1
00:00:07,000 --> 00:00:13,066
Hey Arnold! The Jungle Movie
Diterjemahkan Oleh Mong_Ji
2
00:00:13,067 --> 00:00:15,333
Nenek! Kakek!
3
00:00:15,400 --> 00:00:17,133
Kalian harus melihat ini!
4
00:00:17,200 --> 00:00:19,133
Aku menemukan sebuah peta.
5
00:00:19,200 --> 00:00:20,867
Sebuah peta...
6
00:00:20,933 --> 00:00:23,867
kunci yang akhirnya kutemukan
untuk mencari orang tuaku yang hilang.
7
00:00:49,167 --> 00:00:50,967
Ini pasti jejak mereka.
8
00:01:24,833 --> 00:01:26,100
Ibu?
9
00:01:26,167 --> 00:01:27,433
Ayah?
10
00:01:27,567 --> 00:01:29,233
Kalian dimana?
11
00:01:43,267 --> 00:01:44,267
- Arnold!
- Arnold!
12
00:01:44,333 --> 00:01:46,000
Ibu! Ayah!
13
00:01:46,067 --> 00:01:48,567
Sulit kupercaya kau sudah tumbuh dewasa!
14
00:01:48,633 --> 00:01:50,567
Dan kau masih memakai
topi yang ayah berikan.
15
00:01:53,200 --> 00:01:54,600
Tunggu.
16
00:01:54,667 --> 00:01:57,367
Aku berusaha mencari kalian.
17
00:01:57,433 --> 00:01:58,676
Aku tahu. Apa yang kita lewatkan?
18
00:01:58,700 --> 00:02:00,233
Tunjukkan pada kami tempatmu.
19
00:02:00,300 --> 00:02:01,600
Apa?
20
00:02:03,667 --> 00:02:05,200
Ini sangat janggal.
21
00:02:05,267 --> 00:02:06,600
Ibu? Ayah?
22
00:02:06,667 --> 00:02:07,933
- Ya, Arnold?
- Ya, Arnold?
23
00:02:08,000 --> 00:02:09,833
Kalian sudah lama menghilang.
24
00:02:09,900 --> 00:02:13,267
Maksudku, aku selalu percaya
kalian hidup di suatu tempat,
25
00:02:13,333 --> 00:02:16,033
namun...
26
00:02:16,100 --> 00:02:17,833
Stella! Miles!
27
00:02:17,900 --> 00:02:20,467
Aku butuh kalian untuk misi terakhir!
28
00:02:20,567 --> 00:02:21,700
Tunggu!
29
00:02:21,767 --> 00:02:23,267
Kalian mau kemana?
30
00:02:23,333 --> 00:02:25,566
Kami akan pergi bersama
Eduardo untuk misi lain!
31
00:02:25,567 --> 00:02:27,600
Tidak! Jangan lagi!
32
00:02:27,667 --> 00:02:30,400
- Selamat tinggal Arnold!
- Selamat tinggal Arnold!
33
00:02:44,333 --> 00:02:51,567
Diterjemahkan Oleh Mong_Ji
34
00:02:56,433 --> 00:02:58,933
Aku bertanya-tanya apakah
aku bisa menemukan mereka.
35
00:03:07,767 --> 00:03:09,700
Aku tahu, Kek.
36
00:03:09,767 --> 00:03:11,033
Jangan pergi ke sana dulu.
37
00:03:11,100 --> 00:03:13,433
Haha, kau sungguh mengenal Kakek,
38
00:03:13,567 --> 00:03:14,567
Pria pendek.
39
00:03:14,600 --> 00:03:16,566
Apa Kakek sudah cuci tangan?
40
00:03:16,567 --> 00:03:18,600
Pantas aku melupakan sesuatu.
41
00:03:18,667 --> 00:03:21,067
Kek, aku bermimpi itu lagi.
42
00:03:21,133 --> 00:03:23,733
Oh? Apa lagi kali ini?
43
00:03:23,800 --> 00:03:25,433
Orang tuaku di sini...
44
00:03:25,567 --> 00:03:27,300
Yah, semacam...
45
00:03:27,367 --> 00:03:29,767
Dan sepertinya mereka akan tinggal.
46
00:03:29,833 --> 00:03:31,667
Tapi mereka pergi untuk misi lain.
47
00:03:31,733 --> 00:03:33,667
Oh, maaf Arnold.
48
00:03:33,733 --> 00:03:35,933
Kakek juga rindu mereka.
49
00:03:36,000 --> 00:03:37,576
Tapi Kakek senang kau bisa melihat mereka,
50
00:03:37,600 --> 00:03:39,867
meski hanya lewat mimpi.
51
00:03:39,933 --> 00:03:42,667
Oh, lebih baik daripada mimpi buruk
yang selalu Kakek alami.
52
00:03:42,733 --> 00:03:45,133
Kakek tinggal di sebuah
rumah kos tua yang rusak,
53
00:03:45,200 --> 00:03:48,400
menyewakan kamar bagi para orang aneh.
54
00:03:48,467 --> 00:03:50,600
Yang selalu menginginkan sesuatu dariku.
55
00:03:53,467 --> 00:03:54,633
Hey Kek, punya sarapan apa?
56
00:03:54,700 --> 00:03:55,867
Aku kelaparan di sini!
57
00:03:55,933 --> 00:03:57,167
Lapar, kau dengar?
58
00:03:57,233 --> 00:03:58,300
Ngimpi sana!
59
00:03:58,367 --> 00:04:00,400
Ini adalah mimpi buruk yang nyata.
60
00:04:00,567 --> 00:04:02,200
Buatkan aku sandwich, Kakek tua.
61
00:04:02,267 --> 00:04:05,567
Kentang goreng dan burger tahu, tolong,
62
00:04:05,633 --> 00:04:06,667
dan gak pake lama!
63
00:04:06,733 --> 00:04:08,267
Hey. Arnold!
64
00:04:08,333 --> 00:04:10,433
Akhirnya, seseorang yang
berakal ada di sini.
65
00:04:10,567 --> 00:04:11,700
- Hai, Ernie!
- Hey, Arnold!
66
00:04:11,767 --> 00:04:13,067
- Hai, Oskar.
- Hai, Arnold!
67
00:04:13,133 --> 00:04:14,700
- Senang bertemu kau.
- Hai, Tuan Hyun.
68
00:04:14,767 --> 00:04:18,367
Segenap kekuatan para buruh!
69
00:04:18,433 --> 00:04:20,933
Segenap kekuatan kaum proletar!
70
00:04:21,000 --> 00:04:23,733
Kami menuntut upah yang layak!
71
00:04:23,800 --> 00:04:25,467
Selamat pagi, Nek.
72
00:04:25,567 --> 00:04:27,167
Halo, sayang.
73
00:04:27,233 --> 00:04:28,900
Kau tidak membodohi siapapun, Pookie.
74
00:04:28,967 --> 00:04:30,400
Kembali ke dapur.
75
00:04:30,467 --> 00:04:33,067
Haha, Abner, aku tak punya makanan.
76
00:04:33,133 --> 00:04:35,100
Oh, kecuali apel ini.
77
00:04:37,733 --> 00:04:39,000
Aku tahu apa yang kau mau.
78
00:04:42,300 --> 00:04:44,767
Dah, semuanya.
Ayo Abner.
79
00:04:44,833 --> 00:04:47,067
Babi makan daging babi?
80
00:04:47,133 --> 00:04:49,067
Sungguh seram.
81
00:04:52,000 --> 00:04:54,467
- Sampai ketemu, Arnold!
- Jaga diri, Arnold!
82
00:04:59,100 --> 00:05:01,700
Hey, Arnold, siap untuk
hari terbaik di sekolah?
83
00:05:01,767 --> 00:05:03,167
Hari terbaik, Gerald?
84
00:05:03,233 --> 00:05:05,000
Ya, hari ini hari terakhir sekolah.
85
00:05:05,067 --> 00:05:06,767
Jadi, menurut perhitunganku...
86
00:05:06,833 --> 00:05:09,000
Ini adalah hari yang paling baik.
87
00:05:16,167 --> 00:05:17,667
- Hey.
Hey, hey, hey, hey, hey!
88
00:05:17,733 --> 00:05:18,743
Menurutmu kemana kalian akan pergi?
89
00:05:18,767 --> 00:05:20,600
Sekolah, Ayah, ingat?
90
00:05:20,667 --> 00:05:22,233
Anak-anak? Sekolah?
91
00:05:22,300 --> 00:05:24,767
Tempat kami menjauh dari
orang konyol macam Ayah?
92
00:05:24,833 --> 00:05:26,300
Baik, pergilah belajar.
93
00:05:26,367 --> 00:05:28,566
Cepat pulang dan bantu
ayah menyortir pager.
94
00:05:28,567 --> 00:05:30,100
Sudah kau baca memonya, Bob?
95
00:05:30,167 --> 00:05:31,967
Tak ada orang yang memakai pager lagi.
96
00:05:32,033 --> 00:05:34,700
Pernah dengar yang namanya ponsel?
97
00:05:34,767 --> 00:05:36,267
Benar, Helga.
98
00:05:36,333 --> 00:05:38,567
Alat komunikasi digunakan untuk
mengingatkan seseorang.
99
00:05:38,633 --> 00:05:40,100
Agar menelepon...
100
00:05:40,167 --> 00:05:42,566
Peninggalan teknologi usang.
101
00:05:42,567 --> 00:05:44,200
Aku benci pager.
102
00:05:44,267 --> 00:05:46,233
Dan satu hal yang bisa
aku tolerir adalah...
103
00:05:46,300 --> 00:05:48,566
- Uang!
- Aduh!
104
00:05:48,567 --> 00:05:49,767
Arnold!
105
00:05:49,833 --> 00:05:51,700
Maksudku, kubilang,
106
00:05:51,767 --> 00:05:54,100
menyingkir, rambut pirang!
107
00:05:54,167 --> 00:05:55,867
Astaga! Apa kau buta?
108
00:05:55,933 --> 00:05:58,567
Bisa tidak jangan menabrak orang lain?
109
00:05:58,633 --> 00:06:01,600
Mau lagi, Helga?
110
00:06:01,667 --> 00:06:02,900
Ha! Tentu.
111
00:06:02,967 --> 00:06:04,700
Mungkin kau harus belajar cara berjalan,
112
00:06:04,767 --> 00:06:05,776
untuk hari ulang tahunmu, Arnold.
113
00:06:05,800 --> 00:06:06,967
Haha.
114
00:06:07,033 --> 00:06:08,700
Terserah katamu, Helga.
115
00:06:08,767 --> 00:06:11,400
Ooh jawaban yang tepat, Arnoldo.
116
00:06:11,467 --> 00:06:12,800
Doi! Ayo Phoebes.
117
00:06:12,867 --> 00:06:14,767
Aku ikut.
118
00:06:14,833 --> 00:06:17,767
Diterjemahkan Oleh Mong_Ji
119
00:06:20,200 --> 00:06:22,033
Baik, anak-anak, duduk.
120
00:06:22,100 --> 00:06:24,567
Bapak tahu kalian semangat
soal hari terakhir sekolah,
121
00:06:24,633 --> 00:06:26,933
tapi bersiaplah untuk
berita yang lebih menarik.
122
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Bolehkah aku melakukan...
123
00:06:28,033 --> 00:06:29,900
Ini?
124
00:06:31,733 --> 00:06:33,767
Tidak, Harold.
125
00:06:33,833 --> 00:06:36,467
Baik, beritanya adalah,
kalian akan dipilih,
126
00:06:36,567 --> 00:06:38,667
untuk bersaing di ajang spesial!
127
00:06:38,733 --> 00:06:40,933
Sebuah organisasi kemanusiaan yang hebat,
128
00:06:41,000 --> 00:06:43,200
di Amerika Tengah guna membantu
yang kurang beruntung,
129
00:06:43,267 --> 00:06:44,467
dan mensponsorinya.
130
00:06:44,567 --> 00:06:47,000
Mereka membangun habitat
yang menyediakan ruang hidup
131
00:06:47,067 --> 00:06:48,400
di hutan hujan.
132
00:06:48,467 --> 00:06:50,667
Dan mereka ingin mengadakan
perayaan bagi anak-anak,
133
00:06:50,733 --> 00:06:52,566
sebagai wujud contoh semangat mereka.
134
00:06:52,567 --> 00:06:54,033
Pak Simmons?
135
00:06:54,100 --> 00:06:55,943
Apa yang harus kami lakukan
untuk memenangkan kontes?
136
00:06:55,967 --> 00:06:57,633
Pertanyaan bagus, Phoebe.
137
00:06:57,700 --> 00:06:59,367
Kita akan menyerahkan video presentasi,
138
00:06:59,433 --> 00:07:01,566
dari kelas kita, soal perikemanusiaan.
139
00:07:01,567 --> 00:07:03,400
Di lingkungan kita.
140
00:07:03,467 --> 00:07:04,566
Hadiahnya apa?
141
00:07:04,567 --> 00:07:05,567
Curly?
142
00:07:06,967 --> 00:07:08,800
Perjalanan sekelas,
143
00:07:08,867 --> 00:07:10,900
ke San Lorenzo!
144
00:07:10,967 --> 00:07:12,000
San Lorenzo?
145
00:07:12,067 --> 00:07:13,833
San Lorenzo?
146
00:07:13,900 --> 00:07:15,833
Apakah itu restoran meksiko yang baru?
147
00:07:15,900 --> 00:07:18,567
Tidak, tempat itu sudah ada di sana.
148
00:07:18,600 --> 00:07:20,033
Sudah tutup, Stinky.
149
00:07:20,100 --> 00:07:22,933
Itu adalah tempat cantik nan membanggakan
di daerah selatan kita.
150
00:07:23,000 --> 00:07:25,600
Di sinilah kita akan pergi jika
memenangkan kontesnya.
151
00:07:25,667 --> 00:07:28,000
Ke restoran Meksiko!
152
00:07:28,067 --> 00:07:32,033
Bukan, tapi ke negara San Lorenzo.
153
00:07:32,100 --> 00:07:34,400
Dan organisasi yang akan
jadi tuan rumahnya,
154
00:07:34,467 --> 00:07:36,567
bernama "Penolong untuk Kemanusiaan."
155
00:07:36,600 --> 00:07:38,667
Itu adalah kelompok dimana
orang tuaku bekerja.
156
00:07:38,733 --> 00:07:40,293
Dan bukankah itu San Lorenzo yang sama,
157
00:07:40,333 --> 00:07:41,833
dimana orang tuamu menghilang?
158
00:07:41,900 --> 00:07:43,467
Sepertinya kontes ini nyaris,
159
00:07:43,567 --> 00:07:44,700
dirancang untukmu.
160
00:07:44,767 --> 00:07:46,167
Diam, muka jelek.
161
00:07:46,233 --> 00:07:48,633
Aku berusaha fokus pada jam.
162
00:07:48,700 --> 00:07:50,400
Anak-anak, Bapak tahu kalian semangat,
163
00:07:50,467 --> 00:07:52,833
untuk mengerjakan vidio presentasi ini.
164
00:07:52,900 --> 00:07:55,067
Meski ini adalah hari terakhir sekolah.
165
00:07:56,400 --> 00:07:57,867
Libur musim panas sekolah!
166
00:07:57,933 --> 00:07:59,733
Aku punya makanan musim panas!
167
00:07:59,800 --> 00:08:02,567
Sampai ketemu lagi, pecundang!
168
00:08:02,600 --> 00:08:03,600
Aku akan mengerjakannya.
169
00:08:03,633 --> 00:08:04,933
Aku juga.
170
00:08:05,000 --> 00:08:07,933
Bagus, kita menuju kemenangan.
171
00:08:08,000 --> 00:08:09,967
Karena itu seminggu lagi.
172
00:08:12,167 --> 00:08:15,100
Baiklah, kita akan membuat vidio terbaik.
173
00:08:15,167 --> 00:08:17,733
Kita akan menang dan pergi ke San Lorenzo.
174
00:08:17,800 --> 00:08:19,143
Lalu menemukan orang tuamu yang hilang.
175
00:08:19,167 --> 00:08:20,566
Ya, tapi hadiahnya bukanlah,
176
00:08:20,567 --> 00:08:22,700
perjalanan gratis bagiku
untuk menemukan mereka.
177
00:08:22,767 --> 00:08:25,667
Benar, tapi kenapa kau tidak berusaha
mencari orang tuamu yang hilang,
178
00:08:25,733 --> 00:08:28,467
telebih karena kau punya
sahabat terbaik untuk menolong?
179
00:08:28,567 --> 00:08:29,833
Haha, baiklah.
180
00:08:29,900 --> 00:08:31,267
Mari kita menangkan kontesnya.
181
00:08:31,333 --> 00:08:32,767
Dan dapatkan jawabannya.
182
00:08:32,833 --> 00:08:34,567
Ini akan jadi rahasia kita.
183
00:08:37,067 --> 00:08:39,376
Sekarang kita hanya perlu melakukan
hal yang berbau kemanusiaan.
184
00:08:39,400 --> 00:08:41,767
- Monkeyman.
- Aku tahu.
185
00:08:41,833 --> 00:08:43,733
Mari kita buat tempat
tinggal untuk Monkeyman,
186
00:08:43,800 --> 00:08:45,667
di sungai ini.
187
00:08:45,733 --> 00:08:48,000
Kau bocah pemberani, Arnold.
188
00:08:48,067 --> 00:08:55,300
Diterjemahkan Oleh Mong_Ji
189
00:09:22,367 --> 00:09:23,367
Hey!
190
00:09:38,933 --> 00:09:41,333
Di tepi sungai kota yang kotor,
191
00:09:41,400 --> 00:09:44,200
kami telah menyediakan tempat tinggal
yang nyaman untuk satu orang,
192
00:09:44,267 --> 00:09:46,600
serta habitat Untuk
kehidupan burung setempat.
193
00:09:46,667 --> 00:09:48,467
Monkeyman!
194
00:09:48,567 --> 00:09:49,733
Bagus, Arnold!
195
00:09:49,800 --> 00:09:51,309
Sekarang aku mau menyorot
beberapa sisi lagi,
196
00:09:51,333 --> 00:09:53,433
untuk tempat tinggal hebat
yang telah selesai.
197
00:09:53,567 --> 00:09:55,433
- Aku yang menimbunnya!
- Koleksi ban ku!
198
00:09:55,567 --> 00:09:56,943
- Aku akan mengambilnya kembali!
- Pencuri! Pencuri!
199
00:09:56,967 --> 00:09:59,100
Mereka mencuri barangku!
200
00:09:59,167 --> 00:10:01,133
Burung-burung itu makan siangku!
201
00:10:02,067 --> 00:10:03,900
Tidak!
202
00:10:10,000 --> 00:10:11,400
Oh...
203
00:10:11,467 --> 00:10:16,967
Monkeyman...
204
00:10:18,300 --> 00:10:21,700
Hey, Arnold, mau kemana?
205
00:10:21,767 --> 00:10:24,633
Itu adalah kesempatan terakhirku
untuk bertemu Ayah dan Ibu.
206
00:11:09,700 --> 00:11:11,600
Monkeyman!
207
00:11:11,667 --> 00:11:12,967
Monkeyman!
208
00:11:13,033 --> 00:11:14,767
Berikan kaki itu.
Aku suka daging gosong.
209
00:11:18,233 --> 00:11:19,566
Hey, sheesh, Arnoldo.
210
00:11:19,567 --> 00:11:22,467
Hati-hati. Berhenti menabrakku.
211
00:11:22,567 --> 00:11:24,467
Jadi kau jalan-jalan dan memikirkan soal,
212
00:11:24,567 --> 00:11:26,600
bagaimana kau benar-benar gagal,
213
00:11:26,667 --> 00:11:28,867
memenangkan kontes San Lorenzo?
214
00:11:28,933 --> 00:11:30,167
Ha. Ini sekedar informasi:
215
00:11:30,233 --> 00:11:31,733
kau adalah kegagalan.
216
00:11:33,567 --> 00:11:36,100
Sejujurnya kau hanya berpikir soal hidupku.
217
00:11:36,167 --> 00:11:38,300
Dan mengapa aku tak pernah
bertemu orang tuaku.
218
00:11:38,367 --> 00:11:41,033
Sejak aku bayi.
219
00:11:41,100 --> 00:11:43,700
Kuharap aku bisa bertemu mereka lagi.
220
00:11:43,767 --> 00:11:45,967
Yah, aku... soal itu.
221
00:11:46,033 --> 00:11:49,833
Maksudku kalau kau mau bicara mengenai...
222
00:11:49,900 --> 00:11:52,133
Pe...
223
00:11:52,200 --> 00:11:53,833
Pe...
224
00:11:53,900 --> 00:11:55,167
perasaan...
225
00:11:57,267 --> 00:11:58,933
Maaf Helga, kurasa Abner,
226
00:11:59,000 --> 00:12:00,109
ingin melakukan hal yang kedua.
227
00:12:00,133 --> 00:12:01,867
Sampai jumpa. Ayo Abner.
228
00:12:03,267 --> 00:12:05,033
Digagalkan oleh seekor,
229
00:12:05,100 --> 00:12:06,133
babi sinting yang jorok.
230
00:12:06,200 --> 00:12:07,400
Yang ingin kulakukan adalah,
231
00:12:07,467 --> 00:12:09,100
mengatakan pada si bodoh Arnold...
232
00:12:11,433 --> 00:12:13,033
Kalau aku ada untuknya.
233
00:12:13,100 --> 00:12:14,467
Aku mendengarkan.
234
00:12:14,567 --> 00:12:16,433
Aku mengingat semua yang dia katakan.
235
00:12:16,567 --> 00:12:20,067
Tiap pemikiran yang dalam,
tiap ucapan jiwa yang mencari,
236
00:12:20,133 --> 00:12:22,967
Ya, bahkan tiap gumam-nya!
237
00:12:23,033 --> 00:12:24,067
Arnold,
238
00:12:24,133 --> 00:12:25,700
Aku berusaha mengatakan padamu,
239
00:12:25,767 --> 00:12:28,267
tapi kau tak pernah menyadarinya,
240
00:12:28,333 --> 00:12:30,700
bahwa dirimu punya perasaan juga,
241
00:12:30,767 --> 00:12:33,100
jadi aku melakukan apa
yang terbaik menurutku.
242
00:12:33,167 --> 00:12:35,967
Menjadi amat kejam!
243
00:12:38,100 --> 00:12:40,633
Aw! Baiklah!
244
00:12:40,700 --> 00:12:42,000
Aku akan jadi ramah...
245
00:12:42,067 --> 00:12:45,633
dan memahami, lalu...
246
00:12:52,767 --> 00:12:55,167
Aha! Jika aku menolong Arnold,
247
00:12:55,233 --> 00:12:57,433
memenangkan perjalanan ke San Lorenzo
yang konyol itu,
248
00:12:57,567 --> 00:12:58,943
lalu menolongnya mengungkap misteri,
249
00:12:58,967 --> 00:13:00,243
orang tuanya yang telah lama hilang,
250
00:13:00,267 --> 00:13:02,543
atau bahkan mungkin menemukan
para pecundang yang tersesat,
251
00:13:02,567 --> 00:13:06,167
maka Arnold akan sangat berterima kasih.
252
00:13:06,233 --> 00:13:09,167
Bahkan bisa menjadi kekasihku!
253
00:13:09,233 --> 00:13:13,200
Ini kemenangan ganda! Rencana hebat! Asyik!
254
00:13:37,867 --> 00:13:40,467
Phoebe, aku perlu vidio pahlawan, segera!
255
00:13:40,533 --> 00:13:41,800
Baiklah.
256
00:13:41,867 --> 00:13:46,100
Kaset Arnold 155E, 17C, 101F.
257
00:13:46,167 --> 00:13:47,667
Aku ambil.
258
00:13:48,800 --> 00:13:50,733
Bagaimana ini... Oh!
259
00:13:52,867 --> 00:13:54,343
Hey, kurasa dia mulai percaya pada kita.
260
00:13:54,367 --> 00:13:55,600
Oh, benar.
261
00:13:55,667 --> 00:13:56,776
Arnold bahkan menyelamatkan
kura-kura bodoh itu.
262
00:13:56,800 --> 00:13:58,300
Jangan cemas, kawan.
263
00:13:58,367 --> 00:13:59,900
Kami akan mengeluarkanmu dari sini.
264
00:14:00,067 --> 00:14:01,367
Dia menolong setengah dari kota.
265
00:14:01,433 --> 00:14:03,076
Akan kutunjukkan ini pada
para juri bercelana mewah itu.
266
00:14:03,100 --> 00:14:04,733
Alasan mengapa dia harus menang!
267
00:14:04,800 --> 00:14:07,400
Kita butuh yang lebih,
tapi sekarang aku butuh seseorang,
268
00:14:07,467 --> 00:14:09,600
untuk benar-benar menghebohkannya.
269
00:14:13,733 --> 00:14:15,233
Mm-mm-mm!
270
00:14:15,300 --> 00:14:17,633
Ini cerita lama yang kau minta, Helga.
271
00:14:17,700 --> 00:14:19,066
Dari mana kau dapatkan rekaman ini?
272
00:14:19,067 --> 00:14:20,867
Kamera pengawas, oke?
273
00:14:20,933 --> 00:14:23,067
Oh ya? Semua bertanda dan terorganisir,
274
00:14:23,100 --> 00:14:24,567
dalam urutan yang sempurna.
275
00:14:24,633 --> 00:14:26,133
Wow! Itu kamar Arnold.
276
00:14:26,200 --> 00:14:27,667
- Bagaimana kau...
Lupakan.
277
00:14:27,733 --> 00:14:29,333
Faktor utama yang menyeramkan,
278
00:14:29,400 --> 00:14:31,909
kau tahu rekaman ini adalah yang
kita butuhkan untuk menang kontes.
279
00:14:31,933 --> 00:14:33,467
Kupikir kau membenci Arnold.
280
00:14:33,533 --> 00:14:35,300
Kenapa tiba-tiba kau menolongnya?
281
00:14:35,367 --> 00:14:37,200
Karena... kalau tidak, aku harus melihat,
282
00:14:37,267 --> 00:14:39,733
si bodoh kepala football muram
sepanjang musim panas.
283
00:14:39,800 --> 00:14:41,209
Kita harus membuat vidio ini berhasil,
284
00:14:41,233 --> 00:14:43,633
agar Arnold bisa pergi ke San Lorenzo
yang bodoh itu.
285
00:14:43,700 --> 00:14:46,067
Itu sangat penting baginya, doi.
286
00:14:46,133 --> 00:14:47,267
Kau ikut?
287
00:14:47,333 --> 00:14:48,633
Oke, aku ikut,
288
00:14:48,700 --> 00:14:51,200
tapi hanya jika kau membuat
semua orang ikut menolong.
289
00:14:51,267 --> 00:14:52,667
Tak masalah.
290
00:14:52,733 --> 00:14:55,367
Mereka hanya perlu bicara
pada si tua Betsy ini.
291
00:14:55,433 --> 00:14:57,667
Baik, ayo kita lakukan.
292
00:15:00,800 --> 00:15:08,067
Diterjemahkan Oleh Mong_Ji
293
00:15:28,367 --> 00:15:31,067
Yah, perjalanan sedih yang cukup panjang.
294
00:15:31,133 --> 00:15:32,933
Kakek nyaris menyewakan kamarmu.
295
00:15:33,067 --> 00:15:34,933
Aah, hai Kek.
296
00:15:35,067 --> 00:15:36,543
Seseorang kemari untuk bertemu denganmu.
297
00:15:36,567 --> 00:15:37,767
Mereka ada di atap.
298
00:15:37,833 --> 00:15:38,767
Atap?
299
00:15:38,833 --> 00:15:39,867
Entahlah.
300
00:15:39,933 --> 00:15:42,233
Aku hanya bekerja di sini, Pria Pendek.
301
00:15:43,433 --> 00:15:45,100
Shh, shh.
302
00:15:46,433 --> 00:15:48,167
Kejutan!
303
00:15:48,233 --> 00:15:52,433
Arnold! Arnold! Arnold!
Arnold!
304
00:15:52,500 --> 00:15:53,633
Arnold!
305
00:15:53,700 --> 00:15:55,433
Ini hebat.
306
00:15:55,500 --> 00:15:56,800
Semua orang di sini.
307
00:15:56,867 --> 00:15:58,633
Sebaiknya kau duduk, Arnold.
308
00:15:58,700 --> 00:16:00,767
Kenapa? Apa yang terjadi?
309
00:16:00,833 --> 00:16:02,067
Lampu!
310
00:16:06,600 --> 00:16:09,133
Arnold yang legendaris akan diwariskan,
311
00:16:09,200 --> 00:16:10,533
dari jaman anak-anak,
312
00:16:10,600 --> 00:16:12,100
ke jaman anak-anak,
313
00:16:12,167 --> 00:16:13,867
dan seterusnya,
314
00:16:13,933 --> 00:16:16,667
dan Gerald adalah penjaga
dari semua legenda,
315
00:16:16,733 --> 00:16:18,500
pendongeng dari semua dongeng.
316
00:16:18,567 --> 00:16:20,300
Ambilah, Gerald.
317
00:16:20,367 --> 00:16:21,400
Ehhmm.
318
00:16:21,467 --> 00:16:22,900
Kita memanggilnya Arnold.
319
00:16:22,967 --> 00:16:25,533
Sahabat semua orang,
kekuatan kesopanan,
320
00:16:25,600 --> 00:16:26,867
baik hati.
321
00:16:26,933 --> 00:16:28,243
Dia orang yang paling bisa diandalkan.
322
00:16:28,267 --> 00:16:29,600
Terpercaya, teman sejati,
323
00:16:29,667 --> 00:16:30,733
yang tak bisa kubayangkan.
324
00:16:30,800 --> 00:16:32,133
Langsung menolongmu,
325
00:16:32,200 --> 00:16:34,067
tanpa diminta.
326
00:16:34,100 --> 00:16:35,980
Dan aku sangat tahu orang
lain berpikiran sama.
327
00:16:36,067 --> 00:16:39,467
Mari dengar dari beberapa orang
yang pernah ditolongnya.
328
00:16:39,533 --> 00:16:41,700
Aku tidak pernah meninggalkan halamanku,
329
00:16:41,767 --> 00:16:43,900
dan sekarang lihat aku, duduk
330
00:16:43,967 --> 00:16:45,267
di halaman terbesar di kota ini,
331
00:16:45,333 --> 00:16:47,833
dan semua itu berkat Arnold.
332
00:16:47,900 --> 00:16:50,067
Sekarang aku bisa mengganggu orang
dari halamanku,
333
00:16:50,133 --> 00:16:51,967
dan di luar halamanku!
334
00:16:52,067 --> 00:16:54,133
Hahahaha.
335
00:16:54,200 --> 00:16:56,967
Pokoknya dia berhati mulia.
336
00:16:57,067 --> 00:16:58,800
Dia membantu menyembuhkan diriku.
337
00:16:58,867 --> 00:17:01,933
Sekarang aku pengertian, ramah
dan tidak menonjolkan diri.
338
00:17:02,067 --> 00:17:03,167
Oh, dan asyik.
339
00:17:03,233 --> 00:17:05,200
Aku akan dapat salinannya, 'kan?
340
00:17:05,267 --> 00:17:06,833
Arnold menyatukanku bersama,
341
00:17:06,900 --> 00:17:08,233
rekan tua-ku, Don,
342
00:17:08,300 --> 00:17:09,767
dan mengembalikan karirku.
343
00:17:09,833 --> 00:17:11,353
Aku dapat tepuk tangan dari penggemar,
344
00:17:11,400 --> 00:17:13,867
tapi Arnold adalah bintang
sesungguhnya, sayang!
345
00:17:13,933 --> 00:17:16,567
Arnold menolongku melarikan kandang,
346
00:17:16,633 --> 00:17:18,667
dari lingkungan atap lamaku.
347
00:17:18,733 --> 00:17:21,533
Sekarang aku bebas sebagai burung!
348
00:17:21,600 --> 00:17:24,066
Kau diberkati, Arnold.
349
00:17:24,067 --> 00:17:25,409
Arnold mendengarkan dan memperlakukanku,
350
00:17:25,433 --> 00:17:27,066
layaknya teman-teman yang lain.
351
00:17:27,067 --> 00:17:28,800
Dia, kau tahulah,
352
00:17:28,867 --> 00:17:30,467
berhati murni.
353
00:17:30,533 --> 00:17:32,667
Aku tak akan melupakannya, Arnold.
354
00:17:32,733 --> 00:17:34,367
Boleh dibilang,
355
00:17:34,433 --> 00:17:36,267
kalau Arnold yang terhormat,
356
00:17:36,333 --> 00:17:39,333
mengembalikan "pelatih"
ke pelatih Wittenberg.
357
00:17:39,400 --> 00:17:41,567
Aku adalah tukang bulli satu dimensi,
358
00:17:41,633 --> 00:17:45,066
sampai Arnold menunjukkan
sisi sentimentalku.
359
00:17:45,067 --> 00:17:47,400
Arnold? Belum pernah dengar tuh.
360
00:17:47,467 --> 00:17:50,067
Arnold nyaris membunuhku...
361
00:17:50,100 --> 00:17:52,067
tapi dia menyelamatkan nyawaku,
362
00:17:52,133 --> 00:17:53,700
membawakanku ikan segar,
363
00:17:53,767 --> 00:17:54,833
menjagaku!
364
00:17:56,400 --> 00:17:58,867
Terima kasih Arnold, kawan sejatiku!
365
00:17:58,933 --> 00:18:00,067
Aaahh!
366
00:18:01,600 --> 00:18:03,066
Aku baik-baik saja!
367
00:18:03,067 --> 00:18:05,267
Berhati mulia, itulah Arnold.
368
00:18:05,333 --> 00:18:06,767
Dan itu sebabnya dia layak,
369
00:18:06,833 --> 00:18:09,133
memenangkan perjalanan ke San Lorenzo...
370
00:18:09,200 --> 00:18:11,167
Karena dia sudah banyak
berjasa bagi orang lain.
371
00:18:11,233 --> 00:18:12,667
Dia orang yang berperikemanusiaan,
372
00:18:12,733 --> 00:18:13,933
seperti orang tuanya,
373
00:18:14,067 --> 00:18:15,567
dan penolong bagi sesama.
374
00:18:15,633 --> 00:18:17,533
Monkeyman!
375
00:18:17,600 --> 00:18:18,833
Hey, Arnold.
376
00:18:18,900 --> 00:18:20,100
Kau anak pemberani.
377
00:18:20,167 --> 00:18:21,900
Dan pahlawan sesungguhnya.
378
00:18:30,933 --> 00:18:32,433
Terima kasih banyak, semuanya,
379
00:18:32,500 --> 00:18:35,066
tapi tidakkah kita terlambat
menghadiri kontes?
380
00:18:35,067 --> 00:18:37,267
Bapak punya berita menggembirakan, Arnold.
381
00:18:37,333 --> 00:18:40,267
Setelah Para penolong
Kemanusiaan melihat vidio ini,
382
00:18:40,333 --> 00:18:42,667
kita langsung terpilih,
383
00:18:42,733 --> 00:18:44,067
untuk pergi ke San Lorenzo.
384
00:18:44,133 --> 00:18:46,467
Benar! Kita menang!
385
00:18:50,467 --> 00:18:51,833
Mmm...
386
00:18:51,900 --> 00:18:53,633
Jangan takut.
387
00:18:53,700 --> 00:18:55,943
Aku sudah punya rencana tiap detiknya
untuk perjalanan ini.
388
00:18:55,967 --> 00:18:57,300
Tersesat,
389
00:18:57,367 --> 00:18:59,667
sungguh tidak ada dalam agenda ini.
390
00:18:59,733 --> 00:19:01,133
Mm-hmm.
391
00:19:01,200 --> 00:19:04,567
Apa kau pernah jalan-jalan
bersama guru sebelumnya?
392
00:19:04,633 --> 00:19:06,833
Aku tahu vidio ini tak akan terjadi,
393
00:19:06,900 --> 00:19:08,067
tanpamu, Gerald.
394
00:19:08,133 --> 00:19:09,400
Terima kasihpun tak cukup.
395
00:19:09,467 --> 00:19:10,943
Harusnya kau berterima kasih pada Helga.
396
00:19:10,967 --> 00:19:12,300
Vidio ini adalah idenya.
397
00:19:12,367 --> 00:19:13,943
Kau harus lihat semua
vidio yang dimilikinya...
398
00:19:13,967 --> 00:19:15,667
Semuanya...
399
00:19:15,733 --> 00:19:16,733
mengenai kota!
400
00:19:16,767 --> 00:19:17,700
Luar biasa.
401
00:19:17,767 --> 00:19:18,933
Pokoknya ini sudah selesai.
402
00:19:19,067 --> 00:19:20,600
Kita akan pergi ke San Lorenzo.
403
00:19:20,667 --> 00:19:23,067
Wow, terima kasih, Helga.
404
00:19:28,400 --> 00:19:29,200
Dan aku...
405
00:19:29,267 --> 00:19:31,700
harus mencuci kaus kakiku.
406
00:19:31,767 --> 00:19:34,567
Begitulah cerita dari
anak berkepala football,
407
00:19:34,633 --> 00:19:36,300
- yang memenangkan kontes...
- Whee!
408
00:19:36,367 --> 00:19:38,200
Dan pergi bersama seluruh kelasnya.
409
00:19:38,267 --> 00:19:39,567
Menuju negara Amerika Tengah,
410
00:19:39,633 --> 00:19:40,833
di San Lorenzo.
411
00:19:40,900 --> 00:19:42,300
Percaya atau tidak...
412
00:19:58,800 --> 00:20:00,500
Baiklah, Pria Pendek,
413
00:20:00,567 --> 00:20:01,967
ini dia paspormu.
414
00:20:02,033 --> 00:20:02,767
Baik!
415
00:20:02,833 --> 00:20:04,467
Ah, ah, ah. Masih belum.
416
00:20:04,533 --> 00:20:07,133
Arnold, sekarang Kakek cemas
soal perjalananmu ini.
417
00:20:07,200 --> 00:20:09,600
Ingat masalah yang didapat orang tuamu,
418
00:20:09,667 --> 00:20:12,267
dengan Bajak laut jahat sungai Lasambora?
419
00:20:12,333 --> 00:20:13,933
Sebenarnya itulah,
420
00:20:14,000 --> 00:20:17,500
terakhir kali kita mendengar kabar mereka.
421
00:20:17,567 --> 00:20:19,100
Oh, baiklah.
422
00:20:19,167 --> 00:20:21,167
Jangan lupa menandatangai dengan namamu,
423
00:20:21,233 --> 00:20:23,500
seperti yang ada di akte lahirmu.
424
00:20:23,567 --> 00:20:27,800
Arnold Shortman.
425
00:20:28,967 --> 00:20:31,800
Kek, San Lorenzo adalah negara yang besar.
426
00:20:32,867 --> 00:20:35,633
Aku tidak akan mencari
Si Pria Lasombra itu,
427
00:20:35,700 --> 00:20:37,543
dan aku ragu apakah aku
akan bertemu dengannya.
428
00:20:37,567 --> 00:20:38,900
Semoga saja tidak!
429
00:20:38,967 --> 00:20:40,700
Ini cuma perjalanan sekolah,
430
00:20:40,767 --> 00:20:42,133
untuk mengunjungi hutan hujan,
431
00:20:42,200 --> 00:20:44,500
bukan untuk mencari orang tuamu.
432
00:20:44,567 --> 00:20:45,933
Jangan cemas, Kek.
433
00:20:46,000 --> 00:20:48,109
Aku akan menempel pada teman-teman
kelasku sepanjang waktu,
434
00:20:48,133 --> 00:20:50,400
tapi karena aku akan berada di San Lorenzo,
435
00:20:50,467 --> 00:20:52,600
setidaknya aku harus mengunjungi Eduardo.
436
00:20:52,667 --> 00:20:54,367
Dia adalah teman Ayah dan Ibuku.
437
00:20:54,433 --> 00:20:58,033
Baiklah, kau boleh setidaknya melakukannya.
438
00:21:00,267 --> 00:21:03,300
Berusahalah dengan ini, Kimba.
439
00:21:03,367 --> 00:21:04,833
Pookie!
440
00:21:04,900 --> 00:21:07,333
Arnold tidak boleh membawa sumpitan ini,
441
00:21:07,467 --> 00:21:08,567
melewati penjagaan.
442
00:21:08,633 --> 00:21:10,933
Oh, dan...
443
00:21:11,000 --> 00:21:13,267
Ini dia, Pria Pendek.
Ambil ini sebagai gantinya.
444
00:21:13,333 --> 00:21:15,233
Ini akan mengingatkanmu akan rumah.
445
00:21:15,300 --> 00:21:16,300
Um...
446
00:21:16,367 --> 00:21:18,367
terima kasih?
447
00:21:18,467 --> 00:21:20,833
- Hati-hati Arnold.
- Hati-hati Arnold.
448
00:21:24,500 --> 00:21:27,467
Pasti banyak bawaanmu, Nona Rhonda.
449
00:21:27,500 --> 00:21:29,467
Sehari satu koper untuk perjalanan.
450
00:21:29,500 --> 00:21:31,367
Begitulah caraku mengemasnya.
451
00:21:32,900 --> 00:21:34,633
Harold, kenapa kau membawa piring deli?
452
00:21:34,700 --> 00:21:36,067
Ibuku yang memberikannya,
453
00:21:36,133 --> 00:21:38,267
jaga-jaga kalau tidak ada
makanan di San Lorenzo.
454
00:21:38,333 --> 00:21:40,500
Banyak makanan di sana, Harold.
455
00:21:40,567 --> 00:21:42,233
Kau tidak memerlukannya?
456
00:21:42,300 --> 00:21:44,500
Tidak perlu?
457
00:21:51,200 --> 00:21:53,267
Oh, Arnold,
458
00:21:53,333 --> 00:21:55,600
meski dari luar aku benci ide ini,
459
00:21:55,667 --> 00:21:58,133
pergi ke hutan terkutuk bersamamu,
460
00:21:58,200 --> 00:21:59,933
itu hanya kedok!
461
00:22:00,000 --> 00:22:02,367
Aku akan menolongmu mencari
orang tuamu yang hilang.
462
00:22:02,467 --> 00:22:04,033
Dan jikalau...
463
00:22:04,100 --> 00:22:07,733
Kejutan, adikku sayang!
464
00:22:07,800 --> 00:22:10,167
Aku ikut bersamamu dalam
perjalanan ke San Lorenzo,
465
00:22:10,233 --> 00:22:13,333
sebagai guru pendamping siswa.
466
00:22:13,467 --> 00:22:14,633
Senangnya!
467
00:22:14,700 --> 00:22:15,800
Apa kau bercanda?
468
00:22:15,867 --> 00:22:17,533
Ini berita paling buruk!
469
00:22:17,600 --> 00:22:19,000
Ayah mencemaskan keselamatanmu,
470
00:22:19,067 --> 00:22:20,800
di tempat St. Lawrence, Olga.
471
00:22:20,867 --> 00:22:23,466
Aku baik-baik saja.
Terima kasih, Bob.
472
00:22:23,467 --> 00:22:24,767
Astaga, kau di sini.
473
00:22:24,833 --> 00:22:26,467
Ambilah tas pager ini bersamamu,
474
00:22:26,533 --> 00:22:27,776
dan jual pada penduduk setempat.
475
00:22:27,800 --> 00:22:28,833
Arnold,
476
00:22:28,900 --> 00:22:31,100
Kau akan pergi ke hutan,
477
00:22:31,167 --> 00:22:33,533
jangan sampai kena penyakit tropis,
478
00:22:33,600 --> 00:22:34,667
seperti malaria,
479
00:22:34,733 --> 00:22:36,133
atau difteri,
480
00:22:36,200 --> 00:22:37,233
atau kolera,
481
00:22:37,300 --> 00:22:38,233
atau penyakit kuning,
482
00:22:38,300 --> 00:22:39,300
atau cacing tambang,
483
00:22:39,367 --> 00:22:40,467
atau kaki gajah,
484
00:22:40,500 --> 00:22:41,533
atau lepra,
485
00:22:41,600 --> 00:22:42,633
atau siku tenis!
486
00:22:46,500 --> 00:22:48,300
- Ah!
- Atau gatal ketiak!
487
00:22:48,367 --> 00:22:49,467
Atau demam boom boom,
488
00:22:49,500 --> 00:22:51,200
atau ruam di leher!
489
00:22:51,267 --> 00:22:52,833
Hey! Nenek gila!
490
00:22:52,900 --> 00:22:54,333
Keluar dari kemudi trukku!
491
00:22:56,167 --> 00:23:00,167
Atau lutut Palmer,
atau sakit Borneo!
492
00:23:00,233 --> 00:23:02,767
Atau... entahlah, jamur kaki kronis!
493
00:23:02,833 --> 00:23:06,467
Kau tahu, aku akan sangat
rindu Kakek dan Nenek.
494
00:23:10,527 --> 00:23:11,767
Abner!
495
00:23:11,833 --> 00:23:13,333
Apa yang kau lakukan di sini?
496
00:23:14,967 --> 00:23:16,527
Kurasa Kakekmu tidak akan membiarkanmu,
497
00:23:16,567 --> 00:23:17,800
meninggalkan babimu, Arnold.
498
00:23:19,200 --> 00:23:21,533
Ya, kurasa kita punya penumpang gelap.
499
00:23:36,033 --> 00:23:38,500
Aww! Rambutku!
500
00:23:38,567 --> 00:23:40,176
Kau tahu apa yang mereka katakan, Rhonda.
501
00:23:40,200 --> 00:23:42,500
Ini bukan panas.
Ini adalah lembab.
502
00:23:42,567 --> 00:23:45,133
Anak-anak, selalu berkumpul
saat menjelajah,
503
00:23:45,200 --> 00:23:47,466
lalu kita akan pergi ke
dermaga sungai pukul 3 sore.
504
00:23:47,467 --> 00:23:49,967
Lalu kita ke kapal, dan...
505
00:23:50,033 --> 00:23:52,967
Berhenti! Tidak ada
lari-larian dalam agenda.
506
00:23:53,033 --> 00:23:54,700
Dermaga sungai pukul 3 sore!
507
00:23:56,100 --> 00:23:57,533
Ayo, adik sayang!
508
00:24:07,767 --> 00:24:09,867
Uuuh.
509
00:24:09,933 --> 00:24:12,333
- Rindu aku?
- Uh!
510
00:24:14,600 --> 00:24:17,233
Baiklah, Arnold, kita
berhasil ke San Lorenzo.
511
00:24:17,300 --> 00:24:19,276
Jadi mau mulai dari mana untuk
mencari orang tuamu?
512
00:24:19,300 --> 00:24:21,743
Maaf Gerald, aku sudah janji
pada Kakek tidak akan melakukannya,
513
00:24:21,767 --> 00:24:25,300
tapi dia bilang aku boleh bertemu
sahabat orang tuaku, Eduardo.
514
00:24:27,767 --> 00:24:30,967
Aku menemukan amplop tua ini
bersama alamat Eduardo.
515
00:24:34,033 --> 00:24:35,467
Ini dia.
516
00:24:38,667 --> 00:24:39,900
Wow.
517
00:24:41,533 --> 00:24:42,567
Apa yang terjadi?
518
00:24:44,167 --> 00:24:45,800
Sepertinya Eduardo pergi terburu-buru.
519
00:24:51,067 --> 00:24:53,000
Abner, ada apa Kawan?
520
00:24:53,067 --> 00:24:54,676
Aku tidak tahu apa yang mengganggu Abner,
521
00:24:54,700 --> 00:24:56,609
tapi sebaiknya kita kembali menemui
Pak Simmons, Arnold.
522
00:24:56,633 --> 00:24:58,033
Kita tidak boleh ketinggalan kapal.
523
00:25:06,767 --> 00:25:08,300
Hallo! Selamat datang!
524
00:25:08,367 --> 00:25:11,900
Kau pasti Pak Simmons dan kelas PS 118-mu.
525
00:25:11,967 --> 00:25:13,600
Namaku Eduardo.
526
00:25:13,667 --> 00:25:15,000
Halo Pak Eduardo.
527
00:25:15,067 --> 00:25:16,367
Eduardo?
528
00:25:17,567 --> 00:25:18,667
Arnold.
529
00:25:18,733 --> 00:25:19,867
Mungkinkah?
530
00:25:19,933 --> 00:25:21,633
Arnold, ini aku,
531
00:25:21,700 --> 00:25:22,900
sahabat orang tuamu.
532
00:25:22,967 --> 00:25:24,767
Qué buena fortuna.
[Betapa beruntungnya]
533
00:25:24,833 --> 00:25:26,467
Aku adalah kapten kapal ini,
534
00:25:26,533 --> 00:25:28,300
dan aku akan membawamu ke hutan hujan.
535
00:25:28,367 --> 00:25:30,200
Kita akan langsung pergi ke habitat,
536
00:25:30,267 --> 00:25:32,667
yang dibuat oleh kelompokku,
Penolong Kemanusiaan.
537
00:25:32,733 --> 00:25:34,267
Ya, seperti orang tuaku.
538
00:25:34,333 --> 00:25:36,733
Tentu. Kita akan bekerja sama.
539
00:25:36,800 --> 00:25:38,200
Hai, aku Gerald.
Syukurlah.
540
00:25:38,267 --> 00:25:39,466
Kami kira terjadi hal buruk...
541
00:25:39,467 --> 00:25:40,700
Kapten Eddie?
542
00:25:40,767 --> 00:25:41,976
Apa ada toilet dalam kapal ini?
543
00:25:42,000 --> 00:25:42,933
Tentu, tentu.
544
00:25:43,000 --> 00:25:44,100
Disculpe.
[Permisi]
545
00:25:44,167 --> 00:25:45,167
Dimana sopan santunku?
546
00:25:45,233 --> 00:25:46,467
Semuanya, naiklah!
547
00:25:48,300 --> 00:25:50,200
Kita naik ke dalam kapal,
ada dalam jadwal...
548
00:25:50,267 --> 00:25:52,467
Kaptennya bahkan mengenali Arnold.
549
00:25:52,500 --> 00:25:54,043
Ini akan jadi perjalanan yang sempurna.
550
00:25:54,067 --> 00:25:56,466
Aku tidak bisa setuju
lebih lagi, Pak Simmons.
551
00:25:56,467 --> 00:25:58,833
Mari kuperkenalkan kru-ku.
552
00:25:58,900 --> 00:26:00,767
- Dia adalah Paolo.
- Hai.
553
00:26:00,833 --> 00:26:02,333
- Steve.
- Hola.[Halo]
554
00:26:02,467 --> 00:26:03,467
Dan Che.
555
00:26:06,633 --> 00:26:08,100
Oh!
556
00:26:08,167 --> 00:26:10,633
Semuanya menyukai Olga.
557
00:26:12,200 --> 00:26:15,100
Diterjemahkan Oleh Mong_Ji
558
00:26:16,700 --> 00:26:20,167
Masih sulit kupercaya, aku berada
di San Lorenzo bersamamu, Eduardo.
559
00:26:20,233 --> 00:26:22,967
Apa ini takdir? Siapa yang tahu?
560
00:26:23,033 --> 00:26:25,067
Eduardo, aku ingin tahu,
561
00:26:25,133 --> 00:26:26,700
dimana orang tuaku?
562
00:26:26,767 --> 00:26:28,033
Apa mereka masih hidup?
563
00:26:28,100 --> 00:26:29,767
Ah, qué lástima. [Sayang sekali]
564
00:26:29,833 --> 00:26:34,233
Itu adalah misteri yang masih belum bisa
kupecahkan juga, Kawan.
565
00:26:34,300 --> 00:26:37,733
Tapi aku bertaruh kau pasti ingin
dengar cerita soal orang tuamu.
566
00:26:37,800 --> 00:26:39,033
Ya, kumohon!
567
00:26:39,100 --> 00:26:40,633
Ha! Baiklah!
568
00:26:40,700 --> 00:26:42,300
Eh, Ayahmu...
569
00:26:42,367 --> 00:26:45,733
selalu menabrak barang-barang
dan memecahkannya.
570
00:26:45,800 --> 00:26:47,943
Kurasa pertama kali dia menabrak
ibumu sebanyak 3 kali,
571
00:26:47,967 --> 00:26:49,100
dia mematahkan sesuatu...
572
00:26:49,167 --> 00:26:51,200
Hehe, tangannya, kepalanya...
573
00:26:51,267 --> 00:26:52,967
Hahaha.
574
00:26:53,033 --> 00:26:54,733
Mereka berdua adalah sahabatku.
575
00:27:03,333 --> 00:27:06,267
Ayahmu ingin kau memakai ini.
576
00:27:06,333 --> 00:27:09,033
Itu adalah hadiah dari orang bermata hijau.
577
00:27:09,100 --> 00:27:10,467
Kau tahu,
578
00:27:10,500 --> 00:27:12,700
mereka selalu saling menolong.
579
00:27:13,700 --> 00:27:15,000
Hah?
580
00:27:15,733 --> 00:27:17,100
Ay, qué...
[Oh, apa... ]
581
00:27:17,167 --> 00:27:19,967
Aku tak pernah melihat ini sebelumnya.
582
00:27:20,033 --> 00:27:22,633
Kau pasti sudah terpilih, Arnold,
583
00:27:22,700 --> 00:27:24,467
terpilih oleh Si Mata Hijau.
584
00:27:24,500 --> 00:27:26,300
Tentunya kau tahu bahwa saat kau lahir,
585
00:27:26,367 --> 00:27:28,533
kau membungkam gunung berapi yang meletus,
586
00:27:28,600 --> 00:27:29,809
Volcán Turriable?
[Gunung berapi?]
587
00:27:29,833 --> 00:27:31,000
Ini ada dalam catatan ayahku.
588
00:27:31,067 --> 00:27:32,867
Si Mata Hijau juga melihatnya.
589
00:27:32,933 --> 00:27:34,500
Itu penuh dengan ramalan.
590
00:27:36,467 --> 00:27:38,467
Mungkin saat kita berada di hulu,
591
00:27:38,500 --> 00:27:39,933
Kita... kau dan aku...
592
00:27:40,000 --> 00:27:42,033
Kita akan menemukan orang bermata Hijau.
593
00:27:42,100 --> 00:27:43,576
Mungkin mereka mengetahui jawabannya,
594
00:27:43,600 --> 00:27:45,633
atas misteri orang tuamu.
595
00:27:46,700 --> 00:27:48,933
Hey, Arnold. Waktunya makan.
596
00:27:49,000 --> 00:27:50,133
Aku, uh...
597
00:27:50,200 --> 00:27:52,067
Pergilah bermain Arnold, main.
598
00:27:52,133 --> 00:27:53,933
Teman harusnya bersama teman.
599
00:27:57,300 --> 00:27:59,000
Aku suka prasmanan!
600
00:27:59,067 --> 00:28:01,467
Oh, Pitaya!
601
00:28:05,467 --> 00:28:07,233
Yah, kurasa pitaya akan kumasukkan,
602
00:28:07,300 --> 00:28:09,467
ke dalam daftar alergiku.
603
00:28:09,500 --> 00:28:11,967
Aku sudah menghabiskan semua sandwich deli,
604
00:28:12,033 --> 00:28:14,833
Janggut carne con...
605
00:28:14,900 --> 00:28:16,533
Ooh!
606
00:28:16,600 --> 00:28:18,700
Ah!
607
00:28:18,767 --> 00:28:19,900
Hmm!
608
00:28:19,967 --> 00:28:22,733
Kosongkan kamar mandi! Darurat!
609
00:28:22,800 --> 00:28:23,800
Bunuh aku sekarang!
610
00:28:25,067 --> 00:28:27,167
Astaga, Olga membuatnya tampak mudah.
611
00:28:27,233 --> 00:28:28,567
Apa rahasianya?
612
00:28:28,633 --> 00:28:31,633
Selain jadi cantik, memesona dan ramah.
613
00:28:31,700 --> 00:28:35,100
Aku ratu dunia!
614
00:28:35,167 --> 00:28:36,333
Huekk!
615
00:28:36,467 --> 00:28:37,547
Saatnya memberi makan ikan!
616
00:28:37,600 --> 00:28:39,500
Hey, ocupado!
617
00:28:43,800 --> 00:28:46,033
Hey, Eduardo. Apa yang kau amati?
618
00:28:46,100 --> 00:28:48,733
Oh tidak, bukan apa-apa Arnold.
619
00:28:48,800 --> 00:28:50,300
Tapi ini adalah hutan,
620
00:28:50,367 --> 00:28:54,000
dan kau harus selalu waspada
akan bahaya di sini.
621
00:28:54,067 --> 00:28:57,067
Seperti Lasombra?
622
00:28:58,733 --> 00:29:01,967
Jadi, kau sudah dengar soal
Lasombra yang terkenal itu?
623
00:29:02,033 --> 00:29:03,633
Dia tidak senang dengan orang tuamu.
624
00:29:03,700 --> 00:29:05,466
Ambil kembali harta karun
yang berharga darinya,
625
00:29:05,467 --> 00:29:06,933
bernama Corazón.
626
00:29:07,000 --> 00:29:09,267
Apa dia mengejarku?
Kita dalam bahaya, 'kan?
627
00:29:09,333 --> 00:29:12,133
Kita bisa putar arah dan
kembali dengan selamat.
628
00:29:12,200 --> 00:29:14,567
Atau kita bisa pergi melanjutkannya,
629
00:29:14,633 --> 00:29:15,533
dan mungkin,
630
00:29:15,600 --> 00:29:17,467
menemukan orang tuamu.
631
00:29:17,533 --> 00:29:19,200
Apa?
632
00:29:20,067 --> 00:29:22,467
Tapi aku sudah janji...
633
00:29:22,500 --> 00:29:23,333
Tidak.
634
00:29:23,467 --> 00:29:24,747
Dengan kau yang melindungi kami,
635
00:29:24,800 --> 00:29:26,800
kita akan melanjutkannya.
636
00:29:26,867 --> 00:29:30,067
Sekarang, jangan ceritakan pada
yang lain tentang pembicaraan kita.
637
00:29:30,133 --> 00:29:33,667
Aku tak ingin membuat yang lain cemas.
638
00:29:40,833 --> 00:29:42,100
Ada masalah, Arnold?
639
00:29:42,167 --> 00:29:43,833
Uh, tidak ada.
640
00:29:43,900 --> 00:29:45,567
Semuanya baik-baik saja.
641
00:29:45,633 --> 00:29:46,967
Ayolah, kawan.
642
00:29:47,033 --> 00:29:48,476
Tidak ada rahasia di antara kita, 'kan?
643
00:29:48,500 --> 00:29:49,833
Dan sekarang kau punya rahasia,
644
00:29:49,900 --> 00:29:51,380
dengan pria yang baru saja kau temui?
645
00:29:55,467 --> 00:29:56,467
Baiklah.
646
00:30:16,733 --> 00:30:19,033
Arnold, sungguh kejutan.
647
00:30:19,100 --> 00:30:20,933
Aku kemari untuk berpikir,
648
00:30:21,000 --> 00:30:23,633
soal kehidupan dan lain-lain.
649
00:30:23,700 --> 00:30:26,200
Ya, aku juga.
650
00:30:28,267 --> 00:30:31,433
Jadi, di atas sini, menatapi malam,
651
00:30:31,500 --> 00:30:33,567
berusaha menemukan sesuatu, hah?
652
00:30:36,067 --> 00:30:38,067
Haah, ya, sebenarnya,
653
00:30:38,133 --> 00:30:39,933
Ada yang harus aku akui.
654
00:30:40,000 --> 00:30:42,133
Mengaku? Seperti sebuah pengakuan?
655
00:30:42,200 --> 00:30:43,767
Seperti rahasia yang dalam,
656
00:30:43,833 --> 00:30:45,873
Kau menyimpan sesuatu yang belum
kau katakan padaku?
657
00:30:45,900 --> 00:30:47,033
Iya.
658
00:30:47,100 --> 00:30:48,500
Kau merasa seperti,
659
00:30:48,567 --> 00:30:49,900
ada sebuah lubang di hatimu?
660
00:30:49,967 --> 00:30:52,333
Ya, sepanjang waktu.
661
00:30:52,400 --> 00:30:55,167
Seluruh perjalanan ini
adalah mengenai satu hal.
662
00:30:55,233 --> 00:30:57,100
Aku ingin menemukan orang
tuaku yang hilang.
663
00:30:57,167 --> 00:30:58,743
Aku merasa seperti memasukkan
semua orang ke dalam...
664
00:30:58,767 --> 00:31:00,633
Ya, ya, aku tahu soal orang tuamu.
665
00:31:00,700 --> 00:31:02,867
- Bagaimana soal perasaanmu padaku?
- Hah?
666
00:31:02,933 --> 00:31:05,467
Kau bahkan tidak akan
berada di sini tanpaku.
667
00:31:05,500 --> 00:31:07,209
Oh Arnold, aku bertingkah
seolah tidak peduli,
668
00:31:07,233 --> 00:31:08,900
Bibir ini boleh saja berkata membencimu,
669
00:31:08,967 --> 00:31:10,200
tapi itu cuma kedok.
670
00:31:10,267 --> 00:31:12,100
Aku sebenarnya sangat peduli akan dirimu.
671
00:31:12,167 --> 00:31:13,967
- Hah?
- Jangan sok bego, Arnold.
672
00:31:14,033 --> 00:31:15,466
Kau tahu apa maksudku.
673
00:31:15,467 --> 00:31:16,876
Kau seperti orang tua bijak yang aneh,
674
00:31:16,900 --> 00:31:18,133
untuk menangis.
675
00:31:18,200 --> 00:31:19,276
Aku tahu kau bisa mengatasi kebenarannya,
676
00:31:19,300 --> 00:31:20,467
dan aku juga bisa.
677
00:31:20,500 --> 00:31:21,800
Apa yang kau bicarakan?
678
00:31:21,867 --> 00:31:23,533
Aku bicara mengenai fakta,
679
00:31:23,600 --> 00:31:26,067
bahwa aku sangat menyukaimu, Arnold,
680
00:31:26,133 --> 00:31:29,000
bagaikan petir yang menyukai guntur,
681
00:31:29,067 --> 00:31:31,667
bagaikan wajah yang
menyukai kepalan tangan.
682
00:31:31,733 --> 00:31:33,567
Kau tahu, saling suka.
683
00:31:33,633 --> 00:31:36,300
Sebenarnya, aku cin...
Uh-oh.
684
00:31:36,367 --> 00:31:37,500
Ada kapal yang datang.
685
00:32:18,700 --> 00:32:19,700
Eduardo!
686
00:32:34,633 --> 00:32:35,633
Eduardo!
687
00:32:36,425 --> 00:32:37,200
Ada...
688
00:32:37,267 --> 00:32:38,300
sebuah kapal.
689
00:32:50,467 --> 00:32:52,467
Arnold, itu adalah Lasombra.
690
00:32:52,500 --> 00:32:54,467
Aku tahu! Apa yang akan kita lakukan?
691
00:32:54,500 --> 00:32:55,776
Kita akan lawan balik dan pergi.
692
00:32:55,800 --> 00:32:57,476
Diamlah di tempat mereka
tak bisa melihatmu!
693
00:32:57,500 --> 00:32:58,940
Tapi bagaimana dengan teman-temanku?
694
00:32:58,967 --> 00:33:00,133
Lupakan mereka!
695
00:33:05,200 --> 00:33:06,967
Astaga, serangan bajak laut?
696
00:33:07,033 --> 00:33:08,133
Tidak ada dalam jadwal.
697
00:33:16,200 --> 00:33:17,900
Hajar mereka, Che!
698
00:33:17,967 --> 00:33:19,207
Tapi jangan sampai kau melukai,
699
00:33:19,267 --> 00:33:21,033
kualitas wajah pahatanmu!
700
00:33:28,267 --> 00:33:31,033
Pegangan yang kuat, sobat.
701
00:33:32,467 --> 00:33:33,933
Ya, kawan.
702
00:33:34,000 --> 00:33:36,633
Aku sedang mengubah arah menuju
Río De Oscuridad.
703
00:33:36,700 --> 00:33:38,967
Sungainya penuh dengan
jeram yang berbahaya.
704
00:33:39,033 --> 00:33:40,500
Dia tak akan berani mengikuti.
705
00:33:51,367 --> 00:33:53,967
Ugh! Siapa yang memesan kapal ini?
706
00:33:54,033 --> 00:33:55,333
Bueno.
[Bagus]
707
00:33:55,467 --> 00:33:57,467
Lasombra mungkin bajak laut yang kejam.
708
00:33:57,533 --> 00:33:58,833
Tapi dia tidak gila...
709
00:33:58,900 --> 00:34:00,767
Tidak, menjauhlah.
710
00:34:07,033 --> 00:34:08,200
Whoop!
Ini dia.
711
00:34:08,267 --> 00:34:09,467
Whoop!
Ke bawah lagi.
712
00:34:09,500 --> 00:34:11,367
Hahaha, ini sungguh seru!
713
00:34:18,467 --> 00:34:20,033
- Aaah!
- Pegangan, Helga!
714
00:34:20,100 --> 00:34:22,233
Bisakah ini lebih buruk lagi?
715
00:34:25,333 --> 00:34:27,333
Pegangan yang erat!
716
00:34:44,567 --> 00:34:47,133
Aku baik-baik saja.
717
00:34:47,200 --> 00:34:48,267
Semuanya!
718
00:34:48,333 --> 00:34:49,800
Tinggalkan kapal!
719
00:34:53,233 --> 00:34:55,533
Abner! Abner!
720
00:34:57,033 --> 00:34:58,333
Kemarilah, kawan!
721
00:34:58,467 --> 00:34:59,733
Kau dimana?
722
00:34:59,800 --> 00:35:01,100
Jadi...
723
00:35:01,167 --> 00:35:02,600
siapa yang lapar?
724
00:35:02,667 --> 00:35:05,466
Aku punya camilan dalam koperku yang lain.
725
00:35:05,467 --> 00:35:07,033
Aku akan kembali dan membawanya.
726
00:35:09,900 --> 00:35:10,967
Atau tidak.
727
00:35:11,033 --> 00:35:12,933
Kawan, biarkan aku jelaskan,
728
00:35:13,000 --> 00:35:14,466
apa yang telah terjadi kemarin.
729
00:35:14,467 --> 00:35:16,733
Adegan kejar-kejaran
klasik yang mendebarkan!
730
00:35:16,800 --> 00:35:19,067
Dan sekarang kita terdampar dan tersesat!
731
00:35:19,133 --> 00:35:20,067
Salah.
732
00:35:20,133 --> 00:35:21,133
Kita sudah lolos,
733
00:35:21,200 --> 00:35:22,567
dari serangan yang tak terduga,
734
00:35:22,633 --> 00:35:24,467
dan ya, kapal kita sayangnya hancur,
735
00:35:24,500 --> 00:35:26,000
tapi ada kabar baik.
736
00:35:26,067 --> 00:35:27,200
Kita tidak tersesat.
737
00:35:27,267 --> 00:35:28,466
Kita bisa mendaki dari sini,
738
00:35:28,467 --> 00:35:29,833
menuju habitat hutan kita,
739
00:35:29,900 --> 00:35:31,067
sebuah tempat yang aman.
740
00:35:31,133 --> 00:35:33,333
Apa habitat itu dekat dari sini?
741
00:35:33,467 --> 00:35:34,367
Oh, tidak.
742
00:35:34,467 --> 00:35:35,733
Tidak, itu sangat jauh,
743
00:35:35,800 --> 00:35:37,767
ribuan mil lewat jalan setapak...
744
00:35:37,833 --> 00:35:40,300
Oh, itu kabar buruk.
745
00:35:40,367 --> 00:35:41,676
Melewati hutan curam dan berlumpur...
746
00:35:41,700 --> 00:35:43,100
Uh, bertambah buruk saja.
747
00:35:43,167 --> 00:35:44,233
Tapi nanti juga lancar...
748
00:35:45,700 --> 00:35:47,467
Dan jadi rawa besar.
749
00:35:50,500 --> 00:35:52,900
Oke, aku minta penjelasan, Tuan.
750
00:35:52,967 --> 00:35:55,000
Apa yang sebenarnya terjadi kemarin?
751
00:35:55,067 --> 00:35:56,543
Siapa yang menyerang kita dan mengapa?
752
00:35:56,567 --> 00:35:58,833
Kita diserang oleh bajak laut sungai.
753
00:35:58,900 --> 00:36:01,267
Ketua mereka bernama Lasombra.
754
00:36:01,333 --> 00:36:03,500
Dia sedang mengincar Arnold.
755
00:36:06,000 --> 00:36:07,167
Siapa dia?
756
00:36:07,233 --> 00:36:09,733
Kenapa Lasombra mengincar Arnold?
757
00:36:09,800 --> 00:36:11,367
Itu adalah masalah Arnold.
758
00:36:11,467 --> 00:36:14,567
Ayo pergi. Vámonos.
759
00:36:14,633 --> 00:36:16,533
Kita tidak mendaftar untuk ini, Arnold,
760
00:36:16,600 --> 00:36:18,200
tapi kau sudah mengetahuinya.
761
00:36:18,267 --> 00:36:20,133
Sekarang, kita benar-benar naik ke sungai,
762
00:36:20,200 --> 00:36:21,467
tanpa dayung yang bau!
763
00:36:21,533 --> 00:36:23,100
Tidak, jangan bertengkar.
764
00:36:23,167 --> 00:36:25,700
Ada pekerjaan besar yang harus
kita lakukan, yaitu berjalan
765
00:36:25,767 --> 00:36:27,133
Kita bisa melakukannya.
766
00:36:27,200 --> 00:36:29,467
Dan ambil apa yang kalian butuhkan.
767
00:36:45,567 --> 00:36:47,267
Aduh!
768
00:36:56,833 --> 00:36:58,633
Oh astaga! Menyingkir!
769
00:36:58,700 --> 00:37:00,067
Kurasa dia mengigitku.
770
00:37:00,133 --> 00:37:02,267
Ooh!
771
00:37:02,333 --> 00:37:03,367
Ini seperti natal.
772
00:37:21,767 --> 00:37:24,333
Sepatu Beatle-ku!
773
00:37:29,667 --> 00:37:31,700
Haaah! Aku melihat habitatnya!
774
00:37:38,133 --> 00:37:39,233
Kita selamat!
775
00:37:39,300 --> 00:37:40,467
Terima kasih Eduardo!
776
00:37:40,500 --> 00:37:41,609
Vámonos, amigos.
[Ayo pergi, kawan]
777
00:37:41,633 --> 00:37:43,443
Kalian bisa beristirahat
dan mengeringkan diri,
778
00:37:43,467 --> 00:37:44,947
dan menyantap makan malam yang panas.
779
00:37:47,167 --> 00:37:48,367
Aku lapar!
780
00:37:55,467 --> 00:37:56,933
Kita kembali lagi ke jadwal.
781
00:37:57,000 --> 00:37:58,967
Ya, kurasa kita berhasil.
782
00:37:59,033 --> 00:38:00,300
Um, eh...
783
00:38:00,467 --> 00:38:02,466
boleh minta perhatiannya?
784
00:38:02,467 --> 00:38:05,767
Ada sebuah kesalahpahaman
yang mana harus kuluruskan.
785
00:38:05,833 --> 00:38:07,800
Aku bukanlah Eduardo.
786
00:38:09,700 --> 00:38:11,333
Aku adalah Lasombra.
787
00:38:12,600 --> 00:38:15,300
Dan kalian adalah tawananku.
788
00:38:17,267 --> 00:38:19,033
Tidak!
789
00:38:19,100 --> 00:38:20,967
Dan kalian akan jadi tawanan tetapku,
790
00:38:21,033 --> 00:38:22,933
hingga bocah kepala football ini,
791
00:38:23,000 --> 00:38:26,533
menunjukkan padaku dimana
menemukan Corazón.
792
00:38:31,967 --> 00:38:33,133
Terima kasih semuanya,
793
00:38:33,200 --> 00:38:35,567
untuk berjalan menuju jebakanku.
794
00:38:35,633 --> 00:38:37,167
Bagaimana bisa kau?
795
00:38:37,233 --> 00:38:38,467
Mudah, lihat?
796
00:38:38,500 --> 00:38:39,867
Eduardo, Lasombra.
797
00:38:39,933 --> 00:38:41,267
Eduardo, Lasombra.
798
00:38:41,333 --> 00:38:43,700
Abraham Lincoln,
Frida Kahlo. Mudah.
799
00:38:43,767 --> 00:38:46,367
Ya, itu lucu sekali, La Bozo,
800
00:38:46,467 --> 00:38:47,767
tapi aku, Helga G. Pataki,
801
00:38:47,833 --> 00:38:49,500
dan aku tak akan tinggal di sini!
802
00:38:49,567 --> 00:38:51,267
Jadi jika kau buka gerbangnya,
803
00:38:51,333 --> 00:38:52,467
kami akan menuju jalan kami.
804
00:38:52,533 --> 00:38:53,967
Kau tetaplah diam.
805
00:38:54,033 --> 00:38:55,867
Aku bersusah payah mengatur,
806
00:38:55,933 --> 00:38:57,667
seluruh kontes dan perjalanan palsu,
807
00:38:57,733 --> 00:39:00,600
hanya untuk memancing Arnold kemari.
808
00:39:00,667 --> 00:39:02,933
Ya, ya, ya.
Aku ada pertanyaan.
809
00:39:03,000 --> 00:39:04,833
Apa tempat sampah ini ada Wi-Fi nya?
810
00:39:04,900 --> 00:39:06,233
- Ya.
- Wow!
811
00:39:06,300 --> 00:39:07,643
Tapi aku tak akan berikan sandinya padamu.
812
00:39:07,667 --> 00:39:09,767
Kau monster!
813
00:39:09,833 --> 00:39:11,267
Bagaimana bisa kau tahu? (Sandinya)
814
00:39:11,333 --> 00:39:13,233
Ganti sandinya!
815
00:39:13,300 --> 00:39:15,267
Dan jangan lupa tuliskan kali ini!
816
00:39:15,333 --> 00:39:18,000
Oke, Lasombra, kau memiliki aku sekarang.
817
00:39:18,067 --> 00:39:19,633
Kau bisa lepaskan teman-temanku.
818
00:39:19,700 --> 00:39:22,033
Ayolah Arnold, jangan marah.
819
00:39:22,100 --> 00:39:23,933
Kau adalah rekanku, ingat?
820
00:39:24,000 --> 00:39:25,067
Rahasia kita?
821
00:39:26,900 --> 00:39:29,933
Rekan? Rahasia apa yang dia bicarakan?
822
00:39:30,000 --> 00:39:31,900
Tidak! Maksudku, dia...
823
00:39:31,967 --> 00:39:33,633
Oh, Arnold tidak memberitahu pada kalian?
824
00:39:33,700 --> 00:39:36,767
Kami berencana untuk mencari Si Mata
Hijau-nya yang sangat berharga.
825
00:39:36,833 --> 00:39:38,200
Si Mata Hijau?
826
00:39:38,267 --> 00:39:40,300
Tidak, tidak, dia memutar balikkan fakta.
827
00:39:40,367 --> 00:39:42,933
Kupikir mungkin jika kita
menemukan Si Mata Hijau,
828
00:39:43,000 --> 00:39:44,809
mereka bisa mengatakan padaku
dimana orang tuaku berada.
829
00:39:44,833 --> 00:39:47,167
Arnold, katakan itu tidak benar.
830
00:39:47,233 --> 00:39:49,767
Kau tidak benar-benar membantu
pecundang ini, 'kan?
831
00:39:49,833 --> 00:39:51,909
Aku baru sadar!
Kenapa kau tidak mengatakannya padaku?
832
00:39:51,933 --> 00:39:53,200
Maaf, Gerald.
833
00:39:53,267 --> 00:39:55,133
Kau sudah jadi Benediktus, Arnold!
834
00:39:55,200 --> 00:39:56,840
Benediktus Arnold adalah seorang jendral,
835
00:39:56,867 --> 00:39:58,076
yang membelot ke si yang lain...
836
00:39:58,100 --> 00:40:00,067
Kami Tahu, Pak Simmons!
837
00:40:00,133 --> 00:40:00,900
Dasar!
838
00:40:00,967 --> 00:40:02,067
Jadi apa hebatnya,
839
00:40:02,133 --> 00:40:03,567
si super bodoh itu?
840
00:40:03,633 --> 00:40:05,300
Mata Hijau kuno diramalkan,
841
00:40:05,367 --> 00:40:08,300
adalah seorang anak dari gunung berapi
yang akan menyelamatkan mereka,
842
00:40:08,367 --> 00:40:10,009
dan mereka percaya bahwa Arnold
adalah anak tersebut.
843
00:40:10,033 --> 00:40:11,933
Selama bertahun-tahun,
aku sudah mencarinya,
844
00:40:12,000 --> 00:40:14,600
misteri Mata-Hijau agar
berada di genggamanku,
845
00:40:14,667 --> 00:40:16,967
terutama Corazón mereka
yang lebih misterius.
846
00:40:17,033 --> 00:40:19,500
Corazón.
Yang artinya: Jantung.
847
00:40:19,567 --> 00:40:21,867
Dengan dia berada di sisiku,
Si Mata Hijau tentunya,
848
00:40:21,933 --> 00:40:23,533
akan menampakkan diri padaku.
849
00:40:25,400 --> 00:40:27,300
Seperti yang kalian lihat,
aku membangun karir,
850
00:40:27,367 --> 00:40:29,567
dari mencuri dan menjual
semua benda berharga.
851
00:40:29,633 --> 00:40:30,867
Di Amerika Tengah,
852
00:40:30,933 --> 00:40:33,200
namun satu harta karun
yang masih menghindariku,
853
00:40:33,267 --> 00:40:34,267
Corazón.
854
00:40:34,300 --> 00:40:35,167
Psst!
855
00:40:35,233 --> 00:40:36,900
Kau butuh orang dalam?
856
00:40:36,967 --> 00:40:38,600
Aku bisa jadi informan kamp.
857
00:40:38,667 --> 00:40:39,767
Ting.
858
00:40:39,833 --> 00:40:41,200
Maaf, Nak.
859
00:40:41,267 --> 00:40:43,200
Kau terlalu gila, bahkan untuk para bandit.
860
00:40:43,267 --> 00:40:45,367
Bagus, kau membawa kami semua,
861
00:40:45,433 --> 00:40:46,600
pada kontes palsumu,
862
00:40:46,667 --> 00:40:47,827
dan malah kami kena getahnya,
863
00:40:47,867 --> 00:40:49,200
kami semua adalah tawanan dari,
864
00:40:49,267 --> 00:40:51,033
para bajak laut gila yang bau!
865
00:40:51,100 --> 00:40:52,767
Dengar, Helga, aku...
866
00:40:52,833 --> 00:40:54,100
Aku tak ingin menyakiti...
867
00:40:54,167 --> 00:40:56,000
Simpan kata-katamu.
Kau akan baik-baik saja.
868
00:40:56,067 --> 00:40:58,433
Dan untuk kalian, kurung mereka.
869
00:40:58,500 --> 00:41:00,133
Hah? Apa?
870
00:41:00,200 --> 00:41:01,833
Kau dengar perintah bos? Jalan.
871
00:41:01,900 --> 00:41:03,667
Tak kusangka kau melakukan ini padaku, Che.
872
00:41:03,733 --> 00:41:04,976
Muévelo, muévelo.
[Pindahkan, pindahkan]
873
00:41:05,000 --> 00:41:06,700
Rápido, rápido.
[Cepat, cepat]
874
00:41:06,767 --> 00:41:08,233
Semua ini salahmu!
875
00:41:08,300 --> 00:41:10,267
- Sungguh sial.
- Pergilah, Arnold.
876
00:41:10,333 --> 00:41:13,000
Kami sungguh kecewa padamu, Arnold.
877
00:41:19,200 --> 00:41:20,800
Lain kali akan kupukul,
878
00:41:20,867 --> 00:41:23,833
Si Bodoh Arnold sampai minggu depan.
879
00:41:39,033 --> 00:41:41,100
Ayah, Ibu,
880
00:41:41,167 --> 00:41:43,667
selama bertahun-tahun
aku harap kita bertemu,
881
00:41:43,733 --> 00:41:46,367
dan jadi keluarga kembali.
882
00:41:46,467 --> 00:41:48,233
Tapi...
883
00:41:48,300 --> 00:41:52,267
Kurasa aku tak akan
pernah menemukan kalian.
884
00:41:52,333 --> 00:41:54,467
Aku tak akan pernah tahu
apa yang terjadi pada kalian.
885
00:42:00,900 --> 00:42:02,500
Selamat tinggal, Bu.
886
00:42:02,567 --> 00:42:04,700
Selamat tinggal, Ayah.
887
00:42:04,767 --> 00:42:06,467
Maafkan aku.
888
00:42:06,500 --> 00:42:08,000
Aku sungguh menyesal.
889
00:42:09,467 --> 00:42:11,033
Oh, Arnold...
890
00:42:11,100 --> 00:42:13,300
kau makhluk malang tersiksa.
891
00:42:13,367 --> 00:42:15,367
Setelah tahu dalamnya keputusasaanmu,
892
00:42:15,467 --> 00:42:18,267
Aku tak akan meninggalkanmu
dalam kesendirian,
893
00:42:18,333 --> 00:42:21,133
Jika kau butuh cintaku, sekaranglah
saatnya, dan kau memilikinya,
894
00:42:21,200 --> 00:42:22,833
selalu dan selamanya.
895
00:42:22,900 --> 00:42:24,733
Aku harus melakukan sesuatu.
896
00:42:24,800 --> 00:42:25,933
Berkorban apa saja,
897
00:42:26,000 --> 00:42:27,476
untuk membantu menemukan orang tuamu.
898
00:42:27,500 --> 00:42:30,533
Oh Arnold, kau orang yang luar biasa!
899
00:42:30,600 --> 00:42:32,333
Aku datang padamu!
900
00:42:40,367 --> 00:42:42,467
Uh, Helga?
901
00:42:45,667 --> 00:42:47,300
- Brainy? Oh!
902
00:42:47,367 --> 00:42:48,767
Kupukul kau!
903
00:42:59,300 --> 00:43:01,333
- Phoebe, Gerald!
- Ada apa, Helga?
904
00:43:01,467 --> 00:43:03,667
Dengar, Arnold mungkin benar-benar bodoh,
905
00:43:03,733 --> 00:43:04,776
yang menukar seluruh hidup kita,
906
00:43:04,800 --> 00:43:05,867
untuk sekantong metafora,
907
00:43:05,933 --> 00:43:06,933
kacang ajaib,
908
00:43:07,000 --> 00:43:08,200
tapi dia butuh bantuan kita.
909
00:43:08,267 --> 00:43:09,567
Kita harus melakukan sesuatu!
910
00:43:09,633 --> 00:43:11,067
Uh.
911
00:43:11,133 --> 00:43:12,809
Anak itu akan mengerjakan tugasku
selama berminggu-minggu,
912
00:43:12,833 --> 00:43:13,967
untuk menebusnya,
913
00:43:14,033 --> 00:43:14,967
tapi aku ikut.
914
00:43:15,033 --> 00:43:16,033
Punya rencana apa?
915
00:43:16,100 --> 00:43:17,500
- Phoebe?
- Hmm...
916
00:43:17,567 --> 00:43:19,833
Kita tak bisa kabur bersamaan.
917
00:43:19,900 --> 00:43:21,676
Mereka pasti akan sadar
siapa yang tidak ada,
918
00:43:21,700 --> 00:43:22,800
dan menangkap kita lagi.
919
00:43:22,867 --> 00:43:24,533
Oke, jadi, Helga,
920
00:43:24,600 --> 00:43:26,576
kau dan aku membawa Arnold keluar
jadi kita bisa mencari,
921
00:43:26,600 --> 00:43:29,000
Si Mata Hijau, dan Phoebe...
922
00:43:29,067 --> 00:43:32,367
Aku akan urus semuanya di sini.
923
00:43:34,000 --> 00:43:36,500
Aku rindu Arnold!
924
00:43:42,100 --> 00:43:44,100
Yah! Hi-ho, Silver!
925
00:43:44,167 --> 00:43:48,933
Oh tidak, Curly sudah benar-benar gila!
926
00:43:49,000 --> 00:43:51,733
Singkirkan dia dariku!
927
00:43:55,867 --> 00:43:58,100
Sampai jumpa di sisi lain...
928
00:43:58,167 --> 00:44:00,533
tampan.
929
00:44:01,533 --> 00:44:03,700
Rasanya geli.
930
00:44:05,833 --> 00:44:07,367
Apa yang...
931
00:44:08,667 --> 00:44:10,533
Ssst.
932
00:44:10,600 --> 00:44:12,233
Apa yang kalian lakukan di sini?
933
00:44:12,300 --> 00:44:14,367
Kami panitia penyelamatmu.
934
00:44:14,467 --> 00:44:16,600
Kukira kalian membenciku.
935
00:44:16,667 --> 00:44:18,533
Tentu saja, semua orang
membencimu, pembual,
936
00:44:18,600 --> 00:44:20,076
tapi kita harus meloloskan diri dari sini,
937
00:44:20,100 --> 00:44:21,333
dan menemukan Si Mata Hijau,
938
00:44:21,467 --> 00:44:22,900
kalau mau selamat.
939
00:44:22,967 --> 00:44:25,000
Tapi apa yang bisa kita lakukan?
940
00:44:25,067 --> 00:44:27,167
- Lasombra sudah menang.
- Jangan menyerah sekarang!
941
00:44:27,233 --> 00:44:28,567
Rasa optimismu,
942
00:44:28,633 --> 00:44:30,713
adalah salah satu kualitasmu
yang paling menyebalkan.
943
00:44:33,767 --> 00:44:36,333
Selain itu, setelah Si
Mata Hijau menolong kita,
944
00:44:36,467 --> 00:44:37,900
mereka mungkin punya informasi,
945
00:44:37,967 --> 00:44:39,600
soal orang tuamu.
946
00:44:41,000 --> 00:44:42,200
Ayolah.
947
00:44:46,467 --> 00:44:47,467
Hmm?
948
00:44:48,900 --> 00:44:51,633
Oh...
949
00:44:57,267 --> 00:44:59,600
Kakek bilang, ini akan berguna.
950
00:45:12,467 --> 00:45:13,500
Hmm?
951
00:45:13,567 --> 00:45:15,667
Oh, apa yang kalian...
952
00:45:18,133 --> 00:45:19,967
Kakekmu benar, kepala football.
953
00:45:23,033 --> 00:45:24,567
Ini tidak lucu lagi!
954
00:45:29,133 --> 00:45:30,967
Nadine, sekarang!
955
00:45:34,067 --> 00:45:35,900
Oh araña...
[Laba-laba]
956
00:45:50,933 --> 00:45:52,833
Whoo.
957
00:45:59,767 --> 00:46:01,733
Kita berhasil. Kita bebas.
958
00:46:05,633 --> 00:46:08,767
Terima kasih, untuk tidak
menyerah padaku, Gerald.
959
00:46:10,533 --> 00:46:11,600
Ah!
960
00:46:11,667 --> 00:46:13,500
Dan sekarang kau menyeret kita,
961
00:46:13,567 --> 00:46:15,033
ke San Nowhere-zo yang bau,
962
00:46:15,100 --> 00:46:16,509
bagaimana kita menemukan Si Mata Hijau?
963
00:46:16,533 --> 00:46:18,500
Jangan cemas, aku punya peta,
964
00:46:18,567 --> 00:46:20,600
dan menurut jurnal Ayahku,
965
00:46:20,667 --> 00:46:23,200
Si Mata Hijau berada di sekitar sini.
966
00:46:23,267 --> 00:46:25,533
Ayo!
967
00:46:25,600 --> 00:46:28,133
Lucu. Dia punya peta.
968
00:46:29,933 --> 00:46:31,300
Apa yang terjadi?
969
00:46:31,367 --> 00:46:33,876
Jefe, the weird-headed mocoso escaped.
[Bos, anak nakal itu telah lolos]
970
00:46:33,900 --> 00:46:35,500
Itu bukan salahku!
971
00:46:35,567 --> 00:46:38,700
Jadi, apa anak kecil itu telah menghajarmu,
972
00:46:38,767 --> 00:46:41,800
atau kau yang tidur, pobrecito?
973
00:46:41,867 --> 00:46:44,500
Tolong Bos, jangan bunuh aku!
974
00:46:51,733 --> 00:46:52,900
Ah. bagus.
975
00:46:52,967 --> 00:46:54,233
Kau sesuai harapanku.
976
00:46:54,300 --> 00:46:55,733
Hmm?
977
00:46:55,800 --> 00:46:56,733
Benarkah?
978
00:46:56,800 --> 00:46:58,500
Lihat?
979
00:46:58,567 --> 00:47:00,567
Aku sengaja membiarkan mereka kabur.
980
00:47:00,633 --> 00:47:03,133
Si Mata Hijau tidak akan
muncul dengan sendirinya,
981
00:47:03,200 --> 00:47:04,533
jika aku bersamanya,
982
00:47:04,600 --> 00:47:06,600
jadi aku menaruh alat pelacak padanya.
983
00:47:06,667 --> 00:47:09,200
Sekarang, dia akan mengarahkan
kita pada mereka.
984
00:47:09,267 --> 00:47:10,633
Kumpulkan awak kapal.
985
00:47:10,700 --> 00:47:13,033
Kita akan memburu Si Mata Hijau,
986
00:47:13,100 --> 00:47:16,100
dan Corazón mereka yang berharga.
987
00:47:18,500 --> 00:47:20,333
Oh, tidak!
988
00:47:20,467 --> 00:47:23,000
Mereka sudah tahu bahwa Arnold sudah lolos!
989
00:47:23,067 --> 00:47:26,466
Adikku sayang!
990
00:47:26,467 --> 00:47:27,967
Jangan panik Olga.
991
00:47:28,033 --> 00:47:29,133
Kau masih punya tas,
992
00:47:29,200 --> 00:47:30,867
pager dari Pak Big Bob?
993
00:47:30,933 --> 00:47:32,233
Di sini.
994
00:47:32,300 --> 00:47:35,167
Tapi ini cuma bisa menerima pesan.
995
00:47:35,233 --> 00:47:38,233
Hanya komunikasi satu arah.
996
00:47:38,300 --> 00:47:40,000
Seperti aku dan Che.
997
00:47:40,067 --> 00:47:42,633
Tapi ponsel Rhonda bisa mengirim pesan.
998
00:47:42,700 --> 00:47:45,967
Sekilas berita: nada bar-os.
999
00:47:46,033 --> 00:47:48,133
Aku bisa menyadap sinyal Wi-Fi Lasombra...
1000
00:47:48,200 --> 00:47:49,500
Ponselku!
1001
00:47:49,567 --> 00:47:50,909
Dan mengirimkan paket data rendah,
1002
00:47:50,933 --> 00:47:52,609
yang akan memotong sandi
yang kita butuhkan.
1003
00:47:52,633 --> 00:47:54,333
Sekarang kita harus mengais,
1004
00:47:54,467 --> 00:47:55,933
beberapa bagian komponen.
1005
00:48:04,967 --> 00:48:06,233
8-0-8 for "Bob,"
1006
00:48:06,300 --> 00:48:08,300
dan 5-0-5 for "SOS."
1007
00:48:08,367 --> 00:48:10,367
Ini dia!
1008
00:48:10,467 --> 00:48:12,443
Sekarang kita punya alat penggerak
suar gelombang panjang,
1009
00:48:12,467 --> 00:48:14,733
yang mengirimkan titik
tepat koordinat kita.
1010
00:48:20,800 --> 00:48:23,133
Terima kasih sudah membantu
tampilan barunya, Miriam.
1011
00:48:24,367 --> 00:48:26,700
Whoa.
1012
00:48:26,767 --> 00:48:27,567
Hah?
1013
00:48:27,633 --> 00:48:28,733
Uh, aku bangun, aku bangun.
1014
00:48:28,800 --> 00:48:30,733
Pagernya jadi aneh.
1015
00:48:30,800 --> 00:48:32,067
Aku tidak mengerti. Apa...
1016
00:48:32,133 --> 00:48:33,933
Apa arti dari 505-808?
1017
00:48:34,000 --> 00:48:35,300
Oh, itu kode pager.
1018
00:48:35,367 --> 00:48:37,000
Untuk "SOS, Bob."
1019
00:48:37,067 --> 00:48:38,700
"SOS" artinya "Tolong".
1020
00:48:38,767 --> 00:48:40,533
Aku tahu artinya "SOS",
1021
00:48:40,600 --> 00:48:43,133
tapi siapa yang memerlukan
bantuanku, Miriam?
1022
00:48:43,200 --> 00:48:45,500
Bukankan anak-anak kita sedang karyawisata?
1023
00:48:45,567 --> 00:48:47,533
Olga!
1024
00:48:52,600 --> 00:48:54,733
Oh, dan anak yang satunya.
1025
00:48:54,800 --> 00:48:56,833
Oh, benar, benar, Helga.
1026
00:48:59,867 --> 00:49:01,433
Baiklah, baik.
1027
00:49:01,500 --> 00:49:03,100
Sabar!
1028
00:49:03,167 --> 00:49:05,033
Abner?
1029
00:49:05,100 --> 00:49:06,676
Bagaimana bisa kau dari
Toledo sampai kemari?
1030
00:49:06,700 --> 00:49:07,933
Oh, astaga!
1031
00:49:08,000 --> 00:49:09,500
Apa yang terjadi?
1032
00:49:13,400 --> 00:49:14,400
Apa?
1033
00:49:15,467 --> 00:49:16,467
Tidak.
1034
00:49:17,733 --> 00:49:19,533
Oh, tidak.
1035
00:49:19,667 --> 00:49:21,933
Apa kau bercanda?
1036
00:49:22,000 --> 00:49:24,467
Itu tak mungkin terjadi.
1037
00:49:24,533 --> 00:49:27,867
Oh, bintangku.
1038
00:49:27,933 --> 00:49:31,200
Baiklah, kau membuat otakku berpikir.
1039
00:49:31,267 --> 00:49:33,000
Kalau begitu, apa...
1040
00:49:34,667 --> 00:49:36,467
Oh, apa?
1041
00:49:38,067 --> 00:49:41,433
Mereka menyediakan koktail
udang di kelas utama?
1042
00:49:41,500 --> 00:49:42,743
Kau sepanjang perjalanan kemari,
1043
00:49:42,767 --> 00:49:44,667
untuk mengatakan pada
kami soal koktail udang?
1044
00:49:44,700 --> 00:49:47,033
Tidak, ini soal Arnold!
Dia dalam masalah.
1045
00:49:47,100 --> 00:49:48,867
Tapi Arnold ada di San Lorenzo.
1046
00:49:50,300 --> 00:49:51,667
Baiklah, apa yang kau tunggu,
1047
00:49:51,700 --> 00:49:52,867
sebuah undangan?
1048
00:49:52,933 --> 00:49:54,400
Kita akan menyelamatkan Arnold!
1049
00:50:00,433 --> 00:50:01,900
Ah?
1050
00:50:01,967 --> 00:50:03,600
A-ha-ha, yeah!
1051
00:50:03,667 --> 00:50:04,867
Oh, Pookie,
1052
00:50:04,933 --> 00:50:06,900
jangan pakai kaki palsu!
1053
00:50:06,967 --> 00:50:09,433
Oh, dasar orang kolot!
1054
00:50:09,500 --> 00:50:10,900
Phil? Gertrude?
1055
00:50:10,967 --> 00:50:13,200
- Kalian masih hidup?
- Pikir aja sendiri!
1056
00:50:13,267 --> 00:50:15,600
Apa yang kalian lakukan di sana?
1057
00:50:15,667 --> 00:50:17,767
Berusaha pergi ke San Lorenzo.
1058
00:50:17,833 --> 00:50:19,643
- Hey, kami juga.
- Baik, kalian butuh tumpangan?
1059
00:50:19,667 --> 00:50:21,400
Kami mau naik pesawat.
1060
00:50:21,467 --> 00:50:23,233
Wow, pesawat yang mewah.
1061
00:50:23,300 --> 00:50:25,233
Bisnis pager pasti banyak untungnya.
1062
00:50:25,300 --> 00:50:27,333
Oh, itu bukan punya kami, tapi yang ini.
1063
00:50:34,333 --> 00:50:37,033
Jadi bagaimana kita bisa
melewati air terjun ini?
1064
00:50:37,100 --> 00:50:40,200
Oke, perkiraanku kita berada di...
1065
00:50:41,267 --> 00:50:42,500
Entahlah.
1066
00:50:44,133 --> 00:50:46,433
Hey, kepala football, kaosmu bersinar.
1067
00:50:46,500 --> 00:50:48,533
Apa?
1068
00:50:48,600 --> 00:50:52,267
Karena benda ini beada di dekat peta?
1069
00:50:52,333 --> 00:50:54,033
Lihat, itu sebuah kunci!
1070
00:50:54,100 --> 00:50:56,020
Ada sebuah jalan rahasia
di belakang air terjun.
1071
00:51:06,800 --> 00:51:08,767
Apa kau yakin membaca petanya dengan benar?
1072
00:51:08,833 --> 00:51:11,333
Aku yakin.
1073
00:51:11,400 --> 00:51:13,067
Oh, benar. Jadi pasti ada,
1074
00:51:13,133 --> 00:51:14,933
semacam bola raksasa di sini?
1075
00:51:15,000 --> 00:51:17,100
Kau membuat kita tersesat, kepala football.
1076
00:51:17,167 --> 00:51:19,400
Apa seseorang menyebutkan
bola mata raksasa?
1077
00:51:21,833 --> 00:51:23,933
Arnold, sini lihat petanya.
1078
00:51:24,000 --> 00:51:26,833
Oh, astaga!
1079
00:51:35,133 --> 00:51:36,800
Pemikiran yang bagus, Helga.
1080
00:51:36,867 --> 00:51:38,400
Kau Jenius.
1081
00:51:39,867 --> 00:51:42,467
Ya, setidaknya satu orang bisa membaca.
1082
00:51:42,533 --> 00:51:43,533
Ah!
1083
00:51:45,867 --> 00:51:48,100
Ada perangkap!
1084
00:51:48,167 --> 00:51:49,800
Apa aku bilang kau boleh menyentuhku?
1085
00:51:49,867 --> 00:51:51,500
Oh, astaga.
1086
00:51:51,567 --> 00:51:52,800
Ya ampun.
1087
00:51:52,867 --> 00:51:55,067
Peta ini menunjukkan ubin
yang harus dihindari.
1088
00:51:55,133 --> 00:51:58,467
Lurus, lurus, lurus, kiri, lurus...
1089
00:51:58,533 --> 00:52:01,900
lurus, kiri, lurus, kanan...
1090
00:52:01,967 --> 00:52:03,433
- Mungkin kita harus...
- Aduh!
1091
00:52:13,667 --> 00:52:15,100
Tunggu.
1092
00:52:15,167 --> 00:52:17,448
Di sini disebutkan ada beberapa lantai
yang palsu di sini.
1093
00:52:18,800 --> 00:52:20,333
Ikuti arahanku.
1094
00:52:23,833 --> 00:52:25,200
Whoa, whoa, whoa!
1095
00:52:25,267 --> 00:52:26,267
Gerald!
1096
00:52:33,433 --> 00:52:36,533
Tampaknya kita harus memeluk dindingnya.
1097
00:52:48,700 --> 00:52:50,567
Lewat sini!
1098
00:52:57,667 --> 00:52:59,300
Kerja bagus, anak gunung berapi.
1099
00:53:02,900 --> 00:53:05,000
Qué es esto?
[Apa itu?]
1100
00:53:06,267 --> 00:53:08,000
Andale, ándale!
[Pergi, pergi!]
1101
00:53:14,533 --> 00:53:16,100
Apa?
1102
00:53:19,167 --> 00:53:20,667
Silakan jalan duluan.
1103
00:53:20,700 --> 00:53:23,100
Tidak, Bos, kau duluan.
1104
00:53:23,167 --> 00:53:25,567
Tidak, aku menolak.
1105
00:53:25,667 --> 00:53:27,667
Kau duluan.
1106
00:53:28,800 --> 00:53:32,000
Harusnya aku tidak jalan lebih dulu!
1107
00:53:32,067 --> 00:53:34,900
Mengesankan.
1108
00:53:38,800 --> 00:53:39,800
Ayo.
1109
00:53:42,067 --> 00:53:44,167
Baiklah.
1110
00:53:44,233 --> 00:53:47,800
Semoga berhasil seperti cara kita datang.
1111
00:53:47,867 --> 00:53:48,933
Espérame!
[Tunggu aku!]
1112
00:53:50,800 --> 00:53:51,900
Jefe?
[Bos?]
1113
00:54:00,267 --> 00:54:02,667
Hadiah ada di depan mata.
1114
00:54:09,467 --> 00:54:12,067
Hmm. Jimat ini berhenti bersinar.
1115
00:54:12,133 --> 00:54:14,100
Tidak ada informasi lagi dalam peta.
1116
00:54:14,167 --> 00:54:16,233
Oh, astaga!
1117
00:54:16,300 --> 00:54:17,933
Yah, bila kau tak keberatan,
1118
00:54:18,000 --> 00:54:19,033
Aku mau istirahat.
1119
00:54:19,100 --> 00:54:20,433
Anjingku menggonggong.
1120
00:54:20,500 --> 00:54:21,743
Kita harus menemukan Si Mata Hijau,
1121
00:54:21,767 --> 00:54:22,933
di sini.
1122
00:54:23,000 --> 00:54:25,067
Pasti kau bercanda!
1123
00:54:25,133 --> 00:54:27,200
Ini adalah antah berantah, kepala football!
1124
00:54:27,267 --> 00:54:29,400
- Wooow!
- Gerald!
1125
00:54:29,467 --> 00:54:30,666
Kau tak apa Gerald?
1126
00:54:30,667 --> 00:54:32,133
Whoa!
1127
00:54:35,200 --> 00:54:36,967
Mm-mm-mm!
1128
00:54:37,033 --> 00:54:38,433
Arnold?
1129
00:54:38,500 --> 00:54:41,267
Arca ini sangat mirip denganmu.
1130
00:54:41,333 --> 00:54:42,333
Hmm.
1131
00:54:42,367 --> 00:54:44,400
Bisa dibilang, tidak buruk juga.
1132
00:54:45,267 --> 00:54:46,567
Aku sudah lihat yang lebih baik.
1133
00:54:50,667 --> 00:54:53,667
Itu mereka! Si Mata Hijau.
1134
00:54:54,800 --> 00:54:58,367
Arnold...
1135
00:54:58,433 --> 00:55:00,700
Arnold...
1136
00:55:00,767 --> 00:55:03,767
Anak-anak, dengan sedikit kepintaran,
1137
00:55:03,833 --> 00:55:06,267
kita bisa mengubah tragedi,
1138
00:55:06,333 --> 00:55:08,733
menjadi momen yang mendidik.
1139
00:55:10,367 --> 00:55:12,667
Oke, anak-anak, dengarkan!
1140
00:55:14,200 --> 00:55:15,933
Ya, terlalu banyak pengawasan orang dewasa.
1141
00:55:16,000 --> 00:55:17,900
Kita harus keluar sekarang,
1142
00:55:17,967 --> 00:55:19,667
dan aku butuh bantuan kalian semua.
1143
00:55:19,700 --> 00:55:22,733
Pertama, Olga, kau alihkan perhatian
para penjaga.
1144
00:55:22,800 --> 00:55:24,200
Yoo-hoo!
1145
00:55:24,267 --> 00:55:25,433
El guard-o!
[Penjaga!]
1146
00:55:28,700 --> 00:55:30,133
Ow! Oh!
1147
00:55:30,200 --> 00:55:33,433
Selanjutnya, Nadine, kau ambil kuncinya.
1148
00:55:36,767 --> 00:55:38,133
Oh! Ah! Ah!
1149
00:55:40,967 --> 00:55:43,500
Harold dan Sid, kalian
giring para penjaga sisanya,
1150
00:55:43,567 --> 00:55:46,100
ke lantai bawah.
1151
00:55:46,167 --> 00:55:47,833
- Mainkan gitarnya!
- Lihat aku!
1152
00:55:47,900 --> 00:55:50,167
Akulah pengalih perhatian!
1153
00:55:50,233 --> 00:55:52,700
Akan kugunakan elektromagnetik daruratku,
1154
00:55:52,767 --> 00:55:55,133
untuk melucuti senjata para penjaga.
1155
00:55:55,200 --> 00:55:56,533
Hah?
1156
00:56:01,133 --> 00:56:04,333
Selanjutnya, melepaskan tali Curly.
1157
00:56:04,400 --> 00:56:07,233
Bebaskan hewan kebun binatang!
1158
00:56:12,667 --> 00:56:14,500
Mama! Ah!
1159
00:56:19,167 --> 00:56:21,033
Anak-anak...
1160
00:56:21,100 --> 00:56:23,333
Ayo, kawan!
1161
00:56:23,400 --> 00:56:25,800
Dengan semua penjaga yang telah terkunci,
1162
00:56:25,867 --> 00:56:28,667
kita dengan mudah berjalan ke depan pintu.
1163
00:56:32,933 --> 00:56:33,967
Phoebe,
1164
00:56:34,033 --> 00:56:35,273
Apa yang kita lakukan sekarang?
1165
00:56:38,367 --> 00:56:40,300
Geronimo!
1166
00:56:40,367 --> 00:56:41,367
Sacagawea!
1167
00:56:41,400 --> 00:56:43,300
Gesundheit!
1168
00:56:43,367 --> 00:56:46,367
Wow, Phoebe.
Kau memikirkan semuanya.
1169
00:56:50,800 --> 00:56:52,760
Kalian baik-baik saja?
Kami menerima pesan kalian,
1170
00:56:54,133 --> 00:56:55,667
Oh Tidak.
1171
00:56:57,000 --> 00:56:58,667
Oh, Ayah! Pria itu jahat padaku!
1172
00:57:00,833 --> 00:57:03,033
Kau dan aku akan terus berputar!
1173
00:57:03,100 --> 00:57:04,567
Yah!
1174
00:57:04,667 --> 00:57:06,033
Hee-yah!
1175
00:57:06,100 --> 00:57:07,300
Makan nih kunci inggris!
1176
00:57:07,367 --> 00:57:09,033
Agendanya datang!
1177
00:57:10,333 --> 00:57:11,700
Aha!
1178
00:57:13,967 --> 00:57:15,000
Ah!
1179
00:57:16,267 --> 00:57:18,233
- Ah!
- Rambutku yang malang!
1180
00:57:18,300 --> 00:57:19,533
Ya-ha-ha!
1181
00:57:19,667 --> 00:57:20,700
Ow!
1182
00:57:20,767 --> 00:57:22,167
Jangan masuk untuk sementara.
1183
00:57:22,233 --> 00:57:23,667
Waspada terhadap bosnya!
1184
00:57:23,700 --> 00:57:26,733
Aku seperti bola besar dalam film itu!
1185
00:57:26,800 --> 00:57:28,700
Ah!
1186
00:57:32,367 --> 00:57:34,767
Qué pasa?
[Ada apa?]
1187
00:57:34,833 --> 00:57:37,500
Oh! Maaf! Ow!
1188
00:57:53,033 --> 00:57:54,100
Arnold!
1189
00:57:54,167 --> 00:57:56,267
Arnold!
1190
00:57:56,333 --> 00:57:58,133
Dimana kau, pria pendek?
1191
00:57:58,200 --> 00:58:01,667
Tn. Shortman, Arnold ada di atas sana.
1192
00:58:01,700 --> 00:58:03,733
- Di suatu tempat.
- Oh.
1193
00:58:10,067 --> 00:58:12,033
Arnold.
1194
00:58:12,100 --> 00:58:14,267
Ayolah, kami butuh bantuan kalian.
1195
00:58:14,300 --> 00:58:16,700
Teman-teman kami jadi tawanan Lasombra.
1196
00:58:16,767 --> 00:58:18,267
Arnold.
1197
00:58:18,333 --> 00:58:20,633
Ya, aku tahu.
1198
00:58:22,167 --> 00:58:24,700
- Hey, ada masalah apa?
1199
00:58:28,767 --> 00:58:36,767
Diterjemahkan Oleh Mong_Ji
1200
00:58:47,433 --> 00:58:49,667
Wow.
1201
00:58:49,733 --> 00:58:52,267
Kota tersembunyi orang-orang bermata hijau!
1202
00:58:52,333 --> 00:58:53,900
Arnold...
1203
00:58:53,967 --> 00:58:55,733
Iya, iya, "Arnold."
1204
00:58:55,800 --> 00:58:57,867
Kami tahu!
1205
00:58:57,933 --> 00:58:59,467
Arnold.
1206
00:59:01,033 --> 00:59:03,767
Arnold.
1207
00:59:03,833 --> 00:59:07,300
Apa kau sadar tentang hal aneh kota ini?
1208
00:59:07,367 --> 00:59:10,967
Tak ada orang dewasa di sini.
1209
00:59:12,267 --> 00:59:14,067
Apa itu hal anehnya?
1210
00:59:31,333 --> 00:59:33,267
Akhirnya, seorang petinggi yang berkuasa.
1211
00:59:33,300 --> 00:59:34,967
Secara harfiah.
1212
00:59:35,033 --> 00:59:36,833
Arnold.
1213
00:59:37,733 --> 00:59:40,900
Apa? Dia juga anak-anak?
1214
00:59:40,967 --> 00:59:44,167
Arnold.
1215
00:59:44,267 --> 00:59:46,367
Kalian bisa tolong kami?
1216
00:59:46,433 --> 00:59:48,533
Kau kira dia bisa berbahasa Inggris?
1217
00:59:48,600 --> 00:59:50,400
Biar aku tangani.
1218
00:59:50,467 --> 00:59:53,267
Hey cewek, apa kabar?
1219
00:59:55,033 --> 00:59:56,733
Apa-apaan...
1220
00:59:56,800 --> 00:59:58,933
Astaga, kenapa bukan aku yang terpilih?
1221
01:00:06,600 --> 01:00:09,367
Baik, jangan dekat-dekat, Dik.
1222
01:00:09,433 --> 01:00:12,100
Hey, Arnold, lihat itu!
1223
01:00:13,533 --> 01:00:15,933
Sepertinya sang raja... tertidur?
1224
01:00:16,000 --> 01:00:17,467
Sangat malas?
1225
01:00:17,533 --> 01:00:19,333
Mungkin ini soal penyakit tidur,
1226
01:00:19,400 --> 01:00:21,600
orang tuaku kemari untuk menyembuhkannya.
1227
01:00:21,667 --> 01:00:22,733
Arnold...
1228
01:00:25,400 --> 01:00:27,800
Sepertinya dia sedang
membawa kita tur megah.
1229
01:00:27,867 --> 01:00:29,400
Sebaiknya memang megah.
1230
01:00:29,467 --> 01:00:31,233
Kita berjalan sangat
jauh untuk bisa kemari.
1231
01:00:31,300 --> 01:00:33,067
Lihat, banyak orang yang tertidur,
1232
01:00:33,133 --> 01:00:35,000
di sana juga.
1233
01:00:35,067 --> 01:00:37,733
Jadi, inikah yang terjadi pada
orang dewasa di tempat ini?
1234
01:00:37,800 --> 01:00:39,067
Mereka tertidur?
1235
01:00:45,200 --> 01:00:47,000
Ibu, Ayah.
1236
01:00:47,067 --> 01:00:49,300
Kau tahu dimana mereka berada?
1237
01:00:49,367 --> 01:00:52,767
Kumohon, kau tahu mereka?
1238
01:00:52,833 --> 01:00:56,633
[Berbicara bahasa asli]
1239
01:00:56,700 --> 01:00:58,033
Astaga.
1240
01:00:58,100 --> 01:00:59,433
Lukisan ini seperti,
1241
01:00:59,500 --> 01:01:01,267
yang ada di jurnal ayahku.
1242
01:01:02,400 --> 01:01:04,367
Pertama kali mereka membawa serum,
1243
01:01:04,433 --> 01:01:06,067
ke orang bermata hijau.
1244
01:01:06,133 --> 01:01:07,267
Serum?
1245
01:01:07,300 --> 01:01:08,400
Ya, untuk mengobati,
1246
01:01:08,467 --> 01:01:10,167
penyakit tidur.
1247
01:01:12,100 --> 01:01:15,267
Tapi di beberapa titik,
mereka tidak punya cukup?
1248
01:01:16,167 --> 01:01:18,600
Apa yang terjadi di sini, Arnold?
1249
01:01:18,667 --> 01:01:22,067
Orang tuaku membuat serum lebih
untuk pengobatan?
1250
01:01:22,133 --> 01:01:25,367
[Berbicara bahasa asli]
1251
01:01:27,833 --> 01:01:29,167
Itu Corazón.
1252
01:01:29,267 --> 01:01:31,633
Harta karun yang selalu
dibicarakan Lasombra?
1253
01:01:33,267 --> 01:01:35,267
Anak dari gunung berapi.
1254
01:01:35,300 --> 01:01:38,100
Itu artinya diriku?
1255
01:01:38,167 --> 01:01:39,633
[Bicara bahasa asli]
1256
01:01:39,700 --> 01:01:40,900
Arnold!
1257
01:01:40,967 --> 01:01:42,800
[Bicara bahasa asli]
1258
01:02:09,500 --> 01:02:11,900
Apa yang harus kulakukan?
1259
01:02:11,967 --> 01:02:15,300
[Bicara bahasa asli]
1260
01:02:17,367 --> 01:02:19,667
Aku tahu kau ingin aku melakukan sesuatu,
1261
01:02:19,733 --> 01:02:21,300
tapi aku lebih paham.
1262
01:02:21,367 --> 01:02:23,333
Ini... apapun itu,
1263
01:02:23,400 --> 01:02:25,040
tampak seperti benda yang ada di lukisan.
1264
01:02:25,100 --> 01:02:26,767
Lihat? di sana, yang tengah.
1265
01:02:26,833 --> 01:02:30,267
Hey, iya. Dan ada Corazón juga di sana.
1266
01:02:31,333 --> 01:02:34,000
Tapi... aku tak tahu apa
yang harus kulakukan.
1267
01:02:34,067 --> 01:02:35,633
Aku tahu yang harus kau lakukan.
1268
01:02:35,700 --> 01:02:37,460
Buenos días, partner.
[Selamat pagi, rekanku]
1269
01:02:38,933 --> 01:02:40,867
[Bicara bahasa asli]
1270
01:02:40,933 --> 01:02:42,266
Lasombra.
1271
01:02:42,267 --> 01:02:43,309
Jadi kau sudah dengar soal aku?
1272
01:02:43,333 --> 01:02:44,500
Aku sangat tersanjung.
1273
01:02:44,567 --> 01:02:46,433
Yah, aku memang terkenal.
1274
01:02:52,300 --> 01:02:53,833
Akhirnya.
1275
01:02:53,900 --> 01:02:55,333
Corazón.
1276
01:02:55,400 --> 01:02:57,109
Harta karun suci bagi
orang-orang bermata hijau,
1277
01:02:57,133 --> 01:02:58,533
akhirnya menjadi milikku!
1278
01:02:58,600 --> 01:03:00,367
Itu bukan milikmu, kami membutuhkannya!
1279
01:03:00,433 --> 01:03:03,400
Itu ada hubungannya dengan penyakit tidur!
1280
01:03:03,467 --> 01:03:05,967
Oh, kau kira begitu?
1281
01:03:06,033 --> 01:03:07,733
Terlambat!
1282
01:03:07,800 --> 01:03:09,600
Sekarang itu milikku.
1283
01:03:09,667 --> 01:03:13,100
Dan kau teman kepala football karanganku,
1284
01:03:13,167 --> 01:03:14,867
Kau membawaku ke sana.
1285
01:03:14,933 --> 01:03:16,567
- Apa?
- Oh?
1286
01:03:16,633 --> 01:03:18,100
Kau tidak menyadarinya?
1287
01:03:18,167 --> 01:03:19,467
Kau dipasangi alat pelacak?
1288
01:03:19,533 --> 01:03:20,633
Jimat itu?
1289
01:03:20,700 --> 01:03:23,600
- Ah! Tentu saja!
- Ya!
1290
01:03:23,667 --> 01:03:27,400
Aku menggunakan harta orang mata hijau
untuk melawan mereka.
1291
01:03:27,467 --> 01:03:30,467
Kurasa itu sentuhan iblis
yang sangat pintar.
1292
01:03:30,533 --> 01:03:32,533
Dan setelah berabad-abad tersembunyi,
1293
01:03:32,600 --> 01:03:36,533
kau, Arnold, membawaku pada mereka.
1294
01:03:36,600 --> 01:03:38,167
Kemana teman-teman kami?
1295
01:03:38,267 --> 01:03:39,633
Ah, jangan cemas.
1296
01:03:39,700 --> 01:03:41,243
Para penjangaku terus mengawasi mereka.
1297
01:03:41,267 --> 01:03:42,567
Ngomong-ngomong,
1298
01:03:42,633 --> 01:03:44,167
siapa yang menjaga tempat ini?
1299
01:03:46,000 --> 01:03:47,067
Tunggu.
1300
01:03:47,133 --> 01:03:48,800
Kalian semua anak-anak?
1301
01:03:48,867 --> 01:03:50,033
Uh, doi.
1302
01:03:50,100 --> 01:03:51,433
Selamat datang ke 5 menit tadi.
1303
01:03:51,500 --> 01:03:54,133
Kota tersembunyi yang penuh dengan harta,
1304
01:03:54,267 --> 01:03:55,509
dan tak ada penjaga, hanya anak-anak,
1305
01:03:55,533 --> 01:03:57,300
untuk menghentikanku agak tak mengambilnya?
1306
01:03:57,367 --> 01:03:58,800
Kenapa berhenti pada Corazón?
1307
01:03:58,867 --> 01:03:59,967
Tidak!
1308
01:04:00,033 --> 01:04:01,409
Kau tak bisa mengambil harta mereka!
1309
01:04:01,433 --> 01:04:02,433
Kau benar.
1310
01:04:02,500 --> 01:04:04,133
Kenapa tak mengambil apapun,
1311
01:04:04,267 --> 01:04:05,907
saat aku bisa membawa orang-orang kemari,
1312
01:04:05,933 --> 01:04:07,266
dan menjualnya pada mereka?
1313
01:04:07,267 --> 01:04:09,300
Aku bisa mengisi tiket masuk!
1314
01:04:09,367 --> 01:04:10,667
Aku bisa melihatnya sekarang.
1315
01:04:10,733 --> 01:04:13,833
"Kota tersembunyi."
Aw!
1316
01:04:13,900 --> 01:04:15,333
Beraninya kau?
1317
01:04:15,400 --> 01:04:16,533
Ah!
1318
01:04:16,600 --> 01:04:18,267
Kau ikut campur...
1319
01:04:18,300 --> 01:04:21,333
Tidak paham soal kapitalisme!
1320
01:04:22,733 --> 01:04:23,933
Yah!
1321
01:04:25,600 --> 01:04:27,567
[Bicara bahasa asli]
1322
01:04:27,633 --> 01:04:29,543
Aku bisa lihat kita tak
diinginkan di sini, Arnold.
1323
01:04:29,567 --> 01:04:31,266
- Vámonos. [Ayo pergi]
- Tidak!
1324
01:04:31,267 --> 01:04:32,400
Tidak?
1325
01:04:32,467 --> 01:04:34,000
Aku membutuhkanmu, rekanku.
1326
01:04:34,067 --> 01:04:35,533
Oh!
1327
01:04:39,267 --> 01:04:40,400
Ah!
1328
01:04:42,233 --> 01:04:43,300
Ayo.
1329
01:04:49,100 --> 01:04:51,067
- Arnold!
- Berhenti!
1330
01:04:51,133 --> 01:04:52,867
Teman-teman, tunggu, jangan!
1331
01:04:52,933 --> 01:04:54,567
Oh, ini keliru!
1332
01:04:54,600 --> 01:04:56,767
Tentu saja aku ikut melintasi
jembatan tali bodoh ini,
1333
01:04:56,833 --> 01:04:58,543
untuk menyelamatkan si kepala football
yang idiot itu.
1334
01:04:58,567 --> 01:05:01,633
Astaga, sulit kupercaya aku melakukan ini.
1335
01:05:04,067 --> 01:05:05,800
Hah! Tidak!
1336
01:05:05,867 --> 01:05:07,267
Kembalilah!
1337
01:05:07,333 --> 01:05:09,400
Ah!
1338
01:05:10,967 --> 01:05:12,567
Oh, Wow!
1339
01:05:16,433 --> 01:05:18,933
Helga, Gerald, bertahanlah!
1340
01:05:19,000 --> 01:05:20,567
Kemarilah anak gunung merapi.
1341
01:05:20,600 --> 01:05:22,467
Lepaskan aku, uh!
1342
01:05:22,567 --> 01:05:23,967
Melepaskanmu?
1343
01:05:24,033 --> 01:05:26,100
Hanya kau yang bisa membukanya.
1344
01:05:26,167 --> 01:05:29,467
Tidak! Kita membutuhkannya untuk
menyelamatkan teman-temanku.
1345
01:05:29,567 --> 01:05:31,400
Buka dulu Corazón nya.
1346
01:05:31,467 --> 01:05:33,800
Lalu kau bisa bermain
dengan teman-teman kecilmu.
1347
01:05:35,700 --> 01:05:37,167
Santai saja, Arnoldo.
1348
01:05:37,233 --> 01:05:39,767
Kami suka gelantungan di sini.
1349
01:05:49,633 --> 01:05:50,900
Oh...
1350
01:06:07,600 --> 01:06:09,900
Itu adalah jantung emas.
1351
01:06:13,033 --> 01:06:15,033
Menyingkir!
1352
01:06:15,100 --> 01:06:17,067
Sungguh indah.
1353
01:06:17,133 --> 01:06:18,633
Dan ini milikku...
1354
01:06:20,567 --> 01:06:22,567
Ooh! Ah!
1355
01:06:27,900 --> 01:06:29,467
Ah!
1356
01:06:31,000 --> 01:06:33,467
Aku tak ingin melihatnya.
1357
01:06:33,567 --> 01:06:35,333
Raih tanganku!
1358
01:06:35,400 --> 01:06:37,000
Tarik!
1359
01:06:37,067 --> 01:06:38,100
Aku sedang berusaha!
1360
01:06:38,167 --> 01:06:40,000
Lebih keras!
1361
01:06:40,067 --> 01:06:41,767
Wow!
1362
01:07:04,967 --> 01:07:06,767
Naiklah, kawan.
1363
01:07:06,833 --> 01:07:07,967
Siapa itu?
1364
01:07:08,033 --> 01:07:09,567
Siapa peduli?
1365
01:07:16,900 --> 01:07:18,900
- Hah.
- Hey.
1366
01:07:18,967 --> 01:07:20,933
- Bukankah kau...
- Eduardo!
1367
01:07:21,000 --> 01:07:22,200
Apa itu benar kau?
1368
01:07:22,267 --> 01:07:23,700
- Halo kawan...
- Tunggu.
1369
01:07:23,767 --> 01:07:25,833
Bukan Eduardo yang lain,
1370
01:07:25,900 --> 01:07:27,867
teman lama kepercayaan orang tuamu,
1371
01:07:27,933 --> 01:07:29,300
dengan kumis?
1372
01:07:29,367 --> 01:07:31,233
Ha! Sudah pernah kudengar sebelumnya.
1373
01:07:31,300 --> 01:07:32,609
Kenapa kita harus percaya padanya?
1374
01:07:32,633 --> 01:07:35,433
Kalian dipersilakan turun kembali.
1375
01:07:35,567 --> 01:07:36,776
Bagaimana kau bisa menemukan kami?
1376
01:07:36,800 --> 01:07:38,143
Aku sudah mengikutimu sejak
teman-teman kelasmu,
1377
01:07:38,167 --> 01:07:39,700
datang ke San Lorenzo.
1378
01:07:39,767 --> 01:07:41,333
Aku curiga kalau Lasombra akan,
1379
01:07:41,400 --> 01:07:43,543
menggunakanmu untuk bisa ke orang
bermata hijau bagaimanapun caranya.
1380
01:07:43,567 --> 01:07:46,067
Mereka masuk ke tempatku dan menculikku.
1381
01:07:46,133 --> 01:07:48,900
Aku meloloskan diri, tapi terlambat
datang ke dermaga.
1382
01:07:48,967 --> 01:07:50,633
Aku benci mengejarmu di kapal lain.
1383
01:07:50,700 --> 01:07:53,067
Oh, di sugai itu!
1384
01:07:53,133 --> 01:07:55,067
Kami kira diserang oleh bajak laut.
1385
01:07:55,133 --> 01:07:56,900
Tidak, itu aku.
1386
01:07:56,967 --> 01:07:58,709
Aku kehilangan kalian
di aliran sungai jeram,
1387
01:07:58,733 --> 01:08:01,167
tapi aku bisa melihat jejakmu
saat kapalmu hancur.
1388
01:08:01,233 --> 01:08:02,900
Senang kau ada di sini.
1389
01:08:02,967 --> 01:08:04,443
Kami sudah menemukan tempat
orang bermata hijau,
1390
01:08:04,467 --> 01:08:05,567
kota yang tersembunyi.
1391
01:08:05,633 --> 01:08:07,109
Itulah tempat dimana
orang tuaku menghilang.
1392
01:08:07,133 --> 01:08:09,100
Jadi kau sudah bertemu mereka?
1393
01:08:09,167 --> 01:08:11,100
Miles dan Stella... masih hidup?
1394
01:08:11,167 --> 01:08:12,300
Aku tidak tahu.
1395
01:08:16,800 --> 01:08:18,133
Jadi, akhirnya kau,
1396
01:08:18,200 --> 01:08:20,033
mengejar kami, Eduardo.
1397
01:08:20,100 --> 01:08:22,367
Kau sebut itu kumis?
1398
01:08:22,433 --> 01:08:24,833
Kau kira kau bisa lolos
dengan ini, Lasombra?
1399
01:08:24,900 --> 01:08:28,167
Miles dan Stella melindungi
orang bermata hijau darimu,
1400
01:08:28,233 --> 01:08:30,967
dan sekarang, putra mereka juga.
1401
01:08:31,033 --> 01:08:32,967
Kau selalu angkuh.
1402
01:08:33,033 --> 01:08:34,800
Mereka masih belum selamat.
1403
01:08:56,167 --> 01:08:58,567
Berikan padaku! Itu milikku!
1404
01:09:07,567 --> 01:09:09,567
Kau pengganggu! Seperti orang tuamu!
1405
01:09:09,600 --> 01:09:11,033
Aku akan melemparmu ke jurang.
1406
01:09:11,100 --> 01:09:12,700
Pergilah!
1407
01:09:22,467 --> 01:09:23,967
Dia mati dengan caranya hidup.
1408
01:09:24,033 --> 01:09:25,567
Penuh dengan racun.
1409
01:09:25,633 --> 01:09:26,933
Corazón nya!
1410
01:09:27,000 --> 01:09:28,667
Benda itu sangat suci bagi mereka.
1411
01:09:28,733 --> 01:09:31,167
Sekarang hilang.
1412
01:09:31,233 --> 01:09:32,867
Hey, kepala football.
1413
01:09:32,933 --> 01:09:34,566
Kita masih hidup, oke?
1414
01:09:34,567 --> 01:09:36,567
Sekarang mari kembali ke kota tersembunyi,
1415
01:09:36,633 --> 01:09:38,209
dan mencari tahu apa yang
terjadi pada orang tuamu.
1416
01:09:38,233 --> 01:09:39,667
Satu pertanyaan,
1417
01:09:39,733 --> 01:09:41,567
bagaimana cara kita kembali kesana?
1418
01:09:41,600 --> 01:09:45,033
Aku sendiri lebih memilih jembatan batu.
1419
01:09:45,100 --> 01:09:46,633
Okelah kalau begitu.
1420
01:09:52,200 --> 01:09:53,267
Arnold.
1421
01:09:53,333 --> 01:09:56,733
[Bicara bahasa asli]
1422
01:09:58,600 --> 01:10:01,833
[Keduanya bicara bahasa asli]
1423
01:10:07,233 --> 01:10:10,467
[Bicara bahasa asli]
1424
01:10:14,500 --> 01:10:16,000
Arnold,
1425
01:10:16,067 --> 01:10:18,700
orang tuamu ada di sini.
1426
01:10:18,767 --> 01:10:20,733
Dia akan membawa kita,
1427
01:10:20,800 --> 01:10:22,033
dimana mereka terbaring.
1428
01:10:32,800 --> 01:10:35,467
Ayah?
1429
01:10:35,533 --> 01:10:38,567
Ibu?
1430
01:10:38,633 --> 01:10:40,167
Ini aku.
1431
01:10:40,233 --> 01:10:41,800
Arnold...
1432
01:10:41,867 --> 01:10:43,333
- Apa mereka...
- Tidak, tidak.
1433
01:10:43,400 --> 01:10:45,067
Ini adalah penyakit tidur,
1434
01:10:45,133 --> 01:10:47,067
dari 9 tahun yang lalu.
1435
01:10:47,133 --> 01:10:48,200
Tapi...
1436
01:10:48,267 --> 01:10:49,533
mereka punya obatnya.
1437
01:10:49,600 --> 01:10:51,433
Ya, dan itu ada hubungannya,
1438
01:10:51,500 --> 01:10:53,500
dengan roda batu besar yang ada di candi.
1439
01:10:53,567 --> 01:10:56,300
Apa si orang tak bernama ini tahu soal itu?
1440
01:10:56,367 --> 01:10:59,300
[Bicara bahasa asli]
1441
01:10:59,367 --> 01:11:01,167
Mereka percaya bahwa kau satu-satunya,
1442
01:11:01,233 --> 01:11:03,167
yang bisa membuka Corazón,
1443
01:11:03,233 --> 01:11:05,233
dan dengan jantung emas di dalamnya,
1444
01:11:05,300 --> 01:11:07,267
kau bisa membangunkan orang
tuamu yang tertidur.
1445
01:11:07,333 --> 01:11:10,400
Dan berkumpul kembali dengan putra mereka.
1446
01:11:10,467 --> 01:11:13,333
Corazón itu adalah obatnya?
1447
01:11:14,567 --> 01:11:15,333
Tapi...
1448
01:11:15,400 --> 01:11:17,767
Benda itu jatuh ke jurang.
1449
01:11:17,833 --> 01:11:20,300
Kita harus memberitahu
padanya apa yang terjadi.
1450
01:11:22,933 --> 01:11:27,233
[Bicara bahasa asli]
Lasombra...
1451
01:11:32,000 --> 01:11:35,233
[Bicara bahasa asli]
1452
01:11:36,433 --> 01:11:38,400
Tapi mereka masih hidup.
1453
01:11:38,467 --> 01:11:41,733
Pasti ada cara untuk
membangunkan orang tuamu.
1454
01:11:51,867 --> 01:11:53,567
Helga, apa yang kau lakukan?
1455
01:11:53,633 --> 01:11:55,233
Pasti ini!
1456
01:11:55,300 --> 01:11:58,667
Kau harusnya menaruh
jantung emas itu di sini,
1457
01:11:58,733 --> 01:12:01,400
lalu, yah, sesuatu akan terjadi.
1458
01:12:01,467 --> 01:12:02,633
Aku bukan ilmuwan.
1459
01:12:02,700 --> 01:12:03,967
Aku tahu itu.
1460
01:12:04,033 --> 01:12:05,633
Benda itu mengendalikan mesin,
1461
01:12:05,700 --> 01:12:07,200
Miles mengatakannya padaku.
1462
01:12:07,267 --> 01:12:09,267
Orang bermata hijau akan
menaruh formula herbalnya,
1463
01:12:09,333 --> 01:12:11,100
di tengah altar, lalu mesinnya,
1464
01:12:11,167 --> 01:12:12,900
akan menyebarkannya secara aromatik.
1465
01:12:12,967 --> 01:12:14,767
Ayah dan Ibuku tahu soal itu.
1466
01:12:14,867 --> 01:12:16,300
Itu ada di lukisan dinding!
1467
01:12:19,000 --> 01:12:21,533
Jadi, bukannya ramuan...
1468
01:12:21,600 --> 01:12:22,733
Lihat!
1469
01:12:22,867 --> 01:12:24,167
Mereka menaruh obatnya di sini,
1470
01:12:24,233 --> 01:12:26,209
jadi ramuan ini bisa langsung
mengobati seluruh kota.
1471
01:12:26,233 --> 01:12:28,000
Ah, jenius.
1472
01:12:28,067 --> 01:12:30,933
Tapi tanpa jantung emas...
1473
01:12:31,000 --> 01:12:32,633
orang bermata hijau,
1474
01:12:32,700 --> 01:12:34,400
orang tuaku,
1475
01:12:34,467 --> 01:12:36,033
tidak bisa disembuhkan.
1476
01:12:36,100 --> 01:12:39,500
Mungkin aku punya sesuatu yang berguna.
1477
01:12:42,400 --> 01:12:45,933
Ini, uh, sebuah hati.
1478
01:12:46,000 --> 01:12:47,867
Kurasa ini pas.
1479
01:12:47,933 --> 01:12:50,067
Ini berlapis emas.
1480
01:12:50,133 --> 01:12:52,300
Ini bukan hati yang amat murni.
1481
01:12:52,367 --> 01:12:53,567
Entahlah.
1482
01:12:53,633 --> 01:12:55,067
Kurasa hatimu,
1483
01:12:55,133 --> 01:12:57,667
lebih murni dari yang kau tahu.
1484
01:13:16,133 --> 01:13:19,467
Dasar kepala football.
1485
01:13:25,000 --> 01:13:28,333
[Bicara bahasa asli]
1486
01:13:44,067 --> 01:13:47,367
[Bicara bahasa asli]
1487
01:13:54,300 --> 01:13:55,167
Arnold!
1488
01:13:55,233 --> 01:13:57,867
[Bicara bahasa asli]
1489
01:14:00,467 --> 01:14:03,567
[Bicara bahasa asli]
1490
01:14:15,733 --> 01:14:18,300
[Bicara bahasa asli]
1491
01:14:22,500 --> 01:14:24,733
Oke, apa yang terjadi?
1492
01:14:24,867 --> 01:14:26,600
Ada banyak kupu-kupu.
1493
01:14:26,667 --> 01:14:27,967
Tunggu.
1494
01:14:28,033 --> 01:14:29,500
Mungkinkah artinya...
1495
01:14:38,700 --> 01:14:40,400
[Bicara bahasa asli]
1496
01:14:40,467 --> 01:14:43,333
Ibu!
1497
01:15:10,767 --> 01:15:13,100
- Hey, Arnold.
- Hey, Arnold.
1498
01:15:34,167 --> 01:15:37,400
Arnold, Arnold...
1499
01:15:46,900 --> 01:15:50,100
Tampaknya kau menyelesaikan pekerjaan
yang telah kami mulai, Arnold.
1500
01:15:50,167 --> 01:15:53,700
Ayah bangga padamu, Nak.
1501
01:15:53,767 --> 01:15:55,233
Mm-mm-mm.
1502
01:15:55,300 --> 01:15:56,867
Sekarang aku bisa melihat semuanya.
1503
01:15:57,967 --> 01:15:59,433
Bagus, Gerald.
1504
01:15:59,500 --> 01:16:00,867
Helga?
1505
01:16:10,667 --> 01:16:11,700
Hey, Helga.
1506
01:16:11,767 --> 01:16:13,033
Ah!
1507
01:16:13,100 --> 01:16:15,000
Hey, Arnold.
1508
01:16:18,867 --> 01:16:20,333
Helga, aku sudah mengenalmu,
1509
01:16:20,400 --> 01:16:22,367
hampir seluruh hidupku,
1510
01:16:22,433 --> 01:16:25,866
dan kau selalu marah dan seperti...
1511
01:16:25,867 --> 01:16:28,600
- kau tahu, kejam.
- Iya!
1512
01:16:28,667 --> 01:16:30,433
Lalu?
1513
01:16:30,500 --> 01:16:32,300
Tapi...
1514
01:16:32,367 --> 01:16:34,533
Aku juga melihat kau sangat setia,
1515
01:16:34,600 --> 01:16:36,667
dan sangat pemberani.
1516
01:16:36,733 --> 01:16:38,300
Jadi aku selalu bertanya apakah,
1517
01:16:38,367 --> 01:16:41,533
mungkinkah kau kejam padaku karena,
1518
01:16:41,600 --> 01:16:43,500
anu, kau mencintaiku.
1519
01:16:43,567 --> 01:16:46,233
Cinta? Padamu?
1520
01:16:46,300 --> 01:16:49,033
Ya, tentu, maksudku, aku
cinta pada saluran akar.
1521
01:16:49,100 --> 01:16:51,209
Dengar, aku tahu kau berusaha
mengatakannya padaku sebelumnya,
1522
01:16:51,233 --> 01:16:53,700
dan aku belum siap mendengarnya,
1523
01:16:53,767 --> 01:16:56,133
tapi sekarang, semuanya...
1524
01:16:56,200 --> 01:16:57,767
Perjalanan menuju San Lorenzo,
1525
01:16:57,867 --> 01:16:59,767
melarikan diri dari Lasombra,
1526
01:16:59,867 --> 01:17:01,300
menemukan orang tuaku...
1527
01:17:01,367 --> 01:17:03,567
Semuanya karena dirimu.
1528
01:17:03,633 --> 01:17:04,633
Liontinmu...
1529
01:17:04,700 --> 01:17:06,367
Liontin? Liontin apa?
1530
01:17:08,600 --> 01:17:12,367
Liontinmu membangunkan orang tuaku.
1531
01:17:12,433 --> 01:17:15,867
Kau melakukan semuanya untuk menolongku,
1532
01:17:15,933 --> 01:17:17,667
dan...
1533
01:17:17,733 --> 01:17:19,633
dan...
1534
01:17:30,100 --> 01:17:32,733
Mm-mm-mm.
1535
01:17:35,433 --> 01:17:39,400
Oke, sekarang aku bisa melihat semuanya.
1536
01:17:54,067 --> 01:17:56,200
Ibu? Ayah?
1537
01:17:58,233 --> 01:18:00,067
Hey Kek, punya sarapan apa?
1538
01:18:00,133 --> 01:18:01,967
Aku kelaparan di sini! Lapar!
1539
01:18:02,033 --> 01:18:04,233
Buatkan aku sandwich, Kakek tua.
1540
01:18:04,300 --> 01:18:06,133
Kentang goreng dan burger tahu,
1541
01:18:06,200 --> 01:18:09,033
tolong, dan gak pake lama!
1542
01:18:11,167 --> 01:18:13,533
Sarapannya siap!
Telur dalam keranjang.
1543
01:18:13,600 --> 01:18:16,300
Maksudmu katak dalam lubang?
1544
01:18:16,367 --> 01:18:17,843
Kami menyebutnya telur dalam keranjang.
1545
01:18:17,867 --> 01:18:19,276
- Akhirnya seseorang dengan...
- Tidak sopan,
1546
01:18:19,300 --> 01:18:20,333
tapi kalian berdua sudah,
1547
01:18:20,400 --> 01:18:21,600
tertidur sepuluh tahun.
1548
01:18:21,667 --> 01:18:23,267
Apa yang kalian tahu soal sarapan?
1549
01:18:23,333 --> 01:18:25,667
Haha, Ibu! Ayah!
1550
01:18:25,733 --> 01:18:27,000
Kalian sungguh kembali!
1551
01:18:27,067 --> 01:18:28,433
- Hey, Arnold!
- Hey, Arnold!
1552
01:18:28,500 --> 01:18:30,433
Apa kau bermimpi hal yang sama lagi?
1553
01:18:30,500 --> 01:18:32,433
Dimana kau tak pernah menemukan kami?
1554
01:18:32,500 --> 01:18:34,933
Ya, mimpi yang sama di musim panas.
1555
01:18:35,000 --> 01:18:36,567
Ini bukan mimpi, Arnold.
1556
01:18:36,633 --> 01:18:38,467
Kau sungguh datang dan menyelamatkan kami,
1557
01:18:38,533 --> 01:18:41,733
dan sekarang kami pulang bersamamu.
1558
01:18:41,867 --> 01:18:44,533
Apa kau bilang kita akan
berpetualang hari ini?
1559
01:18:44,600 --> 01:18:46,500
Aku membaca kalau kebun raya kota,
1560
01:18:46,567 --> 01:18:48,167
punya pameran hutan hujan baru.
1561
01:18:48,233 --> 01:18:50,233
Kedengarannya hebat, tapi...
1562
01:18:50,300 --> 01:18:52,500
sebenarnya ini adalah
hari pertama ke sekolah.
1563
01:18:52,567 --> 01:18:53,967
Oh, tentu!
1564
01:18:54,033 --> 01:18:56,633
- Kami tahu itu.
- Tentu. Kami kecewa.
1565
01:18:56,700 --> 01:18:58,433
Ayo, Abner.
1566
01:18:59,867 --> 01:19:01,133
Menyeramkan.
1567
01:19:01,200 --> 01:19:03,933
Siapa anak manis berambut pirang itu?
1568
01:19:04,000 --> 01:19:05,200
Selamat tinggal semuanya!
1569
01:19:05,267 --> 01:19:07,027
- Selamat tinggal!
- Selamat tinggal, Arnold!
1570
01:19:10,867 --> 01:19:12,167
Baik, Arnold,
1571
01:19:12,233 --> 01:19:14,300
kau siap untuk hari terburuk sekolah?
1572
01:19:14,367 --> 01:19:16,433
Maksudmu hari pertama sekolah?
1573
01:19:16,500 --> 01:19:18,167
Itu yang kubilang.
1574
01:19:18,233 --> 01:19:20,167
Ayolah, Gerald.
Lihat sisi baiknya.
1575
01:19:20,233 --> 01:19:21,867
Kita kelas 6 sekarang.
1576
01:19:21,933 --> 01:19:23,067
Seberapa buruk itu?
1577
01:19:35,433 --> 01:19:37,367
Hey! Siapa bilang kau boleh menyentuhku?
1578
01:19:40,567 --> 01:19:42,667
- Hey, Arnold!
- Hey, Arnold!
1579
01:19:42,733 --> 01:19:44,233
Bisa kami mengantarmu ke sekolah?
1580
01:19:44,300 --> 01:19:46,000
Ya, kami sudah rindu padamu.
1581
01:19:46,067 --> 01:19:48,267
Haha, tentu Ibu, Ayah.
1582
01:19:48,333 --> 01:19:50,100
Hey, Arnold!
1583
01:19:52,233 --> 01:19:53,567
Selamat datang kembali!
1584
01:19:53,633 --> 01:19:55,233
- Hey, Arnold!
- Aku masih ada pekerjaan!
1585
01:19:55,300 --> 01:19:57,200
Kalian harus tunggu di luar, oke?
1586
01:19:57,267 --> 01:19:59,333
- Baiklah?
- Jam berapa pulang sekolah?
1587
01:19:59,400 --> 01:20:02,067
Uh, jam 3:30 sore.
1588
01:20:02,133 --> 01:20:03,933
Kami akan menunggu di sini.
1589
01:20:04,000 --> 01:20:10,733
Diterjemahkan Oleh Mong_Ji