1 00:00:59,084 --> 00:01:04,084 KRÁTER 2 00:01:36,959 --> 00:01:41,084 LUNÁRNÍ TĚŽEBNÍ KOLONIE 2257 3 00:01:44,334 --> 00:01:47,376 Upozornění pro pracovníky a rezidenty dómu. 4 00:01:47,459 --> 00:01:52,251 Kvůli meteorickému roji začne za sedm minut lockdown. 5 00:01:52,334 --> 00:01:56,168 Vraťte se do svých ubikací a do odvolání tam zůstaňte. 6 00:01:56,834 --> 00:02:00,834 Opakuji. Za sedm minut začne lockdown. 7 00:02:04,209 --> 00:02:06,376 Kdy to bude? Brzo začne lockdown. 8 00:02:06,459 --> 00:02:08,834 Díky. My jsme totiž to hlášení přeslechli. 9 00:02:08,918 --> 00:02:10,293 Má to blikat? 10 00:02:10,376 --> 00:02:11,959 Moc vám to nejde. 11 00:02:12,043 --> 00:02:15,126 - Co kdybys pomohla? - Dostala jsem nás sem. 12 00:02:15,209 --> 00:02:16,751 Podáš mi aspoň klíč? 13 00:02:16,834 --> 00:02:19,376 Ale vážně, proč to bliká? 14 00:02:20,334 --> 00:02:21,834 Asi protože to krademe. 15 00:02:21,918 --> 00:02:25,084 Co to říct ještě víc nahlas, aby to zachytily mikrofony? 16 00:02:25,168 --> 00:02:28,043 Neboj se, tady žádné mikrofony nejsou. 17 00:02:28,126 --> 00:02:30,168 Vážně, nemusíš mít na sobě tohle. 18 00:02:30,251 --> 00:02:32,751 To říkáš ty. Určitě mají obličejové skenery. 19 00:02:32,834 --> 00:02:34,918 Tohle je garáž, ne sklad jídla. 20 00:02:35,001 --> 00:02:36,751 A vypadáš jako debil. 21 00:02:36,834 --> 00:02:38,793 Brácha mi jednou řekl, 22 00:02:38,876 --> 00:02:40,668 že tady dole chytili kluka 23 00:02:40,751 --> 00:02:43,918 a dali ho do cely u komplexu Terra, 24 00:02:44,001 --> 00:02:45,793 kde hnil 60 let. 25 00:02:45,876 --> 00:02:47,584 - Zase to děláš. - Co? 26 00:02:47,668 --> 00:02:48,668 Maluješ čerta na zeď. 27 00:02:48,751 --> 00:02:50,834 - Co to meleš? - To je rčení. 28 00:02:50,918 --> 00:02:52,293 Přesně. 29 00:02:53,293 --> 00:02:54,293 Co to bylo? 30 00:02:55,418 --> 00:02:56,501 Schovejte se. 31 00:02:56,584 --> 00:02:57,668 No tak, rychle. 32 00:03:02,918 --> 00:03:04,168 Kde jsou všichni? 33 00:03:04,251 --> 00:03:07,668 V lockdownu. Stejně jako jsme měli být před půl hodinou my. 34 00:03:07,751 --> 00:03:08,834 Tak jo. 35 00:03:18,126 --> 00:03:19,126 Vzduch je čistý. 36 00:03:21,834 --> 00:03:23,459 Pak že maluju čerta na zeď. 37 00:03:23,543 --> 00:03:26,418 Dylane, je skoro lockdown. Proč to tak trvá? 38 00:03:26,501 --> 00:03:27,501 Čerta na zeď. 39 00:03:29,209 --> 00:03:31,876 Jaký je tvůj rekord nastartování roveru? 40 00:03:36,334 --> 00:03:37,459 Jo! 41 00:03:37,543 --> 00:03:39,043 To koukáš, co? 42 00:03:43,209 --> 00:03:45,209 - Říkalas, že tam není alarm. - Na dveřích. 43 00:03:45,293 --> 00:03:47,293 - Co tím… - Říkal jsem to! 44 00:03:47,376 --> 00:03:49,334 Strávíme zbytek života v cele. 45 00:03:49,418 --> 00:03:50,459 Dělej, vypni to! 46 00:03:50,543 --> 00:03:52,834 Jasně, hned to bude. Akorát nevím jak! 47 00:03:52,918 --> 00:03:55,376 - Jak jako nevíš jak? - To tys to spustil! 48 00:03:55,459 --> 00:03:57,709 Tvůj táta je vědec. Udělej něco! 49 00:04:07,168 --> 00:04:10,084 Musíš být Caleb. Jmenuju se Maria Slaterová. 50 00:04:11,376 --> 00:04:12,918 Promiň za zpoždění. 51 00:04:13,918 --> 00:04:17,376 {\an8}Do lockdownu zbývá už jen pár hodin, je tu trochu chaos. 52 00:04:17,459 --> 00:04:20,251 {\an8}DŘÍVE TOHO DNE… 53 00:04:21,168 --> 00:04:22,876 Dáš si čokoládu? 54 00:04:25,918 --> 00:04:30,043 Je opravdová. Ráno ji přivezli. 55 00:04:32,084 --> 00:04:38,001 Calebe, víš o pojistce, kterou měl tvůj zesnulý otec ve smlouvě? 56 00:04:38,543 --> 00:04:40,001 Ano, madam. 57 00:04:40,084 --> 00:04:42,543 Stálo tam, že pokud zemře v dolech, 58 00:04:42,626 --> 00:04:47,959 jeho rodina bude moct odletět na Omegu. 59 00:04:48,043 --> 00:04:49,418 Přesně tak. 60 00:04:49,501 --> 00:04:51,543 Je důležité, abys pochopil, 61 00:04:52,251 --> 00:04:55,293 jak moc si všichni ceníme práce tvého otce. 62 00:04:56,084 --> 00:04:58,959 Nedokážu si představit, jak těžké to pro tebe je. 63 00:05:00,793 --> 00:05:04,043 Taky vím, že jsi před pár lety přišel o matku. 64 00:05:04,126 --> 00:05:05,126 Před sedmi. 65 00:05:06,001 --> 00:05:07,459 Zemřela před sedmi lety. 66 00:05:12,251 --> 00:05:17,626 Cesta na Omegu, jak jistě víš, trvá 75 let. 67 00:05:17,709 --> 00:05:21,668 Samozřejmě budeš po celou dobu v kryospánku. 68 00:05:21,751 --> 00:05:26,418 Až tam přiletíš, bude to jako probrat se z dlouhého spánku, 69 00:05:26,501 --> 00:05:28,668 stejně starý, jako jsi teď. 70 00:05:28,751 --> 00:05:31,793 Vážně musím? Nemůžu zůstat tady? 71 00:05:32,543 --> 00:05:34,751 Obávám se, že musíš. 72 00:05:35,834 --> 00:05:38,001 Chápu, že ti budou chybět přátelé. 73 00:05:38,084 --> 00:05:41,834 Už nikdy je neuvidím. Až se proberu, budou staří nebo mrtví. 74 00:05:41,918 --> 00:05:45,459 Na Omeze si najdeš nové přátele. 75 00:05:46,293 --> 00:05:50,293 Tví rodiče toho hodně obětovali, aby ti dopřáli tuhle příležitost. 76 00:05:50,376 --> 00:05:52,376 Lidé, co tady pracují v dolech, 77 00:05:52,459 --> 00:05:55,626 stráví léta těžbou paliva, 78 00:05:55,709 --> 00:06:00,209 aby jejich rodiny mohly odletět na Omegu. 79 00:06:01,876 --> 00:06:05,626 Příštích 72 hodin bude kvůli meteorickému roji lockdown, 80 00:06:05,709 --> 00:06:08,543 ale až skončí a bude se moct létat, 81 00:06:08,626 --> 00:06:11,584 vydáš se na cestu. 82 00:06:12,376 --> 00:06:15,376 Další transport měl být za dva měsíce. 83 00:06:15,959 --> 00:06:18,376 Plány se často mění. 84 00:06:20,209 --> 00:06:23,209 Vím, že ti to teď tak nepřijde, 85 00:06:23,293 --> 00:06:28,334 ale tohle je opravdu začátek něčeho úžasného. 86 00:06:57,834 --> 00:07:00,376 No tak, Calebe, to dáš. 87 00:07:02,168 --> 00:07:03,209 Neboj se. 88 00:07:05,001 --> 00:07:06,418 Co když spadnu? 89 00:07:07,251 --> 00:07:08,251 Ty jo. 90 00:07:10,751 --> 00:07:12,334 To by nebylo hezké. 91 00:07:12,418 --> 00:07:14,126 Můžeme se vrátit dolů. 92 00:07:15,251 --> 00:07:16,543 Nemusíš lézt nahoru. 93 00:07:17,293 --> 00:07:21,001 Ale jestli chceš, musíš to zvládnout sám. 94 00:07:21,084 --> 00:07:23,168 - Rozumíš proč? - Jo. 95 00:07:23,918 --> 00:07:25,293 Chceš jít dolů? 96 00:07:28,668 --> 00:07:30,334 - Ne. - Super. 97 00:07:31,209 --> 00:07:32,668 Tak lez. To dáš. 98 00:07:51,168 --> 00:07:52,918 Vidíš tamhletu hvězdu? 99 00:07:54,084 --> 00:07:55,626 Na okraji té hvězdokupy. 100 00:07:56,876 --> 00:07:58,459 - Vidíš ji? - Jo. 101 00:07:58,543 --> 00:08:01,001 Prý vyhasla už před více než sto lety. 102 00:08:01,084 --> 00:08:04,293 Ale je tak daleko, že k nám její světlo pořád letí. 103 00:08:05,209 --> 00:08:08,001 Tvá máma říkala, že je to jako vzpomínka. 104 00:08:09,168 --> 00:08:12,709 Sedávali jsme tady. Říkala, že život je jako ta hvězda. 105 00:08:14,418 --> 00:08:19,334 A všechny naše vzpomínky, lidi, co milujeme, místa, která jsme navštívili, 106 00:08:19,834 --> 00:08:22,751 to jo to světlo, které vidíme, když je ta hvězda pryč. 107 00:08:27,043 --> 00:08:30,043 Narodil ses tady, vyrostl jsi tady. 108 00:08:32,418 --> 00:08:34,668 Tenhle dóm je to jediné, co znáš. 109 00:08:37,459 --> 00:08:39,709 Je toho tolik, co jsi nezažil. 110 00:08:41,876 --> 00:08:43,334 Jednoho dne to napravíme. 111 00:08:44,043 --> 00:08:45,043 Jak? 112 00:08:45,126 --> 00:08:49,209 Než ses narodil, s mámou jsme se občas vykradli 113 00:08:49,293 --> 00:08:51,876 na jedno místo za východním hřebenem. 114 00:08:53,834 --> 00:08:55,918 Jediné místo, které tady milovala. 115 00:09:01,293 --> 00:09:02,584 Je to tady. 116 00:09:02,668 --> 00:09:04,501 Co je na něm tak úžasného? 117 00:09:04,584 --> 00:09:08,126 Uvidíš. Až budeš starší, uděláme si tam road trip. 118 00:09:08,209 --> 00:09:09,543 Co to je? 119 00:09:09,626 --> 00:09:11,668 To jsme dělávali na Zemi. 120 00:09:11,751 --> 00:09:14,084 Nejlepší způsob cestování. Bude to super. 121 00:09:23,334 --> 00:09:25,418 - Ahoj. - Čau. 122 00:09:25,501 --> 00:09:27,251 Tušil jsem, že tě tu najdu. 123 00:09:30,709 --> 00:09:32,501 Jak to šlo s paní Slaterovou? 124 00:09:33,751 --> 00:09:36,001 Za tři dny mě pošlou na Omegu. 125 00:09:37,209 --> 00:09:38,793 Jakmile skončí lockdown. 126 00:09:41,751 --> 00:09:42,918 Pořád to zvládneme. 127 00:09:43,001 --> 00:09:45,209 Ne, v pohodě. Nemusíme… 128 00:09:45,293 --> 00:09:49,293 Ať je tam cokoli, tvůj táta chtěl, abys to viděl. 129 00:09:50,543 --> 00:09:51,626 Jdeme do toho. 130 00:09:53,876 --> 00:09:56,709 - Jen jsem myslel, že bude víc času. - Já taky. 131 00:10:00,668 --> 00:10:03,959 Marcusi, tohle je moc vysoko. Proč musíme tak vysoko? 132 00:10:04,043 --> 00:10:05,959 - Jsme skoro tam. - Tady je. 133 00:10:06,043 --> 00:10:07,376 Máš svoje prášky? 134 00:10:07,459 --> 00:10:09,959 Jo, mám je. 135 00:10:10,043 --> 00:10:12,918 Proč mě vždycky peskuješ kvůli práškům? 136 00:10:13,001 --> 00:10:15,834 Protože máš srdce velikosti asteroidu. 137 00:10:15,918 --> 00:10:19,168 Jo? Ty máš pusu velikosti černé díry. 138 00:10:19,251 --> 00:10:20,251 To se ti povedlo. 139 00:10:21,043 --> 00:10:22,293 - Ahoj. - Čau. 140 00:10:23,709 --> 00:10:26,626 Co kdybychom to odteď dělali někde níž? 141 00:10:26,709 --> 00:10:28,209 - Ahoj. - Bylo by to lepší. 142 00:10:28,293 --> 00:10:31,876 - Jak to šlo s paní Slaterovou? - Nahání mi hrůzu. 143 00:10:31,959 --> 00:10:33,376 Jo, to všem. 144 00:10:33,459 --> 00:10:37,918 Brácha říkal, že s ní jeden kluk mluvil a pak na dva dny zmizel. 145 00:10:38,001 --> 00:10:39,459 A když ho našli, 146 00:10:39,543 --> 00:10:41,793 říkal, že si nepamatuje, co se stalo. 147 00:10:42,918 --> 00:10:45,001 Víš, že nic z toho není pravda? 148 00:10:45,084 --> 00:10:46,209 Jak to můžeš vědět? 149 00:10:46,293 --> 00:10:48,668 Brácha je génius. Tyhle věci ví. 150 00:10:49,626 --> 00:10:51,626 Ale vážně, jaká byla? 151 00:10:51,709 --> 00:10:52,876 Dala mi čokoládu. 152 00:10:52,959 --> 00:10:54,626 Jako opravdovou čokoládu? 153 00:10:55,293 --> 00:10:57,293 Ty jo, opravdová čokoláda. 154 00:10:57,959 --> 00:11:00,459 Nepamatuju si, kdy jsem ji měl naposledy. 155 00:11:03,626 --> 00:11:05,209 Počkat, co se to děje? 156 00:11:05,293 --> 00:11:06,709 Co je to s váma? 157 00:11:08,084 --> 00:11:09,501 Za tři dny odlétá. 158 00:11:09,584 --> 00:11:10,793 Cože? 159 00:11:10,876 --> 00:11:13,793 Ale další transport měl být až za dva měsíce. 160 00:11:13,876 --> 00:11:16,043 Jeden letí hned po lockdownu. 161 00:11:19,459 --> 00:11:23,418 Ale náš plán pořád platí, ne? 162 00:11:23,501 --> 00:11:24,668 Děláš si legraci? 163 00:11:26,084 --> 00:11:27,168 No jasně. Večer. 164 00:11:28,584 --> 00:11:30,293 Určitě jste připravení? 165 00:11:31,001 --> 00:11:33,293 S tím, co jsme přidali dnes, asi jo. 166 00:11:33,793 --> 00:11:37,251 Kdyby jen věděli, kolik jsme toho ukradli. 167 00:11:37,334 --> 00:11:39,709 - No… - Potřebujeme víc kyslíku. 168 00:11:39,793 --> 00:11:44,334 - Jestli vezmeme ještě něco, všimnou si. - Jo, ale až po dnešní noci. 169 00:11:45,001 --> 00:11:48,168 Hele, mám zadělátor. 170 00:11:48,251 --> 00:11:50,584 - Cože? - Je to na praskliny. 171 00:11:50,668 --> 00:11:53,751 - Těsnicí hmotu? - Jo, přesně tak. 172 00:11:56,168 --> 00:11:58,043 Rychle, zakryjte to. 173 00:11:59,418 --> 00:12:01,793 - Počkat. - Marcusi, pomoz mi to schovat. 174 00:12:08,376 --> 00:12:09,584 Caleb Channing? 175 00:12:10,918 --> 00:12:12,293 Ano, pane. 176 00:12:14,459 --> 00:12:15,876 Popel vašeho otce. 177 00:12:18,334 --> 00:12:19,501 Upřímnou soustrast. 178 00:12:31,459 --> 00:12:32,876 To bylo smutné. 179 00:12:41,876 --> 00:12:43,584 - Jsi v pohodě? - Jo. 180 00:12:43,668 --> 00:12:44,751 Určitě? 181 00:12:45,751 --> 00:12:46,959 To bude v pohodě. 182 00:12:49,459 --> 00:12:53,084 Jen říkám, že pointa lockdownu je, aby člověk nikam nechodil. 183 00:12:53,168 --> 00:12:54,668 Proto je dnešní noc perfektní. 184 00:12:54,751 --> 00:12:57,168 Jakmile budeme venku, nemůžou na nás. 185 00:12:57,251 --> 00:13:00,126 - Je to taková pojistka. - Ale má být meteorický roj. 186 00:13:00,626 --> 00:13:02,709 Vždyť tím straší každou chvíli. 187 00:13:02,793 --> 00:13:04,793 Viděl jsi někdy meteorický roj? 188 00:13:04,876 --> 00:13:07,043 To je hloupá otázka. Jak bych mohl? 189 00:13:07,126 --> 00:13:08,626 Nikdy jsme nebyli venku. 190 00:13:08,709 --> 00:13:10,376 Nemusíš jít, jestli nechceš. 191 00:13:10,459 --> 00:13:11,751 Jasně že chci. 192 00:13:11,834 --> 00:13:14,918 No a co ty? Určitě to zvládneš? 193 00:13:16,793 --> 00:13:17,876 Musí si vzít prášky. 194 00:13:17,959 --> 00:13:19,709 Kámo, můžeš toho nechat? 195 00:13:19,793 --> 00:13:21,501 Přestaň se tak strachovat. 196 00:13:21,584 --> 00:13:23,251 Kdo jiný se bude strachovat? 197 00:13:26,751 --> 00:13:28,459 Chci jít ven. 198 00:13:29,918 --> 00:13:31,084 Tak jo, domluveno. 199 00:13:32,168 --> 00:13:33,168 Hele. 200 00:13:34,709 --> 00:13:37,293 Nemáme přístupové kódy do garáže. 201 00:13:37,376 --> 00:13:38,501 Jak se dostaneme ven? 202 00:13:40,418 --> 00:13:41,626 Mám nápad. 203 00:13:44,959 --> 00:13:47,584 Addison Weaverová? To je tvůj nápad? 204 00:13:47,668 --> 00:13:50,543 Neciv na ni. Jo, to je můj nápad a je super. 205 00:13:50,626 --> 00:13:53,293 Před pár měsíci přiletěla ze Země. 206 00:13:53,376 --> 00:13:54,918 Nemá žádné přátele. 207 00:13:55,001 --> 00:13:56,209 Prý je divná. 208 00:13:57,126 --> 00:13:58,543 To zmáknu. 209 00:13:58,626 --> 00:14:00,626 Její táta je prý vědec. 210 00:14:00,709 --> 00:14:04,001 Takže má kódy ke garážím. 211 00:14:04,084 --> 00:14:07,584 Já ti nevím. Jak říkáš, nemá kamarády. 212 00:14:07,668 --> 00:14:09,584 Takže z ní vylákáme ty kódy? 213 00:14:10,543 --> 00:14:11,543 Hele. 214 00:14:11,626 --> 00:14:14,793 Až se vrátíme, můžeme pro ni udělat něco hezkého. 215 00:14:14,876 --> 00:14:17,584 Ale teď je to jediná cesta. 216 00:14:19,376 --> 00:14:20,376 Dobře. 217 00:14:29,876 --> 00:14:31,584 {\an8}HISTORIE DRUHÁ SVĚTOVÁ VÁLKA 218 00:14:34,834 --> 00:14:35,834 Ahoj. 219 00:14:39,001 --> 00:14:40,001 Co potřebuješ? 220 00:14:40,084 --> 00:14:41,501 Jmenuju se Dylan. 221 00:14:43,918 --> 00:14:45,043 Super jméno. 222 00:14:45,126 --> 00:14:48,751 Díky. Viděl jsem tě tady sedět, tak jsem si říkal… 223 00:14:51,876 --> 00:14:54,459 Hele, počkej. No tak. 224 00:14:54,543 --> 00:14:56,293 - Hele. - Dávej bacha. 225 00:14:58,001 --> 00:14:59,001 Počkej, Addison. 226 00:14:59,584 --> 00:15:01,334 To nevypadá dobře. 227 00:15:02,626 --> 00:15:04,043 Počkej, no tak. 228 00:15:05,584 --> 00:15:06,876 - Hele. - Co? 229 00:15:06,959 --> 00:15:09,126 - Jen… - Vím, co si o mně myslíte. 230 00:15:09,209 --> 00:15:11,084 Že jsem rozmazlená holka ze Země. 231 00:15:11,959 --> 00:15:14,751 Lidi se mnou mluví, jen když něco chtějí. 232 00:15:14,834 --> 00:15:16,084 Odpověď zní ne. 233 00:15:16,168 --> 00:15:19,418 Zaprvé, nevíš, proč jsem za tebou přišel. 234 00:15:19,501 --> 00:15:22,251 Možná mi bylo líto, že s tebou nikdo nemluví. 235 00:15:23,251 --> 00:15:24,501 Jasně. Skončil jsi? 236 00:15:25,126 --> 00:15:26,751 Dobře, počkej. 237 00:15:26,834 --> 00:15:28,543 Můžeš mě vyslechnout? 238 00:15:28,626 --> 00:15:29,626 - Prosím. - Co? 239 00:15:30,751 --> 00:15:35,334 Můj nejlepší kámoš má odletět. Napořád. 240 00:15:36,459 --> 00:15:38,876 Jeho táta byl ten těžař, co umřel. 241 00:15:40,959 --> 00:15:42,251 Promiň, to jsem… 242 00:15:43,459 --> 00:15:44,668 nevěděla. 243 00:15:45,918 --> 00:15:48,834 Určitě nás napráší. To budeme teprve v pytli. 244 00:15:48,918 --> 00:15:50,751 Musíš být pozitivnější. 245 00:15:50,834 --> 00:15:53,751 Určitě to na nás napráská. 246 00:15:53,834 --> 00:15:55,793 Snažíš se všechny vyděsit? 247 00:15:55,876 --> 00:15:57,251 Proč by nám pomáhala? 248 00:15:59,001 --> 00:16:00,668 Na co potřebujete ty kódy? 249 00:16:03,084 --> 00:16:07,168 Potřebujeme si půjčit jeden rover. 250 00:16:08,084 --> 00:16:09,334 Na co? 251 00:16:09,418 --> 00:16:10,751 Potřebujeme někam dojet. 252 00:16:11,293 --> 00:16:13,834 - Kam potřebujete dojet? - To není důležité. 253 00:16:13,918 --> 00:16:15,543 Je, jestli chcete ty kódy. 254 00:16:16,043 --> 00:16:17,043 Dobře. 255 00:16:19,543 --> 00:16:21,751 Asi den cesty odsud leží kráter. 256 00:16:21,834 --> 00:16:23,043 Je v osmém kvadrantu. 257 00:16:23,126 --> 00:16:25,709 Tam nemá nikdo chodit. Nechodí tam ani těžaři. 258 00:16:25,793 --> 00:16:29,418 Potřebujeme od tebe jen ty kódy, abychom se dostali ven. 259 00:16:29,501 --> 00:16:32,168 Pořád nechápu, proč to chcete udělat. 260 00:16:32,251 --> 00:16:34,376 Už jsem ti to říkal. Jeho táta chtěl… 261 00:16:34,459 --> 00:16:36,376 Jo, chápu, proč tam chce on. 262 00:16:36,959 --> 00:16:37,959 Ale proč ty? 263 00:16:39,168 --> 00:16:40,251 Je to můj kámoš. 264 00:16:50,751 --> 00:16:53,168 Aha, dobře. 265 00:16:54,543 --> 00:16:56,959 - Seženu vám ty kódy. - Fakt? 266 00:16:57,043 --> 00:16:58,751 Pod jednou podmínkou. 267 00:16:58,834 --> 00:17:00,459 Jasně, cokoli. 268 00:17:00,543 --> 00:17:02,668 - Cože? - Chce jet s náma. 269 00:17:02,751 --> 00:17:03,751 Proč? 270 00:17:03,834 --> 00:17:06,876 Nevím. Prý nám ty kódy jinak nedá. 271 00:17:07,584 --> 00:17:10,126 Tohle je špatný nápad. Ne. 272 00:17:10,209 --> 00:17:13,001 - Je to ten nejhorší nápad. - Proč? 273 00:17:13,084 --> 00:17:15,334 - Protože je ze Země. - No a? 274 00:17:15,418 --> 00:17:18,918 Lidi ze Země to mají jinak. Jsou zvláštní. 275 00:17:19,001 --> 00:17:20,543 Ty jsi zvláštní. 276 00:17:20,626 --> 00:17:22,043 Dejme jí šanci. 277 00:17:22,126 --> 00:17:23,918 Neví, jak to mezi náma chodí. 278 00:17:24,001 --> 00:17:28,751 Hele, jestli ji nevezmeme s sebou, nedá nám ty kódy. 279 00:17:28,834 --> 00:17:29,834 Přesně tak. 280 00:17:30,376 --> 00:17:34,001 - Takže hlasujeme. Kdo je pro? - Jo. 281 00:17:35,918 --> 00:17:38,459 - Musí to být jednohlasně. - Dělej, Borney. 282 00:17:41,001 --> 00:17:43,168 - Díky. Nechte mě vyhrát. - To není fér. 283 00:17:43,251 --> 00:17:44,709 - Ne, to ne. - No tak. 284 00:17:44,793 --> 00:17:46,334 - Ne. - Vylijete mi pití. 285 00:17:46,418 --> 00:17:48,043 - Co blbneš? - Skončili jste? 286 00:17:50,376 --> 00:17:52,001 Tak jak teda? 287 00:17:57,168 --> 00:17:58,584 Jdeme ukrást rover. 288 00:18:00,001 --> 00:18:02,418 Jasně, hned to bude. Akorát nevím jak! 289 00:18:02,501 --> 00:18:05,543 Říkal jsem to! Říkal jsem, že je to špatný nápad! 290 00:18:05,626 --> 00:18:07,959 Borney, nepomáháš! Co kdybys… 291 00:18:09,418 --> 00:18:10,876 Super nápad. 292 00:18:16,209 --> 00:18:20,501 Pozor, všichni pracovníci a rezidenti dómu. 293 00:18:21,668 --> 00:18:27,834 Povinný lockdown celého dómu začne za tři minuty. 294 00:18:27,918 --> 00:18:29,209 Měli bychom jít. 295 00:18:29,293 --> 00:18:30,501 Nekecej. 296 00:18:41,418 --> 00:18:42,501 Kyslíku je dost. 297 00:18:42,584 --> 00:18:44,501 - Jo, tohle je fajn. - Tak jo. 298 00:18:46,668 --> 00:18:48,793 - Marcusi? - Mám to. 299 00:18:50,543 --> 00:18:52,376 Určitě víš, jak se to řídí? 300 00:18:52,459 --> 00:18:54,543 Děláš si legraci? Řídí se to samo. 301 00:18:58,251 --> 00:18:59,418 V pohodě. 302 00:19:22,168 --> 00:19:23,626 Běž otevřít dveře. 303 00:19:23,709 --> 00:19:26,459 Abyste odjeli beze mě? Ani nápad. 304 00:19:27,043 --> 00:19:28,459 Já to udělám. Jaký je kód? 305 00:19:29,168 --> 00:19:30,959 Deset, 28, 58. 306 00:19:32,084 --> 00:19:34,293 Deset, 28, 58. Dobře. 307 00:19:43,168 --> 00:19:44,209 Hele, co to je? 308 00:19:44,293 --> 00:19:47,459 Jen něco ze Země. Je to tradice. 309 00:19:48,751 --> 00:19:50,501 Říkal jsi, že je to road trip. 310 00:19:52,876 --> 00:19:54,459 - Tak jo. - Pozemšťani… 311 00:19:56,876 --> 00:19:58,751 Pozor, všichni pracovníci. 312 00:19:58,834 --> 00:20:02,918 Za minutu začne povinný lockdown. 313 00:20:06,459 --> 00:20:08,376 Víš, co je na road tripu nejlepší? 314 00:20:09,751 --> 00:20:11,584 Všechno hodíš za hlavu. 315 00:20:22,959 --> 00:20:25,293 Všechno, co se stalo. 316 00:20:25,376 --> 00:20:27,418 Všechny chyby, které jsi udělal. 317 00:20:27,501 --> 00:20:29,418 Všechny sny, o které jsi přišel. 318 00:20:31,459 --> 00:20:32,751 To, kým jsi měl být. 319 00:20:32,834 --> 00:20:34,751 To, kým tě ostatní chtěli mít. 320 00:20:39,293 --> 00:20:40,376 Jedeme. 321 00:20:42,084 --> 00:20:45,293 Teď se rozhoduješ ty. Ty si vybíráš vlastní cestu. 322 00:20:52,918 --> 00:20:57,918 A pamatuj si, že nejde jen o to, kam máš namířeno. 323 00:20:58,001 --> 00:21:01,584 Jde o to, jak a s kým se tam dostaneš. 324 00:21:03,001 --> 00:21:06,209 Na konci nejsi ten samý člověk, kterým jsi byl na začátku. 325 00:21:16,459 --> 00:21:20,668 V tom magickém místě mezi tím, kde jsi byl, a tím, kam máš namířeno… 326 00:21:26,543 --> 00:21:27,543 jsi svobodný. 327 00:21:29,459 --> 00:21:31,334 Jsi strůjcem svého vlastního osudu. 328 00:21:38,126 --> 00:21:41,334 Zvládli jsme to. Jsme venku. 329 00:21:42,459 --> 00:21:43,668 Koukněte na to. 330 00:21:44,251 --> 00:21:46,209 Ta cesta se vine dál a dál. 331 00:21:46,834 --> 00:21:48,626 - Jsi v pohodě? - Jo. 332 00:21:48,709 --> 00:21:50,876 Tohle bude pecka. 333 00:21:50,959 --> 00:21:53,876 Jsou z nás… něco jako dobrodruzi… Jak se tomu říká? 334 00:21:53,959 --> 00:21:55,626 Strůjci vlastního osudu. 335 00:21:56,751 --> 00:21:58,751 To se mi líbí. 336 00:21:59,501 --> 00:22:00,709 Strůjci vlastního osudu. 337 00:22:05,334 --> 00:22:08,168 - Jste připraveni vidět Měsíc? - Jo. 338 00:22:10,876 --> 00:22:12,168 Jdeme na to! 339 00:22:12,251 --> 00:22:14,584 Navštívíme spoustu míst. Společně. 340 00:22:14,668 --> 00:22:16,126 Bude to zábava. 341 00:22:16,209 --> 00:22:18,376 - Nech mě řídit. - Bude to pecka. 342 00:22:19,334 --> 00:22:20,501 Jdeme na to! 343 00:22:49,793 --> 00:22:52,668 - Co dělá tohle? - Ne, to nemačkej. 344 00:22:53,251 --> 00:22:55,626 A tohle zastaví… 345 00:22:58,709 --> 00:23:01,876 Jedeme už tak dvě hodiny, ale vypadá to, že správně. 346 00:23:01,959 --> 00:23:05,834 Zbývá nám ještě deset hodin. 347 00:23:09,543 --> 00:23:10,918 To není vtipný! 348 00:23:12,001 --> 00:23:14,918 - Nech mě! - Dej sem tu čepici. 349 00:23:15,001 --> 00:23:16,251 Přestaň! 350 00:23:17,668 --> 00:23:20,459 - Hele! - Koukni se na sebe. 351 00:23:20,543 --> 00:23:22,334 - Bože. - Tohle vypadá líp. 352 00:23:22,418 --> 00:23:24,293 Addison, vážně to vypadá líp? 353 00:23:25,793 --> 00:23:27,584 Tohle je ten transport? 354 00:23:28,668 --> 00:23:29,668 Jo. 355 00:23:40,251 --> 00:23:41,418 Čas na prášky. 356 00:23:46,084 --> 00:23:49,168 - Na co je bereš? - Má obrovské srdce. 357 00:23:49,251 --> 00:23:51,209 Podle doktorů za pár let umře. 358 00:23:51,293 --> 00:23:53,209 - Kámo. - Co? Je to pravda. 359 00:23:53,293 --> 00:23:55,834 Neumře, protože bere ty léky. 360 00:23:57,084 --> 00:23:59,001 - Tak to bude v pohodě. - Hele. 361 00:23:59,084 --> 00:24:01,126 Můžeš počkat? Musíš se napít. 362 00:24:01,209 --> 00:24:03,043 Jinak budeš kašlat. 363 00:24:06,293 --> 00:24:07,334 Ty jo. 364 00:24:07,418 --> 00:24:10,376 Hele, pojďte se na to podívat. 365 00:24:14,459 --> 00:24:16,626 Nikdy jsem nic takového neviděl. 366 00:24:21,209 --> 00:24:22,876 Zajímalo by mě, co to má být. 367 00:24:27,751 --> 00:24:29,918 Táta mi o takových věcech vyprávěl. 368 00:24:31,001 --> 00:24:34,418 Když se sem před dávnou dobou poprvé vydali ze Země 369 00:24:34,501 --> 00:24:35,876 a začali tu stavět, 370 00:24:35,959 --> 00:24:38,501 čekali, že Měsíc bude úžasné místo. 371 00:24:38,584 --> 00:24:40,168 Takový ráj. 372 00:24:40,251 --> 00:24:43,293 Naprostý sen všech lidí. 373 00:24:43,376 --> 00:24:46,543 Ale když našli Omegu, všechno se změnilo. 374 00:24:46,626 --> 00:24:49,418 Teď je tady spousta věcí, které se nedodělaly. 375 00:25:03,334 --> 00:25:05,501 Dokážete si to představit hotové? 376 00:25:05,584 --> 00:25:06,459 Jo. 377 00:25:06,543 --> 00:25:07,793 Byla by to pecka. 378 00:25:15,126 --> 00:25:17,043 Jsou budovy na Zemi takhle velké? 379 00:25:18,168 --> 00:25:20,501 Jo, většina ještě větší. 380 00:25:20,584 --> 00:25:22,668 Co je ještě jiné? 381 00:25:22,751 --> 00:25:25,126 - Mezi Zemí a Měsícem? - Jo. 382 00:25:25,209 --> 00:25:26,751 No, tak třeba… 383 00:25:27,584 --> 00:25:31,251 Na Zemi jsou stromy, které na podzim mění barvy. 384 00:25:33,584 --> 00:25:35,834 Voda. Nemáte tu televize. 385 00:25:35,918 --> 00:25:37,668 Od přistání jsem nečetla knihu. 386 00:25:37,751 --> 00:25:41,876 Nemáte tu hudbu, déšť, sníh, vítr, počasí obecně. 387 00:25:41,959 --> 00:25:44,251 Vás tohle neučí ve škole? 388 00:25:46,376 --> 00:25:51,918 Ne. Ve škole nás učí, jak těžit helium, jak se vypořádat s gravitací v dolech 389 00:25:52,001 --> 00:25:55,168 a jak nakládat s vytěženým heliem. 390 00:25:55,251 --> 00:25:58,876 To všechno, aby měli boháči dost paliva na cestu k Omeze. 391 00:25:58,959 --> 00:26:01,251 Je to fakt super program. 392 00:26:02,709 --> 00:26:05,418 Tak jak toho víte tolik o Zemi? 393 00:26:07,251 --> 00:26:09,043 Protože tam táta vyrůstal. 394 00:26:09,126 --> 00:26:11,668 Všichni vaši rodiče vyrůstali na Zemi? 395 00:26:11,751 --> 00:26:13,918 Moji ne. Ale prarodiče ano. 396 00:26:14,001 --> 00:26:16,584 - U Borneyho to byli… - Praprarodiče. 397 00:26:16,668 --> 00:26:18,418 Jo. A Marcus… 398 00:26:19,459 --> 00:26:21,626 Jak dlouho máš rodiče na šutru? 399 00:26:22,668 --> 00:26:23,751 Dlouho. 400 00:26:24,501 --> 00:26:28,168 To vůbec nedává smysl. Je to smlouva na 20 let. 401 00:26:28,251 --> 00:26:31,251 Dvacet let práce a pak letíš s rodinou k Omeze. 402 00:26:31,334 --> 00:26:32,668 Jo, tohle tvrdí. 403 00:26:32,751 --> 00:26:35,001 Ale neřeknou ti, že pokaždé, když se zpozdíš… 404 00:26:35,084 --> 00:26:36,084 Nebo onemocníš… 405 00:26:36,168 --> 00:26:38,251 Nebo jakkoli zdržíš produkci… 406 00:26:38,334 --> 00:26:40,376 Přidají ti k té smlouvě další čas. 407 00:26:40,459 --> 00:26:44,251 Když táta začal těžit, musel nejdřív odpracovat šest let za dědu, 408 00:26:44,334 --> 00:26:46,084 než začal odpracovávat svých 20. 409 00:26:47,376 --> 00:26:49,209 Je to jeden velký podvod. 410 00:26:52,293 --> 00:26:53,334 To mě mrzí. 411 00:26:55,209 --> 00:26:56,459 Nevěděla jsem to. 412 00:27:03,709 --> 00:27:05,293 Je nebe opravdu modré? 413 00:27:07,543 --> 00:27:08,793 Cože? 414 00:27:09,793 --> 00:27:14,209 Je nebe na Zemi opravdu modré? 415 00:27:17,418 --> 00:27:18,418 Jo. 416 00:27:19,293 --> 00:27:23,459 Během dne je úplně modré. 417 00:27:28,168 --> 00:27:29,293 Ty jo. 418 00:27:35,918 --> 00:27:38,418 Calebe, co je v tom kráteru? 419 00:27:42,251 --> 00:27:43,501 Netuším. 420 00:27:47,959 --> 00:27:49,793 Kdykoli o něm táta mluvil, 421 00:27:51,001 --> 00:27:56,251 říkal jen, že pro mámu bylo důležité, abych ho viděl. 422 00:27:59,584 --> 00:28:04,501 Jednou mluvil o potůčku, který se rozděluje na dva. 423 00:28:05,293 --> 00:28:07,334 O potůčku? Uvnitř kráteru? 424 00:28:08,876 --> 00:28:10,543 Asi byl zmatený. 425 00:28:10,626 --> 00:28:13,501 - Určitě je tam poklad. - Ty vidíš poklady všude. 426 00:28:13,584 --> 00:28:17,001 Bude tam! Brácha říkal, že první osadníci, co sem přišli, 427 00:28:17,084 --> 00:28:18,584 s sebou přinesli poklady. 428 00:28:18,668 --> 00:28:21,209 A pak je ukryli na dalekých místech. 429 00:28:21,293 --> 00:28:23,418 Kdyby tu nějaké poklady byly, 430 00:28:23,501 --> 00:28:25,084 dávno by je vzali na Omegu. 431 00:28:25,168 --> 00:28:28,293 To nemůžeš vědět. Až najdu poklad, nechám si ho. 432 00:28:28,376 --> 00:28:30,084 A všichni budete smutní 433 00:28:30,168 --> 00:28:32,918 a budete škemrat, abych se rozdělil. 434 00:28:33,001 --> 00:28:34,668 A já řeknu, že máte smůlu. 435 00:28:34,751 --> 00:28:37,251 Že mi příště budete muset víc věřit 436 00:28:37,334 --> 00:28:40,668 a možná se s váma rozdělím o příští poklad. 437 00:28:41,418 --> 00:28:44,626 Ještě jednou řekneš poklad, a půjdeš ven bez skafandru. 438 00:28:45,376 --> 00:28:46,793 Poklad. 439 00:28:46,876 --> 00:28:48,459 - Tak jo, jdeš ven. - No tak. 440 00:28:48,543 --> 00:28:49,626 Hele. 441 00:28:50,334 --> 00:28:51,834 Když už jsme u toho, 442 00:28:53,084 --> 00:28:54,793 chcete zažít něco zábavného? 443 00:29:03,293 --> 00:29:04,543 Díky. 444 00:29:04,626 --> 00:29:06,334 - Připraveni? - Jo. 445 00:29:06,418 --> 00:29:08,584 - Tak jo, můžeme. - Díky, Borney. 446 00:29:13,251 --> 00:29:16,251 Máš mnohem hezčí skafandr než my. 447 00:29:19,209 --> 00:29:20,876 Koupil mi ho táta. 448 00:29:26,668 --> 00:29:28,043 Kdo půjde jako první? 449 00:29:32,293 --> 00:29:35,418 Měl by jít Marcus. 450 00:29:35,918 --> 00:29:38,459 - Jo. - Rozhodně. 451 00:29:40,043 --> 00:29:41,043 Tak jo. 452 00:29:42,418 --> 00:29:43,418 Dobře. 453 00:30:53,543 --> 00:30:55,709 Koukej, Calebe. 454 00:30:58,293 --> 00:30:59,876 To je boží. 455 00:31:02,084 --> 00:31:03,084 Koukej. 456 00:31:04,334 --> 00:31:05,584 Skáču tak vysoko. 457 00:31:11,751 --> 00:31:12,959 Jo! 458 00:31:16,043 --> 00:31:18,376 Nic takového na Zemi nemáte, co? 459 00:31:18,459 --> 00:31:19,543 Tohle je boží! 460 00:31:21,376 --> 00:31:23,251 Koukejte na to. 461 00:31:28,709 --> 00:31:29,876 To je Země? 462 00:31:31,126 --> 00:31:33,543 - Addison, kde jsi bydlela? - Kámo. 463 00:31:35,751 --> 00:31:36,834 Co? 464 00:31:40,418 --> 00:31:41,501 Víte co? 465 00:31:45,209 --> 00:31:46,501 Užijeme si trochu zábavy. 466 00:31:49,793 --> 00:31:51,793 Na konci deváté směny 467 00:31:51,876 --> 00:31:53,709 jde na pálku 468 00:31:53,793 --> 00:31:56,418 Tollefson se dvěma outy. 469 00:31:57,043 --> 00:32:02,543 Weaver se pokusí ukončit napínavý sedmý zápas. 470 00:32:05,334 --> 00:32:09,418 Jdeme na to, dámy a pánové. Dav už se nemůže dočkat. 471 00:32:09,501 --> 00:32:11,668 Určitě je slyšíte skandovat. 472 00:32:11,751 --> 00:32:13,709 „Weaver.“ 473 00:32:13,793 --> 00:32:16,376 - Co to dělá? - Netuším. 474 00:32:19,793 --> 00:32:22,376 A tady je nadhoz. 475 00:32:30,251 --> 00:32:32,543 Tollefson odpaluje! 476 00:32:33,709 --> 00:32:36,751 - Musíš to chytit! - Letí to do vesmíru. 477 00:32:38,543 --> 00:32:40,376 Oběhni mety. 478 00:32:40,459 --> 00:32:41,459 Co? 479 00:32:42,959 --> 00:32:45,334 Tohle je vážně jedna z nejoblíbenějších her? 480 00:32:46,543 --> 00:32:48,709 Jo. S gravitací. 481 00:32:48,793 --> 00:32:49,793 Vážně? 482 00:32:50,376 --> 00:32:51,376 Měsíc stojí za prd. 483 00:32:52,626 --> 00:32:54,043 Mně se to docela líbilo. 484 00:32:54,793 --> 00:32:57,334 - Kam jdeš? - Projít se. 485 00:32:57,418 --> 00:32:59,751 - Nechoď moc daleko. - Dobře, tati. 486 00:33:50,751 --> 00:33:52,168 - Pecka! - Nedělej to! 487 00:33:52,251 --> 00:33:53,376 - Do toho! - No tak! 488 00:33:53,459 --> 00:33:55,084 - Výš už ne! - Pozemšťanko. 489 00:33:55,168 --> 00:33:56,209 Koukej na to! 490 00:33:56,293 --> 00:33:58,126 - Bože. - Vidíte to? 491 00:33:58,209 --> 00:34:01,584 Pamatuj si, že nejdůležitější je odraz. 492 00:34:01,668 --> 00:34:03,751 Čím víc se odrazíš, tím výš poletíš. 493 00:34:03,834 --> 00:34:05,501 Takže si pořádně dřepni 494 00:34:05,584 --> 00:34:08,668 a pak se odraz a otevři ventil. 495 00:34:08,751 --> 00:34:10,293 Je to bezpečné? 496 00:34:10,376 --> 00:34:13,209 - Borney, přestaň fňukat. - Ty fňukáš. 497 00:34:13,876 --> 00:34:17,293 Co to sakra děláte? Snažíte se snad zabít? 498 00:34:18,334 --> 00:34:19,334 Nehysterči. 499 00:34:19,418 --> 00:34:22,793 Stačí pustit trochu plynu na cestě dolů a zpomalit pád. 500 00:34:22,876 --> 00:34:24,584 A co když se přetrhne kabel? 501 00:34:24,668 --> 00:34:26,584 Odletíte do vesmíru! 502 00:34:26,668 --> 00:34:29,168 Ten kabel utáhne několik tun. 503 00:34:29,251 --> 00:34:30,668 Navíc plýtváte kyslíkem! 504 00:34:30,751 --> 00:34:32,001 Je to lahev navíc. 505 00:34:32,084 --> 00:34:34,376 No venku moc kyslíku není. 506 00:34:34,459 --> 00:34:36,709 Nepoužít ji je plýtvání. 507 00:34:38,751 --> 00:34:40,709 Nic hloupějšího jsem neslyšela. 508 00:34:43,168 --> 00:34:44,251 Počkej, Dylane. 509 00:34:47,251 --> 00:34:49,876 Co ty vůbec víš? Myslela sis, že baseball je zábava. 510 00:34:49,959 --> 00:34:53,251 - Má přijít meteorický déšť. - Vidíš nějaké meteory? 511 00:34:54,584 --> 00:34:56,584 No tak, Pozemšťanko. 512 00:34:57,459 --> 00:35:00,043 Přiznej, že se bojíš. 513 00:35:15,709 --> 00:35:17,126 Líbí se mi. 514 00:35:17,209 --> 00:35:18,209 Je super. 515 00:35:21,251 --> 00:35:22,751 Jo, je v pohodě. 516 00:35:22,834 --> 00:35:24,126 Pěkně, Addison! 517 00:35:32,126 --> 00:35:34,084 Tak co na to říkáš? 518 00:35:35,584 --> 00:35:41,001 Nevím. Asi máte trochu pravdu. 519 00:35:41,084 --> 00:35:43,501 Byla to docela sranda. 520 00:35:53,168 --> 00:35:54,418 To dáš. 521 00:35:58,459 --> 00:36:00,084 Tohle je boží! 522 00:36:11,043 --> 00:36:11,918 Připraven? 523 00:36:12,001 --> 00:36:14,418 Ne, asi jsem něco nechal v roveru. 524 00:36:14,501 --> 00:36:16,251 - Tři, dva, jedna. - Cože? 525 00:36:16,334 --> 00:36:17,334 - Start! 526 00:36:19,334 --> 00:36:21,459 Strůjci vlastního osudu! 527 00:36:22,001 --> 00:36:23,626 - To dáš, Dylane. - Jo! 528 00:36:23,709 --> 00:36:24,876 Jo! 529 00:36:25,876 --> 00:36:26,709 Pěkně! 530 00:36:29,501 --> 00:36:31,251 - Jde jí to. - Plácnem si! 531 00:36:33,043 --> 00:36:34,584 Bože! 532 00:36:35,709 --> 00:36:37,084 Jo! 533 00:36:37,168 --> 00:36:38,251 Počkat! 534 00:37:00,459 --> 00:37:02,168 Tak jo, Borney! 535 00:37:04,876 --> 00:37:06,209 Borney! 536 00:37:16,751 --> 00:37:19,084 - Ne! - Borney! 537 00:37:19,168 --> 00:37:20,376 Co budeme dělat? 538 00:37:22,293 --> 00:37:24,918 Já chci dolů. 539 00:37:28,251 --> 00:37:30,793 Poslouchej, Borney, musíš zavřít tu lahev. 540 00:37:30,876 --> 00:37:33,043 Zavři ventil lahve. 541 00:37:34,251 --> 00:37:36,959 Nedosáhnu na ni. 542 00:37:38,334 --> 00:37:40,376 Jestli něco neuděláme, je po něm. 543 00:37:40,459 --> 00:37:42,543 - Co máme dělat? - Já nevím! 544 00:37:42,626 --> 00:37:45,293 Prosím, já chci dolů. 545 00:37:45,376 --> 00:37:47,793 - Musíme rychle. - Rychle co? 546 00:37:47,876 --> 00:37:49,751 - Marcusi, co to děláš? - Marcusi! 547 00:37:53,168 --> 00:37:55,001 Jdu s váma. 548 00:37:55,501 --> 00:37:56,751 Budeš nás navigovat. 549 00:37:56,834 --> 00:37:59,251 - Zůstaň tady a sleduj to. - Ale… 550 00:38:00,293 --> 00:38:02,126 No tak. Potřebujeme tě. 551 00:38:05,126 --> 00:38:06,543 Dobře. 552 00:38:10,834 --> 00:38:13,293 Marcusi, musíš letět trochu doprava. 553 00:38:15,126 --> 00:38:18,001 Až si Borney odpojí lahev, začne padat. 554 00:38:18,084 --> 00:38:19,626 Budeš ho muset chytit. 555 00:38:20,501 --> 00:38:21,751 Zachráníme ho. 556 00:38:22,751 --> 00:38:26,168 Neboj! Zachráníme ho. 557 00:38:27,084 --> 00:38:29,043 - Dáváš to skvěle. - Bojím se. 558 00:38:29,126 --> 00:38:31,001 Zkus zůstat v klidu. 559 00:38:31,084 --> 00:38:32,793 - Dobře. - Rychle! 560 00:38:35,168 --> 00:38:37,793 Borney, Marcus je na cestě. 561 00:38:38,293 --> 00:38:41,251 Potřebuju, abys mě poslouchal. Odepni si lahev. 562 00:38:41,334 --> 00:38:42,918 - Nikde ho nevidím. - Dobře? 563 00:38:43,001 --> 00:38:44,209 To zvládneš. 564 00:38:44,293 --> 00:38:46,751 Vezmi do ruky ten popruh a zatáhni. 565 00:38:49,043 --> 00:38:50,334 Marcusi, pozor! 566 00:38:53,376 --> 00:38:54,376 Marcusi! 567 00:38:54,459 --> 00:38:57,668 - Chyť mě za ruku! - Pomoz mi, Marcusi. 568 00:38:57,751 --> 00:38:59,001 Mám ho. 569 00:38:59,584 --> 00:39:01,168 Neudržím se! 570 00:39:01,251 --> 00:39:03,126 - Nedám to! - Borney! 571 00:39:03,209 --> 00:39:04,584 Bože, pomoc! 572 00:39:04,668 --> 00:39:06,084 Ne! 573 00:39:07,043 --> 00:39:08,126 Jsem za váma! 574 00:39:11,876 --> 00:39:13,334 Bacha! 575 00:39:36,918 --> 00:39:39,084 Baseball byl lepší. 576 00:39:41,834 --> 00:39:43,751 Borney, jsi v pohodě? 577 00:39:43,834 --> 00:39:45,376 - Jo, jsem. - Určitě? 578 00:39:45,459 --> 00:39:46,459 Dobře. 579 00:39:46,543 --> 00:39:48,251 Měl by sis spravit to poutko. 580 00:39:48,334 --> 00:39:50,001 Naštěstí mám zadělátor. 581 00:39:50,084 --> 00:39:51,084 Jsi v pohodě? 582 00:39:52,584 --> 00:39:54,376 Jo, jsem. 583 00:39:56,584 --> 00:39:57,918 Měli bychom se vrátit. 584 00:39:59,459 --> 00:40:00,376 Cože? 585 00:40:03,043 --> 00:40:05,459 Musíme se vrátit do dómu. 586 00:40:07,793 --> 00:40:11,543 Hele, chápu. 587 00:40:11,626 --> 00:40:12,709 Měla jsi pravdu. 588 00:40:13,793 --> 00:40:14,793 Byla to blbost. 589 00:40:14,876 --> 00:40:17,043 Myslíš, že mi jde o to mít pravdu? 590 00:40:18,501 --> 00:40:21,001 Použili jsme příliš mnoho kyslíku. 591 00:40:21,084 --> 00:40:22,334 To nemůžeš vědět. 592 00:40:22,418 --> 00:40:25,501 Říkal jsi, že máme jen jednu lahev navíc. Přišli jsme o dvě. 593 00:40:25,584 --> 00:40:28,626 A o kyslík, co jste použili, abyste je zachránili. 594 00:40:29,376 --> 00:40:31,459 Nemáme dost ani na cestu tam. 595 00:40:32,293 --> 00:40:34,501 Bože. Něco vymyslíme, dobře? 596 00:40:38,084 --> 00:40:41,084 Všichni jsme to dělali. Není to tvoje chyba. 597 00:40:44,043 --> 00:40:45,043 Počkat. 598 00:40:47,084 --> 00:40:48,293 Co získat víc? 599 00:40:49,126 --> 00:40:50,126 Jak? 600 00:40:50,209 --> 00:40:51,543 Máš pořád ten projektor? 601 00:40:51,626 --> 00:40:53,251 K čemu nám bude? 602 00:40:53,334 --> 00:40:55,168 Pojďte se mnou. Ukážu vám to. 603 00:41:01,459 --> 00:41:03,126 {\an8}ZBÝVÁ URAZILI JSTE 604 00:41:03,209 --> 00:41:05,709 {\an8}- Ne, zahni doleva. - To… 605 00:41:05,793 --> 00:41:06,793 Tohle je levá. 606 00:41:07,709 --> 00:41:09,793 - Hledáš snad… - Jo. 607 00:41:09,876 --> 00:41:12,459 - Co hledáme? - Počkej, tady. 608 00:41:12,543 --> 00:41:14,668 - Hele! - Přibliž to. Prosím. 609 00:41:19,668 --> 00:41:20,876 Co to je? 610 00:41:20,959 --> 00:41:22,543 Tady vezmeme kyslík. 611 00:41:22,626 --> 00:41:24,251 Je to stará základna. 612 00:41:24,334 --> 00:41:27,793 Těžaři si tam chodili pro zásoby. 613 00:41:28,959 --> 00:41:30,584 Myslíte, že tam něco zůstalo? 614 00:41:31,584 --> 00:41:35,001 Určitě. Navíc se bez toho nedostaneme ke kráteru. 615 00:41:43,751 --> 00:41:45,251 I kdyby to fungovalo, 616 00:41:45,334 --> 00:41:47,501 budeme tam dýl, než jsme čekali. 617 00:41:47,584 --> 00:41:50,668 Jo, ale máme čas. Lockdown není ani v půlce. 618 00:41:50,751 --> 00:41:53,668 No ale dřív nebo později budeme muset spát. 619 00:41:53,751 --> 00:41:56,959 Nejdřív bychom se měli ujistit, že můžeme dýchat. 620 00:42:00,293 --> 00:42:03,459 Jestli nejdeme zpátky, tak kam jdeme? 621 00:42:03,543 --> 00:42:04,751 Na základnu. 622 00:42:04,834 --> 00:42:06,459 Seženeme tam kyslík. 623 00:42:06,543 --> 00:42:09,209 Na jakou základnu? 624 00:42:10,084 --> 00:42:11,834 Vždyť tady není nic kromě… 625 00:42:14,001 --> 00:42:16,501 - Snad ne tahle základna? - A je to tady. 626 00:42:16,584 --> 00:42:19,001 Děláte si legraci? Na tuhle základnu? 627 00:42:19,084 --> 00:42:20,376 Tam nemůžeme. 628 00:42:20,459 --> 00:42:22,418 Borney, jsou to jen příběhy. 629 00:42:22,501 --> 00:42:23,834 Počkat, co? 630 00:42:25,001 --> 00:42:26,834 Co? Vesmírní duchové. 631 00:42:26,918 --> 00:42:29,043 - Musíme jet zpátky. - Nejedeme zpátky. 632 00:42:29,126 --> 00:42:32,251 Borney, vesmírní duchové neexistujou. 633 00:42:32,334 --> 00:42:34,543 To nevíš. Myslíte si, že víte všechno. 634 00:42:34,626 --> 00:42:36,709 - Brácha říkal… - A dost. 635 00:42:37,876 --> 00:42:40,334 Víš co? Tvůj brácha stojí za prd. 636 00:42:41,459 --> 00:42:42,876 - To vezmeš zpátky. - Ne. 637 00:42:42,959 --> 00:42:43,959 To teda jo. 638 00:42:44,043 --> 00:42:45,834 Ne, protože ti motá hlavu. 639 00:42:45,918 --> 00:42:47,209 Vypráví ti příběhy, 640 00:42:47,293 --> 00:42:49,793 kvůli kterým se pak bojíš vlastního stínu. 641 00:42:49,876 --> 00:42:51,793 - Je to břídil! - Ty jsi břídil! 642 00:42:51,876 --> 00:42:53,751 - Ale on je větší! - To stačí. 643 00:42:53,834 --> 00:42:55,543 Aspoň nemám v rodině zbabělce. 644 00:42:57,126 --> 00:42:58,168 Co jsi to řekl? 645 00:42:59,834 --> 00:43:01,209 - Pojď sem! - Hele! 646 00:43:01,293 --> 00:43:02,418 - Dost! - Zopakuj to! 647 00:43:02,501 --> 00:43:04,834 - O bráchovi mluvit nebudeš! - Přestaňte! 648 00:43:04,918 --> 00:43:06,418 - Zopakuj to! - Nech mě! 649 00:43:07,876 --> 00:43:09,376 - Stačí! - Nech mě! 650 00:43:09,459 --> 00:43:11,584 - Nech ho. - Slyšel jsi ho? 651 00:43:11,668 --> 00:43:13,876 Všichni toho nechte! 652 00:43:18,126 --> 00:43:20,751 Takhle chcete strávit poslední dny spolu? 653 00:43:24,418 --> 00:43:25,418 No tak. 654 00:43:28,876 --> 00:43:30,043 Promiň. 655 00:43:32,001 --> 00:43:33,084 Mrzí mě to. 656 00:43:34,793 --> 00:43:36,334 Neměl jsem to říkat. 657 00:43:41,584 --> 00:43:44,584 Taky se omlouvám. 658 00:43:51,418 --> 00:43:52,251 Mám tě rád. 659 00:43:54,168 --> 00:43:56,001 Jo, já tebe taky. 660 00:44:05,418 --> 00:44:07,543 Vážně myslíte, že tam bude kyslík? 661 00:44:07,626 --> 00:44:10,501 Měl by být. Základna sloužila k zásobování. 662 00:44:10,584 --> 00:44:12,876 Ale to už je dlouho. 663 00:44:13,668 --> 00:44:14,834 Jak dlouho? 664 00:44:40,543 --> 00:44:41,959 - Hele. - Co to… 665 00:44:47,918 --> 00:44:49,126 Co? 666 00:44:54,709 --> 00:44:59,501 Čím dřív rozsvítíme světla, tím dřív najdeme kyslík. 667 00:45:00,584 --> 00:45:01,584 - Přesně. - Jo. 668 00:45:19,334 --> 00:45:20,334 No tak. 669 00:45:23,751 --> 00:45:24,793 Opatrně. 670 00:45:35,543 --> 00:45:36,959 Vesmírný duch! 671 00:45:40,168 --> 00:45:41,251 Panebože! 672 00:45:52,168 --> 00:45:54,251 Tihle duchové mají dobrý vkus. 673 00:45:54,334 --> 00:45:55,834 - Co to… - Co to je? 674 00:45:55,918 --> 00:45:59,168 Tohle není základna, ale ukázkový dům. 675 00:46:00,334 --> 00:46:01,418 Cože? 676 00:46:03,084 --> 00:46:07,709 Když developeři na Zemi staví nové čtvrti, hezké čtvrti, 677 00:46:07,793 --> 00:46:11,918 tak nejdřív postaví jeden dům jako ukázku. 678 00:46:13,543 --> 00:46:16,126 Takhle by tu vypadaly domy? 679 00:46:16,209 --> 00:46:17,668 To vypadá moc hezky. 680 00:46:17,751 --> 00:46:20,501 Ty figuríny jsou děsivé, ale… 681 00:46:20,584 --> 00:46:23,043 Aspoň nemusíme spát v roveru. 682 00:46:23,126 --> 00:46:26,293 Ty v roveru budeš spát, protože chrápeš. 683 00:46:27,043 --> 00:46:29,043 Těším se, až odložím skafandr. 684 00:46:48,543 --> 00:46:51,126 Mělo by tu být vybavení. 685 00:46:54,001 --> 00:46:55,001 Kde všechno je? 686 00:46:55,084 --> 00:46:56,793 Je tady spousta místností. 687 00:46:56,876 --> 00:46:58,334 Jo, asi máš pravdu. 688 00:46:58,418 --> 00:46:59,793 O kom to Borney mluvil? 689 00:47:01,584 --> 00:47:04,793 - V roveru. Koho… - Vím, o čem mluvíš. 690 00:47:04,876 --> 00:47:06,293 Na co to chceš vědět? 691 00:47:08,001 --> 00:47:09,334 Bože, jsi tak… 692 00:47:09,418 --> 00:47:12,793 Zapomeň, že jsem se ptala. Žádný kyslík tu není. 693 00:47:13,793 --> 00:47:15,543 Tak jo, dobře. 694 00:47:16,626 --> 00:47:19,959 Víš, jak jsem říkal, že tátovi zbývalo šest let po dědovi, 695 00:47:20,043 --> 00:47:21,876 než mohl začít pracovat na svých? 696 00:47:24,959 --> 00:47:27,959 Jednoho dne už to nezvládal. 697 00:47:28,876 --> 00:47:31,876 Rozhodl se, že se vkrade na loď zpátky na Zemi. 698 00:47:34,626 --> 00:47:36,876 Řekli mámě, že ho našli po startu. 699 00:47:41,084 --> 00:47:42,168 Tohle nedělej. 700 00:47:44,251 --> 00:47:45,626 - Co nemám dělat? - Tohle. 701 00:47:45,709 --> 00:47:49,084 Jak tam stojíš a koukáš na mě, jako že je ti mě líto. 702 00:47:49,168 --> 00:47:51,251 Chceš někoho litovat? Lituj Borneyho. 703 00:47:51,334 --> 00:47:54,126 Mám ho rád, ale není tu na to stavěný. 704 00:47:54,209 --> 00:47:56,293 A Marcus? To srdce má určitě z toho, 705 00:47:56,376 --> 00:47:58,168 že je tu jeho rodina tak dlouho. 706 00:47:58,251 --> 00:47:59,584 Má to z toho. 707 00:47:59,668 --> 00:48:01,251 Chceš někoho litovat? 708 00:48:02,168 --> 00:48:04,543 Lituj je. Já to nepotřebuju. 709 00:48:05,876 --> 00:48:06,876 Litovat? Já jsem… 710 00:48:08,043 --> 00:48:11,584 Myslíte si, že jste jediní, kdo má v životě problémy. 711 00:48:11,668 --> 00:48:13,334 Myslíš si, že já mám super život? 712 00:48:14,293 --> 00:48:16,084 - Netuším. - Ne, netušíš. 713 00:48:16,584 --> 00:48:18,001 Nevíš o mně vůbec nic. 714 00:48:18,084 --> 00:48:20,209 Jsem jen holka, co vám pomohla, 715 00:48:20,293 --> 00:48:22,084 abyste se mohli vydat ven. 716 00:48:23,168 --> 00:48:24,251 Viď? 717 00:48:26,376 --> 00:48:27,918 Nelituju tě. 718 00:48:28,626 --> 00:48:30,376 Jen jsem tě chtěla poznat. 719 00:48:36,584 --> 00:48:37,918 Nechrápu. 720 00:48:38,001 --> 00:48:39,084 Děláš si srandu? 721 00:48:39,168 --> 00:48:41,251 To chrápání je slyšet až na Omeze. 722 00:48:41,334 --> 00:48:42,334 To není pravda. 723 00:48:42,418 --> 00:48:44,501 Jak to můžeš vědět, když spíš? 724 00:48:45,668 --> 00:48:46,668 Věděl bych to. 725 00:48:51,334 --> 00:48:52,668 To je spousta věcí. 726 00:48:54,418 --> 00:48:56,001 Zabere to celou věčnost. 727 00:48:58,668 --> 00:49:02,084 Myslíš, že si to Caleb užívá? 728 00:49:04,209 --> 00:49:09,001 Vím, že je smutný kvůli odletu a tátovi. 729 00:49:09,084 --> 00:49:10,084 Ale… 730 00:49:12,251 --> 00:49:13,959 Chci, aby si to užil. 731 00:49:16,334 --> 00:49:17,376 Já taky. 732 00:49:26,751 --> 00:49:28,834 Slib, že budeš vždy brát ty prášky. 733 00:49:35,334 --> 00:49:36,418 Slib mi to! 734 00:49:39,084 --> 00:49:41,501 Dobře, slibuju. 735 00:50:02,376 --> 00:50:03,584 Tati? 736 00:50:03,668 --> 00:50:04,834 Jsi tady? 737 00:50:05,459 --> 00:50:06,459 Co? 738 00:50:07,918 --> 00:50:09,793 Proč sedíš ve tmě? 739 00:50:10,584 --> 00:50:12,126 Nevychází to. 740 00:50:13,459 --> 00:50:14,584 Cože? 741 00:50:14,668 --> 00:50:16,168 Není dost času. 742 00:50:17,209 --> 00:50:18,709 Nevychází to. 743 00:50:19,751 --> 00:50:20,751 Tati, 744 00:50:22,251 --> 00:50:23,584 o čem to mluvíš? 745 00:50:27,751 --> 00:50:30,918 Když byla tvá máma těhotná, bála se, že tady uvízneš. 746 00:50:32,418 --> 00:50:34,626 Že ti bude 18, než vyprší smlouva. 747 00:50:36,501 --> 00:50:38,001 Ale ty výpočty seděly. 748 00:50:39,543 --> 00:50:42,543 Pokud bychom tvrdě makali. 749 00:50:45,293 --> 00:50:46,793 Ale pak máma onemocněla. 750 00:50:49,126 --> 00:50:50,709 A já si vzal příliš volna. 751 00:50:54,126 --> 00:50:55,376 Chtěl jsem to dohnat. 752 00:50:56,418 --> 00:50:58,251 Než ti bude osmnáct. 753 00:50:59,084 --> 00:51:00,751 Než ti taky dají 20 let. 754 00:51:03,084 --> 00:51:06,334 Snažil jsem se. Fakt jsem se snažil. 755 00:51:10,126 --> 00:51:11,793 Calebe, jsi tam? 756 00:51:15,084 --> 00:51:16,293 Našli jste něco? 757 00:51:16,376 --> 00:51:20,126 Jo. A nejsou to jen kyslíkové lahve. 758 00:51:21,001 --> 00:51:22,418 Našli jsme hostinu! 759 00:51:23,876 --> 00:51:27,168 CryoGourmet MĚSÍČNÍ ZÁSOBA JÍDLA 760 00:51:28,418 --> 00:51:29,834 To je teda véča. 761 00:51:29,918 --> 00:51:32,418 To bylo super. 762 00:51:32,918 --> 00:51:36,334 Netušil jsem, že existuje tolik druhů jídla. 763 00:51:36,918 --> 00:51:37,918 Dáš si? 764 00:51:39,043 --> 00:51:40,959 - Pecka. - To byl mazec. 765 00:51:41,043 --> 00:51:43,459 Už nikdy nechci nic jíst. 766 00:51:44,084 --> 00:51:47,834 Mám v puse tolik chutí, že nevím, co s tím. 767 00:51:47,918 --> 00:51:49,001 Co to je? 768 00:51:49,959 --> 00:51:52,709 Píšou tu „sušená zmrzlina“. 769 00:51:53,251 --> 00:51:54,334 Je to dobré? 770 00:51:54,418 --> 00:51:56,543 Nic lepšího jsem nikdy neměl. 771 00:51:56,626 --> 00:51:58,209 - Ochutnám to. - Počkej. 772 00:51:58,293 --> 00:51:59,376 No tak, ukaž. 773 00:52:00,293 --> 00:52:01,293 - Dej mi. - Hele. 774 00:52:01,376 --> 00:52:02,668 Není to jen pro tebe! 775 00:52:02,751 --> 00:52:04,126 - To je žrádlo. - Nemůžeš… 776 00:52:04,209 --> 00:52:06,126 - Není to jen tvoje. - Rozděl se. 777 00:52:06,209 --> 00:52:07,334 Jo. 778 00:52:07,418 --> 00:52:09,418 No tak. Kousek. 779 00:52:12,501 --> 00:52:15,834 Takže celý svět byl ve válce. 780 00:52:17,376 --> 00:52:19,501 Umřely miliony lidí. 781 00:52:19,584 --> 00:52:20,918 To je masakr. 782 00:52:21,001 --> 00:52:22,751 A to není všechno. 783 00:52:22,834 --> 00:52:25,084 O 20 let později se to stalo znova. 784 00:52:25,793 --> 00:52:28,334 Člověk učebnicím dějepisu těžko věří. 785 00:52:29,751 --> 00:52:30,834 Vám by se líbily. 786 00:52:30,918 --> 00:52:34,251 Píše se tam o věcech, co se staly před tisíci lety. 787 00:52:35,168 --> 00:52:38,793 Různé kultury a náboženství… 788 00:52:40,334 --> 00:52:43,334 Je to tak krásné, ale zároveň tak smutné a… 789 00:52:45,543 --> 00:52:48,459 Nevím. Prostě to, že se to všechno stalo. 790 00:52:48,543 --> 00:52:51,876 Lidi, kteří si mysleli, že Země je středobodem vesmíru. 791 00:52:52,793 --> 00:52:56,626 Byla pro ně vším. 792 00:52:58,751 --> 00:53:03,584 Dnes každého zajímá jen Omega. 793 00:53:12,334 --> 00:53:14,918 Brácha miloval historii. 794 00:53:15,751 --> 00:53:17,001 Máš bráchu? 795 00:53:19,626 --> 00:53:21,626 Jo, jmenuje se Charlie. 796 00:53:22,793 --> 00:53:24,293 Je mu deset. 797 00:53:25,084 --> 00:53:29,418 Právě je s mámou na lodi k Omeze. 798 00:53:32,793 --> 00:53:33,793 Když… 799 00:53:35,001 --> 00:53:37,584 se naši rozvedli… 800 00:53:39,918 --> 00:53:45,459 mámě nestačilo odstěhovat se z domu jako normálním lidem. 801 00:53:47,293 --> 00:53:50,918 Rozhodla se, že stráví 75 let v kryospánku, 802 00:53:51,001 --> 00:53:53,001 aby tátu už nikdy nemusela vidět. 803 00:53:57,876 --> 00:53:58,959 A táta 804 00:53:59,751 --> 00:54:04,084 ji z nějakého důvodu, nemohl nechat mít poslední slovo. 805 00:54:04,168 --> 00:54:07,001 Takže taky opustil Zemi. 806 00:54:09,459 --> 00:54:10,918 A teď jsme tady. 807 00:54:17,709 --> 00:54:20,418 Charlieho na tu loď vzala před rokem. 808 00:54:25,501 --> 00:54:26,751 Přišla jsem o něj. 809 00:54:30,876 --> 00:54:31,876 To mě mrzí. 810 00:54:36,959 --> 00:54:39,959 Nepotřebuju, abys mě litoval. 811 00:54:48,334 --> 00:54:50,959 Borney, opatrně. Dávej pozor. Ne… 812 00:54:52,709 --> 00:54:53,709 Borney. 813 00:54:53,793 --> 00:54:56,001 Vítejte v projektu Alfa. 814 00:54:56,084 --> 00:54:59,168 Jste jedni ze šťastlivců, kteří mají tu možnost 815 00:54:59,251 --> 00:55:03,668 zakoupit jeden z našich luxusních bytů 816 00:55:03,751 --> 00:55:05,834 na povrchu Měsíce. 817 00:55:05,918 --> 00:55:07,668 Těšíte se? 818 00:55:07,751 --> 00:55:09,959 Posloucháte rádio Alfa. 819 00:55:10,043 --> 00:55:13,709 Pojďme si poslechnout nějaké staré hity. 820 00:55:15,501 --> 00:55:17,501 Z jaké je to doby? 821 00:55:18,418 --> 00:55:21,043 Na mě nekoukejte. Nikdy jsem to neslyšela. 822 00:55:24,209 --> 00:55:26,043 Kéž by stavěli dál. 823 00:55:26,543 --> 00:55:28,293 Mohlo se tu moc hezky žít. 824 00:55:28,376 --> 00:55:29,793 Tohle místo není pro nás. 825 00:55:29,876 --> 00:55:32,293 Nikdo tu už žít nebude. 826 00:55:33,793 --> 00:55:35,584 Poslouchejte mě. 827 00:55:35,668 --> 00:55:39,751 Tohle místo reprezentuje všechny jejich plané sliby. 828 00:55:39,834 --> 00:55:41,918 Smlouvy, které lidi podepsali. 829 00:55:43,626 --> 00:55:46,543 Mohli to tu udělat super, ale bylo jim to jedno. 830 00:55:46,626 --> 00:55:48,126 Proč to není jedno i nám? 831 00:55:51,876 --> 00:55:52,876 Jo. 832 00:55:53,751 --> 00:55:54,751 Jo. 833 00:55:54,834 --> 00:55:56,084 - Jo. - Jo! 834 00:55:56,168 --> 00:55:58,126 - Strůjci vlastního osudu! - Jo! 835 00:56:07,834 --> 00:56:08,834 Jo! 836 00:56:12,293 --> 00:56:13,626 Ahoj. 837 00:56:13,709 --> 00:56:16,459 Rád tě poznávám. Ahoj. 838 00:56:43,959 --> 00:56:45,334 Ne. 839 00:56:53,084 --> 00:56:55,501 Přestaň! Tohle ovládá kyslík. 840 00:56:57,834 --> 00:56:58,834 Dobře ty. 841 00:57:03,084 --> 00:57:04,584 Jo! 842 00:57:48,959 --> 00:57:51,834 Jo! 843 00:58:32,126 --> 00:58:33,126 Nemůžeš spát? 844 00:58:33,959 --> 00:58:35,959 Brzo budu spát jak zabitý. 845 00:58:39,251 --> 00:58:41,084 To není sušenka. 846 00:58:42,626 --> 00:58:43,626 Cože? 847 00:58:45,209 --> 00:58:46,418 Už jsem jednu měl. 848 00:58:47,251 --> 00:58:48,876 Často mluví ze spaní. 849 00:58:48,959 --> 00:58:50,001 Jako vážně? 850 00:58:50,084 --> 00:58:51,918 Je to fakt zvláštní. 851 00:58:52,001 --> 00:58:55,043 Spousta lidí jen mumlá, Dylan se dohaduje. 852 00:59:00,793 --> 00:59:01,959 Budeš jim chybět. 853 00:59:04,459 --> 00:59:05,459 Já vím. 854 00:59:11,501 --> 00:59:16,751 Poprvé jsem Dylana poznal tu noc, kdy mi umřela máma. 855 00:59:18,209 --> 00:59:19,834 Šel jsem do skladu. 856 00:59:21,376 --> 00:59:24,501 Několik hodin vkuse jsem brečel. 857 00:59:24,584 --> 00:59:27,334 Pak jsem si uvědomil, jaký mám hlad. 858 00:59:28,876 --> 00:59:33,376 Říkal jsem si, že když si po tom všem dám sendvič, 859 00:59:34,084 --> 00:59:35,668 bude to lepší. 860 00:59:37,918 --> 00:59:40,918 Ale když jsem k tomu skladu přišel, byl zamčený. 861 00:59:41,959 --> 00:59:43,043 Co jsi dělal? 862 00:59:43,918 --> 00:59:48,334 Namířil jsem si to zpátky do noclehárny 863 00:59:48,418 --> 00:59:52,751 a najednou Dylan vylezl průduchem nad dveřmi. 864 00:59:55,001 --> 00:59:58,334 Prý se tam už několik měsíců vkrádal a bral jídlo pro mámu. 865 00:59:59,418 --> 01:00:04,584 Tak jsme se tam vkradli a strávili zbytek noci 866 01:00:04,668 --> 01:00:07,668 v obří lednici jedením sendvičů. 867 01:00:12,084 --> 01:00:13,918 Vůbec jsem ho neznal, 868 01:00:14,834 --> 01:00:17,334 ale stejně tam se mnou seděl celou noc. 869 01:00:27,001 --> 01:00:28,334 Proč mi to říkáš? 870 01:00:32,334 --> 01:00:34,334 Myslím, že to pro něj bude těžké. 871 01:00:35,168 --> 01:00:36,293 Až budu pryč. 872 01:00:37,168 --> 01:00:38,834 Těžší než pro ostatní. 873 01:00:39,918 --> 01:00:44,459 Bude potřebovat někoho, kdo s ním bude jíst sendviče. 874 01:00:50,209 --> 01:00:51,543 Skoro ho neznám. 875 01:00:51,626 --> 01:00:53,126 Mě taky neznal. 876 01:01:08,084 --> 01:01:11,084 Jsme si docela podobní. 877 01:01:12,251 --> 01:01:13,376 Jak to myslíš? 878 01:01:14,459 --> 01:01:17,959 Ani jeden z nás nemůže být sám sebou. 879 01:01:20,501 --> 01:01:22,168 Oba jsme někdo jiný. 880 01:01:25,334 --> 01:01:27,168 Já jsem holka ze Země 881 01:01:28,209 --> 01:01:30,126 a ty jsi kluk, co ztratil rodiče. 882 01:01:35,751 --> 01:01:40,584 Už jsem ti říkal, že to nemá být zelené. 883 01:01:44,084 --> 01:01:45,251 Jo. 884 01:02:05,668 --> 01:02:06,834 Už tam budem? 885 01:02:06,918 --> 01:02:07,918 Ne. 886 01:02:08,543 --> 01:02:11,043 Jsme o pět minut blíž, než když ses ptal naposled. 887 01:02:11,126 --> 01:02:12,209 Jak dlouho ještě? 888 01:02:12,293 --> 01:02:14,209 Mapa říká, že už jenom kilometr. 889 01:02:17,918 --> 01:02:18,918 Co to je? 890 01:02:20,709 --> 01:02:21,709 Co to dělá? 891 01:02:21,793 --> 01:02:23,543 Já nevím. Prostě… 892 01:02:24,418 --> 01:02:25,418 Co? 893 01:02:26,084 --> 01:02:27,168 Co jsi udělal? 894 01:02:27,251 --> 01:02:30,251 Nic jsem neudělal. Je to starý model… 895 01:02:30,334 --> 01:02:31,501 No tak. 896 01:02:32,543 --> 01:02:34,168 Jsme v pytli. 897 01:02:34,251 --> 01:02:36,043 No tak. 898 01:02:36,126 --> 01:02:37,126 Dobře. 899 01:02:37,834 --> 01:02:39,668 Kolik kyslíku jsme si vzali? 900 01:02:39,751 --> 01:02:41,918 Ne dost na to, abychom došli zpátky. 901 01:02:42,501 --> 01:02:44,043 A co vydat se ke kráteru? 902 01:02:44,126 --> 01:02:46,168 Na to nám kyslík vystačí, ale… 903 01:02:46,668 --> 01:02:47,751 Nevím. 904 01:02:49,543 --> 01:02:51,293 Hele, co to děláš? 905 01:02:51,793 --> 01:02:53,251 - To je nouzový signál. - Jo. 906 01:02:53,334 --> 01:02:55,376 Jsme v pustině v rozbitém roveru. 907 01:02:55,459 --> 01:02:56,293 Panebože. 908 01:02:56,376 --> 01:02:58,668 Budeme ve strašném maléru, až nás najdou. 909 01:02:58,751 --> 01:03:01,334 A ještě ve větším, když nás nenajdou. 910 01:03:01,418 --> 01:03:04,668 Dobrá zpráva je, že nás nezachrání dřív, 911 01:03:04,751 --> 01:03:06,418 než skončí lockdown. 912 01:03:07,293 --> 01:03:09,376 Máme spoustu času dojít ke kráteru. 913 01:03:09,459 --> 01:03:11,709 Nechcete snad vědět, co tam je? 914 01:03:16,793 --> 01:03:17,918 Co? 915 01:03:58,251 --> 01:04:00,084 Musíš mi něco slíbit. 916 01:04:00,626 --> 01:04:02,126 Slíbíš mi to? 917 01:04:03,251 --> 01:04:04,251 Dobře. 918 01:04:06,251 --> 01:04:08,126 Kdyby se mi cokoli stalo, 919 01:04:08,209 --> 01:04:11,668 slib mi, že se vydáš ke kráteru, jak jsme o tom mluvili. 920 01:04:11,751 --> 01:04:13,751 Počkej, co by se ti mělo stát? 921 01:04:15,126 --> 01:04:16,209 Nic. 922 01:04:16,918 --> 01:04:17,918 Jen… 923 01:04:19,584 --> 01:04:21,001 Slíbil jsem to tvé mámě. 924 01:04:21,084 --> 01:04:22,168 Tu noc, co umřela, 925 01:04:24,084 --> 01:04:27,834 jsem ji držel za ruku a slíbil jí, že to tam uvidíš. 926 01:04:29,959 --> 01:04:31,376 Tak mi to slib. 927 01:04:32,334 --> 01:04:33,584 Slib, že tam půjdeš. 928 01:04:35,418 --> 01:04:38,001 Dobře. Slibuju. 929 01:04:38,084 --> 01:04:39,584 Ať se stane cokoli. 930 01:04:41,001 --> 01:04:42,918 Hledej místo s potůčkem. 931 01:04:43,001 --> 01:04:45,001 Rozděluje se na dva. 932 01:04:45,668 --> 01:04:48,084 To je to místo, kam se musíš podívat. 933 01:04:49,043 --> 01:04:51,668 Tati, nevím, co to znamená. 934 01:04:53,793 --> 01:04:56,376 Neboj, to pochopíš. 935 01:04:56,918 --> 01:04:58,251 Uvidíš. 936 01:04:58,334 --> 01:04:59,334 Dobře? 937 01:05:01,918 --> 01:05:02,918 Tak jo. 938 01:05:03,751 --> 01:05:04,834 Hodný kluk. 939 01:05:19,043 --> 01:05:19,876 Calebe. 940 01:05:22,334 --> 01:05:23,418 Mám tě rád. 941 01:05:24,418 --> 01:05:25,584 Strašně moc. 942 01:05:26,501 --> 01:05:27,751 Víš to, viď? 943 01:05:29,751 --> 01:05:32,418 Jo, tati. Taky tě mám rád. 944 01:05:36,001 --> 01:05:37,084 Chlapče můj. 945 01:05:49,459 --> 01:05:50,543 Hele? 946 01:05:54,251 --> 01:05:55,334 Jsme tady. 947 01:05:57,043 --> 01:05:58,043 Pojďte. 948 01:06:14,959 --> 01:06:16,043 Zvládli jsme to. 949 01:06:17,043 --> 01:06:18,876 - Co to je? - Ty jo. 950 01:06:20,001 --> 01:06:23,001 Zvládli jsme to. Jsme tady. 951 01:06:23,959 --> 01:06:25,043 Jo. 952 01:06:26,043 --> 01:06:28,834 Kdo bude dole poslední, nedostane poklad. 953 01:06:28,918 --> 01:06:30,001 Počkej, Borney. 954 01:06:38,293 --> 01:06:39,293 Marcusi? 955 01:06:45,209 --> 01:06:49,293 - Užila sis na Zemi někdy tolik srandy? - Ani smykem. 956 01:06:53,876 --> 01:06:55,709 Tak jdeš? 957 01:06:56,834 --> 01:06:57,834 Jo. 958 01:06:58,459 --> 01:06:59,459 Dobře. 959 01:07:14,126 --> 01:07:15,209 Jo. 960 01:07:17,959 --> 01:07:21,418 Calebe, to je boží! 961 01:07:21,501 --> 01:07:22,501 Jo! 962 01:07:27,334 --> 01:07:30,334 MINULOST NIKDY NENÍ MOC DALEKO 963 01:07:31,584 --> 01:07:33,168 Našel jsi něco, Marcusi? 964 01:07:33,959 --> 01:07:35,001 Pořád hledám. 965 01:07:36,709 --> 01:07:38,418 Pojďte se podívat na tohle. 966 01:07:46,209 --> 01:07:47,543 MINULOST NIKDY NENÍ MOC DALEKO 967 01:07:47,626 --> 01:07:48,751 Co to znamená? 968 01:07:50,959 --> 01:07:52,959 Hele, našel jsem otevírání dveří. 969 01:07:54,459 --> 01:07:55,709 Brzo to zjistíme. 970 01:08:10,584 --> 01:08:11,709 Jdeš první, Calebe. 971 01:08:12,418 --> 01:08:13,501 To dáš. 972 01:09:05,001 --> 01:09:06,418 No tak. 973 01:09:07,251 --> 01:09:08,501 Tohle má být ono? 974 01:09:10,084 --> 01:09:12,084 Je to jen obrovská prázdná místnost. 975 01:09:14,751 --> 01:09:16,168 Tohle nebude to místo. 976 01:09:18,918 --> 01:09:22,584 Možná je to, co tu bývalo, pryč. 977 01:09:27,751 --> 01:09:28,751 Páni. 978 01:09:30,001 --> 01:09:32,668 „Na zlatých křídlech jsme doletěli ke hvězdám. 979 01:09:33,834 --> 01:09:37,501 Nikdy však nezapomeňme na nebesa, jež jsme nechali za sebou.“ 980 01:09:42,043 --> 01:09:43,043 Co to děláš? 981 01:09:46,001 --> 01:09:47,876 V takovéhle místnosti jsem už byla. 982 01:09:48,668 --> 01:09:50,084 Dejte mi chvilku. 983 01:10:04,543 --> 01:10:05,543 Ty jo. 984 01:10:07,543 --> 01:10:08,543 Mazec! 985 01:10:13,209 --> 01:10:14,209 Co se děje? 986 01:10:14,293 --> 01:10:15,959 Podle mě umřeme. 987 01:10:16,043 --> 01:10:17,376 Neumřeme, Borney. 988 01:10:17,959 --> 01:10:19,334 Dejte tomu chvilku. 989 01:10:27,543 --> 01:10:28,793 Vidíte to? 990 01:10:34,376 --> 01:10:35,959 Koukej, Marcusi. 991 01:10:41,334 --> 01:10:42,668 To je nádhera. 992 01:10:45,834 --> 01:10:46,834 Páni. 993 01:10:55,709 --> 01:10:56,959 Neuvěřitelné. 994 01:10:57,751 --> 01:10:58,918 To je… 995 01:11:01,543 --> 01:11:02,626 Tohle je Země. 996 01:11:04,751 --> 01:11:05,834 Náš domov. 997 01:11:16,168 --> 01:11:17,168 Koukejte! 998 01:11:19,251 --> 01:11:20,334 Fakt je modré. 999 01:11:29,418 --> 01:11:32,501 Vidíte? Říkal jsem, že tam bude poklad. 1000 01:12:01,876 --> 01:12:03,209 - Co? - To ne. 1001 01:12:03,293 --> 01:12:06,251 Co se stalo? 1002 01:12:07,251 --> 01:12:08,584 To je všechno? 1003 01:12:08,668 --> 01:12:09,668 Nevím. 1004 01:12:09,751 --> 01:12:12,459 - Ne, to ne. - Já to chci zpátky. 1005 01:12:12,543 --> 01:12:14,334 - Zapneš to? - Kam to zmizelo? 1006 01:12:14,418 --> 01:12:16,918 - Můžu to zkusit. - Prosím. 1007 01:12:32,459 --> 01:12:34,293 Co jsi našel, Calebe? 1008 01:12:44,376 --> 01:12:48,043 Grace Channingová 2224–2250 1009 01:13:34,001 --> 01:13:37,001 Tvůj táta by tohle chtěl. 1010 01:13:38,126 --> 01:13:39,376 Byl by na tebe hrdý. 1011 01:13:39,459 --> 01:13:40,668 To neříkej. 1012 01:13:40,751 --> 01:13:41,751 Cože? 1013 01:13:42,418 --> 01:13:43,584 Calebe, zastav. 1014 01:13:46,668 --> 01:13:49,459 Hele, chápu, že je to těžké. 1015 01:13:49,543 --> 01:13:50,876 Ale nemůžeš prostě… 1016 01:13:50,959 --> 01:13:52,459 Nebyla to nehoda. 1017 01:13:54,668 --> 01:13:55,918 V dolech. 1018 01:13:56,543 --> 01:13:59,084 To, co se stalo, nebyla nehoda. 1019 01:13:59,168 --> 01:14:01,584 Táta věděl o té pojistce ve smlouvě. 1020 01:14:01,668 --> 01:14:04,668 Že když se mu něco stane, poletím na Omegu. 1021 01:14:06,751 --> 01:14:08,918 Až se vrátíme, řeknu to paní Slaterové. 1022 01:14:10,084 --> 01:14:11,084 Cože? 1023 01:14:12,168 --> 01:14:14,793 Třeba tu smlouvu zruší. 1024 01:14:15,501 --> 01:14:16,584 Mohl bych tu zůstat. 1025 01:14:19,959 --> 01:14:23,376 Hele, všechno tohle stojí za prd. 1026 01:14:24,626 --> 01:14:26,168 Ale je to jedno. 1027 01:14:26,251 --> 01:14:28,376 Dostaneš se pryč. 1028 01:14:30,293 --> 01:14:33,543 Ať si myslíš, že tvůj táta udělal cokoli, měl tě rád. 1029 01:14:35,751 --> 01:14:38,084 Já bych dal cokoli, abych se dostal pryč. 1030 01:14:38,168 --> 01:14:39,918 My všichni. Vždyť to víš. 1031 01:14:40,001 --> 01:14:42,126 Ale strávíme tady zbytek života. 1032 01:14:42,209 --> 01:14:43,293 A to je v pohodě. 1033 01:14:44,876 --> 01:14:46,584 Víš proč? 1034 01:14:46,668 --> 01:14:49,626 Protože až odletíš, poletí s tebou i kus nás. 1035 01:14:49,709 --> 01:14:51,584 Poletíš za nás za všechny. 1036 01:14:52,459 --> 01:14:54,126 Bude to super. 1037 01:14:54,209 --> 01:14:56,418 - Zapomeneš na tohle místo. - Ne. 1038 01:14:56,501 --> 01:14:57,918 Jo, zapomeneš. 1039 01:14:59,459 --> 01:15:00,543 A měl bys. 1040 01:15:02,418 --> 01:15:04,918 Calebe, máš toho tolik před sebou. 1041 01:15:06,209 --> 01:15:09,376 Uvidíš a zažiješ toho tolik. 1042 01:15:12,043 --> 01:15:13,209 Budeš vůdce. 1043 01:15:14,626 --> 01:15:16,626 Někdo, na koho lidé spoléhají. 1044 01:15:18,168 --> 01:15:20,751 Někdo, kdo jde do věcí, kterých se ostatní bojí. 1045 01:15:24,751 --> 01:15:27,084 Nedovolíme, abys tu šanci zahodil. 1046 01:15:28,209 --> 01:15:29,168 Marcusi! 1047 01:15:29,251 --> 01:15:30,376 Panebože! 1048 01:15:30,459 --> 01:15:31,709 - Marcusi! - V pohodě. 1049 01:15:31,793 --> 01:15:33,168 Jsem v pohodě. 1050 01:15:33,876 --> 01:15:35,126 - Co se stalo? - V klidu. 1051 01:15:35,209 --> 01:15:36,918 Má příliš nízký tep. 1052 01:15:37,001 --> 01:15:38,543 Ale vzal si všechny prášky. 1053 01:15:38,626 --> 01:15:40,418 Nikdy jste nebyli venku, co? 1054 01:15:40,501 --> 01:15:41,334 Ne. 1055 01:15:41,418 --> 01:15:43,584 Gravitace může ovlivňovat jeho tlak. 1056 01:15:43,668 --> 01:15:44,918 Dej mi další prášek. 1057 01:15:45,001 --> 01:15:46,793 Nemůžu. Jsou v roveru. 1058 01:15:46,876 --> 01:15:48,418 - Sakra. - Proč jsi nic neřekl? 1059 01:15:48,501 --> 01:15:50,584 Nechtěl jsem kazit výlet. 1060 01:15:50,668 --> 01:15:52,293 - Prosím, to ne. - No tak. 1061 01:15:52,376 --> 01:15:54,376 Musíme ho dostat do roveru. 1062 01:15:54,459 --> 01:15:55,543 Tak jo, jdeme. 1063 01:15:55,626 --> 01:15:56,626 No tak. 1064 01:16:06,376 --> 01:16:07,543 Jsem za tebou, Marcusi. 1065 01:16:08,709 --> 01:16:09,959 No tak. Pojď. 1066 01:16:10,543 --> 01:16:11,543 Chyť mě za ruku. 1067 01:16:14,668 --> 01:16:15,918 Co to bylo? 1068 01:16:27,918 --> 01:16:29,001 Meteorický roj. 1069 01:16:31,501 --> 01:16:32,501 Utíkejte! 1070 01:16:35,876 --> 01:16:37,793 Pomůžu ti. 1071 01:16:45,209 --> 01:16:46,209 Bacha. 1072 01:16:48,293 --> 01:16:49,376 Utíkejte. 1073 01:16:50,293 --> 01:16:51,376 Rychle. 1074 01:16:58,501 --> 01:16:59,751 Rover je tamhle. 1075 01:16:59,834 --> 01:17:02,126 - Musíme utíkat. - To nedáme. 1076 01:17:02,209 --> 01:17:04,376 Ale dáme. Podívej se na mě. 1077 01:17:04,459 --> 01:17:06,501 - Nemůžu. - Chceš, abychom tu umřeli? 1078 01:17:06,584 --> 01:17:09,084 - Chceš, aby umřel Marcus? - No. 1079 01:17:09,168 --> 01:17:11,043 Tak mi řekni, že to dáš. 1080 01:17:11,126 --> 01:17:12,209 Dám to. 1081 01:17:12,293 --> 01:17:13,918 - Řekni, že to dáš. - Dám to! 1082 01:17:14,001 --> 01:17:15,334 Tak utíkej! 1083 01:17:17,834 --> 01:17:19,501 Jděte! Budu vám krýt záda. 1084 01:17:25,543 --> 01:17:26,709 - No tak. - Jdeme. 1085 01:17:26,793 --> 01:17:27,793 Rychle! 1086 01:17:29,834 --> 01:17:30,834 Tudy! 1087 01:17:32,668 --> 01:17:34,001 No tak! Rychle! 1088 01:17:48,668 --> 01:17:50,459 Borney, jsme hned za tebou. 1089 01:17:50,543 --> 01:17:51,918 Rychle, musíme běžet. 1090 01:17:52,001 --> 01:17:54,043 Musíme dostat Marcuse do roveru. 1091 01:17:54,626 --> 01:17:56,043 Kde je Addison? 1092 01:17:57,084 --> 01:17:59,668 Addison, kde jsi? 1093 01:18:00,293 --> 01:18:01,334 Addison! 1094 01:18:03,793 --> 01:18:05,834 - Tamhle! - Jestli nás slyšíš, 1095 01:18:05,918 --> 01:18:08,043 - jdeme pro tebe, Addison. - Pojď. 1096 01:18:08,126 --> 01:18:09,376 Tak jo. 1097 01:18:09,459 --> 01:18:12,209 Ne! Dylane, nechoďte sem. 1098 01:18:13,293 --> 01:18:16,209 Dylane, slyšíš mě? Odpověz! 1099 01:18:17,584 --> 01:18:18,584 Ahoj! 1100 01:18:20,001 --> 01:18:21,084 Užíváš si to? 1101 01:18:23,293 --> 01:18:24,918 - Tak jo, jdeme. - Bacha! 1102 01:18:25,001 --> 01:18:25,918 Ne! 1103 01:18:26,501 --> 01:18:27,418 Dylane! 1104 01:18:28,251 --> 01:18:29,251 Musíme… 1105 01:18:29,334 --> 01:18:31,251 - Borney, dveře… - Neboj. 1106 01:18:31,334 --> 01:18:33,251 - Počkej. Dveře. - Neboj se. 1107 01:18:33,334 --> 01:18:35,334 Dveře jsou zavřené. Neboj. 1108 01:18:38,126 --> 01:18:38,959 Sakra. 1109 01:18:40,001 --> 01:18:41,001 Tak jo. 1110 01:18:46,626 --> 01:18:48,418 Musím zadělat ty praskliny. 1111 01:18:56,793 --> 01:18:58,459 - Bude to fungovat? - Nevím. 1112 01:18:59,168 --> 01:19:01,501 Nemůžeme tu zůstat. Musíme ho dostat pryč. 1113 01:19:01,584 --> 01:19:02,626 - Jo. - Musíme jít. 1114 01:19:06,751 --> 01:19:10,168 Neboj. Všechno dobře dopadne. 1115 01:19:12,209 --> 01:19:13,376 Kde jsou všichni? 1116 01:19:20,501 --> 01:19:22,501 - Připravená? - Jo. 1117 01:19:22,584 --> 01:19:23,584 Jdeme. 1118 01:19:41,584 --> 01:19:42,584 Panebože! 1119 01:19:47,834 --> 01:19:49,168 Pomůžu ti. 1120 01:19:49,251 --> 01:19:50,418 - Musíme… - Zvedni ho. 1121 01:19:54,209 --> 01:19:55,209 Jdeme! 1122 01:20:06,876 --> 01:20:09,001 Borney, otevři! 1123 01:20:18,418 --> 01:20:19,501 Co se stalo? 1124 01:20:24,959 --> 01:20:26,209 - Je… - Je v pohodě. 1125 01:20:27,334 --> 01:20:28,459 Je v po… 1126 01:20:30,543 --> 01:20:31,626 Je v pohodě. Jen… 1127 01:20:34,168 --> 01:20:36,168 Brzo tu budou záchranáři. 1128 01:20:38,001 --> 01:20:39,084 Nebudou. 1129 01:20:41,251 --> 01:20:42,334 Kvůli tomu roji. 1130 01:20:43,543 --> 01:20:45,126 Pořád jsou v lockdownu. 1131 01:20:47,334 --> 01:20:48,668 Nikdo nejede. 1132 01:20:48,751 --> 01:20:50,001 Ne, to neříkej. 1133 01:20:51,168 --> 01:20:52,543 - Promiň. - Ne, to… 1134 01:20:54,001 --> 01:20:55,084 To neříkej. 1135 01:20:55,793 --> 01:20:58,126 Dobře. Budou tady. Přijedou. 1136 01:20:59,376 --> 01:21:03,084 Všechno bude v pohodě. 1137 01:21:11,043 --> 01:21:12,126 Přijedou. 1138 01:21:33,751 --> 01:21:34,751 Addison… 1139 01:21:37,084 --> 01:21:39,084 Co se stane, až dojde kyslík? 1140 01:21:42,376 --> 01:21:43,376 No… 1141 01:21:47,751 --> 01:21:49,418 s klesající hladinou 1142 01:21:51,626 --> 01:21:55,543 se ve skafandru bude hromadit oxid uhličitý. 1143 01:21:56,834 --> 01:22:00,168 Začnete být hrozně unavení. 1144 01:22:01,918 --> 01:22:06,334 Jakmile usnete, skafandr se vypne. 1145 01:22:07,584 --> 01:22:10,834 Bude se snažit, aby kyslík vydržel co nejdýl. 1146 01:22:12,334 --> 01:22:14,334 A nakonec se ze spánku… 1147 01:22:16,501 --> 01:22:17,584 už neproberete. 1148 01:22:19,459 --> 01:22:20,543 Je to pokojné. 1149 01:22:21,543 --> 01:22:22,626 No… 1150 01:22:24,584 --> 01:22:26,168 nezní to tak hrozně. 1151 01:23:09,001 --> 01:23:10,001 Calebe? 1152 01:23:11,334 --> 01:23:12,501 Jsem tady, kamaráde. 1153 01:23:13,418 --> 01:23:14,668 Jak dlouho jsem spal? 1154 01:23:15,668 --> 01:23:16,876 Docela dlouho. 1155 01:23:17,668 --> 01:23:18,834 Pár hodin. 1156 01:23:21,626 --> 01:23:22,793 Co záchranáři? 1157 01:23:25,043 --> 01:23:26,126 Už jsou na cestě. 1158 01:23:27,418 --> 01:23:29,251 Všechno bude v pohodě. 1159 01:23:32,793 --> 01:23:34,793 Lhaní ti moc nejde. 1160 01:23:39,751 --> 01:23:40,751 Co oni? 1161 01:23:44,209 --> 01:23:45,584 Jen spí. 1162 01:23:49,543 --> 01:23:51,626 Neměl jsem vás sem brát. 1163 01:23:57,543 --> 01:23:58,709 Ty jsi pako. 1164 01:24:01,334 --> 01:24:03,334 Lepší dva dny jsem nezažil. 1165 01:24:04,126 --> 01:24:05,709 Platí to i o nich. 1166 01:24:07,709 --> 01:24:09,709 Viděli jsme oblohu. 1167 01:24:10,626 --> 01:24:11,709 Krásně modrou. 1168 01:24:15,084 --> 01:24:17,418 Nic úžasnějšího jsem nikdy neviděl. 1169 01:24:22,126 --> 01:24:25,293 Tak přestaň brečet, jak se cítíš hrozně. 1170 01:24:27,918 --> 01:24:30,918 K ničemu jsi nás přece nenutil. 1171 01:24:33,501 --> 01:24:36,376 Dotáhnul bych tě sem, i kdybys nechtěl. 1172 01:24:37,918 --> 01:24:40,418 - To je asi pravda. - To si piš. 1173 01:24:44,126 --> 01:24:45,293 A nesměj se. 1174 01:24:46,209 --> 01:24:47,626 Plýtváš kyslíkem. 1175 01:25:04,126 --> 01:25:06,126 Vždycky budeš můj nejlepší kámoš. 1176 01:25:08,293 --> 01:25:09,376 Ať se děje cokoli. 1177 01:25:14,793 --> 01:25:15,793 Já vím. 1178 01:25:37,668 --> 01:25:38,668 Dylane? 1179 01:25:40,751 --> 01:25:41,751 Dylane? 1180 01:25:42,793 --> 01:25:45,626 Co se děje? Dylane? 1181 01:25:48,376 --> 01:25:49,376 Dylane. 1182 01:26:13,668 --> 01:26:14,668 Rovere? 1183 01:26:14,751 --> 01:26:17,001 Tady záchranný vůz dva. Slyšíte nás? 1184 01:26:18,293 --> 01:26:20,543 Vidíme vás a míříme k vám. 1185 01:26:20,626 --> 01:26:21,709 Ozvěte se. 1186 01:26:33,793 --> 01:26:34,793 Dylane? 1187 01:26:37,418 --> 01:26:38,418 Kluci? 1188 01:26:41,376 --> 01:26:43,043 Opatrně, ne tak rychle. 1189 01:26:43,126 --> 01:26:44,543 Máš toho hodně za sebou. 1190 01:26:46,543 --> 01:26:47,876 Jsou všichni v pohodě? 1191 01:26:49,043 --> 01:26:50,459 Všichni jsou v pořádku. 1192 01:26:51,709 --> 01:26:53,709 Cesta proběhla úspěšně. 1193 01:26:55,001 --> 01:26:56,084 Cesta? 1194 01:26:58,834 --> 01:26:59,834 Jaká cesta? 1195 01:27:00,668 --> 01:27:02,001 Transport. 1196 01:27:03,834 --> 01:27:05,084 Jsi na Omeze, Calebe. 1197 01:27:06,834 --> 01:27:07,918 Cože? 1198 01:27:08,001 --> 01:27:09,001 Ne. 1199 01:27:09,751 --> 01:27:10,751 To ne. 1200 01:27:10,834 --> 01:27:12,126 Ne! 1201 01:27:12,209 --> 01:27:13,334 - Musím jít. - Nemůžeš. 1202 01:27:13,418 --> 01:27:15,043 - Musím jít… - No tak. Klid. 1203 01:27:15,126 --> 01:27:18,376 Byl jsem v roveru. Usnul jsem. Nerozloučil jsem se. 1204 01:27:34,084 --> 01:27:35,584 Zpočátku je to těžké. 1205 01:27:36,959 --> 01:27:38,626 Bude trvat, než si zvykneš. 1206 01:27:40,626 --> 01:27:41,709 Tohle ti pomůže. 1207 01:27:43,709 --> 01:27:44,709 Co to je? 1208 01:27:45,251 --> 01:27:47,459 Zprávy z měsíční kolonie. 1209 01:27:48,209 --> 01:27:50,626 Za 75 let, co jsi spal. 1210 01:27:57,126 --> 01:27:59,334 Budeš tu bydlet u pěstounů. 1211 01:28:00,293 --> 01:28:01,834 Odpoledne přijdou. 1212 01:28:01,918 --> 01:28:03,418 Těší se, až tě poznají. 1213 01:28:38,709 --> 01:28:42,543 Ahoj. Tohle uslyšíš až za dlouhou dobu, 1214 01:28:42,626 --> 01:28:44,626 což je fakt divné. 1215 01:28:44,709 --> 01:28:47,168 Je tu pár lidí, co tě chtějí pozdravit. 1216 01:28:47,251 --> 01:28:48,084 Ahoj! 1217 01:28:48,168 --> 01:28:49,251 Do čeho mám mluvit? 1218 01:28:49,334 --> 01:28:51,334 Dej hlavu k mikrofonu. 1219 01:28:52,501 --> 01:28:54,418 Aha, sem. Ahoj Calebe! 1220 01:28:54,501 --> 01:28:56,459 Ahoj Calebe. Snad se ti tam líbí. 1221 01:28:56,543 --> 01:28:58,043 No tak, nezdržujte. 1222 01:28:58,126 --> 01:28:59,126 Nemáme moc času. 1223 01:28:59,209 --> 01:29:01,793 Chtěli jsme ti říct, že jsme všichni v pohodě, 1224 01:29:01,876 --> 01:29:04,209 aby ses nebál, až se probudíš. 1225 01:29:04,293 --> 01:29:07,084 - Addison mluvila s tátou… - Řvala jsem na něj. 1226 01:29:07,168 --> 01:29:08,251 Jo, řvala na něj. 1227 01:29:08,334 --> 01:29:10,751 Prý mě nechají jednou ročně použít vysílač. 1228 01:29:10,834 --> 01:29:12,959 Prý to není úplně běžné. 1229 01:29:13,043 --> 01:29:16,793 Takže až se vzbudíš, budeš toho muset spoustu dohnat. 1230 01:29:16,876 --> 01:29:20,334 Hele, a nesmutni, dobře? 1231 01:29:20,418 --> 01:29:22,293 Všechno bude v pohodě. 1232 01:29:22,376 --> 01:29:24,959 U tebe, u nás, všude. 1233 01:29:26,001 --> 01:29:26,918 Mám tě rád! 1234 01:29:27,001 --> 01:29:28,084 Já taky! 1235 01:29:28,168 --> 01:29:29,418 Addison tě má taky ráda. 1236 01:29:39,001 --> 01:29:40,251 Ahoj, kámo. 1237 01:29:41,543 --> 01:29:44,126 Nemůžu uvěřit, že je to už rok. 1238 01:29:45,543 --> 01:29:47,876 Nevím, co jsi před odletem řekl Addison, 1239 01:29:47,959 --> 01:29:49,793 ale ta holka mě nenechá na pokoji. 1240 01:29:50,793 --> 01:29:53,626 Celý rok sem chodí se sendviči. 1241 01:29:54,376 --> 01:29:56,126 Ale zas tolik mi to nevadí. 1242 01:29:57,459 --> 01:30:00,459 Všem moc chybíš. 1243 01:30:01,209 --> 01:30:02,793 Pořád o tobě mluvíme. 1244 01:30:17,543 --> 01:30:19,709 Těžko se mi věří, že je to tak dlouho. 1245 01:30:19,793 --> 01:30:22,418 Přijde mi, jako bychom tu cestu plánovali včera. 1246 01:30:22,501 --> 01:30:23,751 Ahoj, ráda tě poznávám. 1247 01:30:23,834 --> 01:30:26,126 A teď tady makám v dolech. 1248 01:30:27,376 --> 01:30:29,834 Aspoň mi ta škola k něčemu byla. 1249 01:30:29,918 --> 01:30:30,751 Jo. 1250 01:30:31,376 --> 01:30:32,793 Ale není to tak hrozné. 1251 01:30:33,501 --> 01:30:35,376 S Borneym jsme ve stejném týmu. 1252 01:30:35,459 --> 01:30:38,459 A Marcus se snaží taky dostat k nám. 1253 01:30:39,209 --> 01:30:42,209 - Addison pořádá protesty. - Tudy. 1254 01:30:42,293 --> 01:30:44,626 Chce, aby se změnily smlouvy. 1255 01:30:47,751 --> 01:30:48,918 A víš co? 1256 01:30:49,834 --> 01:30:51,834 Jednoho dne jsme šli chodbou 1257 01:30:52,501 --> 01:30:54,918 a vzala mě za ruku. 1258 01:30:57,084 --> 01:31:00,668 A pak jsme… ani jeden toho druhého nepustili. 1259 01:31:08,043 --> 01:31:10,459 Calebe, zmákla to! 1260 01:31:10,543 --> 01:31:12,209 Vážně to zmákla! 1261 01:31:12,293 --> 01:31:15,626 Donutila je změnit ty smlouvy. 1262 01:31:15,709 --> 01:31:19,709 Nedodělané roky se už nebudou převádět na další generaci. 1263 01:31:19,793 --> 01:31:22,543 A s Borneym zakládají výbor. 1264 01:31:22,626 --> 01:31:25,251 Budou usilovat o výstavbu těch starých projektů. 1265 01:31:25,334 --> 01:31:28,626 Borney nosí oblek. 1266 01:31:28,709 --> 01:31:31,959 Ale i tak si z něj děláme legraci kvůli vesmírným duchům. 1267 01:31:33,126 --> 01:31:36,709 Vím, že letos volám dřív, ale nemohl jsem čekat. 1268 01:31:36,793 --> 01:31:39,043 Požádal jsem Addison o ruku. 1269 01:31:39,126 --> 01:31:40,501 Řekla ano! 1270 01:31:41,293 --> 01:31:44,293 Když si vzpomenu na to, jak jsem ji potkal… 1271 01:31:44,959 --> 01:31:47,876 Jak jsme se báli přizvat holku ze Země. 1272 01:31:50,043 --> 01:31:51,084 A víš co? 1273 01:31:51,626 --> 01:31:53,709 Marcus založil baseballovou ligu. 1274 01:31:54,293 --> 01:31:57,293 Pořád tu hru nechápu, ale děti to tady baví. 1275 01:31:57,959 --> 01:32:01,084 Teď má celý tým, který mu připomíná léky. 1276 01:32:01,168 --> 01:32:03,584 Jsme hlavně rádi, že je pořád tady. 1277 01:32:05,126 --> 01:32:06,876 Addison je těhotná. 1278 01:32:07,543 --> 01:32:08,793 Bude ze mě táta. 1279 01:32:08,876 --> 01:32:10,709 - Ahoj. - Chápeš to? 1280 01:32:11,418 --> 01:32:13,293 - Kde to najdu? - Jdi po cestě… 1281 01:32:13,376 --> 01:32:16,084 - Koukám na všechno, co se změnilo. - Díky. 1282 01:32:16,168 --> 01:32:18,334 - Ahoj. - Na naše životy a domovy. 1283 01:32:19,251 --> 01:32:20,668 Za všechno vděčíme tobě. 1284 01:32:21,418 --> 01:32:25,709 To ty jsi nás vytáhl z dómu a ukázal nám, jak to tu může vypadat. 1285 01:32:25,793 --> 01:32:27,459 A my jsme ten svět vybudovali. 1286 01:32:30,376 --> 01:32:31,709 Je to zvláštní. 1287 01:32:31,793 --> 01:32:34,418 Čím víc času uběhlo, 1288 01:32:34,501 --> 01:32:38,209 tím víc si uvědomuju, co ten výlet vlastně znamenal. 1289 01:32:39,334 --> 01:32:42,084 Jsou chvíle, které zažiješ jen jednou. 1290 01:32:42,834 --> 01:32:45,126 A to jsou ty, na které nezapomeneš. 1291 01:32:45,209 --> 01:32:47,209 Žijí dál jako příběhy. 1292 01:32:48,209 --> 01:32:51,459 A nikdy se s nimi nemusíš rozloučit. 1293 01:32:56,084 --> 01:33:01,001 Je zvláštní přemýšlet o tom, že ses zastavil v čase. 1294 01:33:02,043 --> 01:33:06,084 Ani netušíš, kolik radosti nám za ta léta přineslo, 1295 01:33:06,168 --> 01:33:11,251 když jsme si představili, jaká úžasná dobrodružství tě čekají. 1296 01:33:12,376 --> 01:33:17,168 Příští týden beru vnoučata ke kráteru. 1297 01:33:17,251 --> 01:33:18,751 Chápeš to? 1298 01:33:19,793 --> 01:33:21,876 Žije se nám tady dobře. 1299 01:33:22,543 --> 01:33:25,043 Jsme strůjci svých vlastních osudů. 1300 01:33:25,709 --> 01:33:27,543 A teď je řada na tobě, 1301 01:33:27,626 --> 01:33:30,334 aby ses stal strůjcem toho svého. 1302 01:33:58,793 --> 01:33:59,793 Ahoj. 1303 01:34:01,084 --> 01:34:02,084 Ahoj. 1304 01:34:02,668 --> 01:34:04,293 Říkali mi, že tě tu najdu. 1305 01:34:07,709 --> 01:34:10,126 Tohle asi patří tobě. 1306 01:34:13,709 --> 01:34:15,293 Kamarádím se s tvou ségrou. 1307 01:34:17,626 --> 01:34:20,459 Počkej, nejsi Caleb? 1308 01:34:21,793 --> 01:34:24,918 Ségra o tobě ve svých zprávách hodně mluvila. 1309 01:34:25,584 --> 01:34:28,751 Musela mi to strčit do tašky, než jsem odletěl. 1310 01:34:29,959 --> 01:34:31,626 Asi chtěla, abych ti to dal. 1311 01:34:38,293 --> 01:34:40,043 Myslel jsem, že už to neuvidím. 1312 01:34:43,001 --> 01:34:45,501 Myslím, že si máme o čem povídat. 1313 01:34:50,793 --> 01:34:53,709 Vážně jste ukradli rover a jeli jste po Měsíci? 1314 01:34:53,793 --> 01:34:54,793 To si piš. 1315 01:34:56,334 --> 01:34:58,793 Prý jste někoho skoro odpálili do vesmíru. 1316 01:34:59,501 --> 01:35:01,584 Neodpálili jsme ho do vesmíru. 1317 01:35:01,668 --> 01:35:03,418 Jen jsme hráli na startovanou. 1318 01:35:03,501 --> 01:35:05,126 - Co to je? - Hra. 1319 01:35:05,209 --> 01:35:07,584 Potřebuješ na to kyslíkovou lahev, 1320 01:35:07,668 --> 01:35:10,918 kterou otočíš a držíš ji před sebou. 1321 01:35:11,001 --> 01:35:12,126 Takhle. 1322 01:35:13,084 --> 01:35:14,918 Proč ji musíš otočit? 1323 01:35:15,001 --> 01:35:16,668 Protože to funguje jako pohon. 1324 01:35:17,209 --> 01:35:19,293 To mi přijde nebezpečné. 1325 01:35:21,084 --> 01:35:23,584 Jo, tvoje ségra to viděla stejně. 1326 01:35:25,418 --> 01:35:27,543 Budu tu potřebovat provést. 1327 01:35:28,168 --> 01:35:29,418 Zvládneš to? 1328 01:35:30,668 --> 01:35:32,418 Já? Fakt? 1329 01:35:33,834 --> 01:35:35,251 Co děláš zítra? 1330 01:35:35,334 --> 01:35:37,834 Zřejmě se vydávám na dobrodružství. 1331 01:43:50,501 --> 01:43:52,543 Překlad titulků: Lucie Tatransky