1 00:00:07,796 --> 00:00:10,062 {\fs32}نيكلوديون تقدّم 2 00:00:12,967 --> 00:00:15,233 !جدتي! جدي 3 00:00:15,553 --> 00:00:17,033 !عليكما أن تريا هذا 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,033 .لقد وجدتُ خريطة 5 00:00:19,820 --> 00:00:21,081 ..خريطة 6 00:00:21,106 --> 00:00:23,767 .مفتاح العثور أخيراً على والديّ المفقودَين 7 00:00:32,678 --> 00:00:34,630 {\fs36}!مرحبــــاً أرنولد 8 00:00:34,655 --> 00:00:38,997 {\fs32}فيلـــــم الغابـــــة 9 00:00:39,438 --> 00:00:42,938 ترجمة: نزار عز الدين 10 00:00:42,962 --> 00:00:46,462 @NizarEzzeddine 11 00:00:49,360 --> 00:00:51,160 .يجب أن تكون هذه تخصّهما 12 00:00:53,000 --> 00:00:54,100 "المفكرة" 13 00:00:56,436 --> 00:00:58,296 "مجهول" 14 00:01:24,953 --> 00:01:26,000 أمي؟ 15 00:01:26,353 --> 00:01:27,433 أبي؟ 16 00:01:27,846 --> 00:01:29,233 أين أنتما؟ 17 00:01:43,206 --> 00:01:44,221 !"أرنولد" 18 00:01:44,552 --> 00:01:45,942 !أمي! أبي 19 00:01:46,445 --> 00:01:48,467 !لا أستطيع أن أصدق كم كبرتَ 20 00:01:48,619 --> 00:01:50,553 .ومازلتَ ترتدي القبعة التي أعطيناها لك 21 00:01:53,385 --> 00:01:54,500 .انتظرا 22 00:01:54,753 --> 00:01:57,267 .لقد كنت أبحث عنكما، محاولاً إيجادكما 23 00:01:57,493 --> 00:01:58,748 .أعرف وماذا لو ضعنا؟ 24 00:01:58,773 --> 00:02:00,133 .أرنا الجوار 25 00:02:00,407 --> 00:02:01,707 ماذا؟ 26 00:02:03,567 --> 00:02:05,100 .هذا غريب حقاً 27 00:02:05,240 --> 00:02:06,500 أمي؟ أبي؟ 28 00:02:06,873 --> 00:02:07,933 نعم، "أرنولد"؟ 29 00:02:08,159 --> 00:02:09,959 .لقد ضعتما منذ أمد بعيد 30 00:02:10,105 --> 00:02:13,167 أعني، لطالما اعتقدتُ أنكما كنتما ،على قيد الحياة بطريقة ما 31 00:02:13,192 --> 00:02:14,492 ..لكن 32 00:02:16,000 --> 00:02:17,733 !"ستيلا"! "مايلز" 33 00:02:18,173 --> 00:02:20,367 .أحتاجكما لمهمة واحدة أخيرة 34 00:02:20,820 --> 00:02:21,867 !انتظرا 35 00:02:22,061 --> 00:02:23,108 إلى أين تذهبان؟ 36 00:02:23,133 --> 00:02:25,367 ."نحن مغادرون في مهمة أخرى مع "إدواردو 37 00:02:25,580 --> 00:02:27,500 !كلا! ليس مجدداً 38 00:02:27,847 --> 00:02:30,580 !"إلى اللقاء، "أرنولد 39 00:02:42,131 --> 00:02:43,604 "سان لورينزو" 40 00:02:44,111 --> 00:02:45,790 "المفكرة" 41 00:02:46,797 --> 00:02:48,409 "سان لورينزو" 42 00:02:49,707 --> 00:02:52,300 "سان لورينزو" "الجميلة" 43 00:02:56,333 --> 00:02:58,833 .أتساءل عما إذا كنت سأجدهما أبداً 44 00:03:03,837 --> 00:03:05,504 "مرحاض: اقرع الباب أولاً" 45 00:03:08,033 --> 00:03:09,600 .أنا أعلم، يا جدي 46 00:03:09,625 --> 00:03:10,991 .لا تذهب إلى هناك لفترة من الوقت 47 00:03:12,111 --> 00:03:14,220 ،أنت تعرفني جيداً .أيها الرجل القصير 48 00:03:14,245 --> 00:03:16,212 هل غسلتَ يديك؟ 49 00:03:16,467 --> 00:03:18,500 !كنتُ أعلم أنني نسيت شيئاً ما 50 00:03:18,747 --> 00:03:20,967 .جدي، عاودني ذلك الحلم مرة أخرى 51 00:03:21,220 --> 00:03:23,633 حقاً؟ ما الذي حدث هذه المرة؟ 52 00:03:23,813 --> 00:03:25,333 ..كان والداي هنا 53 00:03:25,533 --> 00:03:27,401 ..حسناً نوعاً ما 54 00:03:27,426 --> 00:03:29,667 .وبدا الأمر كأنهما سيبقيان 55 00:03:29,733 --> 00:03:31,674 ،لكنهما غادرا في مهمة أخرى 56 00:03:31,699 --> 00:03:33,567 ."أوه، أنا آسف، "أرنولد 57 00:03:33,699 --> 00:03:35,833 .أنا أفتقدهما كذلك 58 00:03:35,900 --> 00:03:37,467 ،ولكنني سعيد بأنك تتمكن من رؤيتهما 59 00:03:37,500 --> 00:03:39,560 .حتى لو كان في حلم وحسب 60 00:03:39,980 --> 00:03:42,567 أوه، إنه أفضل من الكابوس .الذي أحصل عليه دائماً 61 00:03:42,760 --> 00:03:45,033 ،أنني أعيش في منزل متنقل قديم 62 00:03:45,713 --> 00:03:48,300 أؤجر غُرفي لحفنة من غريبي الأطوار 63 00:03:48,325 --> 00:03:50,458 .الذين يريدون دائماً أشياء مني 64 00:03:52,627 --> 00:03:54,251 !أيها العجوز ماذا هناك للإفطار؟ 65 00:03:54,600 --> 00:03:55,767 !أنا أتضور جوعاً هنا 66 00:03:55,874 --> 00:03:57,108 أتضور جوعاً، هل تسمعني؟ 67 00:03:57,133 --> 00:03:58,200 .أنخيل ذلك 68 00:03:58,419 --> 00:04:00,300 .إنه كابوس حي 69 00:04:00,467 --> 00:04:02,247 .اصنع لي شطيرة، أيها الرجل العجوز 70 00:04:02,633 --> 00:04:05,467 .مقالي مقرمشة، وبرغر نباتي لأجلي، من فضلك 71 00:04:05,533 --> 00:04:06,567 !وبسرعة 72 00:04:06,633 --> 00:04:07,972 !"مرحباً "أرنولد 73 00:04:07,997 --> 00:04:10,230 .وأخيراً، شخص ما لديه بعض الإحساس هنا 74 00:04:10,467 --> 00:04:11,642 ."مرحباً، "إيرني - ."مرحباً، "أرنولد - 75 00:04:11,667 --> 00:04:12,967 ."مرحباً، "أوسكار - ."مرحباً، "أرنولد - 76 00:04:13,033 --> 00:04:14,486 .تسرني رؤيتك - ."مرحباً، سيد "هوين - 77 00:04:14,510 --> 00:04:15,558 "في إضطراب" 78 00:04:15,559 --> 00:04:18,267 !كل القوى إلى ساحات العمل 79 00:04:18,333 --> 00:04:20,833 كل القوى نحو طبقة العمال! 80 00:04:21,200 --> 00:04:23,633 !نحن نطالب بمعاش تقاعدي 81 00:04:23,813 --> 00:04:25,173 .صباح الخير، جدتي 82 00:04:25,467 --> 00:04:26,675 .مرحباً، عزيزي 83 00:04:26,755 --> 00:04:28,800 ."لن تخدعي أي شخص "بوكي 84 00:04:29,281 --> 00:04:30,300 .عودي إلى المطبخ 85 00:04:30,926 --> 00:04:32,967 .أبنر"، ليس معي أي طعام" 86 00:04:33,812 --> 00:04:35,300 .عدا هذه التفاحة هنا 87 00:04:37,839 --> 00:04:39,106 .أنا أعرف ماذا تريده 88 00:04:42,759 --> 00:04:44,653 .إلى اللقاء، جميعاً ."تعال، "أبنر 89 00:04:44,933 --> 00:04:46,967 !خنزير يأكل لحم الخنزير المقدد؟ 90 00:04:47,033 --> 00:04:48,967 .هذا غريب جداً 91 00:04:52,346 --> 00:04:54,813 ."إلى اللقاء، "أرنولد - .أرنولد"، اعتنِ بنفسك" - 92 00:04:59,366 --> 00:05:01,600 - مرحباً،"أرنولد"، هل أنت مستعد لأفضل يوم في المدرسة؟ 93 00:05:01,785 --> 00:05:03,108 أفضل يوم يا "جيرالد"؟ - .نعم - 94 00:05:03,133 --> 00:05:04,900 .اليوم هو اليوم الأخير من المدرسة 95 00:05:05,131 --> 00:05:06,626 ..لذلك، فمن خلال معاييري 96 00:05:06,893 --> 00:05:08,900 .إنه أفضل يوم 97 00:05:10,606 --> 00:05:12,772 "كل شيء يجب أن يذهب" 98 00:05:16,279 --> 00:05:18,600 !مهلاً! مهلاً! مهلاً أين تظنان أنكما ذاهبتان؟ 99 00:05:18,667 --> 00:05:20,500 إلى المدرسة يا أبي، هل تتذكر؟ 100 00:05:20,733 --> 00:05:22,125 الأطفال؟ المدرسة؟ 101 00:05:22,306 --> 00:05:24,667 ما هو المكان الذي نذهب إليه للابتعاد عن الأغبياء مثلك؟ 102 00:05:24,733 --> 00:05:26,200 .حسناً، اذهبا وتعلما 103 00:05:26,267 --> 00:05:28,467 .عودا وساعداني في ضبط جهاز الإشعار الهاتفي 104 00:05:28,627 --> 00:05:30,142 ألا تحصل على الإشعار، يا "بوب"؟ 105 00:05:30,167 --> 00:05:32,095 .لم يعد أحد يريد أجهزة الإشعار مجدداً 106 00:05:32,120 --> 00:05:34,013 هل سبق أن سمعتَ عن الهواتف المحمولة؟ 107 00:05:34,806 --> 00:05:36,167 ."هذا صحيح، "هيلغا 108 00:05:36,192 --> 00:05:38,426 ،إنه جهاز اتصال يستخدم لتنبيه شخص ما 109 00:05:38,533 --> 00:05:40,000 .ليقوم بمكالمة هاتفية 110 00:05:40,393 --> 00:05:42,467 .بقايا تكنولوجيا قديمة 111 00:05:42,774 --> 00:05:44,142 .أكره أجهزة الإشعار 112 00:05:44,167 --> 00:05:46,446 ..والشيء الوحيد الذي يمكنني تحمّله هو 113 00:05:46,527 --> 00:05:48,113 !أوه - !آه - 114 00:05:48,467 --> 00:05:49,667 !"أرنولد" 115 00:05:49,980 --> 00:05:51,600 ..أعني، كما قلت 116 00:05:51,667 --> 00:05:54,180 !فليبتعد الجميع عن طريقي، يا كتلة الشعر 117 00:05:54,213 --> 00:05:55,767 !رباه ماذا أنت؟ أعمى؟ 118 00:05:55,873 --> 00:05:58,413 ألا تعرف حتى كيف لا تصطدم بالناس؟ 119 00:05:59,153 --> 00:06:01,500 هل حصل لكِ هذا مجدداً، "هيلغا"؟ 120 00:06:01,567 --> 00:06:04,600 نعم. ربما يجب عليك أخذ دروس في المشي 121 00:06:04,625 --> 00:06:05,891 ."لأجل عيد ميلادك، "أرنولد 122 00:06:07,200 --> 00:06:08,600 ."كما تقولين، "هيلغا 123 00:06:09,260 --> 00:06:11,300 ."عوداً حميداً، "أرنولدو 124 00:06:11,325 --> 00:06:12,658 ."أليس كذلك؟ تعالي "فيبس 125 00:06:12,767 --> 00:06:14,667 .أنا أتبعك 126 00:06:20,408 --> 00:06:21,948 .حسناً، أيها الصف. اهدؤوا 127 00:06:22,234 --> 00:06:24,629 أعلم أنكم جميعاً متحمسون بشأن ،اليوم الأخير من المدرسة 128 00:06:24,654 --> 00:06:26,833 لكن استعدوا للحصول على .المزيد من الأخبار الحماسية 129 00:06:26,900 --> 00:06:29,013 أهي أنه يمكنني القيام بهذا؟ 130 00:06:31,826 --> 00:06:33,667 ."لا، ليس ذلك، "هارولد 131 00:06:33,852 --> 00:06:38,532 :على أي حال، الأخبار هي ،تم اختيارنا للتنافس في مسابقة خاصة جداً 132 00:06:38,633 --> 00:06:40,833 ،منظمة إنسانية كبيرة 133 00:06:40,858 --> 00:06:44,367 في أمريكا الوسطى تساعد .قليلي الحظ هي من ترعاها 134 00:06:44,467 --> 00:06:47,188 إنهم يبنون الأكواخ التي توفر مساحة المعيشة 135 00:06:47,213 --> 00:06:48,454 .في الغابات المطيرة 136 00:06:48,479 --> 00:06:50,825 ،ويريدون الاحتفال بالأطفال 137 00:06:50,850 --> 00:06:52,358 .فهذا يجسد روحهم 138 00:06:52,636 --> 00:06:53,933 سيد "سيمونز"؟ 139 00:06:53,958 --> 00:06:55,926 ما الذي علينا القيام به للفوز في المسابقة؟ 140 00:06:55,951 --> 00:06:57,533 ."سؤال ممتاز، "فيبي 141 00:06:57,600 --> 00:06:59,448 سنقدم عرض فيديو 142 00:06:59,473 --> 00:07:01,467 عن صفنا كوننا العاملين في المجال الإنساني 143 00:07:01,467 --> 00:07:03,300 .في جميع المناطق المجاورة لنا 144 00:07:03,367 --> 00:07:04,467 ما هي الجائزة؟ 145 00:07:04,467 --> 00:07:05,467 كيرلي"؟" 146 00:07:07,227 --> 00:07:10,800 ."رحلة للصف إلى "سان لورينزو 147 00:07:10,867 --> 00:07:11,900 سان لورينزو"؟" 148 00:07:12,147 --> 00:07:13,733 سان لورينزو"؟" 149 00:07:13,940 --> 00:07:15,733 أليس هذا هو المطعم المكسيكي الجديد؟ 150 00:07:15,860 --> 00:07:18,467 .كلا، ذلك المكان أغلق منذ مدة 151 00:07:18,500 --> 00:07:19,933 ."أغلق فمك، "ستنكي 152 00:07:20,000 --> 00:07:22,906 .إنها جمهورية جميلة جنوبنا نفخر بها 153 00:07:23,133 --> 00:07:25,500 هذا هو المكان الذي سنذهب .إليه إذا فزنا في المسابقة 154 00:07:25,567 --> 00:07:27,900 !إلى مطعم مكسيكي 155 00:07:28,207 --> 00:07:31,933 .كلا، إلى "سان لورينزو"، البلاد 156 00:07:32,000 --> 00:07:34,300 والمنظمة التي ستستضيفنا 157 00:07:34,367 --> 00:07:36,638 ."تسمى "مساعدون من أجل الإنسانية 158 00:07:36,809 --> 00:07:38,567 .هذه هي المجموعة التي عمل والديّ معها 159 00:07:38,633 --> 00:07:41,733 أليست نفسها "سان لورينزو" حيث اختفى والداك؟ 160 00:07:41,800 --> 00:07:44,600 .تكاد تكون هذه المسابقة مصممةً لك 161 00:07:44,667 --> 00:07:46,067 .اهدأا، أيها الأحمقان 162 00:07:46,133 --> 00:07:48,246 .أنا حاول التركيز على مدار الساعة 163 00:07:48,600 --> 00:07:50,422 أيها الصف، أعلم أنكم متحمسون 164 00:07:50,447 --> 00:07:52,828 ،لتبدؤوا بالعمل على عرض الفيديو هذا 165 00:07:52,967 --> 00:07:54,967 على الرغم من أن هذا هو .اليوم الأخير من المدرسة 166 00:07:56,300 --> 00:07:57,767 !انتهت المدرسة ومرحباً بالصيف 167 00:07:57,833 --> 00:07:59,633 !لدي صيف مليء بأشياء كي آكلها 168 00:07:59,700 --> 00:08:02,467 !سأشتاق إليكم، أيها المغفلون 169 00:08:02,946 --> 00:08:04,833 .أنا سأقوم به - .وأنا أيضاً - 170 00:08:05,179 --> 00:08:07,833 .عظيم! نحن في طريقنا نحو الفوز 171 00:08:08,192 --> 00:08:09,867 .المقرر أن يكون ذلك بعد أسبوع 172 00:08:12,233 --> 00:08:15,000 .حسناً، سنصنع أفضل فيديو على الإطلاق 173 00:08:15,233 --> 00:08:17,573 ."سنفوز بهذا الشيء ونذهب إلى "سان لورينزو 174 00:08:17,598 --> 00:08:18,898 .ونعثر على والديك المفقودين 175 00:08:19,067 --> 00:08:22,600 نعم، لكن الجائزة ليست رحلة مجانية .بالنسبة لي لأذهب للبحث عنهما 176 00:08:22,793 --> 00:08:25,741 صحيح، ولكن كيف لا تحاول ،العثور على والديك الضائعين 177 00:08:25,766 --> 00:08:28,367 لا سيما وأنه معك أفضل صديق لديك للمساعدة؟ 178 00:08:28,645 --> 00:08:29,733 .حسناً 179 00:08:29,800 --> 00:08:31,167 .دعنا نفوز في هذه المسابقة 180 00:08:31,233 --> 00:08:32,667 .ونحصل على بعض الإجابات 181 00:08:32,733 --> 00:08:34,467 .سيكون هذا سرنا 182 00:08:37,180 --> 00:08:39,233 .الآن يجب علينا القيام بعمل إنساني 183 00:08:39,766 --> 00:08:41,667 !"الرجل القرد" - !أعلم هذا - 184 00:08:41,799 --> 00:08:43,586 .دعنا نبني كوخاً للرجل القرد 185 00:08:43,892 --> 00:08:45,567 .هنا على النهر 186 00:08:45,898 --> 00:08:47,900 ."أنت طفل جريء، "أرنولد 187 00:09:00,018 --> 00:09:01,538 "تاريخ استحقاق المشروع" 188 00:09:22,267 --> 00:09:23,267 !مهلاً 189 00:09:38,833 --> 00:09:41,372 ،حيث كان سابقاً ضفة نهر حضرية قذرة .. 190 00:09:41,559 --> 00:09:44,212 ،قمنا بتوفير مسكن عائم مريح لشخص 191 00:09:44,439 --> 00:09:46,500 .وكذلك مسكن لتعيش فيه الطيور المحلية 192 00:09:46,725 --> 00:09:48,367 !"الرجل القرد" 193 00:09:48,526 --> 00:09:49,633 !"عظيم، "أرنولد 194 00:09:49,700 --> 00:09:53,244 الآن سأقوم فقط بتصوير بعض .الزوايا لكوخنا المكتمل الرائع 195 00:09:53,467 --> 00:09:55,542 !كنتُ أخزّن تلك - !مجموعة إطاراتي - 196 00:09:55,567 --> 00:09:57,247 !سأعيد كل شيء - !لصوص! سارقون - 197 00:09:57,460 --> 00:09:59,000 !لقد أخذوا أشيائي 198 00:09:59,107 --> 00:10:01,073 !سيكون هذا الطائر غدائي 199 00:10:01,967 --> 00:10:03,600 !كلا 200 00:10:10,126 --> 00:10:11,300 !آه 201 00:10:13,519 --> 00:10:16,619 !"الرجل القرد" 202 00:10:18,392 --> 00:10:21,238 مهلاً، "أرنولد"، إلى أين تذهب؟ 203 00:10:21,945 --> 00:10:24,533 .كانت تلك فرصتي الأخيرة للعثور على والديّ 204 00:11:09,853 --> 00:11:11,500 !"الرجل القرد" 205 00:11:11,567 --> 00:11:12,764 !"الرجل القرد" 206 00:11:12,789 --> 00:11:14,875 .اعطني الساق. أحب اللحم الأحمر 207 00:11:18,273 --> 00:11:19,619 !"سحقاً، "أرنولدو 208 00:11:19,666 --> 00:11:22,126 .انتبه. توقف عن الاصطدام بي 209 00:11:22,725 --> 00:11:24,780 إذاً، هل تأخذ نزهة وتفكر بشأن 210 00:11:24,805 --> 00:11:26,835 كيف تخبطتَ تماماً حتى الآن 211 00:11:26,860 --> 00:11:28,767 بالفوز في مسابقة "سان لورينزو"؟ 212 00:11:28,852 --> 00:11:30,086 :ها هي الحقيقة 213 00:11:30,192 --> 00:11:31,692 .أنت رديف للفشل 214 00:11:33,286 --> 00:11:35,899 ،في الواقع، كنت فقط أفكّر في حياتي 215 00:11:36,372 --> 00:11:38,200 ،وكيف لم أر والديّ 216 00:11:38,267 --> 00:11:40,506 .منذ أن كنتُ طفلاً 217 00:11:41,259 --> 00:11:43,600 .أتمنى أن أراهما مرة أخرى 218 00:11:43,725 --> 00:11:45,867 ..حسناً، أنا.. هذه هي الأخبار 219 00:11:45,933 --> 00:11:49,733 ..أعني، إذا أردت التحدث عن 220 00:11:50,202 --> 00:11:52,033 ..الـ ..الـ 221 00:11:53,000 --> 00:11:54,045 ..الـ 222 00:11:54,120 --> 00:11:55,387 ..المشاعر 223 00:11:57,420 --> 00:11:58,833 "آسف، "هيلغا"، أعتقد أن "أبنر 224 00:11:58,900 --> 00:12:00,167 .يريد الذهاب إلى الحمام 225 00:12:00,179 --> 00:12:01,860 .إلى اللقاء ."تعال، "أبنر 226 00:12:03,600 --> 00:12:06,033 .لقد أحبطتُ من قبل خنزير قذر كريه 227 00:12:06,100 --> 00:12:09,000 كل ما أردت القيام به هو أن ..أخبر "أرنولد" الغبي ذاك 228 00:12:11,333 --> 00:12:12,933 .أنني هنا من أجله 229 00:12:13,320 --> 00:12:14,367 ..أنا أسمع 230 00:12:14,392 --> 00:12:16,526 .أنا أتذكر كل شيء يقوله 231 00:12:16,720 --> 00:12:19,967 كل فكرة عميقة، وكل ..حديث للبحث عن الذات 232 00:12:20,279 --> 00:12:22,867 !نعم، حتى كل رمشة وتأوه 233 00:12:22,984 --> 00:12:24,046 .."أرنولد" 234 00:12:24,075 --> 00:12:25,642 ..لقد حاولتُ أن أخبرك 235 00:12:26,041 --> 00:12:28,167 ..لكنك لم تُظهِر لي بعد أنك لاحظت 236 00:12:28,233 --> 00:12:30,600 .أن لديك مشاعر أيضاً 237 00:12:30,901 --> 00:12:33,000 ..لذلك من الأفضل لي أن أنظم ما سأفعله 238 00:12:33,067 --> 00:12:35,867 !بدل كوني ليئمة بشكل سافر 239 00:12:38,680 --> 00:12:40,533 !أوه، حسناً 240 00:12:40,606 --> 00:12:41,900 .ًسأكون لطيفة 241 00:12:42,640 --> 00:12:45,533 ..ومتفهمةً، وَ 242 00:12:52,667 --> 00:12:57,333 آها! إذا ساعدتُ "أرنولد" بالفوز في ،"تلك الرحلة الخرقاء إلى "سان لورينزو 243 00:12:57,607 --> 00:13:00,260 ..وساعدتُه في كشف سر أبويه الضائعين 244 00:13:00,413 --> 00:13:02,333 ،ربما حتى العثور على الفاشلين الضائعين 245 00:13:02,613 --> 00:13:06,067 .فسيكون "أرنولد" ممتناً إلى الأبد 246 00:13:06,419 --> 00:13:09,067 !وبما حتى سيبادلني الحبّ 247 00:13:09,519 --> 00:13:13,100 !المسألة فوز لفور! يا لها من خطة رائعة! هيه 248 00:13:38,493 --> 00:13:40,867 فيبي"، أنا بحاجة إلى فيديو بطولي، مفهوم؟" 249 00:13:40,892 --> 00:13:41,926 .حسناً 250 00:13:41,951 --> 00:13:43,744 .."أشرطة "أرنولد ..155E 251 00:13:43,764 --> 00:13:46,424 ..17C .101F 252 00:13:46,567 --> 00:13:48,067 .أنا أسحبها 253 00:13:49,200 --> 00:13:51,133 !كم هذا شيء فظيع 254 00:13:53,513 --> 00:13:56,000 ..مهلاً، أعتقد أنه بدأ يثق بنا - !هذا صحيح - 255 00:13:56,067 --> 00:13:57,968 حتى أن "أرنولد" قد أنقذ .ذكر السلحفاة الغبي ذاك 256 00:13:57,993 --> 00:14:00,340 .لا تقلق، يا صديقي. .سوف نخرجك من هذه العقدة 257 00:14:00,427 --> 00:14:01,727 .لقد ساعد نصف المدينة 258 00:14:01,833 --> 00:14:03,559 سأري أولئك الحكام ذوي السراويل الفاخرة 259 00:14:03,593 --> 00:14:05,133 !لماذا يجب عليه الفوز 260 00:14:05,526 --> 00:14:07,800 سنحتاج إلى المزيد، لكنني الآن بحاجة إلى شخص ما 261 00:14:07,867 --> 00:14:10,000 .ليصنع شيئاً حقاً من كل هذه 262 00:14:14,365 --> 00:14:15,633 .نعم.. نعم 263 00:14:15,911 --> 00:14:18,033 هذه هي القصة الملحمية ."التي تطلبينها، "هيلغا 264 00:14:18,180 --> 00:14:21,267 من أين حصلتِ على هذه اللقطات؟ - من كاميرات المراقبة، حسناً؟ - 265 00:14:21,653 --> 00:14:24,967 .حقاً. كلها مسمّاة ومنظمة في تسلسل مثالي 266 00:14:25,033 --> 00:14:26,533 .."أوه! هذه غرفة نوم "أرنولد 267 00:14:26,600 --> 00:14:28,067 كيف قمتِ..؟ - .لا يهم - 268 00:14:28,206 --> 00:14:29,733 ،دعي الجنون الرئيسي جانباً 269 00:14:29,800 --> 00:14:32,541 أنتِ تعرفين أن هذه اللقطات هي .ما نحتاج إليه للفوز في المسابقة. 270 00:14:32,566 --> 00:14:33,867 ."ظننتُ أنكِ تكرهين "أرنولد 271 00:14:34,179 --> 00:14:35,700 لماذا تساعدينه فجأة؟ 272 00:14:35,980 --> 00:14:37,600 لأنني... إن لم أفعل فسأشاهد 273 00:14:37,667 --> 00:14:40,206 رأس كرة القدم الغبي ذاك !يحس بالخيبة طوال الصيف 274 00:14:40,233 --> 00:14:41,567 علينا أن نجعل هذا الفيديو ينجح 275 00:14:41,633 --> 00:14:43,913 حتى يتمكن "أرنولد" من الذهاب !إلى "سان لورينزو" الغبية 276 00:14:43,938 --> 00:14:46,305 ذلك مهم بالنسبة له حقاً، صحيح؟ 277 00:14:46,533 --> 00:14:47,667 هل ستشارك؟ 278 00:14:47,733 --> 00:14:49,033 ..حسناً، سأشارك 279 00:14:49,100 --> 00:14:51,600 .ولكن فقط إذا جعلتِ أنت الجميع يساعدون 280 00:14:51,813 --> 00:14:53,040 .ما من مشكلة 281 00:14:53,065 --> 00:14:55,699 يمكنهم فقط التحدث إلى .بيتسي" العجوز هنا" 282 00:14:56,006 --> 00:14:58,240 .حسناً. فلتقم بذلك 283 00:15:12,051 --> 00:15:13,737 "أرنولد الأسطورة" 284 00:15:28,767 --> 00:15:31,467 ..حسناً، لقد كانت هذه نزهة طويلة وحزينة 285 00:15:31,533 --> 00:15:33,333 .كدت أن أؤجر لك غرفتك 286 00:15:34,173 --> 00:15:35,333 .مرحباً جدّي 287 00:15:35,559 --> 00:15:36,900 .هناك من جاء لرؤيتك 288 00:15:36,967 --> 00:15:39,167 .إنهم على السطح - السطح؟ - 289 00:15:39,233 --> 00:15:40,267 ..لا أدري 290 00:15:40,333 --> 00:15:42,512 .أنا أعمل هنا وحسب، أيها الرجل القصير 291 00:15:43,806 --> 00:15:45,212 !صه 292 00:15:46,853 --> 00:15:48,567 !مفاجأة 293 00:15:48,633 --> 00:15:52,766 !"أرنولد"! "أرنولد"! "أرنولد" !"أرنولد" 294 00:15:52,791 --> 00:15:53,924 !"أرنولد" 295 00:15:54,253 --> 00:15:55,833 !هذا شيء لا يصدق 296 00:15:55,933 --> 00:15:57,200 !الجميع هنا 297 00:15:57,267 --> 00:15:59,033 ."من الأفضل أن تجلس، "أرنولد 298 00:15:59,567 --> 00:16:01,167 لماذا؟ ما الذي يجري؟ 299 00:16:01,373 --> 00:16:02,607 !الأضواء 300 00:16:05,186 --> 00:16:06,506 "أسطورة أرنولد" 301 00:16:07,166 --> 00:16:09,657 أسطورة "أرنولد" سيتم تناقلها 302 00:16:09,682 --> 00:16:10,975 ..من جيل طفولة 303 00:16:11,000 --> 00:16:12,500 .إلى جيل طفولة 304 00:16:12,767 --> 00:16:14,267 .وإلى الأبد 305 00:16:14,333 --> 00:16:17,067 ،و"جيرالد" هو من يحفظ جميع الأساطير 306 00:16:17,133 --> 00:16:18,900 .ويروي جميع الحكايات 307 00:16:19,166 --> 00:16:20,899 ."الكلام لك، "جيرالد 308 00:16:21,913 --> 00:16:23,300 ."نحن ندعوه "أرنولد 309 00:16:23,367 --> 00:16:25,933 ..صديق للجميع.. قوة من أجل الحشمة 310 00:16:26,040 --> 00:16:27,267 .فاعل خير 311 00:16:27,333 --> 00:16:30,000 هو الصديق الحزين الأكثر موثوقية المخلص الحقيقي 312 00:16:30,067 --> 00:16:31,133 .أستطيع أن أتخيله 313 00:16:31,260 --> 00:16:34,266 .يساعدك في ثانية، دون طرح أي سؤال 314 00:16:34,500 --> 00:16:36,695 .وأعلم أن كثيرين آخرين يشعرون بنفس الطريقة 315 00:16:36,920 --> 00:16:39,867 دعونا نسمع من بعض الناس ."الذين ساعدهم "أرنولد 316 00:16:40,375 --> 00:16:42,335 ،ما كنت لأترك مكاني أبداً 317 00:16:42,360 --> 00:16:45,708 ..وانظروا إلي الآن .أجلس في أكبر مكان في المدينة 318 00:16:45,960 --> 00:16:48,240 ."وهذا كله بسبب "أرنولد 319 00:16:48,360 --> 00:16:50,640 ،الآن أستطيع أن أضايق الناس من مكاني 320 00:16:50,720 --> 00:16:52,560 .ومن خارج مكاني 321 00:16:54,760 --> 00:16:57,280 .على أي حال.. الفتى لديه قلب كبير 322 00:16:57,720 --> 00:16:59,520 ،لقد ساعدني في تجاوز أنانيتي 323 00:16:59,600 --> 00:17:02,320 ..الآن أنا متسامحة.. لطيفة.. وهادئة 324 00:17:02,560 --> 00:17:05,520 .ومتواضعة ستعطونني نسخة من هذا، صحيح؟ 325 00:17:05,960 --> 00:17:08,600 ،"أعادني "أرنولد" إلى شريكي القديم "دون 326 00:17:08,746 --> 00:17:11,680 .وأعاد بناء مهنتي ،المشجعون يصفقون لي أنا 327 00:17:11,760 --> 00:17:14,160 !لكن "أرنولد" هو النجم الحقيقي، يا عزيزي 328 00:17:14,480 --> 00:17:16,760 ،ساعدني "أرنولد" على الفرار من القفص 329 00:17:16,840 --> 00:17:19,160 .مسكني القديم على السطح 330 00:17:19,339 --> 00:17:22,040 ..الآن أنا حر كالطيور 331 00:17:22,160 --> 00:17:23,840 ."شكراً لك، "أرنولد 332 00:17:24,246 --> 00:17:27,446 استمع "أرنولد" إلي وعاملني ،تماماً كصديق آخر 333 00:17:27,680 --> 00:17:30,400 إنه.. كما تعلمون... القلب النقي. 334 00:17:31,346 --> 00:17:33,106 ."لن أنسى ذلك أبداً، "أرنولد 335 00:17:33,280 --> 00:17:35,120 ..أستطيع أن أقول بكل ثقة 336 00:17:35,200 --> 00:17:37,200 .."أن المحترم "أرنولد 337 00:17:37,280 --> 00:17:39,840 ."أعادني مدرباً مجدداً في تدريب" فيتنبرغ 338 00:17:40,000 --> 00:17:42,200 ..كنت شخصاً أحادي البعد 339 00:17:42,280 --> 00:17:45,400 .حتى أراني "أرنولد" جانبي الحساس 340 00:17:45,600 --> 00:17:47,920 .أرنولد"؟ لم يسبق أم سمعتُ به أبداً" 341 00:17:48,259 --> 00:17:50,419 .كاد "أرنولد" أن يقتلني 342 00:17:50,592 --> 00:17:52,592 .لكنه بذلك أنقذ حياتي 343 00:17:52,720 --> 00:17:55,800 ،حصل لي على سمكة جديدة .حافظت عليّ من أن أزداد سوءاً 344 00:17:57,040 --> 00:17:59,360 ."شكراً، "أرنولد !يا له من صديق 345 00:18:01,845 --> 00:18:03,165 !أنا بخير 346 00:18:03,440 --> 00:18:05,440 ."قلب نقي.. هذا هو "أرنولد 347 00:18:05,846 --> 00:18:09,286 لهذا السبب فهو يستحق الفوز ."بالرحلة إلى "سان لورينزو 348 00:18:09,495 --> 00:18:11,655 .لأنه قام بالكثير من أجل الناس 349 00:18:11,806 --> 00:18:14,400 ،إنه إنسانيَ، تماماً مثل والديه 350 00:18:14,520 --> 00:18:16,112 ."مساعدون من أجل الإنسانية" 351 00:18:16,160 --> 00:18:17,360 !"الرجل القرد" 352 00:18:18,160 --> 00:18:19,280 ."اسمع، "أرنولد 353 00:18:19,440 --> 00:18:22,120 .أنت فتى شجاع.. وبطل حقيقي 354 00:18:24,600 --> 00:18:26,100 "النهاية" 355 00:18:31,320 --> 00:18:33,000 .شكراً جزيلاً لكم جميعاً 356 00:18:33,120 --> 00:18:35,493 لكن ألم يفت الأوان كثيراً علينا لدخول المسابقة؟ 357 00:18:35,735 --> 00:18:37,935 ."لدي أخبار رائعة، "أرنولد 358 00:18:38,015 --> 00:18:40,775 عندما شاهد "مساعدون من أجل ،الإنسانية" هذا الفيديو 359 00:18:40,800 --> 00:18:44,480 ."اختارونا فوراً للسفر إلى "سان لورينزو 360 00:18:44,640 --> 00:18:46,760 !هذا صحيح! لقد فزنا 361 00:18:53,079 --> 00:18:56,319 لا تخافا، لقد خططتُ لكل .دقيقة في هذه الرحلة 362 00:18:56,360 --> 00:18:57,680 ،وأن يضيع أي شخص 363 00:18:57,705 --> 00:19:00,025 .هو بالتأكيد ليس في جدول الأعمال هذا 364 00:19:01,400 --> 00:19:04,800 هل سبق أن سافرت مع دزينة من الأطفال من قبل؟ 365 00:19:05,399 --> 00:19:08,480 أعلم أن هذا الفيديو لم يكن ."ليحدث بدونك يا "جيرالد 366 00:19:08,672 --> 00:19:12,849 .لا يمكنني شكرك بما يكفي - .عليك شكر "هيلغا". هذا الفيديو كان فكرتها - 367 00:19:12,874 --> 00:19:14,760 ..عليك أن ترى كل مقاطع الفيديو التي تمتلكها 368 00:19:14,920 --> 00:19:18,000 !عن الأشياء الموجودة في المدينة !هذا رائع 369 00:19:18,120 --> 00:19:20,840 .على أي حال، انتهينا ."سنذهب إلى "سان لورينزو 370 00:19:20,960 --> 00:19:22,680 ."مدهش! شكراً لكِ، "هيلغا 371 00:19:28,720 --> 00:19:31,400 .عليّ الذهاب لغسل جواربي 372 00:19:32,440 --> 00:19:33,920 :وهذه هي القصة إذاً 373 00:19:34,000 --> 00:19:36,520 .صبي برأس كرة قدم قد فاز بالمسابقة 374 00:19:36,640 --> 00:19:41,120 وسوف يذهب مع كل صفه إلى بلاد .سان لورنزو" في "أمريكا" الوسطى" 375 00:19:41,520 --> 00:19:42,760 ..صدقي أو لا تصدقي 376 00:19:44,160 --> 00:19:45,880 ..جاري المسح 377 00:19:46,513 --> 00:19:48,120 .تم اكتشاف شكل كرة القدم 378 00:20:00,480 --> 00:20:02,880 ،حسناً، أيها الرجل القصير .جواز سفرك، هنا 379 00:20:02,960 --> 00:20:05,440 !حسناً - !ليس بعد - 380 00:20:05,600 --> 00:20:08,360 الآن، "أرنولد"، ما زلتُ أنا قلقاً .بشأن ذهابك في هذه الرحلة 381 00:20:08,480 --> 00:20:10,560 هل تتذكر كل المشكلة التي واجهها والداك 382 00:20:10,640 --> 00:20:13,280 مع ذلك القرصان النهري الشرير "لاسومبرا"؟ 383 00:20:13,973 --> 00:20:17,413 كانت تلك عملياً آخر مرة .نعرف فيها أي شيء عنهما 384 00:20:18,720 --> 00:20:20,240 !لا بأس 385 00:20:20,373 --> 00:20:22,133 لا تنس أن توقعه باسمك 386 00:20:22,160 --> 00:20:24,720 .كما يظهر في شهادة ميلادك 387 00:20:24,840 --> 00:20:28,720 ."أرنولد الرجل القصير" 388 00:20:30,320 --> 00:20:33,040 .جدّي، "سان لورينزو" بلاد كبيرة جداً 389 00:20:33,160 --> 00:20:35,680 ،"لن أذهب للبحث عن هذا الرجل "لاسومبرا 390 00:20:35,760 --> 00:20:37,560 .وأشك في أن أقابله صدفة 391 00:20:37,855 --> 00:20:39,153 !فلنأمل ألا يحدث ذلك 392 00:20:39,178 --> 00:20:42,258 ،هذه مجرد رحلة مدرسية لزيارة الغابة المطيرة 393 00:20:42,440 --> 00:20:44,680 .ليست بشأن عثورك على والديك 394 00:20:44,760 --> 00:20:48,040 .لا تقلق يا جدي، سأبقى مع صفي طوال الوقت 395 00:20:48,406 --> 00:20:50,566 ،"ولكن بما أنني سأكون في "سان لورينزو 396 00:20:50,640 --> 00:20:52,400 ."على الأقل يجب أن أبحث عن "إدواردو 397 00:20:52,760 --> 00:20:54,640 .كان صديق أمي وأبي الأفضل 398 00:20:55,160 --> 00:20:57,360 .حسناً، يمكنكَ على الأٌقل القيام بذلك 399 00:21:00,520 --> 00:21:03,480 ."المغامرة المسلحة مع هذه.. "كيمبا 400 00:21:03,560 --> 00:21:05,802 !"بوكي" لن يتمكن "أرنولد" من المرور 401 00:21:05,827 --> 00:21:08,627 !مع عصا نفخ كهذه عبر التفتيش الأمني 402 00:21:08,920 --> 00:21:10,080 ..وَ 403 00:21:11,200 --> 00:21:13,200 .خذ، أيها الرجل القصير .خذ هذه بدل ذلك 404 00:21:13,360 --> 00:21:15,240 .سوف تذكرك بالمنزل 405 00:21:16,240 --> 00:21:17,480 .أشكرك 406 00:21:18,400 --> 00:21:20,400 ."خذ حذرك فقط، "أرنولد 407 00:21:24,840 --> 00:21:27,440 ."هذه حتماً الكثير من الأمتعة، آنسة "روندا 408 00:21:27,520 --> 00:21:30,720 .حقيبة واحدة لكل يوم من الرحلة .هذه هي الطريقة التي أحزم بها 409 00:21:32,760 --> 00:21:34,680 هارولد"، لماذا أحضرت طبق طعام؟" 410 00:21:34,880 --> 00:21:38,440 أعطتني أمي هذه في حال عدم ."وجود طعام في "سان لورينزو 411 00:21:38,560 --> 00:21:40,640 ."هناك الكثير من الطعام هناك، "هارولد 412 00:21:40,720 --> 00:21:44,240 .لا حاجة لأطباق - لا أطباق؟ - 413 00:21:52,640 --> 00:21:55,934 أرنولد"، على الرغم من أنني" أشعر بأني أكره فكرة 414 00:21:55,959 --> 00:21:58,160 ..الذهاب إلى غابة لعينة معك 415 00:21:58,320 --> 00:22:00,200 !لكنها ما تزال ذريعة 416 00:22:00,320 --> 00:22:02,320 ..سأساعدك في العثور على والديك المفقودين 417 00:22:02,560 --> 00:22:04,160 ..وهكذا ربما 418 00:22:05,120 --> 00:22:07,920 !مفاجأة، أختي الصغيرة 419 00:22:08,000 --> 00:22:10,360 ،"أنا مشاركة في رحلتكم إلى "سان لورينزو 420 00:22:10,440 --> 00:22:13,480 .كمرافقة صحية لمدرس الصف 421 00:22:13,560 --> 00:22:15,800 !جميل - أهي تمزح معي؟ - 422 00:22:15,880 --> 00:22:17,400 !هذا أسوأ خبر على الإطلاق 423 00:22:17,720 --> 00:22:20,840 أخشى على سلامتك في "سان ."لورانس" تلك، "أولغا 424 00:22:20,920 --> 00:22:23,480 ."سأكون بخير. شكراً، "بوب 425 00:22:23,560 --> 00:22:24,880 .جيد، أنتِ هنا 426 00:22:24,960 --> 00:22:27,960 خذي هذه الحقيبة من أجهزة الإشعار .الهاتفي وقومي ببيعها للسكان المحليين 427 00:22:28,040 --> 00:22:31,160 ،أرنولد". سوف تذهبون إلى الغابة" 428 00:22:31,240 --> 00:22:34,760 ،لذا لا تُصب بأي أمراض استوائية كالملاريا 429 00:22:34,880 --> 00:22:37,200 ..أو الخناق أو الكوليرا 430 00:22:37,320 --> 00:22:40,400 ..أو الحمى الصفراء، أو الديدان أو داء الفيل 431 00:22:40,520 --> 00:22:42,840 !أو الجذام، أو تمزق العضلات 432 00:22:46,920 --> 00:22:48,280 !أو حكة الإبطين 433 00:22:48,400 --> 00:22:51,120 !"أو حمى "بوم بوم !أو الطفح الجلدي على الرقبة 434 00:22:51,400 --> 00:22:54,520 !مهلاً، أيتها السيدة المجنونة !اخرجي من شاحنتي 435 00:22:56,440 --> 00:22:59,880 !"أو قروح الركبة.. أو مرض "بورنيو 436 00:23:00,000 --> 00:23:03,160 !أو، لا أعرف، القدم الرياضية 437 00:23:03,360 --> 00:23:06,240 .هل تعرفون؟ سأشتاق حقاً لجدتي وجدي 438 00:23:10,960 --> 00:23:13,000 أبنر"! ما الذي تفعله هنا؟" 439 00:23:14,920 --> 00:23:17,920 أعتقد أن جدك ما كان ليتركك ."تخلّف خنزيرك وراءك، "أرنولد 440 00:23:19,200 --> 00:23:21,720 .نعم .أعتقد أننا حصلنا على مرافق 441 00:23:29,723 --> 00:23:31,909 "مرحباً بكم في" "سان لورينزو" 442 00:23:36,920 --> 00:23:38,560 !شعري 443 00:23:38,640 --> 00:23:42,760 هل تعرفين ماذا يقولون، "روندا"؟ .إنها ليست الحرارة، إنها الرطوبة 444 00:23:42,880 --> 00:23:45,280 ،أيها الصف، دعونا نبقى معاً بينما نستكشف 445 00:23:45,440 --> 00:23:47,600 ثم نذهب إلى الأحواض النهرية .عند الثالثة من بعد الظهر 446 00:23:47,720 --> 00:23:49,720 ..ثم سنأخذ سفينة 447 00:23:50,320 --> 00:23:53,120 !توقفوا !الجري ليس في جدول الأعمال 448 00:23:53,280 --> 00:23:54,760 !الأحواض النهرية عند الساعة الثالثة 449 00:23:55,880 --> 00:23:57,560 !تعالي، أختي الصغيرة 450 00:24:10,520 --> 00:24:11,800 هل اشتقتِ إلي؟ 451 00:24:14,880 --> 00:24:17,360 ،"حسناً، "أرنولد ."لقد أتينا إلى "سان لورينزو 452 00:24:17,553 --> 00:24:19,513 فإذاً، من أين سنبدأ البحث عن والديك؟ 453 00:24:19,600 --> 00:24:22,040 ."أنا آسف يا "جيرالد .وعدتُ جدي ألا أفعل 454 00:24:22,153 --> 00:24:25,473 لكنه قال فعلاً أنه يمكنني العثور ."على صديقهما المفضل، "إدواردو 455 00:24:28,000 --> 00:24:30,840 لقد وجدتُ هذا المظروف القديم ."الذي يحمل عنوان "إدواردو 456 00:24:34,019 --> 00:24:35,259 !ها هو 457 00:24:41,480 --> 00:24:42,840 ماذا حدث؟ 458 00:24:44,000 --> 00:24:46,640 يبدو وكأن "إدواردو" قد اضطر .إلى المغادرة على عجل نوعاً ما 459 00:24:51,440 --> 00:24:54,560 أبنر"، ما الخطب يا فتى؟" - ."لا أعرف ما الذي يزعج، "أبنر - 460 00:24:54,640 --> 00:24:57,760 "لكن يجب أن نذهب ونقابل "سيمونز .يا "أرنولد". لا يمكننا أن نفوّت السفينة 461 00:25:06,593 --> 00:25:08,320 !مرحباً! أهلا بكم 462 00:25:08,447 --> 00:25:12,087 ،"يجب أن تكون السيد "سيمونز .مع صف المدرسة 118 الخاص بك 463 00:25:12,120 --> 00:25:15,040 ."اسمي "إدواردو - ."مرحباً، "إدواردو - 464 00:25:15,160 --> 00:25:16,560 !إدواردو"؟" 465 00:25:17,400 --> 00:25:19,680 أرنولد". هل هذا ممكن؟" 466 00:25:20,040 --> 00:25:22,920 .أرنولد"، هذا أنا" .أفضل صديق لوالديك 467 00:25:23,307 --> 00:25:24,686 !يا للصدفة الطيبة 468 00:25:24,920 --> 00:25:28,480 أنا قبطان هذه السفينة، وسآخذكم إلى .أعلى النهر نحو الغابة المطيرة 469 00:25:28,640 --> 00:25:30,328 سنذهب مباشرة إلى المسكن 470 00:25:30,353 --> 00:25:32,640 ،الذي صنعته مجموعتي ."مساعدون من أجل الإنسانية" 471 00:25:32,760 --> 00:25:34,400 .نعم، مثل والدي 472 00:25:34,566 --> 00:25:36,533 .بالتأكيد. لقد عملنا جميعنا معاً 473 00:25:36,558 --> 00:25:39,415 .مرحباً، أنا "جيرالد". يا لها من راحة ..لقد ظننا أن شيئاً سيئاً ما قد 474 00:25:39,440 --> 00:25:41,960 الكابتن "إيدي"، هل هناك مراحيض على هذه السفينة؟ 475 00:25:42,080 --> 00:25:44,880 .بالطبع، بالطبع. أعذروني أين هو حسن ضيافتي؟ 476 00:25:44,960 --> 00:25:46,520 !الجميع.. فلنصعد 477 00:25:48,480 --> 00:25:50,360 ..نحن على متن السفينة، وفق الجدول المقرر 478 00:25:50,440 --> 00:25:52,360 ."وحتى أن القبطان يعرف "أرنولد 479 00:25:52,440 --> 00:25:54,080 .ستكون هذه الرحلة مثالية 480 00:25:54,160 --> 00:25:56,766 ."لا يمكنني أن أوافق أكثر، سيد "سيمونز 481 00:25:56,833 --> 00:26:00,673 ."أريد أن أعرّف بطاقمي. هذا "باولو - .مرحباً - 482 00:26:00,855 --> 00:26:02,335 ."ستيف" - .مرحباً - 483 00:26:02,360 --> 00:26:03,440 ."و"تشيه 484 00:26:08,240 --> 00:26:10,560 !"الجميع يحبون "أولغا 485 00:26:16,760 --> 00:26:20,280 ما زلت لا أستطيع أن أصدق أنني ."في "سان لورينزو"، معك "إدواردو 486 00:26:20,400 --> 00:26:22,440 أهو القدر؟ من يدري؟ 487 00:26:23,120 --> 00:26:25,120 ..إدواردو"، يجب أن أعلم" 488 00:26:25,280 --> 00:26:28,120 أين هما والداي؟ هل هما على قيد الحياة؟ 489 00:26:28,580 --> 00:26:29,726 !للأسف 490 00:26:30,106 --> 00:26:33,280 هذا اللغز لم أحله حتى .الآن أيضاً، يا صديقي 491 00:26:34,586 --> 00:26:37,360 لكنني أراهن أنك تود .سماع قصصي حول والديك 492 00:26:37,640 --> 00:26:40,560 !نعم، من فضلك - ..فلنرَ - 493 00:26:41,200 --> 00:26:42,480 ..والدك 494 00:26:42,600 --> 00:26:45,840 .كان دائما يصطدم بالأشياء.. ويكسرها 495 00:26:45,920 --> 00:26:49,360 أعتقد أنه في اللقاءات الثلاثة .الأولى مع والدتك، قد كسر شيئاً ما 496 00:26:49,613 --> 00:26:51,093 ..ذراعه.. رأسه 497 00:26:53,200 --> 00:26:55,240 .كان كلاهما أفضل أصدقائي 498 00:27:03,293 --> 00:27:05,573 .كان والدك يريدك أن تحصل على هذه 499 00:27:06,333 --> 00:27:09,093 .كانت هدية له من شعب العيون الخضراء 500 00:27:09,286 --> 00:27:12,526 .هل تعلم؟ لقد ساعدوا بعضهم البعض مرات عديدة 501 00:27:16,197 --> 00:27:17,317 ماذا؟ 502 00:27:17,437 --> 00:27:19,400 .لم أرَ هذا يحدث من قبل قط 503 00:27:20,255 --> 00:27:22,479 ."يجب أن تكون حقاً الشخص المختار، "أرنولد 504 00:27:22,760 --> 00:27:24,560 ."المختار من قبل "العيون الخضراء 505 00:27:24,680 --> 00:27:26,360 ،لا شك أنك تعلم هذا عندما ولدت 506 00:27:26,453 --> 00:27:29,573 ،أنك تخمد البركان الثائر فولكان توريابليه"؟" 507 00:27:29,680 --> 00:27:32,680 .لقد كان هذا في مفكرة أبي - .العيون الخضراء"، رأيت ذلك أيضاً" - 508 00:27:32,760 --> 00:27:34,360 .هذا يحقق النبوءة 509 00:27:36,600 --> 00:27:39,840 ،ربما عندما نكون في أعلى النهر ..نحن.. أنت وأنا 510 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 ."سنجد شعب "العيون الخضراء 511 00:27:42,200 --> 00:27:45,320 .ربما سيعرفون الإجابة بشأن سر والديك 512 00:27:46,800 --> 00:27:49,160 .مرحباً، "أرنولد". إنه وقت الوجبة الخفيفة 513 00:27:49,233 --> 00:27:50,386 ..أنا 514 00:27:50,412 --> 00:27:52,086 .اذهب، العب يا "أرنولد". العب 515 00:27:52,200 --> 00:27:53,960 .يجب أن يكون الأصدقاء مع الأصدقاء 516 00:27:57,560 --> 00:27:59,040 !أنا أحب الوجبة الخفيفة 517 00:27:59,720 --> 00:28:01,200 !"بيتايا" 518 00:28:05,480 --> 00:28:09,120 "حسناً، أظن أنني يجب أن أضيف "بيتايا .إلى قائمة الحساسية الخاصة بي 519 00:28:09,560 --> 00:28:11,840 ..لقد انتهيتُ من كل الشطائر اللذيذة 520 00:28:11,920 --> 00:28:13,840 .الأسماك ذات الحسك 521 00:28:20,160 --> 00:28:23,960 !أخلوا المرحاض! حالة طارئة !سوف تقتلني الآن 522 00:28:24,480 --> 00:28:28,480 .يا فتى! "أولغا" تجعل الأمر يبدو سهلاً جداً ما هو سرّها؟ 523 00:28:28,560 --> 00:28:31,520 .فضلاً عن أن تكون جميلة وساحرة ولطيفة 524 00:28:31,760 --> 00:28:35,160 !أنا ملكة العالم 525 00:28:36,440 --> 00:28:37,626 !وقت إطعام الأسماك 526 00:28:37,647 --> 00:28:39,466 !مهلاً، إنه مشغول 527 00:28:44,000 --> 00:28:46,280 مرحباً، "إدواردو". ما الذي تنظر إليه؟ 528 00:28:46,360 --> 00:28:47,840 .لا شيء، "أرنولد". لا شيء 529 00:28:48,860 --> 00:28:50,380 .لكن هذه هي الغابة 530 00:28:50,466 --> 00:28:52,946 .وعليك دائماً أن تكون حذراً من المخاطر هنا 531 00:28:54,293 --> 00:28:56,133 مثل "لاسومبرا"؟ 532 00:28:58,920 --> 00:29:01,840 فإذاً، هل سمعتَ عن "لاسومبرا" سيئ السمعة؟ 533 00:29:02,040 --> 00:29:06,800 لم يكن سعيداً أن والديك قد أخذا منه ."كنزه المسروق المسمىّ بـ"القلب 534 00:29:06,920 --> 00:29:09,400 أهو يلاحقني؟ نحن في خطر، أليس كذلك؟ 535 00:29:09,480 --> 00:29:12,080 ،يمكننا أن نعود أدراجنا ونكون آمنين 536 00:29:12,160 --> 00:29:14,400 .أو يمكننا الاستمرار في الطريق 537 00:29:14,520 --> 00:29:17,320 .وربما.. نعرف ما حدث لوالديك 538 00:29:17,480 --> 00:29:18,520 ماذا؟ 539 00:29:20,160 --> 00:29:21,640 ..لكني وعدتُ 540 00:29:22,480 --> 00:29:23,480 !كلا 541 00:29:23,600 --> 00:29:26,000 .مع حمايتك لنا، سوف نستمر 542 00:29:27,120 --> 00:29:30,040 .الآن، لا تخبر الآخرين عمّا نتحدث عنه 543 00:29:30,400 --> 00:29:32,560 .لا أريد أن أُقلق أي أحد 544 00:29:40,780 --> 00:29:42,340 هل هناك شيء خاطئ، "أرنولد"؟ 545 00:29:42,760 --> 00:29:45,480 .لا شيء. كل شيء على ما يرام 546 00:29:45,706 --> 00:29:48,506 .بربّك، يا رجل ليس بيننا أسرار، أليس كذلك؟ 547 00:29:48,560 --> 00:29:51,280 والآن أصبح لديك أسرار مع هذا الرجل الذي قابلته للتو؟ 548 00:29:55,346 --> 00:29:56,666 !لا بأس 549 00:30:16,960 --> 00:30:19,040 !أرنولد"، يا لها من مفاجأة" 550 00:30:19,200 --> 00:30:23,560 .لقد صعدتُ إلى هنا للتفكير بالحياة والأشياء 551 00:30:23,920 --> 00:30:26,000 .نعم، وأنا ايضاً 552 00:30:28,480 --> 00:30:31,520 ،فإذاً؟ هنا في الأعلى.. ونحن نحملق في الليل 553 00:30:31,560 --> 00:30:33,560 أنت تفكر بكيفية إخباري بشيء ما، صحيح؟ 554 00:30:36,683 --> 00:30:39,920 .حسناً، في الواقع، لدي شيء لأعترف به 555 00:30:40,040 --> 00:30:42,200 تعترف؟ تقصد اعترافاً؟ 556 00:30:42,513 --> 00:30:45,760 مثل أسرار عميقة كنت تتردد ولم تخبرني بها أبداً؟ 557 00:30:46,133 --> 00:30:47,173 .نعم 558 00:30:47,295 --> 00:30:50,055 هل سبق أن شعرتِ... كأن هناك فراغاً في قلبك؟ 559 00:30:50,080 --> 00:30:52,240 .نعم !طوال الوقت 560 00:30:52,680 --> 00:30:54,840 .كل هذه الرحلة كان لها هدف واحد فقط 561 00:30:55,320 --> 00:30:58,800 .أريد أن أجد والديّ الضائعان ..وأشعر أنني على وشك أن أضع الكل في 562 00:30:58,880 --> 00:31:02,480 نعم، نعم. أنا أعرف كل شيء عن والديك؟ ما هو شعورك بشأني؟ 563 00:31:02,960 --> 00:31:05,360 .ما كنتَ حتى لتكون هنا لولاي أنا 564 00:31:05,439 --> 00:31:09,040 أرنولد"، ربما أتصرف كأنني غير" .مبالية، وربما حتى أقول أنني أكرهك 565 00:31:09,065 --> 00:31:12,225 .لكن هذا غطاء .في الواقع أنا أهتم بك 566 00:31:12,440 --> 00:31:15,040 ."لا تلعب دور الأحمق، "أرنولد .أنت تعرف ما أتحدث عنه 567 00:31:15,120 --> 00:31:17,600 .أنت مثل شخص حكيم مسنّ غريب، بحق السماء 568 00:31:17,680 --> 00:31:20,360 أعلم أنه يمكنك التعامل مع .الحقيقة، وكذلك يمكنني أنا 569 00:31:20,480 --> 00:31:21,560 عمَّ تتحدثين؟ 570 00:31:21,720 --> 00:31:26,160 أنا أتحدث عن حقيقة أنني ."حقاً معجبة بك، يا "أرنولد 571 00:31:26,320 --> 00:31:29,040 .كما يعجب الرعد بالبرق 572 00:31:29,160 --> 00:31:31,880 .كما تعجب الوجوه بالقبضات 573 00:31:32,000 --> 00:31:33,760 ..هل تعلم؟ مثل.. مثل 574 00:31:33,960 --> 00:31:36,360 ..في الواقع، أنا أحبّـ 575 00:31:36,680 --> 00:31:38,240 !هناك سفينة قادمة 576 00:32:18,560 --> 00:32:19,760 !"إدواردو" 577 00:32:34,160 --> 00:32:35,320 !"إدواردو" 578 00:32:36,373 --> 00:32:38,253 .هناك سفينة 579 00:32:50,680 --> 00:32:54,440 ."أرنولد"، إنه "لاسومبرا" - عرفت ذلك! ماذا الذي سنفعله؟ - 580 00:32:54,520 --> 00:32:57,600 .سوف ندافع عن أنفسنا ونجد طريقة - !ابقَ في الأسفل حيث لا يمكنهم رؤيتك 581 00:32:57,720 --> 00:33:00,080 وماذا عن أصدقائي؟ - !انسَ أمرهم - 582 00:33:05,073 --> 00:33:08,193 ربّاه! هجوم قراصنة؟ .ليس على جدول الأعمال 583 00:33:16,160 --> 00:33:17,640 !"قاتل بقوة، "تشيه 584 00:33:17,766 --> 00:33:21,046 !ولكن لا تؤذِ وجهك الجميل المرسوم كلوحة 585 00:33:28,120 --> 00:33:29,440 !تمسّك يا صديقي 586 00:33:32,946 --> 00:33:36,826 .نعم، يا صديقي. سأغير الطريق عبر نهر الظلام 587 00:33:36,920 --> 00:33:40,800 .فيه منحدرات زلقة وخطيرة .لن يجرؤ على اللحاق بنا 588 00:33:51,840 --> 00:33:53,600 من حجز هذه؟ 589 00:33:54,267 --> 00:33:55,394 !جيد 590 00:33:55,419 --> 00:33:59,085 ربما يكون "لاسومبرا" قرصاناً نهرياً .عديم الرحمة، لكنه ليس مجنوناً 591 00:33:59,119 --> 00:34:00,799 .كلا. بعيد عن ذلك 592 00:34:07,160 --> 00:34:09,120 !إلى هذا الجانب !إلى الجانب الآخر 593 00:34:10,400 --> 00:34:11,400 !هذا مسلٍّ 594 00:34:18,800 --> 00:34:20,000 !"مهلاً، "هيلغا 595 00:34:20,120 --> 00:34:22,160 هل يمكن وجود أسوأ من هذا؟ 596 00:34:25,360 --> 00:34:26,680 !تمسكوا جيداً 597 00:34:44,440 --> 00:34:45,760 .أنا بخير 598 00:34:47,113 --> 00:34:49,833 !الجميع !انزلوا من على السفينة 599 00:34:53,407 --> 00:34:56,407 !"أبنر"! "أبنر" 600 00:34:57,000 --> 00:34:59,680 !هنا، يا فتى أين أنت؟ 601 00:34:59,800 --> 00:35:02,680 فإذاً؟ من يتضور جوعاً؟ 602 00:35:03,386 --> 00:35:05,440 ،لدي مقبلات في حقيبتي الأخرى 603 00:35:05,520 --> 00:35:06,800 .سوف أعود وأجلبها 604 00:35:09,760 --> 00:35:10,840 .لن أفعل 605 00:35:11,040 --> 00:35:14,440 الآن، يا أصدقاء، دعوني .أشرح ما قد حدث للتو هناك 606 00:35:14,487 --> 00:35:16,647 !لقد كان مشهد مطاردة كلاسيكي 607 00:35:16,800 --> 00:35:18,920 !والآن لقد تحطّمت سفينتنا وضعنا 608 00:35:19,073 --> 00:35:20,113 .غير صحيح 609 00:35:20,240 --> 00:35:22,200 ،لقد هربنا من هجوم غير متوقع 610 00:35:22,240 --> 00:35:24,480 .ونعم، لقد تحطمت للأسف سفينتنا 611 00:35:24,560 --> 00:35:27,120 :لكن هناك أخبار جيدة .نحن لسنا ضائعين 612 00:35:27,240 --> 00:35:30,960 يمكننا المشي من هنا إلى مساكن .الغابة خاصتنا.. مكان آمن 613 00:35:31,080 --> 00:35:33,360 هل المساكن على مسافة سير قصيرة من هنا؟ 614 00:35:33,733 --> 00:35:37,920 .كلا، إنها على بعد أميال كثيرة جداً ..عبر طرقات خطرة 615 00:35:38,200 --> 00:35:40,360 .هذه أخبار سيئة جداً 616 00:35:40,419 --> 00:35:41,699 ..عبر غابة شديدة الانحدار 617 00:35:42,160 --> 00:35:44,240 .هذا يبدو أسوأ - ..ولكن بعد ذلك يتعدّل الانحدار - 618 00:35:45,640 --> 00:35:47,480 .ويصبح مستنقعاً هائلاً 619 00:35:50,400 --> 00:35:53,080 .حسناً. أنا أطلب تفسيراً، يا سيدي 620 00:35:53,200 --> 00:35:56,520 ما الذي حدث حقاً لنا هناك؟ من هاجمنا؟ ولماذا؟ 621 00:35:56,639 --> 00:35:58,959 .هاجمنا قراصنة النهر 622 00:35:59,093 --> 00:36:01,133 ."زعيمهم يسمّى "لاسومبرا 623 00:36:01,240 --> 00:36:03,440 ."إنه آتِ في طلب "أرنولد 624 00:36:05,353 --> 00:36:06,353 من هذا؟ 625 00:36:07,480 --> 00:36:09,800 لماذا "لاسومبرا" هذا يريد "أرنولد"؟ 626 00:36:09,920 --> 00:36:13,053 ."هذا شأن "أرنولد .دعونا نتقدم. هيّا 627 00:36:14,720 --> 00:36:18,040 ."لم نقم بالتسجيل لأجل هذا، "أرنولد ،لكنك كنتَ تعلم بذلك من قبل 628 00:36:18,120 --> 00:36:21,720 ونحن الآن حرفياً أعلى النهر !بدون مجداف لعين 629 00:36:21,800 --> 00:36:23,280 .كلا، لا قتال .لا قتال 630 00:36:23,400 --> 00:36:25,748 الآن لدينا وظيفة واحدة كبيرة .فقط يا أصدقائي: هي أن نمشي 631 00:36:25,773 --> 00:36:28,373 .يمكننا فعل ذلك .خذوا فقط ما تحتاجونه 632 00:36:57,280 --> 00:36:59,720 !هذا مقرف. ابتعدي !أظن أنها قد لدغتني 633 00:37:02,080 --> 00:37:03,440 !يبدو هذا كعيد الميلاد 634 00:37:22,360 --> 00:37:24,480 !حذاء البيتلز الخاص بي 635 00:37:30,160 --> 00:37:31,760 !أستطيع أن أرى المسكن 636 00:37:38,240 --> 00:37:40,520 !نحن آمنون ."شكراً لك، "إدواردو 637 00:37:40,540 --> 00:37:41,661 !هيا، يا رفاق 638 00:37:41,686 --> 00:37:44,720 .يمكنكم أن تستريحوا وتجففوا ثيابكم .وتأكلوا طبقاً ساخناً 639 00:37:46,036 --> 00:37:47,169 "مرحباً بالأطفال" 640 00:37:47,194 --> 00:37:48,392 !أنا أتضور جوعاً 641 00:37:51,568 --> 00:37:53,035 !أنا أتضور جوعاً 642 00:37:55,193 --> 00:37:59,113 .عدنا وفق جدول الأعمال - .نعم، أعتقد أن كل شيء تم ضبطه - 643 00:38:00,200 --> 00:38:02,120 هل لي بالحصول على انتباهكم؟ 644 00:38:02,720 --> 00:38:05,600 .كان هناك سوء فهم أود تصحيحه 645 00:38:06,046 --> 00:38:07,886 ."أنا لستُ "إدواردو 646 00:38:09,680 --> 00:38:11,280 ."أنا "لاسومبرا 647 00:38:12,360 --> 00:38:15,120 .وأنتم.. الآن سجنائي 648 00:38:17,080 --> 00:38:18,160 !كلا 649 00:38:18,960 --> 00:38:20,920 ،وستبقون سجنائي 650 00:38:21,000 --> 00:38:23,195 حتى هذا الفتى ذو رأس كرة القدم 651 00:38:23,220 --> 00:38:26,280 ."يريني أين يمكنني أن أجد "القلب 652 00:38:31,860 --> 00:38:35,580 ،شكراً لكم.. جميعاً .في الوقوع مباشرة في فخّي 653 00:38:35,880 --> 00:38:38,580 كيف أمكنك ذلك؟ - بسهولة، هل ترى؟ - 654 00:38:38,660 --> 00:38:41,620 ."إدواردو". "لاسومبرا" ."إدواردو". "لاسومبرا" 655 00:38:41,780 --> 00:38:43,740 ."إبراهام لينكولن". "فريدا كاهلو" .شيء سهل 656 00:38:44,260 --> 00:38:46,060 !هذا مسلّ، يا صاحب الشارب 657 00:38:46,140 --> 00:38:49,940 ،"ولكنني "هيلغا جي باتاكي .وأنا لن أبقى 658 00:38:49,965 --> 00:38:52,485 ..لذا إن فتحت الباب فحسب .فسنتابع طريقنا 659 00:38:52,820 --> 00:38:54,100 .سوف تبقين 660 00:38:54,380 --> 00:38:58,020 لقد خاطرتُ بترتيب كل تلك .المسابقة والرحلة المزيفة 661 00:38:58,100 --> 00:39:00,100 .فقط لأجذب "أرنولد" إلى هنا 662 00:39:00,780 --> 00:39:03,100 ..نعم، نعم... لدي سؤال 663 00:39:03,340 --> 00:39:05,860 أيتوفر في هذا المكان الغبي على "وايفاي"؟ - .نعم - 664 00:39:06,180 --> 00:39:09,500 .لكنني لن أعطيكم كلمة المرور - !أنت وحش - 665 00:39:10,180 --> 00:39:11,540 كيف حزرتِ؟ 666 00:39:11,660 --> 00:39:13,340 !اذهب وغيرها إلى كلمة مرور أخرى 667 00:39:13,580 --> 00:39:15,460 !ولا تنسَ أن تكتبها هذه المرة 668 00:39:15,485 --> 00:39:16,965 ."حسناً، "لاسومبرا 669 00:39:17,140 --> 00:39:19,980 .لقد حصلتَ عليّ الآن .يمكنك إطلاق سراح أصدقائي 670 00:39:20,053 --> 00:39:22,173 .أرنولد"، بربّك. لا تغضب" 671 00:39:22,300 --> 00:39:25,180 أنت شريكي، أتذكر؟ سرّنا؟ 672 00:39:26,780 --> 00:39:30,020 شريك؟ - أي سرّ يتحدث عنه؟ - 673 00:39:30,220 --> 00:39:31,940 ..كلا! أعني، أنه 674 00:39:32,100 --> 00:39:33,740 ألم يخبركم "أرنولد"؟ 675 00:39:33,765 --> 00:39:36,924 نحن نخطط للذهاب بحثاً عن ."شعبه الثمين "العيون الخضراء 676 00:39:36,980 --> 00:39:38,380 شعب "العيون الخضراء"؟ 677 00:39:38,460 --> 00:39:40,660 .كلا، هو يقلب الأمور رأساً على عقب 678 00:39:40,740 --> 00:39:43,020 ،"فكرتُ ربما أننا لو وجدنا "العيون الخضراء 679 00:39:43,180 --> 00:39:47,420 .فسيخبرونني أين هما والداي - .أرنولد"، أخبرني أن هذا غير صحيح" - 680 00:39:47,540 --> 00:39:50,820 ألم تكن تساعد حقاً هذا الغبي؟ - !كنتُ أعرف ذلك - 681 00:39:50,845 --> 00:39:53,285 لماذا لم تخبرني وحسب؟ - ."أنا آسف، "جيرالد - 682 00:39:53,460 --> 00:39:55,500 ."لقد أصبحت "بينيديكت"، يا "أرنولد 683 00:39:55,580 --> 00:39:58,140 كان "بينيديكت أرنولد" جنرالاً ..انقلب إلى الطرف الآخر 684 00:39:58,300 --> 00:40:00,140 !"نحن نعرف، "سيمونز 685 00:40:00,174 --> 00:40:03,780 اللعنة! وما هو الأمر العظيم في هذا الهراء، على أي حال؟ 686 00:40:03,805 --> 00:40:05,525 ،تنبّأ شعب "العيون الخضراء" القديم 687 00:40:05,740 --> 00:40:08,460 .أن طفل البركان سيخلصهم 688 00:40:08,540 --> 00:40:10,540 .وهم يعتقدون أن "أرنولد" سيكون هذا الطفل. 689 00:40:10,620 --> 00:40:13,660 ،لسنوات بحثت عن شعب "العيون الخضراء" الغامض 690 00:40:13,740 --> 00:40:17,100 "لأضع يدي على "القلب .السر الأكثر غموضاً الخاص بهم 691 00:40:17,260 --> 00:40:19,740 "القلب" .كلمة باللغة الإسبانية 692 00:40:20,020 --> 00:40:23,540 بوجوده إلى جانبي، فلا شك أن يُظهر .شعب "العيون الخضراء" أنفسهم لي 693 00:40:26,060 --> 00:40:27,660 ..كما ترون، هذه هي مهنتي 694 00:40:27,740 --> 00:40:31,100 .أسرق وأبيع كل شيء ثمين في "أمريكا" الوسطى 695 00:40:31,180 --> 00:40:33,140 لكن الكنز الوحيد الذي بقي يعذّبني 696 00:40:33,380 --> 00:40:34,580 ."القلب" 697 00:40:35,260 --> 00:40:36,900 هل تريد عميلاً سرياً؟ 698 00:40:37,260 --> 00:40:39,900 .يمكن أن أكون من يشي لأجلك في المخيم .بغمزة 699 00:40:40,260 --> 00:40:43,260 آسف أيها الطفل. أنت مجنون .جداً حتى بالنسبة لنا كأوغاد 700 00:40:43,580 --> 00:40:46,700 عمل عظيم! تجلبنا إلى هنا جميعنا في مسابقة وهمية 701 00:40:46,780 --> 00:40:51,220 وبدل ذلك، أيها الغبي، فنحن جميعنا !سجناء قرصان نهري كريه معتوه 702 00:40:51,380 --> 00:40:52,860 .اسمعي، "هيلغا"، أنا 703 00:40:53,020 --> 00:40:56,220 ...لم أقصد إيذاء - .احتفظ بخطابك. ستكون بخير - 704 00:40:56,420 --> 00:40:58,900 !أما بالنسبة لكم جميعاً. اسجنهم 705 00:40:59,340 --> 00:41:00,340 ماذا؟ 706 00:41:00,460 --> 00:41:03,580 .سمعتِ الزعيم. تحركي - ."لا أستطيع أن أصدق ذلك، "تشيه - 707 00:41:03,693 --> 00:41:04,893 .تحركوا. تحركوا 708 00:41:04,953 --> 00:41:06,653 .تحركوا بسرعة. بسرعة 709 00:41:07,220 --> 00:41:10,540 !هذا كله خطؤك - ."شكراً جزيلاً لك، "أرنولد - 710 00:41:10,620 --> 00:41:12,740 ."أحس بخيبة أمل حقيقية في "أرنولد 711 00:41:19,420 --> 00:41:22,980 عندما أجد فرصة تالية فسأوقع ذلك .الكريه "أرنولد" الأسبوع المقبل 712 00:41:39,300 --> 00:41:41,100 ..أمي.. أبي 713 00:41:41,580 --> 00:41:44,180 كل هذه السنوات كنت آمل .أننا سنعثر على بعضنا البعض 714 00:41:44,205 --> 00:41:45,925 .ونصبح عائلة مجدداً 715 00:41:47,066 --> 00:41:48,306 ..ولكن 716 00:41:48,740 --> 00:41:51,020 .أعتقد أنني لن أجدكما أبداً 717 00:41:52,740 --> 00:41:54,980 .لن أعلم أبداً ماذا قد حدث لكما 718 00:42:01,020 --> 00:42:02,620 .إلى اللقاء، يا أمي 719 00:42:02,700 --> 00:42:04,180 .إلى اللقاء، يا أبي 720 00:42:05,006 --> 00:42:06,406 .أنا آسف 721 00:42:06,580 --> 00:42:08,100 .أنا آسف جداً 722 00:42:09,580 --> 00:42:10,860 !"أرنولد" 723 00:42:11,020 --> 00:42:13,660 .أيها المخلوق المسكين المعذّب 724 00:42:13,820 --> 00:42:15,500 لو كنتُ أعرف عمق يأسك 725 00:42:15,580 --> 00:42:18,060 .لما كنت لأتركك في وقت وحدتك هذا 726 00:42:18,340 --> 00:42:21,420 ..إذا كنت تحتاج حبي في أي وقت ..فهو الآن، وستحصل عليه 727 00:42:21,500 --> 00:42:24,740 .إلى الأبد ودائماً .يجب أن أفعل أي شيء 728 00:42:24,820 --> 00:42:27,900 أن أقوم بأية تضحية لمساعدتك .في العثور على والديك 729 00:42:28,300 --> 00:42:32,140 .أرنولد"، أنت قطعة رائعة" !أنا آتية لأجلك 730 00:42:41,900 --> 00:42:43,140 هيلغا"؟" 731 00:42:45,780 --> 00:42:47,060 بيرني"؟" 732 00:42:47,500 --> 00:42:48,980 .كان يمكنني أن أضربك 733 00:42:59,460 --> 00:43:01,560 ."فيبي".."جيرالد" - ما الأمر يا "هيلغا"؟ - 734 00:43:01,593 --> 00:43:04,820 اسمع، قد يكون "أرنولد" أحمق كلياً حتى يغامر بحياتنا جميعنا 735 00:43:04,900 --> 00:43:07,218 .للحصول على كيس خيالي من الفاصولياء السحرية 736 00:43:07,243 --> 00:43:09,443 .لكنه يحتاج إلى مساعدتنا .يجب أن نفعل شيئاً ما 737 00:43:10,899 --> 00:43:14,259 سيكون على ذلك الطفل أن يقوم بأداء .وجباتي المنزلية لأسابيع كي يعدل ما جرى 738 00:43:14,380 --> 00:43:16,300 .لكن، أنا مشارك ما هي الخطة؟ 739 00:43:16,325 --> 00:43:17,445 فيبي"؟" 740 00:43:17,700 --> 00:43:19,940 .لا يمكننا الهروب كلنا في نفس الوقت 741 00:43:20,060 --> 00:43:23,180 .سيلاحظون بالتأكيد غيابنا، ويأسروننا مجدداً 742 00:43:23,260 --> 00:43:24,740 ،"حسناً. إذا، "هيلغا 743 00:43:24,820 --> 00:43:28,620 أنتِ وأنا نخرج "أرنولد"، حتى نتمكن من .البحث عن شعب "العيون الخضراء" هذا 744 00:43:28,700 --> 00:43:31,420 .."و"فيبي - .سوف أعتني بكل شيء هنا - 745 00:43:34,180 --> 00:43:36,420 !"اشتقتُ لـ"أرنولد 746 00:43:42,900 --> 00:43:44,380 !"مرحباً، "سيلفر 747 00:43:44,580 --> 00:43:49,020 !كلا! لقد أصبح "كيرلي" مجنوناً كلياً 748 00:43:49,180 --> 00:43:51,300 !أبعدوه عني 749 00:43:56,100 --> 00:43:57,620 ..أراك على الجانب الآخر 750 00:43:58,340 --> 00:43:59,460 .أيها الوسيم 751 00:44:02,220 --> 00:44:03,660 !هذا يدغدغ 752 00:44:05,900 --> 00:44:06,980 ماذا يحـ...؟ 753 00:44:08,733 --> 00:44:09,733 !صه 754 00:44:10,860 --> 00:44:12,340 ماذا تفعلان هنا يا رفاق؟ 755 00:44:12,580 --> 00:44:14,340 .نحن لجنة الإنقاذ الخاصة بك 756 00:44:14,365 --> 00:44:15,965 .اعتقدتُ أنكم يا رفاق قد كرهتموني 757 00:44:16,599 --> 00:44:18,319 !حسناً. بالطبع الجميع يكرهونك، أيها الأحمق 758 00:44:18,820 --> 00:44:21,460 لكن يجب أن نخرجك من هنا ،"ونجد تلك "العيون الخضراء 759 00:44:21,540 --> 00:44:24,780 .إذا أردنا إنقاذ أنفسنا - ولكن ماذا يمكننا أن نفعل؟ - 760 00:44:25,180 --> 00:44:27,620 ."لقد انتصر" لاسومبرا - !لا تستسلم الآن - 761 00:44:27,645 --> 00:44:30,965 تفاؤلك الأعمى هو إحدى .أكثر الصفات المزعجة فيك 762 00:44:34,100 --> 00:44:36,780 ،إضافة إلى هذا، بعد أن تساعدنا العيون الخضراء 763 00:44:36,805 --> 00:44:39,445 .فقد يقدمون لنا معلومات ما عن والديك 764 00:44:41,100 --> 00:44:42,300 .تعالا 765 00:44:57,500 --> 00:44:59,620 .قال جدي أن هذه ستكون مفيدة 766 00:45:14,140 --> 00:45:15,620 ماذا...؟ ماذا تفعـ....؟ 767 00:45:18,340 --> 00:45:19,980 .كان جدك على حق، يا رأس الكرة 768 00:45:22,100 --> 00:45:24,540 هذا ليس مضحكاً بعد الآن! 769 00:45:29,220 --> 00:45:30,940 !نادين"، الآن" 770 00:45:59,860 --> 00:46:01,500 .لقد فعلناها.. نحن أحرار 771 00:46:05,860 --> 00:46:08,700 ."أشكرك لعدم التخلي عني، "جيرالد 772 00:46:12,340 --> 00:46:14,900 الآن بعد أن جلبتنا إلى ،"سان لورنزو" الكريهة" 773 00:46:14,980 --> 00:46:16,949 كيف سنجد هذه "العيون الخضراء"؟ 774 00:46:16,974 --> 00:46:18,814 .لا تقلقي، لدي خريطة 775 00:46:18,839 --> 00:46:20,727 ..ووفقاً لمفكرة أبي 776 00:46:20,752 --> 00:46:23,152 .تعيش "العيون الخضراء" في مكان ما هنا 777 00:46:23,940 --> 00:46:25,100 !تعالا 778 00:46:25,900 --> 00:46:27,740 !لطيف! لديه خريطة 779 00:46:30,260 --> 00:46:31,500 ما الذي يحدث؟ 780 00:46:31,525 --> 00:46:34,005 .أيها الزعيم، هرب الشقي ذو الرأس الغريب 781 00:46:34,140 --> 00:46:36,420 !وهذا ليس خطئي - ..فإذاً؟ - 782 00:46:36,500 --> 00:46:38,980 لقنك ولد صغير درساَ؟ 783 00:46:39,100 --> 00:46:42,020 هل انتصر عليك فتى صغير؟ أم أنك فقط كنت تغفو أيها المسكين؟ 784 00:46:42,380 --> 00:46:45,060 !أرجوك أيها الزعيم، لا تقتلني 785 00:46:51,900 --> 00:46:54,860 .أحسنت الصنع .لقد فعلتَ تماماً ما أردتُه 786 00:46:55,679 --> 00:46:56,759 حقاً؟ 787 00:46:57,580 --> 00:47:00,660 .نعم. لقد تقصّدتُ أن يهرب 788 00:47:01,140 --> 00:47:04,431 العيون الخضراء" لن يظهروا" .أنفسهم لو كنتُ معه 789 00:47:04,456 --> 00:47:06,736 .لذلك وضعتُ جهاز تعقّب عليه 790 00:47:06,800 --> 00:47:09,280 .والآن، سيأخذني مباشرة إليهم 791 00:47:09,580 --> 00:47:12,860 .اجمع الطاقم ."سنذهب لصيد "العيون الخضراء 792 00:47:13,220 --> 00:47:15,940 .و"القلب" الثمين الخاص بهم 793 00:47:19,260 --> 00:47:22,980 !كلا! لقد أدركوا فعلاَ أن "أرنولد" قد هرب 794 00:47:23,220 --> 00:47:25,180 !أختي الصغيرة 795 00:47:26,700 --> 00:47:30,860 لا تهلعي يا "أولغا". أما زالت لديك حقيبة "بوب" الخاصة بأجهزة الإشعار؟ 796 00:47:31,140 --> 00:47:35,260 .إنها هنا .لكن هذه يمكن فقط أن تستقبل الرسائل 797 00:47:35,466 --> 00:47:37,666 .إنها اتصال من جانب واحد 798 00:47:38,540 --> 00:47:40,260 ."مثلي أنا و"تشيه 799 00:47:40,580 --> 00:47:42,980 .لكن هاتف "روندا" يمكنه أن يرسل الرسائل 800 00:47:43,153 --> 00:47:45,953 .آخر الأخبار: ليس لدي بطارية 801 00:47:46,460 --> 00:47:49,140 ."بوسعي دخول إشارة "وايفاي" "لاسومبرا - !هاتفي - 802 00:47:49,260 --> 00:47:52,820 ونقل البيانات منخفضة القيمة .يتجنب استخدام كلمة المرور 803 00:47:52,933 --> 00:47:55,733 الآن نحن بحاجة فقط للبحث .عن بعض الأجزاء الإضافية 804 00:48:05,180 --> 00:48:08,300 ."سأكتب 808 لأجل "بوب ."و505 لأجل "استغاثة 805 00:48:08,620 --> 00:48:09,700 .حسناً 806 00:48:10,540 --> 00:48:12,740 ،الآن لدينا هوائي طويل الموجة 807 00:48:12,765 --> 00:48:14,765 .يمكنه إرسال إحداثياتنا الدقيقة 808 00:48:21,020 --> 00:48:23,820 !"شكرا لمساعدتي على العرض الجديد، "ميريام 809 00:48:27,946 --> 00:48:29,146 .أنا مستيقظة. أنا مستيقظة 810 00:48:29,171 --> 00:48:30,891 .أجهزة الإشعار قد جنّت 811 00:48:31,060 --> 00:48:33,860 ..أنا لا أفهم ماذا يعني 505-808؟ 812 00:48:34,140 --> 00:48:36,980 ..يبدو كرمز ."استغاثة، بوب" 813 00:48:37,340 --> 00:48:40,700 .استغاثة" تعني مساعدة" - .أنا أعرف ماذا تعني الاستغاثة - 814 00:48:40,780 --> 00:48:43,020 لكن من يريد مساعدتي الآن، "ميريام"؟ 815 00:48:43,419 --> 00:48:45,379 أليست البنات في رحلة؟ 816 00:48:46,739 --> 00:48:47,819 !"أولغا" 817 00:48:52,940 --> 00:48:55,060 ..أوه، والأخرى 818 00:48:55,085 --> 00:48:56,645 ."طبعاً. طبعاً، "هيلغا. 819 00:49:00,640 --> 00:49:03,920 .حسناً، حسناً .لا تخلعوا ثيابكم 820 00:49:04,400 --> 00:49:05,680 أبنر"؟" 821 00:49:05,840 --> 00:49:07,800 كيف بحق السماء جئت إلى هنا؟ 822 00:49:07,880 --> 00:49:10,200 ربّاه! ماذا حدث؟ 823 00:49:14,440 --> 00:49:15,480 ماذا؟ 824 00:49:16,360 --> 00:49:17,400 .كلا 825 00:49:19,840 --> 00:49:22,760 .كلا هل تمزح معي؟ 826 00:49:23,680 --> 00:49:25,840 .من المستحيل أن يحدث هذا 827 00:49:26,320 --> 00:49:28,680 .بحق النجوم 828 00:49:29,960 --> 00:49:32,080 .أنت تصدمني 829 00:49:33,120 --> 00:49:34,360 حسناً، ثم ماذا؟ 830 00:49:36,952 --> 00:49:37,992 ماذا؟ 831 00:49:39,160 --> 00:49:42,240 هل يقدمون شراب الجمبري في الدرجة الأولى؟ 832 00:49:42,320 --> 00:49:45,400 هل أتيت كل هذه المسافة لتخبرنا عن شراب الجمبري؟ 833 00:49:45,680 --> 00:49:47,920 ."كلا، الأمر يخص "أرنولد .إنه في مشكلة 834 00:49:48,000 --> 00:49:49,680 ."لكن "أرنولد" في "سان لورينزو 835 00:49:51,080 --> 00:49:53,080 وماذا تنتظر؟ بطاقة دعوة؟ 836 00:49:53,480 --> 00:49:55,280 !"يجب أن ننقذ "أرنولد 837 00:50:01,216 --> 00:50:03,488 "سان لورينزو" 838 00:50:05,160 --> 00:50:08,000 !"بوكي" !ليس القدم الكاذبة المتسللة 839 00:50:08,240 --> 00:50:09,600 !يا لك من متخلف 840 00:50:10,480 --> 00:50:11,840 فيل"؟ "جيرترود"؟" 841 00:50:12,000 --> 00:50:14,040 أما زلتُما على قيد الحياة، يا رفاق؟ - .تخيّل ذلك - 842 00:50:14,240 --> 00:50:16,760 ماذا تفعلان هنا بحق أجهزة إشعار "بوب"؟ 843 00:50:16,785 --> 00:50:18,545 ."نحاول الذهاب إلى "سان لورينزو 844 00:50:18,686 --> 00:50:21,286 ونحن أيضاً - .هل تريدان توصيلة؟ لدينا طائرة - 845 00:50:23,320 --> 00:50:26,560 طائرة فاخرة. لا شك أن .عمل أجهزة الإشعار مزدهر 846 00:50:26,680 --> 00:50:28,600 .كلا، هذه ليست لنا .تلك هي 847 00:50:28,720 --> 00:50:29,760 "استأجرني" 848 00:50:35,160 --> 00:50:37,440 كيف سنعبر هذا الشلال؟ 849 00:50:37,960 --> 00:50:40,280 ..حسناً، أظن أننا في 850 00:50:41,640 --> 00:50:42,880 .لا أعلم 851 00:50:43,680 --> 00:50:45,800 .يا رأس الكرة، قميصك يتوهج 852 00:50:46,480 --> 00:50:47,520 ماذا؟ 853 00:50:49,400 --> 00:50:51,280 ألأنه بقرب الخريطة؟ 854 00:50:52,335 --> 00:50:54,015 !انظرا، إنه مفتاح 855 00:50:54,040 --> 00:50:56,200 .هناك ممر سري وراء الشلال 856 00:51:06,480 --> 00:51:08,840 هل أنت متأكد حقاً أنك تقرأ الخريطة بشكل صحيح؟ 857 00:51:08,920 --> 00:51:09,960 .أنا متأكد 858 00:51:11,480 --> 00:51:14,800 حقاً؟ فإذاً هل يجب أن توجد عين عملاقة نوعاً ما هنا؟ 859 00:51:14,960 --> 00:51:17,040 .لقد جعلتنا نضيع، يا رأس الكرة 860 00:51:17,120 --> 00:51:19,200 هل سمعتُ أحدكما يذكر عيناً عملاقة؟ 861 00:51:21,906 --> 00:51:23,746 .أرنولد"، أعطني الخريطة" 862 00:51:24,120 --> 00:51:26,040 !حباً بالسماء 863 00:51:35,320 --> 00:51:37,800 ."تفكير طيب، يا "هيلغا .أنتِ رائعة 864 00:51:40,000 --> 00:51:42,240 .حسناً، واحد منا على الأقل يمكنه أن يقرأ 865 00:51:45,760 --> 00:51:46,920 !إنه فخ 866 00:51:48,120 --> 00:51:49,640 هل قلتُ أنه يسمح لكَ أن تلمسني؟ 867 00:51:49,920 --> 00:51:51,080 !يا فتى 868 00:51:51,480 --> 00:51:54,640 يا إلهي. هذا يخبرنا ما هي .البلاطات التي يجب أن نتجنبها 869 00:51:55,280 --> 00:51:58,560 إلى الأمام، إلى الأمام، إلى الأمام ..إلى اليسار، إلى الأمام 870 00:51:58,640 --> 00:52:01,658 ..إلى الأمام، إلى اليسار ..إلى الأمام، إلى اليمين 871 00:52:01,683 --> 00:52:02,963 ..ربما علينا أن 872 00:52:13,520 --> 00:52:14,680 .مهلاً 873 00:52:14,800 --> 00:52:17,360 إنها تقول أنه يوجد نوع .من الأرضية الزائفة هنا 874 00:52:18,720 --> 00:52:20,040 !اتبعاني 875 00:52:24,960 --> 00:52:26,040 !"جيرالد" 876 00:52:33,240 --> 00:52:35,480 .يبدو أننا يجب أن نسير مع الجدار 877 00:52:48,760 --> 00:52:49,920 !من هنا 878 00:52:57,800 --> 00:52:59,520 !أحسنت يا فتى البركان 879 00:53:03,087 --> 00:53:04,113 ما هذا؟ 880 00:53:06,093 --> 00:53:07,093 .مهلاً. مهلاً 881 00:53:14,320 --> 00:53:15,360 ماذا؟ 882 00:53:19,166 --> 00:53:21,846 .من فضلكم، أنتم أولاً - .كلا، أيها الزعيم - 883 00:53:22,160 --> 00:53:24,800 .أنت أولاً - .كلا. كلا. أنا أصرّ - 884 00:53:26,200 --> 00:53:27,440 .أنت أولاً 885 00:53:28,800 --> 00:53:31,360 !ما كان يجب أن أذهب أولاً 886 00:53:32,520 --> 00:53:33,680 !هذا مثير 887 00:53:38,899 --> 00:53:40,139 .فلنذهب 888 00:53:42,560 --> 00:53:43,640 .لا بأس 889 00:53:44,280 --> 00:53:46,840 .حظاً طيباً في العودة من حيث أتينا 890 00:53:47,887 --> 00:53:48,920 !انتظرني 891 00:53:50,287 --> 00:53:51,333 !أيها الزعيم 892 00:54:00,360 --> 00:54:01,880 .عيونك على الجائزة 893 00:54:10,080 --> 00:54:11,880 .توقفت التميمة عن التوهج 894 00:54:12,106 --> 00:54:14,106 .لا يوجد المزيد من المعلومات على الخريطة 895 00:54:14,240 --> 00:54:16,240 !بحق السماء 896 00:54:16,360 --> 00:54:17,720 ،حسناً، إن لم يكن عندك مانع 897 00:54:17,760 --> 00:54:20,280 .يمكننا أن نرتاح. قدميّ تؤلمانني 898 00:54:20,360 --> 00:54:22,840 علينا أن نعثر على "العيون .الخضراء" بأنفسنا اعتباراً من هنا 899 00:54:22,920 --> 00:54:24,880 !لا شك بأنك تمزح 900 00:54:24,960 --> 00:54:27,440 !نحن في منتصف اللامكان، يا رأس الكرة 901 00:54:28,440 --> 00:54:29,920 جيرالد"! هل أنت بخير؟" 902 00:54:29,920 --> 00:54:30,953 !"أرنولد" 903 00:54:37,440 --> 00:54:40,560 ."أرنولد" .هذا التمثال يبدو حقاً يشبهك كثيراً 904 00:54:42,240 --> 00:54:44,360 .عليّ أن أقول.. أنه ليس سيئاً على الإطلاق 905 00:54:45,360 --> 00:54:46,800 .وقد رأيتُ أفضل 906 00:54:50,760 --> 00:54:53,440 !ها هم ."إنهم "العيون الخضراء 907 00:54:54,840 --> 00:54:57,160 ."أرنولد" 908 00:54:57,880 --> 00:55:00,200 ."أرنولد" 909 00:55:00,840 --> 00:55:03,680 ..أيها الصف، مع بعض البراعة 910 00:55:03,705 --> 00:55:06,185 ..يمكننا تحويل المأساة 911 00:55:06,320 --> 00:55:08,800 .إلى لحظة من التعلم 912 00:55:10,240 --> 00:55:12,520 !حسناً، أيها الصف، أريد آذان صاغية 913 00:55:13,920 --> 00:55:15,680 .حسناً، هذا كثير على مراقبة الكبار 914 00:55:15,960 --> 00:55:19,640 ،علينا أن نخرج في الحال .وسأحتاج إلى مساعدة الجميع 915 00:55:19,800 --> 00:55:22,640 .أولاً، "أولغا"، شتتي انتباه الحراس 916 00:55:23,013 --> 00:55:25,506 ..يوهو !أيها الحارس 917 00:55:30,280 --> 00:55:33,280 .بعد ذلك، "نادين"، ستحصل على المفاتيح 918 00:55:41,080 --> 00:55:42,280 .."هارولد" و"سيد" 919 00:55:42,480 --> 00:55:45,440 ستجعلان الحراس الآخرين .ينزلون إلى مستوى الأرض 920 00:55:46,280 --> 00:55:49,400 !غيتار هوائي - .أنظروا إلي، أنا ألهيه - 921 00:55:50,280 --> 00:55:53,760 سأستخدم مغناطيسي الكهربائي .الصناعي لنزع سلاح الحراس 922 00:56:01,000 --> 00:56:04,160 ."ثم، سنحرر "كيرلي 923 00:56:04,400 --> 00:56:07,000 !حرروا الحيوانات من حديقة الحيوان 924 00:56:12,326 --> 00:56:13,599 !أمّاه 925 00:56:19,600 --> 00:56:20,680 !أيها الصف 926 00:56:20,760 --> 00:56:22,040 !فلنذهب يا صديقي 927 00:56:23,440 --> 00:56:25,800 ..بوجود الحراس سجناء بشكل جيد 928 00:56:25,880 --> 00:56:28,120 .يبقى ببساطة المشي إلى خارج الباب الرئيسي 929 00:56:32,840 --> 00:56:35,160 فيبي"، ماذا سنفعل الآن؟" 930 00:56:38,480 --> 00:56:39,880 !قفزة بهجة 931 00:56:40,000 --> 00:56:42,720 !لصنع البهجة - !والخير والصحة - 932 00:56:43,640 --> 00:56:46,200 .مدهش، "فيبي"، لقد فكرتِ في كل شيء 933 00:56:50,880 --> 00:56:52,840 هل أنتم بخير، يا أطفال؟ .لقد استلمنا رسالتكم 934 00:56:54,646 --> 00:56:55,666 !كلا 935 00:56:56,080 --> 00:56:58,880 !أبي .هذا الفتى كان وضيعاً معي 936 00:57:00,106 --> 00:57:02,906 !أمامنا أنت وأنا جولات وجولات 937 00:57:03,126 --> 00:57:04,239 !نعم 938 00:57:05,880 --> 00:57:07,080 !كل المفتاح! خذه 939 00:57:07,280 --> 00:57:09,160 !من خلال جدول الأعمال 940 00:57:16,840 --> 00:57:18,600 !شعري المسكين 941 00:57:20,600 --> 00:57:21,880 !لا تدخل إلى هنا لمدة من الوقت 942 00:57:22,200 --> 00:57:23,520 !احذر من الزعيم 943 00:57:23,800 --> 00:57:26,600 !أنا أشبه بالكرة العملاقة في ذلك الفيلم 944 00:57:32,412 --> 00:57:33,932 ماذا جرى؟ 945 00:57:35,640 --> 00:57:36,880 !اعذروني 946 00:57:52,920 --> 00:57:54,000 !"أرنولد" 947 00:57:54,120 --> 00:57:55,280 !"أرنولد" 948 00:57:56,360 --> 00:57:58,080 أين أنت، أيها الرجل القصير؟ 949 00:57:58,160 --> 00:57:59,360 ."سيدي "الرجل القصير 950 00:57:59,680 --> 00:58:02,840 .أرنولد" في الأعلى هناك" .في مكان ما 951 00:58:10,525 --> 00:58:11,765 ."أرنولد" 952 00:58:12,500 --> 00:58:14,660 .تعالوا يا رفاق، نحن بحاجة لمساعدتكم 953 00:58:14,780 --> 00:58:16,940 ."أصدقاؤنا أسرى عند "لاسومبرا 954 00:58:17,197 --> 00:58:18,376 ."أرنولد" 955 00:58:19,058 --> 00:58:20,860 .نعم، فهمتُ ذلك 956 00:58:23,100 --> 00:58:24,940 مهلاً، ما هي الخطة الكبيرة؟ 957 00:58:50,060 --> 00:58:52,580 !"المدينة الخفية لشعب "العيون الخضراء 958 00:58:52,847 --> 00:58:54,060 ."أرنولد" 959 00:58:54,260 --> 00:58:57,460 ."نعم، نعم، "أرنولد !لقد فهمنا ذلك 960 00:58:58,447 --> 00:58:59,653 ."أرنولد" 961 00:59:02,186 --> 00:59:03,572 ."أرنولد" 962 00:59:04,420 --> 00:59:07,620 هل تلاحظين أي شيء غريب في هذا المكان؟ 963 00:59:07,860 --> 00:59:10,140 .لا يوجد أشخاص بالغون هنا 964 00:59:12,780 --> 00:59:14,380 أهذا هو الجزء الغريب؟ 965 00:59:31,620 --> 00:59:34,420 .أخيراً، شخصٌ ما مسؤول - .حرفياً - 966 00:59:35,353 --> 00:59:36,859 ."أرنولد" 967 00:59:38,159 --> 00:59:40,879 ماذا؟ أهي طفلة أيضاً؟ 968 00:59:41,239 --> 00:59:43,312 ."أرنولد" 969 00:59:44,900 --> 00:59:46,820 أرجوكِ، هل يمكنكِ مساعدتنا؟ 970 00:59:47,020 --> 00:59:50,060 ألا تفترض بهذا أنها تتحدث الإنجليزية؟ - .سأعتني بالأمر - 971 00:59:51,100 --> 00:59:53,140 مرحباً يا فتاة، كيف حالكِ؟ 972 00:59:55,660 --> 00:59:57,260 ماذا بحق...؟ - !يا رجل - 973 00:59:57,380 --> 00:59:59,260 لماذا لا أستطيع أنا أن أكون الشخص المختار؟ 974 01:00:06,180 --> 01:00:08,740 ..حسناً .هذه المسافة تكفي، يا أختي 975 01:00:09,220 --> 01:00:10,980 !اسمع، "أرنولد"، انظر إلى ذلك 976 01:00:12,540 --> 01:00:15,220 يبدو كأن الملك... نائم؟ 977 01:00:15,500 --> 01:00:16,580 .بشكل كسول جداً 978 01:00:16,780 --> 01:00:18,780 ،يجب أن يكون هذا بسبب مرض النوم 979 01:00:19,140 --> 01:00:21,140 .الذي جاء والديّ إلى هنا لمعالجته 980 01:00:21,147 --> 01:00:22,226 ."أرنولد" 981 01:00:25,060 --> 01:00:27,460 .يبدو كأنها ستصحبنا في جولة كبيرة 982 01:00:27,540 --> 01:00:30,740 .من الأفضل أن تكون رائعة .لقد أتينا طريقاً طويلاً لأجل هذا 983 01:00:30,820 --> 01:00:33,780 انظرا. يوجد العديد من .الناس ينامون هنا أيضاً 984 01:00:34,780 --> 01:00:37,020 فهل هذا إذاً ما قد حدث للبالغين في هذا المكان؟ 985 01:00:37,300 --> 01:00:38,700 هل هم نيام؟ 986 01:00:44,800 --> 01:00:46,280 ..أمي.. أبي 987 01:00:46,660 --> 01:00:48,340 هل تعرفين أين هما؟ 988 01:00:49,020 --> 01:00:51,060 من فضلك. هل تعرفين هذين الشخصين؟ 989 01:00:56,340 --> 01:00:57,420 .يا إلهي 990 01:00:57,740 --> 01:01:00,260 تبدو هذه اللوحات كأنها .مأخوذة من مفكرة أبي 991 01:01:02,300 --> 01:01:05,300 هذه هي المرة الأولى التي يحضرون ."فيها المصل إلى أرض" العيون الخضراء 992 01:01:05,626 --> 01:01:06,666 المصل؟ 993 01:01:06,860 --> 01:01:09,500 .نعم، علاج مرض النوم 994 01:01:11,340 --> 01:01:14,220 ولكن في مرحلة ما لم يكن عندهما ما يكفي؟ 995 01:01:15,940 --> 01:01:17,820 ما الذي يحدث هنا، "أرنولد"؟ 996 01:01:18,340 --> 01:01:20,860 هل يصنع والديّ المزيد من العلاج؟ 997 01:01:27,260 --> 01:01:28,500 ."إنه "القلب 998 01:01:28,780 --> 01:01:30,780 الكنز الذي كان "لاسومبرا" مهووساً جداً به؟ 999 01:01:32,900 --> 01:01:34,620 .طفل البركان 1000 01:01:34,940 --> 01:01:36,540 هل من المفترض أن يكون هذا أنا؟ 1001 01:01:39,360 --> 01:01:40,440 ."أرنولد" 1002 01:02:09,140 --> 01:02:10,700 ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 1003 01:02:17,020 --> 01:02:20,620 أعلم أنك تريدينني أن أفعل شيئاً .لكنني بحاجة لمعرفة المزيد 1004 01:02:20,940 --> 01:02:22,635 ..هذا... أياً كان هذا الشيء 1005 01:02:22,726 --> 01:02:26,540 .يبدو شيئاً من اللوحة .هل ترى؟ في الأعلى هناك. في المنتصف 1006 01:02:26,600 --> 01:02:29,320 .نعم .وهناك يوجد "القلب" أيضاً 1007 01:02:30,900 --> 01:02:33,260 .لكنني لا أعرف ماذا أفعل 1008 01:02:33,420 --> 01:02:34,860 .أنا أعلم ماذا تفعل 1009 01:02:35,340 --> 01:02:37,020 .طاب يومك، يا شريكي 1010 01:02:40,477 --> 01:02:41,563 !"لاسومبرا" 1011 01:02:41,780 --> 01:02:43,860 !إذاً فقد سمعتِ عني؟ يا للمجاملة 1012 01:02:43,980 --> 01:02:45,700 .حسناً، أنا سيئ السمعة 1013 01:02:51,620 --> 01:02:52,700 !أخيراً 1014 01:02:53,220 --> 01:02:54,380 ."القلب" 1015 01:02:54,700 --> 01:02:56,620 "الكنز المقدس لشعب "العيون الخضراء 1016 01:02:56,700 --> 01:02:57,743 !ملكي أخيراً 1017 01:02:57,768 --> 01:03:02,181 .كلا، ليس لك! نحن في حاجة إليه !فله علاقة بمرض النوم 1018 01:03:03,973 --> 01:03:05,193 هل تعتقد ذلك؟ 1019 01:03:05,860 --> 01:03:08,660 .حسناً، لقد فات الأوان .إنه ملكي الآن 1020 01:03:09,220 --> 01:03:12,700 ..وأنت، يا صديقي الأسطوري ذا رأس الكرة 1021 01:03:12,780 --> 01:03:14,780 .فقد دللتني مباشرة عليه - ماذا؟ - 1022 01:03:16,180 --> 01:03:19,020 ألم تلاحظ أنك كنت ترتدي جهاز تعقب؟ 1023 01:03:19,220 --> 01:03:21,580 التميمة؟ - !بالطبع - 1024 01:03:21,940 --> 01:03:22,980 !نعم 1025 01:03:23,060 --> 01:03:26,740 .استخدمتُ كنز شعب "العيوان الخضراء" ضدهم 1026 01:03:26,860 --> 01:03:29,380 .أعتقد أنها كانت لمسة شريرة ذكية جداً 1027 01:03:29,900 --> 01:03:32,100 ،وبعد قرون من التخفّي 1028 01:03:32,220 --> 01:03:35,980 .أنت، يا "أرنولد"، جلبتني مباشرة إليهم 1029 01:03:36,220 --> 01:03:37,500 أين أصدقاؤنا؟ 1030 01:03:37,900 --> 01:03:40,653 .لا تقلقي، حراسي يبقون عيونهم عليهم 1031 01:03:40,820 --> 01:03:43,460 بالحديث عن ذلك، من يحرس هذا المكان؟ 1032 01:03:45,460 --> 01:03:48,060 .مهلاً أنتم جميعاً من الأطفال؟ 1033 01:03:48,753 --> 01:03:50,820 حقاً؟ !مرحباً بك إلى خمس دقائق خلت 1034 01:03:51,060 --> 01:03:52,300 ..مدينة مخفية 1035 01:03:52,420 --> 01:03:56,620 ،ملأى بالكنوز وبدون حراس، بل أطفال فقط ستمنعني من أخذ كل شيء؟ 1036 01:03:56,780 --> 01:03:59,180 لماذا أتوقف عند "القلب"؟ - !كلا - 1037 01:03:59,300 --> 01:04:01,860 !لا يمكنك أن تأخذ أشياءهم - .أنت على حق - 1038 01:04:01,940 --> 01:04:03,420 لماذا آخذ أي شيء؟ 1039 01:04:03,620 --> 01:04:06,580 بينما يمكنني إحضار الناس إلى هنا، وبيعها لهم؟ 1040 01:04:06,612 --> 01:04:08,332 !يمكنني أن أضع رسوم دخول 1041 01:04:08,980 --> 01:04:11,820 :يمكنني أن أرى ذلك الآن ."أرض المدينة المخفية" 1042 01:04:13,460 --> 01:04:14,860 كيف تجرؤين؟ 1043 01:04:16,540 --> 01:04:20,540 !أيها الدخلاء !أنتم لا تفهمون ما هي الرأسمالية 1044 01:04:26,780 --> 01:04:28,860 يمكنني أن أرى أننا غير ."مرغوب بنا هنا، "أرنولد 1045 01:04:29,080 --> 01:04:30,493 .هيا بنا - !كلا - 1046 01:04:30,520 --> 01:04:31,560 كلا؟ 1047 01:04:31,740 --> 01:04:33,540 .أنا أحتاجك، يا شريكي 1048 01:04:42,453 --> 01:04:43,653 .تعال 1049 01:04:49,526 --> 01:04:51,166 !"أرنولد" - .توقفا - 1050 01:04:51,240 --> 01:04:52,960 !انتظرا، يا رفاق. لا تفعلا 1051 01:04:53,360 --> 01:04:54,600 !يا للإجرام 1052 01:04:54,720 --> 01:04:57,021 .بالطبع عليّ أن أجتاز جسر الحبال الغبي 1053 01:04:57,046 --> 01:04:58,846 !وأنقذ رأس الكرة الغبي 1054 01:04:58,960 --> 01:05:01,560 !يا رجل. لا أستطيع أن أصدق أنني أفعل هذا 1055 01:05:05,040 --> 01:05:07,120 !كلا !تراجع 1056 01:05:16,400 --> 01:05:18,920 !هيلغا".. "جيرالد" تمسّكا" 1057 01:05:19,080 --> 01:05:20,480 .تعال إلى هنا، يا طفل البركان 1058 01:05:20,600 --> 01:05:23,560 !دعني أذهب - أدعكَ تذهب؟ - 1059 01:05:24,280 --> 01:05:26,280 .أنت الشخص الوحيد الذي يمكنه فتحه 1060 01:05:26,480 --> 01:05:29,080 !كلا .يجب أن ننقذ أصدقائي 1061 01:05:29,440 --> 01:05:31,520 ."أولاً.. افتح القلب 1062 01:05:31,840 --> 01:05:33,840 .ثم يمكنك اللعب مع أصدقائك الصغار 1063 01:05:35,440 --> 01:05:37,280 !"خذ وقتك يا "أرنولدو 1064 01:05:37,440 --> 01:05:39,800 !نحن فقط نحبّ أن نتعلق هنا 1065 01:06:07,880 --> 01:06:10,040 .إنه القلب الذهبي 1066 01:06:12,760 --> 01:06:14,080 !ابتعد عن طريقي 1067 01:06:15,320 --> 01:06:16,840 !جميل جداً 1068 01:06:17,080 --> 01:06:18,840 !وهو لي كلّه 1069 01:06:31,240 --> 01:06:32,920 .لا أريد أن أرى ذلك 1070 01:06:33,527 --> 01:06:34,927 !خذ يدي 1071 01:06:35,440 --> 01:06:36,800 !اسحب 1072 01:06:37,360 --> 01:06:40,040 !أنا أحاول - !حاول بجدّ أكبر - 1073 01:07:05,040 --> 01:07:06,640 !اصعدوا، يا رفاق 1074 01:07:06,840 --> 01:07:09,400 من هذا؟ - من يهتمّ؟ - 1075 01:07:18,287 --> 01:07:20,080 !مهلاً ألستَ أنت...؟ 1076 01:07:20,160 --> 01:07:22,040 إدواردو"! هل هذا أنت حقاً؟" 1077 01:07:22,120 --> 01:07:23,600 ..مرحباً، يا - !انتظر - 1078 01:07:23,885 --> 01:07:25,859 !ليس "إدواردو" آخر 1079 01:07:26,000 --> 01:07:29,560 صديق والديك الموثوق مع شارب؟ 1080 01:07:29,840 --> 01:07:32,600 .لقد سمعتُ ذلك من قبل لماذا يجب علينا أن نصدقه؟ 1081 01:07:32,720 --> 01:07:34,840 .مرحباً بك إن أردتِ العودة لأسفل 1082 01:07:35,500 --> 01:07:36,780 كيف وجدتنا؟ 1083 01:07:36,840 --> 01:07:39,800 ."أنا أتبعكم منذ وصول صفكم إلى "سان لورينزو 1084 01:07:39,880 --> 01:07:41,360 "كنت أشك في أن "لاسومبرا 1085 01:07:41,440 --> 01:07:43,560 سيستخدمك في الوصول إلى شعب .العيون الحضراء" بطريقة ما" 1086 01:07:44,000 --> 01:07:46,160 .لقد اقتحموا منزلي واختطفوني 1087 01:07:46,313 --> 01:07:48,600 تمكنت من الفرار، لكنني وصلتُ .للحوض بعد فوات الأوان 1088 01:07:48,680 --> 01:07:50,800 .كان علي أن أتبعكم في سفينة أخرى 1089 01:07:51,760 --> 01:07:55,120 .في النهر! كنا نظن أننا تعرضنا لهجوم قراصنة 1090 01:07:55,240 --> 01:07:56,960 .كلا، كان ذلك أنا 1091 01:07:57,160 --> 01:08:01,200 لقد فقدتُكم عند المنحدرات، لكنني .تمكنتُ من اقتفاء أثركم عندما تحطمتم 1092 01:08:01,353 --> 01:08:02,873 .أنا سعيد جداً أنك هنا 1093 01:08:03,120 --> 01:08:05,320 لقد وجدنا المدينة الخفية ."لشعب "العيون الخضراء 1094 01:08:05,400 --> 01:08:08,680 .إنها المكان الذي اختفى فيه والداي - إذاً، فهل رأيتهما؟ - 1095 01:08:09,126 --> 01:08:11,253 أما زال "مايلز" و"ستيلا" على قيد الحياة؟ 1096 01:08:11,400 --> 01:08:12,760 .لا أدري 1097 01:08:16,600 --> 01:08:19,800 ."فإذاً.. لقد عثرت علينا أخيراً، "إدواردو 1098 01:08:20,526 --> 01:08:22,406 هل تسمي هذا شارباً؟ 1099 01:08:22,705 --> 01:08:25,065 هل كنتَ تعتقد أنك يمكن أن تنجو بفعلتك هذه، "لاسومبرا"؟ 1100 01:08:25,278 --> 01:08:28,160 قام "مايلز" و"ستيلا" بحماية ،شعب "العيون الخضراء" منك 1101 01:08:28,400 --> 01:08:30,360 .والآن، ابنهما سيفعل أيضاً 1102 01:08:31,160 --> 01:08:33,080 .دائماً تعيش أوهامك 1103 01:08:33,200 --> 01:08:34,960 .ما زالوا غير محميين بعد 1104 01:08:56,480 --> 01:08:58,880 !أعطني إياه! إنه لي 1105 01:09:07,680 --> 01:09:09,600 !أيها المزعج !أنت كوالديك 1106 01:09:09,720 --> 01:09:12,400 !سوف أرميك إلى الهاوية !انزل إليها 1107 01:09:22,240 --> 01:09:25,240 ..مات بالطريقة التي عاشها .ملئياً بالسم 1108 01:09:25,493 --> 01:09:28,613 !"القلب" .كان مقدساً عندهم 1109 01:09:28,935 --> 01:09:31,095 .والآن فقد.. رحل 1110 01:09:31,120 --> 01:09:34,520 .مهلاً، يا رأس الكرة ما زلنا على قيد الحياة، حسناً؟ 1111 01:09:34,760 --> 01:09:36,540 ،لنعد الآن إلى تلك المدينة الخفية 1112 01:09:36,653 --> 01:09:38,320 .ونكتشف ما الذي حدث لوالديك 1113 01:09:38,440 --> 01:09:39,560 :سؤال واحد 1114 01:09:39,800 --> 01:09:41,640 كيف سنعود إلى هناك؟ 1115 01:09:42,720 --> 01:09:44,920 .أنا شخصياً أفضل الجسر الحجري 1116 01:09:45,166 --> 01:09:46,366 .حسناً، جيد جداً، إذاً 1117 01:09:52,350 --> 01:09:53,550 !"أرنولد" 1118 01:10:14,593 --> 01:10:15,673 ،"أرنولد" 1119 01:10:16,107 --> 01:10:17,947 .والداك هنا 1120 01:10:18,746 --> 01:10:21,786 .ستأخذنا إلى حيث يرقدان 1121 01:10:32,787 --> 01:10:33,867 أبي؟ 1122 01:10:36,266 --> 01:10:37,386 أمي؟ 1123 01:10:38,646 --> 01:10:39,726 .هذا أنا 1124 01:10:40,340 --> 01:10:41,340 ."أرنولد" 1125 01:10:42,033 --> 01:10:43,375 هل هما..؟ - .كلا، كلا - 1126 01:10:43,400 --> 01:10:46,800 .إنه مرض النوم، منذ أكثر من تسع سنوات 1127 01:10:47,386 --> 01:10:48,480 ..ولكن 1128 01:10:48,535 --> 01:10:49,815 .لديهما العلاج 1129 01:10:49,974 --> 01:10:53,720 نعم، وللأمر علاقة بتلك العجلة .الحجرية العملاقة في المعبد 1130 01:10:54,060 --> 01:10:56,080 .وتلك التي لا أعرف اسمها يجب أن تعرف ذلك 1131 01:10:59,380 --> 01:11:02,920 .إنهم يعتقدون أنك الشخص المختار لفتح القلب 1132 01:11:03,200 --> 01:11:05,240 ..ومن خلال القلب الذهبي في الداخل 1133 01:11:05,375 --> 01:11:07,314 ستوقظ أنت الآباء النيام 1134 01:11:07,339 --> 01:11:09,659 .وتعيد جمعهم مجدداً بأطفالهم 1135 01:11:10,479 --> 01:11:13,239 هل كان "القلب" هو الشفاء؟ 1136 01:11:14,745 --> 01:11:17,040 .ولكنه... سقط من على الجرف 1137 01:11:18,291 --> 01:11:20,480 .علينا أن نخبرها بما حدث 1138 01:11:36,559 --> 01:11:38,453 ،لكنهم على قيد الحياة 1139 01:11:38,480 --> 01:11:41,120 .يجب أن يكون هناك وسيلة لإيقاظ والديكم 1140 01:11:51,779 --> 01:11:53,459 هيلغا"، ماذا تفعلين؟" 1141 01:11:53,600 --> 01:11:55,280 !يجب أن تكون هذه هي 1142 01:11:55,360 --> 01:11:58,200 ،كان من المفترض أن تضع القلب الذهبي هنا 1143 01:11:58,519 --> 01:12:00,840 .ثم يحدث شيء ما 1144 01:12:01,126 --> 01:12:03,726 .أنا لست عالمة - .أنا أعرف ما هذه - 1145 01:12:03,941 --> 01:12:06,815 هذه هي المتحكّمات بالجهاز ."الذي أخبرني عنه "مايلز 1146 01:12:07,007 --> 01:12:10,246 سيضع شعب "العيون الخضراء" المكونات ،العشبية على المذبح المركزي 1147 01:12:10,380 --> 01:12:12,688 .وسينشرها الجهاز تلقائياً 1148 01:12:12,713 --> 01:12:15,920 .كان أبي وأمي على علم بذلك !إنه في اللوحة الجدارية 1149 01:12:18,920 --> 01:12:21,200 ..لذا بدلاً من الأعشاب 1150 01:12:21,773 --> 01:12:23,800 !انظروا .لقد وضعوا العلاج هنا 1151 01:12:23,980 --> 01:12:25,940 .حتى يعالج جميع المدينة في وقت واحد 1152 01:12:26,873 --> 01:12:27,980 !هذه عبقرية 1153 01:12:28,272 --> 01:12:30,160 ..لكن بدون القلب الذهبي 1154 01:12:30,733 --> 01:12:32,333 ،"شعب "العيون الخضراء 1155 01:12:32,586 --> 01:12:33,880 ..ووالداي 1156 01:12:34,012 --> 01:12:35,652 .لا يمكن علاجهم 1157 01:12:35,692 --> 01:12:38,920 .أنا لدي شيء ربما سينجح 1158 01:12:42,353 --> 01:12:44,280 .إنه.. قلب 1159 01:12:46,106 --> 01:12:47,706 .أعتقد أنه يمكن أن يناسب الحجم 1160 01:12:48,026 --> 01:12:51,880 .إنه فقط مطلي بالذهب .إنه ليس قلباً نقياً جداً 1161 01:12:52,252 --> 01:12:53,326 .لا أعلم 1162 01:12:53,504 --> 01:12:56,539 .أعتقد أن قلبك أكثر نقاءً مما تعتقدين 1163 01:13:15,920 --> 01:13:18,200 !يا لك من رأس كرة 1164 01:14:22,400 --> 01:14:24,360 حسناً، ما الذي يحدث؟ 1165 01:14:24,440 --> 01:14:25,840 .هناك فراشات 1166 01:14:26,300 --> 01:14:28,860 .مهلاً هل يمكن أن يعني هذا...؟ 1167 01:14:38,618 --> 01:14:39,891 !أمي 1168 01:14:40,021 --> 01:14:41,207 !أمي 1169 01:14:41,241 --> 01:14:42,320 !أمي 1170 01:15:10,613 --> 01:15:12,733 ."مرحباً، "أرنولد 1171 01:15:33,608 --> 01:15:36,448 ."أرنولد".. "أرنولد" 1172 01:15:46,760 --> 01:15:49,960 يبدو أنك قد أنهيتَ المهمة ."التي بدأناها نحن، يا "أرنولد 1173 01:15:50,207 --> 01:15:52,167 .أنا فخور جداً بك يا بني 1174 01:15:55,106 --> 01:15:56,760 .الآن أنا أرى كل شيء 1175 01:15:57,260 --> 01:15:58,780 ."أحسنتَ صنعاً، طجيرالد 1176 01:15:59,279 --> 01:16:00,559 هيلغا"؟" 1177 01:16:10,520 --> 01:16:11,800 ."مرحباً، "هيلغا 1178 01:16:12,693 --> 01:16:14,093 ."مرحباً، "أرنولد 1179 01:16:18,495 --> 01:16:22,135 .هيلغا"، لقد عرفتُك طوال حياتي عملياً" 1180 01:16:22,348 --> 01:16:25,480 ..وكنتِ دائماً غاضبةً، ونوعاً ما 1181 01:16:25,700 --> 01:16:27,700 .كما تعلمين، لئيمة - !نعم - 1182 01:16:28,453 --> 01:16:29,673 ومن ثم؟ 1183 01:16:30,445 --> 01:16:31,485 ..ولكن 1184 01:16:32,095 --> 01:16:34,335 ،لقد رأيتُ أيضاً أنك مخلصة حقيقية 1185 01:16:34,360 --> 01:16:35,640 .وشجاعة جداً 1186 01:16:36,652 --> 01:16:39,892 لهذا لطالما تساءلت إن كان ..ربما سبب كونكِ لئيمة معي هو 1187 01:16:41,156 --> 01:16:43,120 .حسناً، أنكِ تحبينني 1188 01:16:43,473 --> 01:16:45,292 أحبك؟ 1189 01:16:45,919 --> 01:16:48,360 حسناً، نعم، بالطبع، أعني كحبّ .الذهاب إلى طبيب الأسنان 1190 01:16:48,867 --> 01:16:51,067 اسمعي، أعلم أنك قد حاولتِ أن تخبريني من قبل 1191 01:16:51,280 --> 01:16:53,400 .ولم أكن مستعداً لسماع ذلك 1192 01:16:53,900 --> 01:16:55,960 ..ولكن الآن، مع كل ما حدث 1193 01:16:56,093 --> 01:16:57,760 .."الرحلة إلى "سان لورينزو 1194 01:16:57,992 --> 01:17:00,760 .."والهروب من "لاسومبرا .وإيجاد والديّ 1195 01:17:01,146 --> 01:17:02,706 .كل ذلك كان بسببك 1196 01:17:03,493 --> 01:17:05,893 .وقلادتك - قلادتي؟ أية قلادة؟ - 1197 01:17:08,686 --> 01:17:11,600 .قلادتك.. هي من أيقظت والديّ 1198 01:17:12,512 --> 01:17:15,280 .لقد فعلتِ كل شيء، فقط كي تساعديني 1199 01:17:15,766 --> 01:17:16,926 ..وَ 1200 01:17:17,339 --> 01:17:18,539 ..وَ 1201 01:17:30,151 --> 01:17:32,468 .احم. احم 1202 01:17:34,831 --> 01:17:37,920 .حسناً، الآن رأيتُ كل شيء 1203 01:17:54,047 --> 01:17:55,847 أمي؟ أبي؟ 1204 01:17:57,872 --> 01:17:59,074 .أيها العجوز 1205 01:17:59,099 --> 01:18:01,720 ماذا هناك للإفطار؟ !أنا أتضور جوعاً هنا 1206 01:18:01,800 --> 01:18:03,701 .اصنع لي شطيرة، أيها الرجل العجوز 1207 01:18:03,726 --> 01:18:06,899 .مقالي مقرمشة، وبرغر نباتي لأجلي، من فضلك 1208 01:18:07,013 --> 01:18:08,493 !وبسرعة 1209 01:18:10,533 --> 01:18:12,093 .وجبة الإفطار جاهزة 1210 01:18:12,120 --> 01:18:15,560 .البيض في السلة - ألا تقصد "الضفادع في حفرة"؟ - 1211 01:18:15,680 --> 01:18:17,520 ."نسميها "البيض في السلة 1212 01:18:17,545 --> 01:18:21,314 ..وأخيراً، شخص ما لديه - .لا أقلل احترامكما لكنكما نمتما عشر سنوات - 1213 01:18:21,339 --> 01:18:23,019 ماذا تعرفان عن الإفطار؟ 1214 01:18:24,335 --> 01:18:25,375 !أمي! أبي 1215 01:18:25,400 --> 01:18:27,759 !لقد عدتما حقاً - !"مرحباً، "أرنولد - 1216 01:18:28,293 --> 01:18:32,279 هل راودك ذلك الحلم مجدداً أنك لن تعثر علينا أبدا؟ 1217 01:18:32,360 --> 01:18:34,640 .نعم، نفس الحلم الذي كان يراودني طوال الصيف 1218 01:18:34,900 --> 01:18:36,280 ."إنه ليس حلما يا "أرنولد 1219 01:18:36,440 --> 01:18:38,320 .لقد أتيتَ حقاً، وأنقذتَنا 1220 01:18:38,540 --> 01:18:40,680 .والآن نحن حقاً في المنزل معكم 1221 01:18:41,806 --> 01:18:44,320 ما رأيك إذا خرجنا اليوم في مغامرة؟ 1222 01:18:44,612 --> 01:18:47,960 ،قرأت أن الحديقة النباتية للمدينة .لديها معرض جديد عن غابة مطيرة 1223 01:18:48,232 --> 01:18:49,880 ..يبدو ذلك رائعاً، ولكن 1224 01:18:50,280 --> 01:18:52,120 .اليوم في الواقع، هو اليوم الأول من المدرسة 1225 01:18:52,706 --> 01:18:54,640 ..بالطبع .نحن نعلم ذلك 1226 01:18:54,947 --> 01:18:56,707 .بالتأكيد. نفهم ذلك 1227 01:18:57,059 --> 01:18:58,299 ."تعال، "أبنر 1228 01:18:59,573 --> 01:19:00,760 !مقزز 1229 01:19:00,840 --> 01:19:02,880 من هو هذا الفتى الأشقر اللطيف؟ 1230 01:19:03,900 --> 01:19:04,935 !إلى اللقاء جميعاً 1231 01:19:04,960 --> 01:19:07,280 !إلى اللقاء - !"إلى اللقاء "أرنولد - 1232 01:19:10,579 --> 01:19:11,899 .."حسناً، "أرنولد 1233 01:19:12,279 --> 01:19:14,159 هل أنت مستعد لأسوأ يوم في المدرسة؟ 1234 01:19:14,200 --> 01:19:16,240 هل تقصد أول يوم في المدرسة؟ 1235 01:19:16,320 --> 01:19:17,600 .نعم، هذا ما قلتُه 1236 01:19:17,680 --> 01:19:19,800 ."تعال، "جيرالد .انظر الى الجانب المنير 1237 01:19:20,086 --> 01:19:22,766 .نحن في الصف السادس، الآن كيف يمكن أن يكون ذلك سيئاً؟ 1238 01:19:35,159 --> 01:19:37,093 مهلاً! من أخبركَ أنه يمكنكَ أن تلمسني؟ 1239 01:19:40,459 --> 01:19:42,019 !"مرحباً، "أرنولد - !"مرحباً، "أرنولد - 1240 01:19:42,679 --> 01:19:45,725 هل يمكننا السير معك إلى المدرسة؟ - .نعم، اشنقنا لك مسبقاً - 1241 01:19:46,580 --> 01:19:47,867 .بالطبع، يا أمي وأبي 1242 01:19:48,166 --> 01:19:49,700 !"مرحباً، "أرنولد 1243 01:19:52,079 --> 01:19:53,200 !مرحبا بعودتكم 1244 01:19:53,233 --> 01:19:54,833 !"مرحباً، "أرنولد - !ما زال عندي وظيفة - 1245 01:19:55,120 --> 01:19:56,886 سيكون عليكما البقاء في الخارج، حسناً؟ 1246 01:19:57,293 --> 01:19:59,239 .حسناً - متى ستنتهي؟ - 1247 01:20:00,346 --> 01:20:01,667 .عند الثالثة والنصف 1248 01:20:01,918 --> 01:20:03,718 .سنكون في انتظارك هنا 1249 01:20:14,288 --> 01:20:19,342 ترجمة: نزار عز الدين @NizarEzzeddine 1250 01:21:08,995 --> 01:21:11,300 ."نعم، نعم، "أرنولد 1251 01:21:12,008 --> 01:21:14,327 {\fs28}نيكلوديون