:54:29,950 --> 01:54:31,780 ‎أنت لم تخبريني أنه تم إخراجك من المستشفى 1260 01:54:31,820 --> 01:54:34,910 ‎وأنت لم تخبرني أنني أفضل خيار لك 1261 01:54:37,320 --> 01:54:39,570 ‎أنت تقول أنني أفضل خيار لك 1262 01:54:40,700 --> 01:54:43,860 ‎فلماذا تركتني أتزوج أبهيمانيو ذاك؟ 1263 01:54:44,320 --> 01:54:46,740 ‎أنت أفضل خيار لي، يا سارو، لكن 1264 01:54:47,620 --> 01:54:53,620 ‎لا يمكن لمجرم مثلي أن يكون أفضل خيار لك.. أو لوالدك 1265 01:54:57,320 --> 01:54:58,740 ‎إندر 1266 01:55:07,910 --> 01:55:10,780 ‎أتعلم لماذا سارت الحياة على هذا النحو؟‏ 1267 01:55:13,740 --> 01:55:16,700 ‎حتى لا أرحل كـ ساراسواتي بارثاسآرثي 1268 01:55:17,860 --> 01:55:20,070 ‎‏ بل كـ ساراسواتي باريهآر‏ 1269 01:55:30,070 --> 01:55:31,780 ‎تزوجني، يا إندر 1270 01:55:32,570 --> 01:55:34,990 ‎أرجوك!‏ 1271 01:56:02,700 --> 01:56:04,200 ‎يا سيد الجروح.. انتهى إطلاق السراح المشروط 1272 01:56:04,320 --> 01:56:05,240 ‎انتهى الوقت 1273 01:56:12,030 --> 01:56:17,990 ‎لا تذهب، أرجوك.. أرجوك.. أرجوك 1274 01:56:37,780 --> 01:56:39,780 ‎هدية زواج.. مني!‏ 1275 01:56:54,490 --> 01:56:56,570 ‎الحناء تبدو جميلة، أليس كذلك؟ 1276 01:57:01,820 --> 01:57:03,570 ‎هل أرتدي ثوب ساري غدا؟ 1277 01:57:07,730 --> 01:57:09,320 ‎ما الذي سترتديه أنت؟ 1278 01:57:12,780 --> 01:57:14,320 ‎ارتدي لباسا رسميا 1279 01:57:18,570 --> 01:57:22,780 ‎فهو حفل زفافنا، ويجب أن تكون ملابسنا مناسبة 1280 01:57:25,780 --> 01:57:30,070 ‎‏ ماذا؟ - أنا أمزح‏ 1281 01:57:32,860 --> 01:57:34,400 ‎إندر 1282 01:57:35,690 --> 01:57:37,490 ‎عندما أموت 1283 01:57:40,230 --> 01:57:42,860 ‎‏ أرجوك، لا تضع إكليلا على صورتي‏ 1284 01:57:52,070 --> 01:57:56,980 ‎بل قم بدفني أسفل شجرة جميلة وفي مكاني ذو مساحة الـ 6 أقدام 1285 01:57:59,440 --> 01:58:01,690 ‎عندما يأتي أحد لزيارتي 1286 01:58:03,400 --> 01:58:05,650 ‎‏ سأتساقط عليه كأزهار‏ 1287 01:58:44,150 --> 01:58:46,440 ‎أنت لن تضع إكليلا من الزهور على صورتها بعد الآن 1288 01:58:48,770 --> 01:58:52,770 ‎ولماذا يشكل ذلك فارقا كبيرا 1289 01:58:52,860 --> 01:58:55,900 ‎‏ بالنسبة لهمجي مثلك؟‏ 1290 01:58:55,980 --> 01:59:00,150 ‎لأن سارو ستتزوج غدا.. مني 1291 01:59:05,820 --> 01:59:08,900 ‎وأنا هذه المرة.. لم أحضر لدعوتك مثلما فعلت آخر مرة 1292 01:59:09,400 --> 01:59:11,190 ‎بل في الحقيقة جئت لأخبرك 1293 01:59:11,310 --> 01:59:15,730 ‎‏ أن مشاعر سارو تتأذى.. عندما ترى إكليل الأزهار هذا‏ 1294 01:59:16,770 --> 01:59:18,070 ‎وتبكي 1295 01:59:18,820 --> 01:59:21,610 ‎وفي سبيل إيقاف انهمار دموعها، فأنا مستعد 1296 01:59:23,110 --> 01:59:24,730 ‎‏ للقتل والموت أيضا!‏ 1297 01:59:32,980 --> 01:59:34,690 ‎ما رأيك؟ 1298 01:59:34,900 --> 01:59:37,650 ‎هل سأضطر لاستعمال هذا السلاح أم لا؟ 1299 01:59:40,810 --> 01:59:41,980 ‎لن تستعمله!‏ 1300 01:59:44,770 --> 01:59:46,480 ‎هذا يكفي الآن!‏ 1301 01:59:46,690 --> 01:59:47,770 ‎أرجوك 1302 01:59:48,650 --> 01:59:49,730 ‎هذا يكفي!‏ 1303 01:59:52,690 --> 01:59:53,900 ‎لقد أخبرته 1304 01:59:55,020 --> 01:59:56,940 ‎لن يضع أحد إكليلا من الزهور على تلك الصورة بعد الآن 1305 02:00:01,560 --> 02:00:02,770 ‎لكن هنالك أمر واحد 1306 02:00:04,190 --> 02:00:08,150 ‎إن قال هو لا.. لمرة واحدة فقط 1307 02:00:09,480 --> 02:00:12,770 ‎‏ فإن سارو لن تتزوجك‏ 1308 02:00:37,600 --> 02:00:39,440 ‎سيد إندر.. آنسة ساراسواتي 1309 02:00:39,560 --> 02:00:42,390 ‎هل أنتما مستعدان لتأدية النذور السبعة؟ 1310 02:00:47,600 --> 02:00:48,600 ‎أجل!‏ 1311 02:00:49,600 --> 02:00:52,400 ‎إنهما مستعدان، حضرة المفتش 1312 02:00:53,350 --> 02:00:56,390 ‎كررا النذور التالية من بعدي لطفا 1313 02:00:58,770 --> 02:00:59,900 ‎النذر الأول 1314 02:01:00,440 --> 02:01:05,600 ‎إن قمت بعمل خير.. أو ذهبت لأداء حج 1315 02:01:06,480 --> 02:01:11,190 ‎إن قمت بعمل خير.. أو ذهبت لأداء حج 1316 02:01:11,310 --> 02:01:13,440 ‎‏ أو صمت أو تصدقت‏ 1317 02:01:13,890 --> 02:01:15,480 ‎‏ أو صمت أو تصدقت‏ 1318 02:01:15,560 --> 02:01:17,690 ‎فإنك حينئذ ستفعل ذلك معي 1319 02:01:18,440 --> 02:01:19,810 ‎فإنك حينئذ ستفعل ذلك معي 1320 02:01:19,890 --> 02:01:23,940 ‎إن كنت توافق.. تعال وأقم في جانبك الأيسر 1321 02:01:24,310 --> 02:01:29,190 ‎إن كنت توافق.. تعال وأقم في جانبك الأيسر‏ 1322 02:01:35,100 --> 02:01:36,480 ‎أنا موافق!‏ 1323 02:01:38,980 --> 02:01:40,600 ‎جيد 1324 02:01:41,730 --> 02:01:43,390 ‎والآن النذر الثاني 1325 02:01:43,770 --> 02:01:47,850 ‎كما تحترم أمك ووالدك 1326 02:01:49,940 --> 02:01:54,350 ‎‏ بالمثل.. ستحترم أمي وأبي أيضا 1327 02:01:55,350 --> 02:01:58,770 ‎كما تحترم أمك ووالدك 1328 02:02:00,850 --> 02:02:05,380 ‎‏ بالمثل.. ستحترم أمي وأبي أيضا‏ 1329 02:02:05,480 --> 02:02:08,810 ‎و.. وفقا لعادات عائلتك 1330 02:02:09,140 --> 02:02:12,850 ‎‏ ستقوم بالواجبات الدينية وتبقى عبدا مخلصا للرب‏ 1331 02:02:12,930 --> 02:02:17,230 ‎إن كنت توافق.. فإنني سأقيم في جانبك الأيسر 1332 02:02:17,930 --> 02:02:18,680 ‎و 1333 02:02:18,770 --> 02:02:20,100 ‎انتظري لحظة، يا سارو 1334 02:02:28,640 --> 02:02:30,100 ‎ما الأمر؟ 1335 02:02:30,970 --> 02:02:32,430 ‎حضرة المفتش 1336 02:02:35,720 --> 02:02:37,350 ‎أنا لا أحترم أبي، يا سارو 1337 02:02:41,810 --> 02:02:43,720 ‎سارو. سارو 1338 02:02:47,470 --> 02:02:50,430 ‎إن نذرت ذلك النذر في الداخل، سيكون ذلك كذبا. أليس كذلك؟ 1339 02:03:01,760 --> 02:03:03,760 ‎وأنا لا أستطيع أن أكذب عليك، يا سارو 1340 02:03:04,390 --> 02:03:05,770 ‎ليس أنت 1341 02:03:06,640 --> 02:03:08,140 ‎ليس أنت 1342 02:03:18,430 --> 02:03:19,720 ‎سيدي 1343 02:03:20,390 --> 02:03:22,930 ‎‏ هل يمكننا تخطي أمر النذور وتبادل الأكاليل لنتزوج؟‏ 1344 02:03:23,680 --> 02:03:25,720 ‎أجل، بالطبع 1345 02:03:36,430 --> 02:03:38,680 ‎كنت أتوقع وصولك أبكر، يا سيدي 1346 02:04:01,760 --> 02:04:03,850 ‎سمعت أنك ستتزوجين 1347 02:04:30,850 --> 02:04:34,600 ‎أرجوك، يا أبي. أرجوك 1348 02:04:34,680 --> 02:04:37,060 ‎دعنا نتزوج أرجوك 1349 02:04:38,050 --> 02:04:39,430 ‎أرجوك 1350 02:04:39,930 --> 02:04:41,640 ‎أرجوك، يا أبي. أرجوك 1351 02:04:41,720 --> 02:04:43,970 ‎أرجوك.. أرجوك.. أرجوك، يا أبي 1352 02:04:44,050 --> 02:04:45,890 ‎أرجوك 1353 02:04:46,840 --> 02:04:49,090 ‎دعنا نتزوج أرجوك 1354 02:04:49,180 --> 02:04:51,090 ‎دعنا نتزوج أرجوك 1355 02:04:51,180 --> 02:04:52,590 ‎أرجوك، يا أبي 1356 02:04:52,680 --> 02:04:58,140 ‎أرجوك.. أرجوك.. أرجوك، يا أبي‏ 1357 02:05:01,600 --> 02:05:03,760 ‎ماذا لو رفضت؟ 1358 02:05:28,390 --> 02:05:35,720 ‎هذا الـ 20/52.. قال لي البارحة 1359 02:05:37,800 --> 02:05:45,090 ‎‏ أنه مستعد للقتل من أجلك.. والموت أيضا‏ 1360 02:05:58,800 --> 02:06:02,220 ‎ليس هنالك وعد أفضل من هذا، يا سارو 1361 02:06:06,630 --> 02:06:10,680 ‎وليس هنالك من هو أفضل منه ليتزوجك!‏ 1362 02:06:28,010 --> 02:06:29,970 ‎أنت تبدين كعروس الآن 1363 02:06:48,590 --> 02:06:50,470 ‎كلليه، يا سارو 1364 02:06:57,720 --> 02:06:59,130 ‎سارو!‏ 1365 02:07:04,090 --> 02:07:06,050 ‎هيا، يا عزيزتي 1366 02:07:07,170 --> 02:07:08,920 ‎كلليه 1367 02:07:42,710 --> 02:07:46,630 ‎مبارك 1368 02:07:46,800 --> 02:07:48,760 ‎وقع هنا 1369 02:07:52,170 --> 02:07:53,340 ‎هنا 1370 02:07:53,920 --> 02:07:55,460 ‎هنا 1371 02:09:15,800 --> 02:09:17,380 ‎‏ سارو‏ 1372 02:09:20,830 --> 02:09:22,580 ‎سارو 1373 02:10:08,040 --> 02:10:09,750 ‎أرجوك اذهب يا سيدي 1374 02:10:29,040 --> 02:10:31,090 ‎هل كافيري سعيدة؟ 1375 02:10:44,290 --> 02:10:48,170 ‎أليس زوجي أوسم من زوجها؟ 1376 02:10:59,000 --> 02:11:00,670 ‎لا تخبرها 1377 02:11:04,420 --> 02:11:06,000 ‎سوف تستاء 1378 02:11:19,120 --> 02:11:21,290 ‎هل تكرهينني؟ 1379 02:11:30,710 --> 02:11:33,130 ‎أنا أفتقدك كثيرا، يا أبي 1380 02:11:44,540 --> 02:11:48,750 ‎يسعدني رؤية العائلة كلها هنا مبارك الزواج 1381 02:11:49,750 --> 02:11:54,790 ‎ما زال يجب أن نقيم حفل استقبال لـ سارو، حضرة الطبيب 1382 02:11:55,540 --> 02:11:57,370 ‎متى يمكنها الذهاب إلى البيت؟ 1383 02:11:57,750 --> 02:12:00,660 ‎يتوجب علينا دعوة جميع أفراد عائلتنا من جميع أنحاء الهند 1384 02:12:01,750 --> 02:12:04,330 ‎وأختها، فهي في الولايات المتحدة 1385 02:12:04,410 --> 02:12:06,210 ‎علينا دعوتها هي أيضا 1386 02:12:06,620 --> 02:12:08,580 ‎وكل هذا يستغرق وقتا 1387 02:12:12,910 --> 02:12:14,910 ‎كم أملك من الوقت، حضرة الطبيب؟ 1388 02:12:26,660 --> 02:12:29,620 ‎حتى تتلاشى حنائي على الأقل 1389 02:12:44,700 --> 02:12:45,950 ‎المعذرة!‏ 1390 02:13:10,450 --> 02:13:15,450 ‎لقد قلت.. لنقم الجنازة 1391 02:13:16,870 --> 02:13:20,450 ‎أي نوع من الآباء يقول هذا لابنته؟ 1392 02:13:25,540 --> 02:13:28,120 ‎سواء دعا الأب بالمباركة أو اللعنة 1393 02:13:28,200 --> 02:13:30,950 ‎‏ فإن الرب يستجيب دعاءه‏ 1394 02:13:31,750 --> 02:13:33,450 ‎أنت قلتي ذلك 1395 02:13:34,370 --> 02:13:36,000 ‎لكني لم أصغي 1396 02:13:41,410 --> 02:13:45,820 ‎ظننت.. أنها ستعود وتتأسف 1397 02:13:45,910 --> 02:13:48,330 ‎وأني سأسامحها 1398 02:13:55,410 --> 02:13:57,040 ‎أبي 1399 02:14:02,330 --> 02:14:03,620 ‎أبي 1400 02:14:27,290 --> 02:14:29,620 ‎هل يمكنني الحصول على رماد مقدس؟ 1401 02:14:51,530 --> 02:14:56,620 ‎لقد أخبرني رجل حكيم مرة 1402 02:15:02,740 --> 02:15:04,990 ‎أنه في حال سارت الأمور كما تبغين، فذلك أمر جيد 1403 02:15:09,870 --> 02:15:12,070 ‎وإن لم تسر كما تريدين، فذلك أفضل 1404 02:15:14,780 --> 02:15:17,450 ‎لأنها مشيئة الله 1405 02:15:38,320 --> 02:15:41,320 ‎هذا يكفي! يكفي! يكفي!‏ 1406 02:15:49,160 --> 02:15:51,450 ‎لقد تركت حقيبتها.. في المحكمة 1407 02:15:53,990 --> 02:15:56,910 ‎وقد وجدت هذا الكتاب فيها أيضا 1408 02:16:00,740 --> 02:16:07,530 ‎كانت تنشر هذا الكتاب على مدار الأشهر الثلاثة الماضية 1409 02:16:07,780 --> 02:16:09,320 ‎هل تعرف السبب؟ 1410 02:16:09,950 --> 02:16:10,860 ‎لا!‏ 1411 02:16:14,280 --> 02:16:17,740 ‎هنالك وردة مجففة في الصفحة 65‏ 1412 02:16:19,990 --> 02:16:22,410 ‎لعلها.. علامة مرجعية 1413 02:16:24,320 --> 02:16:27,990 ‎وهنالك تاريخ كتب على الصفحة الـ 65‏ 1414 02:16:30,110 --> 02:16:33,740 ‎‏1994 إلى ‏‎2015‎ 1415 02:16:36,610 --> 02:16:39,160 ‎ما.. ماذا يعني هذا؟‏ 1416 02:16:40,200 --> 02:16:41,700 ‎ماذا يعني هذا؟ 1417 02:16:42,280 --> 02:16:46,700 ‎صورتك وصورة والدك موجودة في الصفحة الـ 65‏ 1418 02:16:48,570 --> 02:16:52,530 ‎فكر.. ما المقصود في الصفحة 65؟ 1419 02:16:52,610 --> 02:16:54,070 ‎فكر 1420 02:17:04,530 --> 02:17:05,570 ‎سيدي 1421 02:17:13,070 --> 02:17:14,650 ‎اجلس، يا إندر 1422 02:17:20,570 --> 02:17:22,740 ‎أما تزال تلك الشجرة في البستان؟ 1423 02:17:23,530 --> 02:17:24,940 ‎المزروعة منذ عام 1858؟ 1424 02:17:25,030 --> 02:17:26,110 ‎أجل 1425 02:17:27,740 --> 02:17:30,070 ‎أريد مساحة 6 أقدام من الأرض تحت تلك الشجرة 1426 02:17:30,150 --> 02:17:32,610 ‎‏ هل يمكنني سؤالك عن السبب؟ - أريدها من دون سبب‏ 1427 02:17:33,320 --> 02:17:35,400 ‎من الذي قتلته هذه المرة؟ 1428 02:17:40,440 --> 02:17:42,900 ‎فهنالك بقع دماء على قميصك 1429 02:17:43,820 --> 02:17:46,110 ‎ألا يحق لي السؤال؟ 1430 02:17:46,190 --> 02:17:47,440 ‎إندر 1431 02:17:48,570 --> 02:17:51,570 ‎أنت لم تتوقف عن إدارة ظهرك والهرب 1432 02:17:51,900 --> 02:17:53,440 ‎تعلمت ذلك منك 1433 02:18:22,610 --> 02:18:23,940 ‎سارو، أنت قبل زواجنا 1434 02:18:24,070 --> 02:18:26,780 ‎‏ لم تسأليني أبدا عن سبب ارتكابي لجريمة القتل 1435 02:18:30,940 --> 02:18:33,820 ‎لأنه لا بد أنك قتلت شخصا من أجل إنقاذ حياة شخص آخر 1436 02:18:41,190 --> 02:18:43,780 ‎عندما كنت في الثالثة عشرة من عمري، كان لدي مربية تدعى الآنسة ليلي 1437 02:18:44,730 --> 02:18:46,360 ‎كنت أعتبرها بمثابة أم 1438 02:18:48,820 --> 02:18:51,530 ‎وفي يوم من الأيام اقتحم عمي غرفتها و 1439 02:18:53,150 --> 02:18:58,570 ‎في سبيل الدفاع عن نفسها، قتلت عمي 1440 02:19:01,730 --> 02:19:04,820 ‎كنت أعلم أن أبي لن يصدقها، ولهذا 1441 02:19:05,400 --> 02:19:07,650 ‎‏ قلت أنني أنا من قتلته‏ 1442 02:19:10,070 --> 02:19:13,150 ‎أفضل محام جنائي في البلاد 1443 02:19:14,440 --> 02:19:17,690 ‎أبي رفض التوكل في قضيتي 1444 02:19:24,190 --> 02:19:26,270 ‎تخلى عني 1445 02:19:27,610 --> 02:19:29,570 ‎لا يمكن أن أنسى ذلك أبدا 1446 02:19:36,610 --> 02:19:38,150 ‎إندر 1447 02:19:41,440 --> 02:19:45,940 ‎‏ الناس لا يبقون معا لأنهم ينسون 1448 02:19:47,610 --> 02:19:52,440 ‎بل يبقون معا لأنهم يسامحون 1449 02:19:55,110 --> 02:19:56,900 ‎لا يمكن أن أسامحه أبدا 1450 02:20:15,860 --> 02:20:17,360 ‎أهذا وعد؟ 1451 02:20:29,190 --> 02:20:30,560 ‎إندر 1452 02:20:32,690 --> 02:20:34,060 ‎اقترب 1453 02:20:52,190 --> 02:20:54,020 ‎والآن قل وداعا 1454 02:20:55,690 --> 02:20:56,900 ‎أبدا 1455 02:21:03,060 --> 02:21:05,650 ‎إن لم تأذن لزوجتك 1456 02:21:05,730 --> 02:21:07,400 ‎‏ كيف عساها سترحل؟‏ 1457 02:21:11,020 --> 02:21:12,400 ‎لا يمكنك الرحيل 1458 02:21:19,400 --> 02:21:21,900 ‎عندما يحين وقت رحيلك 1459 02:21:24,980 --> 02:21:27,400 ‎‏ سأكون أول الحاضرين‏ 1460 02:21:30,730 --> 02:21:32,650 ‎والحناء على يدي 1461 02:21:41,730 --> 02:21:43,520 ‎والآن قل وداعا 1462 02:21:46,730 --> 02:21:47,940 ‎لا يمكنك الرحيل 1463 02:21:51,060 --> 02:21:52,980 ‎إنه دعاء من والديك 1464 02:21:55,310 --> 02:21:56,730 ‎أليس هذا ما قلته؟ 1465 02:22:05,730 --> 02:22:07,600 ‎لقد استجاب لدعواتهما 1466 02:22:11,520 --> 02:22:12,850 ‎فقد وجدتك 1467 02:22:18,440 --> 02:22:20,690 ‎رسالة غرامية من الرب شخصيا 1468 02:22:30,350 --> 02:22:32,640 ‎وقد قرأت الرسالة الغرامية 1469 02:22:34,810 --> 02:22:36,730 ‎أنا لم أعد خائفة من الرحيل الآن 1470 02:22:43,270 --> 02:22:44,890 ‎أحبك!‏ 1471 02:22:53,180 --> 02:22:55,060 ‎أحبك!‏ 1472 02:22:58,390 --> 02:23:03,310 ‎إلى الـ ما لا نهاية 1473 02:24:13,140 --> 02:24:14,520 ‎سارو 1474 02:25:39,890 --> 02:25:41,720 ‎سمعت أنك تزوجت 1475 02:25:44,350 --> 02:25:45,510 ‎إندر 1476 02:25:46,970 --> 02:25:49,680 ‎‏ من الذي يطلب هدية زواجه مساحة 6 أقدام من الأرض ليدفن فيها؟‏ 1477 02:25:54,970 --> 02:25:56,720 ‎سوف تكون بخير 1478 02:26:00,590 --> 02:26:02,890 ‎لم أستطع إنقاذك مرة 1479 02:26:03,930 --> 02:26:08,430 ‎‏ وتلك كانت أكبر غلطة في حياتي‏ 1480 02:26:11,050 --> 02:26:15,720 ‎هذه المرة.. سأنقذ زوجة ابني 1481 02:26:18,350 --> 02:26:20,640 ‎‏ سوف.. أستخدم كل قوة.. - سارو ماتت‏ 1482 02:26:24,010 --> 02:26:25,090 ‎سارو ماتت 1483 02:26:52,680 --> 02:26:59,180 ‎سيدي.. سيدي.. أبي!‏ 1484 02:27:03,970 --> 02:27:06,090 ‎وفر دموعك، يا أبي 1485 02:27:07,590 --> 02:27:10,260 ‎إنها جميلة جدا، بحيث أنك عند رؤيتها 1486 02:27:11,590 --> 02:27:13,840 ‎‏ لن تستطيع حبس دموعك‏ 1487 02:27:20,010 --> 02:27:21,720 ‎هل ستسمح لي برؤيتها؟ 1488 02:27:26,800 --> 02:27:30,680 ‎هل ستنسى أخطائي؟ 1489 02:27:32,670 --> 02:27:36,090 ‎الناس لا يقيمون معا لأنهم ينسون 1490 02:27:36,670 --> 02:27:40,800 ‎بل يقيمون معا لأنهم يسامحون بعضهم البعض 1491 02:28:06,880 --> 02:28:07,760 ‎شكرا 1492 02:28:10,590 --> 02:28:12,670 ‎إذا أنت سعيدة بإنجازات زوجك!‏ 1493 02:28:15,260 --> 02:28:16,510 ‎لنحتفل إذا 1494 02:28:18,050 --> 02:28:19,720 ‎بصحتك 1495 02:28:23,130 --> 02:28:26,260 ‎لقد أقلعت عن الشرب. أقسم لك 1496 02:28:28,300 --> 02:28:32,300 ‎مرة أو مرتين فيا لسنة.. أجربه.. لأتذكر الطعم 1497 02:28:37,670 --> 02:28:38,760 ‎أنا مشتاق إليك 1498 02:28:42,720 --> 02:28:43,920 ‎مشتاق إليك كثيرا 1499 02:28:46,510 --> 02:28:47,710 ‎أشتاق إليك.. كل يوم 1500 02:28:50,720 --> 02:28:51,800 ‎أقسم لك 1501 02:28:51,960 --> 02:28:58,250 ‎‏"من دونك.. يستحيل أن أعيش"‏ 1502 02:28:58,380 --> 02:29:04,710 ‎‏"أنت الوحيدة التي تمنيت"‏ 1503 02:29:04,840 --> 02:29:10,670 ‎‏"غيابك أشبه بلعنة"‏ 1504 02:29:11,130 --> 02:29:17,420 ‎‏"إن رحلتي.. ستفنى حياتي"‏ 1505 02:29:17,550 --> 02:29:20,690 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1506 02:29:20,760 --> 02:29:23,880 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1507 02:29:23,960 --> 02:29:27,300 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1508 02:29:28,710 --> 02:29:29,840 ‎‏ هل أنت آسف؟ ‏ 1509 02:29:29,920 --> 02:29:31,000 ‎‏ قل أنك آسف إذا ‏ 1510 02:29:32,380 --> 02:29:35,510 ‎إن سألتني مجددا، سأوافق 1511 02:29:36,170 --> 02:29:40,170 ‎إن كنت توافق.. تعال وأقم في جانبك الأيسر 1512 02:30:02,460 --> 02:30:08,710 ‎‏"قلبي لا يحب سواك"‏ 1513 02:30:08,840 --> 02:30:15,040 ‎‏"وأنت الوحيدة مرادي"‏ 1514 02:30:15,170 --> 02:30:20,090 ‎‏"غيابك أشبه بلعنة"‏ 1515 02:30:21,630 --> 02:30:27,040 ‎‏"غيابك أشبه بلعنة"‏ 1516 02:30:27,960 --> 02:30:34,210 ‎‏"إن رحلتي.. ستفنى حياتي"‏ 1517 02:30:34,340 --> 02:30:37,500 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1518 02:30:37,580 --> 02:30:40,690 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1519 02:30:40,750 --> 02:30:44,590 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1520 02:30:44,670 --> 02:30:50,260 ‎‏"في كل مرة أراك، تغرورق عيناي بالدموع"‏ 1521 02:30:50,380 --> 02:30:53,500 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1522 02:30:53,580 --> 02:30:56,690 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1523 02:30:56,750 --> 02:31:00,420 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1524 02:31:47,960 --> 02:31:54,290 ‎‏"أنت الوحيدة التي تمنيت"‏ 1525 02:31:54,420 --> 02:32:00,500 ‎‏"غيابك أشبه بلعنة"‏ 1526 02:32:00,630 --> 02:32:06,950 ‎‏"إن رحلتي.. ستفنى حياتي"‏ 1527 02:32:07,090 --> 02:32:10,340 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1528 02:32:10,420 --> 02:32:13,540 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1529 02:32:13,630 --> 02:32:16,960 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1530 02:32:30,330 --> 02:32:36,780 ‎‏"قلبي.. مدمن عليك"‏ 1531 02:32:36,910 --> 02:32:42,630 ‎‏"فلا.. تخدعيني أبدا"‏ 1532 02:32:42,750 --> 02:32:48,670 ‎‏"أنا معتاد عليك.. وذلك ليس ذنبي"‏ 1533 02:32:48,790 --> 02:32:54,910 ‎‏"من دونك.. يستحيل أن أعيش"‏ 1534 02:32:55,040 --> 02:33:01,530 ‎‏"أنت الوحيدة التي تمنيت"‏ 1535 02:33:01,660 --> 02:33:07,370 ‎‏"غيابك أشبه بلعنة"‏ 1536 02:33:07,910 --> 02:33:14,120 ‎‏"إن رحلتي.. ستفنى حياتي"‏ 1537 02:33:14,250 --> 02:33:17,500 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1538 02:33:17,580 --> 02:33:20,620 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1539 02:33:20,710 --> 02:33:24,830 ‎‏"أقسم بك يا حبيبة قلبي"‏ 1540 02:33:24,880 --> 02:33:29,430 Repair and Synchronization by EvaKun LGBTIQ