1 00:01:36,959 --> 00:01:38,334 MINEKOLONI PÅ MÅNEN 2 00:01:38,418 --> 00:01:41,084 ÅR 2257 3 00:01:44,334 --> 00:01:47,376 Meddelelse til al kuppelpersonale og -beboere. 4 00:01:47,459 --> 00:01:52,251 Grundet varslet meteorregn påbegynder nedlukning om syv minutter. 5 00:01:52,334 --> 00:01:56,168 I bedes gå tilbage til jeres boliger og blive der indtil videre. 6 00:01:56,834 --> 00:02:00,834 Jeg gentager. Nedlukningen starter om syv minutter. 7 00:02:04,209 --> 00:02:08,834 -Nedlukningen begynder snart. -Tak. Jeg hørte slet ikke meddelelsen. 8 00:02:08,918 --> 00:02:11,959 -Skal den blinke? -I dur ikke til at bryde reglerne. 9 00:02:12,043 --> 00:02:15,126 -Så kom og hjælp. -Det var mig, der skaffede adgang. 10 00:02:15,209 --> 00:02:19,376 -Giver du mig i det mindste svensknøglen? -Seriøst. Hvorfor blinker den? 11 00:02:20,334 --> 00:02:21,834 Nok fordi vi stjæler den. 12 00:02:21,918 --> 00:02:25,084 Sig det dog lidt højere for mikrofonernes skyld. 13 00:02:25,168 --> 00:02:28,043 Bare rolig. Der er ingen mikrofoner hernede. 14 00:02:28,126 --> 00:02:32,751 -Seriøst. Du behøver ikke have den der på. -De laver sikkert ansigtsscanning. 15 00:02:32,834 --> 00:02:36,751 Borney, det her er ikke et fødevarelager. Og du ser åndssvag ud. 16 00:02:36,834 --> 00:02:40,668 Min bror har fortalt, at de tog en dreng i at lave unoder hernede, 17 00:02:40,751 --> 00:02:43,918 og de satte ham i en celle ude ved terrakomplekset, 18 00:02:44,001 --> 00:02:45,793 hvor han sad i 60 år. 19 00:02:45,876 --> 00:02:48,668 Nu gør du det igen. Du har katastrofemani. 20 00:02:48,751 --> 00:02:52,293 -Det ord findes jo ikke. -Jo, det gør. 21 00:02:53,293 --> 00:02:54,293 Hvad var det? 22 00:02:55,418 --> 00:02:56,501 Gem jer. 23 00:02:56,584 --> 00:02:57,668 Kom så, hurtigt. 24 00:03:02,918 --> 00:03:04,168 Hvor er alle henne? 25 00:03:04,251 --> 00:03:07,668 I deres bolig ligesom vi burde være. 26 00:03:07,751 --> 00:03:08,834 Okay. 27 00:03:18,126 --> 00:03:19,126 De er gået. 28 00:03:21,834 --> 00:03:23,459 Jeg har ikke katastrofemani. 29 00:03:23,543 --> 00:03:26,418 Nedlukningen starter nu. Hvad tager så lang tid? 30 00:03:26,501 --> 00:03:27,501 Katastrofemani. 31 00:03:29,209 --> 00:03:31,876 Hvor hurtigt kan du kortslutte en Rover? 32 00:03:36,334 --> 00:03:37,459 Jah! 33 00:03:37,543 --> 00:03:39,043 Hvad siger I så? 34 00:03:43,209 --> 00:03:47,293 -Du sagde, der ikke var alarmer. -Jeg sagde det. Ingen lytter til mig. 35 00:03:47,376 --> 00:03:50,459 -Vi ryger i fængsel på livstid. -Gør noget. Sluk den. 36 00:03:50,543 --> 00:03:52,834 Klart nok. Jeg ved jo ikke hvordan! 37 00:03:52,918 --> 00:03:55,376 -Hvad mener du? -Du gjorde det! 38 00:03:55,459 --> 00:03:57,709 Din far er på forskerholdet. Gør noget! 39 00:04:07,168 --> 00:04:10,084 Du må være Caleb. Jeg hedder Maria Slater. 40 00:04:11,376 --> 00:04:12,918 Jeg undskylder ventetiden. 41 00:04:13,918 --> 00:04:17,376 {\an8}Der er få timer til nedlukningen, så her er lidt kaotisk. 42 00:04:17,459 --> 00:04:20,251 {\an8}TIDLIGERE SAMME DAG… 43 00:04:21,168 --> 00:04:22,876 Vil du have chokolade? 44 00:04:25,918 --> 00:04:30,043 Den er ægte. Den er lige ankommet med lastskibet her til morgen. 45 00:04:32,084 --> 00:04:38,001 Caleb, er du bekendt med livsforsikringen i din fars kontrakt? 46 00:04:38,543 --> 00:04:42,543 Ja. I tilfælde af at han døde under arbejdet i minen, 47 00:04:42,626 --> 00:04:47,959 ville hans tilbageværende familie kunne komme til Omega. 48 00:04:48,043 --> 00:04:49,418 Nemlig. 49 00:04:49,501 --> 00:04:51,543 Det er vigtigt, at du forstår, 50 00:04:52,251 --> 00:04:55,293 hvor meget vi alle værdsætter din fars arbejde. 51 00:04:56,084 --> 00:04:58,959 Jeg kan kun forestille mig, hvor svært det må være. 52 00:05:00,793 --> 00:05:04,043 Du mistede også din mor for et par år siden. 53 00:05:04,126 --> 00:05:07,459 Syv. Hun døde for syv år siden. 54 00:05:12,251 --> 00:05:17,626 Rejsen til Omega tager 75 år, som du nok ved. 55 00:05:17,709 --> 00:05:21,668 Du vil selvfølgelig sove kryosøvn under hele turen. 56 00:05:21,751 --> 00:05:26,418 Når du ankommer, vil det være som at vågne fra en lang, fredfyldt lur. 57 00:05:26,501 --> 00:05:31,793 -Du vil stadig have samme alder som nu. -Skal jeg af sted? Kan jeg ikke blive her? 58 00:05:32,543 --> 00:05:38,001 Det er desværre ikke muligt. Jeg forstår godt, hvis du vil savne dine venner. 59 00:05:38,084 --> 00:05:41,834 Jeg ser dem aldrig igen. Når jeg vågner, er de gamle eller døde. 60 00:05:41,918 --> 00:05:45,459 Du vil få nye venner på Omega. 61 00:05:46,293 --> 00:05:50,293 Dine forældre gjorde et stort offer for at give dig denne mulighed. 62 00:05:50,376 --> 00:05:52,376 Folk, som arbejder i minerne 63 00:05:52,459 --> 00:05:55,626 læsser brændstof på transporterne til Omega i årevis, 64 00:05:55,709 --> 00:06:00,209 så deres familie, deres børn, kan komme med dem. 65 00:06:01,876 --> 00:06:05,626 De har varslet meteorregn i løbet af de næste 72 timer. 66 00:06:05,709 --> 00:06:08,543 Når nedlukningen ophæves og faren er drevet over, 67 00:06:08,626 --> 00:06:11,584 sættes du på en transport og er godt på vej. 68 00:06:12,376 --> 00:06:15,376 Skulle den ikke først af sted om to måneder? 69 00:06:15,959 --> 00:06:18,376 Planlægningen kan altid justeres lidt. 70 00:06:20,209 --> 00:06:23,209 Måske virker det ikke sådan lige nu, 71 00:06:23,293 --> 00:06:28,334 men det er virkelig starten på noget helt særligt for dig. 72 00:06:57,834 --> 00:07:00,376 Kom så, Caleb. Du kan godt. 73 00:07:02,168 --> 00:07:03,209 Vær nu ikke bange. 74 00:07:05,001 --> 00:07:06,418 Hvad, hvis jeg falder? 75 00:07:07,251 --> 00:07:08,251 Uha. 76 00:07:10,751 --> 00:07:14,126 Det ville ikke være ret kønt, hva'? Vi kan gå ned igen. 77 00:07:15,251 --> 00:07:21,001 Vi behøver ikke gøre det. Men hvis vi gør, skal du selv kravle op. 78 00:07:21,084 --> 00:07:23,168 -Forstår du hvorfor? -Ja. 79 00:07:23,918 --> 00:07:25,293 Skal vi gå ned? 80 00:07:28,668 --> 00:07:30,334 -Nej. -Godt. 81 00:07:31,209 --> 00:07:32,668 Så kravl videre. 82 00:07:51,168 --> 00:07:55,626 Kan du se den lille stjerne lige der? Lige i kanten af den klynge. 83 00:07:56,876 --> 00:07:58,459 -Kan du se den? -Ja. 84 00:07:58,543 --> 00:08:01,001 Den brændte ud for mere end 100 år siden. 85 00:08:01,084 --> 00:08:04,293 Den var så langt væk, at lyset endnu ikke er nået herhen. 86 00:08:05,209 --> 00:08:08,001 Din mor plejede at sige, at det er som et minde. 87 00:08:09,168 --> 00:08:12,709 Vi sad heroppe, og hun sagde, at livet var som en stjerne. 88 00:08:14,418 --> 00:08:19,334 At alle vores minder om dem, som vi elsker, og de steder, vi har været, 89 00:08:19,834 --> 00:08:22,751 det er det lys, vi ser. Selvom stjernen er borte. 90 00:08:27,043 --> 00:08:30,043 Du er født her, vokset op her. 91 00:08:32,418 --> 00:08:34,668 Kuplen er den eneste verden, du kender. 92 00:08:37,459 --> 00:08:43,334 Du er gået glip af så mange ting. Det må vi rette op på en dag. 93 00:08:44,043 --> 00:08:45,043 Hvordan? 94 00:08:45,126 --> 00:08:49,209 Der er et sted, hvor din mor og jeg plejede at tage hen i smug, 95 00:08:49,293 --> 00:08:51,876 inden du blev født, ved den østlige højderyg. 96 00:08:53,834 --> 00:08:55,918 Det er det eneste sted heroppe, hun elskede. 97 00:09:01,293 --> 00:09:02,584 Lige her. 98 00:09:02,668 --> 00:09:04,501 Hvad er det særlige ved det? 99 00:09:04,584 --> 00:09:08,126 Det får du at se. Når du bliver ældre, tager vi et roadtrip. 100 00:09:08,209 --> 00:09:09,543 Et hvad? 101 00:09:09,626 --> 00:09:11,668 Noget vi plejede at gøre på Jorden. 102 00:09:11,751 --> 00:09:14,084 Det er den bedste rejseform. 103 00:09:23,334 --> 00:09:25,418 -Hej. 104 00:09:25,501 --> 00:09:27,251 Jeg tænkte nok, du sad her. 105 00:09:30,709 --> 00:09:32,501 Hvordan gik det hos fr. Slater? 106 00:09:33,751 --> 00:09:38,793 Jeg skal med en transport om tre dage. Så snart nedlukningen er ovre. 107 00:09:41,751 --> 00:09:45,209 -Vi kan stadig nå det. -Det er okay. Vi behøver ikke… 108 00:09:45,293 --> 00:09:49,293 Hey. Uanset hvad der er derude, ønskede din far, at du skulle se det. 109 00:09:50,543 --> 00:09:51,626 Vi gør det. 110 00:09:53,876 --> 00:09:56,709 -Jeg troede, vi havde mere tid. -Også mig. 111 00:10:00,668 --> 00:10:03,959 Marcus, det her er for højt. Hvorfor kravler de så højt op? 112 00:10:04,043 --> 00:10:05,959 -Du er der næsten. -Der er han. 113 00:10:06,043 --> 00:10:09,959 -Har du dine piller? -Ja, jeg har. 114 00:10:10,043 --> 00:10:12,918 Hvorfor skal du altid spørge til mine piller? 115 00:10:13,001 --> 00:10:15,834 Fordi dit hjerte er stort som en asteroide. 116 00:10:15,918 --> 00:10:19,168 Og din mund er stor som et sort hul. 117 00:10:19,251 --> 00:10:20,251 Den var god. 118 00:10:21,043 --> 00:10:22,293 -Hejsa. -Hej. 119 00:10:23,709 --> 00:10:28,209 Kan vi mødes tættere på jorden næste gang? Det ville jeg foretrække. 120 00:10:28,293 --> 00:10:31,876 -Hvordan gik det hos fr. Slagter? -Hun skræmmer mig. 121 00:10:31,959 --> 00:10:33,376 Hun skræmmer alle. 122 00:10:33,459 --> 00:10:37,918 Min bror har fortalt, at en dreng svarede hende igen, og han forsvandt i to dage. 123 00:10:38,001 --> 00:10:41,793 Da de fandt ham, kunne han intet huske. 124 00:10:42,918 --> 00:10:46,209 -Du ved godt, at det ikke er sandt. -Det ved du da ikke. 125 00:10:46,293 --> 00:10:48,668 Min bror er et geni. Han ved den slags ting. 126 00:10:49,626 --> 00:10:52,876 -Men fortæl os, hvordan var hun? -Hun gav mig chokolade. 127 00:10:52,959 --> 00:10:54,626 Mener du ægte chokolade? 128 00:10:55,293 --> 00:11:00,459 Manner, ægte chokolade. Jeg kan ikke huske, hvornår jeg sidst fik chokolade. 129 00:11:03,626 --> 00:11:06,709 Stop engang. Hvad foregår der? Hvad er der galt? 130 00:11:08,084 --> 00:11:09,501 Han rejser om tre dage. 131 00:11:09,584 --> 00:11:10,793 Hvad? 132 00:11:10,876 --> 00:11:13,793 Men den næste transport afgår først om to måneder. 133 00:11:13,876 --> 00:11:16,043 Den afgår, når nedlukningen er ovre. 134 00:11:19,459 --> 00:11:23,418 Men vi tager stadig af sted, ikke? 135 00:11:23,501 --> 00:11:27,168 Selvfølgelig gør vi det. Vi tager af sted i aften. 136 00:11:28,584 --> 00:11:33,293 -Er I sikre på, at vi er klar? -Jeg tror, vi har nok. 137 00:11:33,793 --> 00:11:37,251 Forestil jer straffen, hvis vores tyveri bliver opdaget. 138 00:11:37,334 --> 00:11:39,709 -Ja. -Vi har brug for mere ilt. 139 00:11:39,793 --> 00:11:44,334 -De opdager det, hvis vi tager mere. -Ja, men ikke før i aften. 140 00:11:45,001 --> 00:11:48,168 Nå, ja. Jeg har fået fat i en sprækkelapper. 141 00:11:48,251 --> 00:11:50,584 -En hvad? -I ved, til sprækker. 142 00:11:50,668 --> 00:11:53,751 -En tætningspen? -Ja, hvis du vil bruge fagtermen. 143 00:11:56,168 --> 00:11:58,043 Hey, hurtigt. Dæk det til. 144 00:11:59,418 --> 00:12:01,793 -Vent, vent. -Marcus, hjælp mig. 145 00:12:08,376 --> 00:12:09,584 Caleb Channing? 146 00:12:10,918 --> 00:12:12,293 Ja. 147 00:12:14,459 --> 00:12:15,876 Din fars aske. 148 00:12:18,334 --> 00:12:19,501 Jeg kondolerer. 149 00:12:31,459 --> 00:12:32,876 Det var deprimerende. 150 00:12:41,876 --> 00:12:43,584 -Er du okay? -Ja. 151 00:12:43,668 --> 00:12:44,751 Sikker? 152 00:12:45,751 --> 00:12:46,959 Du klarer den. 153 00:12:49,459 --> 00:12:53,084 Jeg siger bare, at ved en nedlukning skal man bliver inde. 154 00:12:53,168 --> 00:12:57,168 Så det er perfekt. Når vi først er ude, kan de ikke komme efter os. 155 00:12:57,251 --> 00:13:00,126 -Så dækker forsikringen ikke. -De har varslet meteorregn. 156 00:13:00,626 --> 00:13:02,709 Ja. Det varsler de hele tiden. 157 00:13:02,793 --> 00:13:04,793 Har du nogensinde set meteorregn? 158 00:13:04,876 --> 00:13:08,626 Hvordan skulle jeg det? Vi har aldrig før været udenfor. 159 00:13:08,709 --> 00:13:11,751 -Du behøver ikke tage med. -Selvfølgelig skal jeg med. 160 00:13:11,834 --> 00:13:14,918 Hvad med dig? Er du sikker på, du kan? 161 00:13:16,793 --> 00:13:19,709 -Han skal huske sine piller. -Slap så af med de piller. 162 00:13:19,793 --> 00:13:23,251 -Du bekymrer dig for meget. -Hvem skulle ellers gøre det? 163 00:13:26,751 --> 00:13:28,459 Jeg vil udenfor. 164 00:13:29,918 --> 00:13:31,084 Så er det afgjort. 165 00:13:32,168 --> 00:13:33,168 Hey. 166 00:13:34,709 --> 00:13:38,501 Vi har ikke adgangskoderne til garagen. Hvordan kommer vi ud? 167 00:13:40,418 --> 00:13:41,626 Jeg har en idé. 168 00:13:44,959 --> 00:13:47,584 Addison Weaver. Er det din idé? 169 00:13:47,668 --> 00:13:50,543 Lad være med at glo. Ja, det er min idé. 170 00:13:50,626 --> 00:13:53,293 Hun er kommet fra Jorden for få måneder siden. 171 00:13:53,376 --> 00:13:54,918 Hun har ingen venner. 172 00:13:55,001 --> 00:13:58,543 -Jeg har hørt, hun er sær. -Det kan jeg godt klare. 173 00:13:58,626 --> 00:14:04,001 Hendes far er del af forskerholdet. Så hun har koderne til garagerne. 174 00:14:04,084 --> 00:14:09,584 Er det mon en god idé? Skal vi bare indsmigre os for at få koderne? 175 00:14:10,543 --> 00:14:11,543 Hør her. 176 00:14:11,626 --> 00:14:14,793 Vi kan gøre noget for hende, når vi kommer tilbage. 177 00:14:14,876 --> 00:14:17,584 Det er vores eneste mulighed for at komme af sted. 178 00:14:19,376 --> 00:14:20,376 Godt. 179 00:14:34,834 --> 00:14:35,834 Hej. 180 00:14:39,001 --> 00:14:40,001 Hvad vil du? 181 00:14:40,084 --> 00:14:41,501 Jeg hedder Dylan. 182 00:14:43,918 --> 00:14:45,043 Fedt navn. 183 00:14:45,126 --> 00:14:48,751 Tak. Jeg så dig sidde her, og jeg tænkte… 184 00:14:51,876 --> 00:14:54,459 Hey, vent! Stop engang. 185 00:14:54,543 --> 00:14:56,293 -Hey, helt ærligt. -Se dig for. 186 00:14:58,001 --> 00:14:59,001 Addison, vent. 187 00:14:59,584 --> 00:15:01,334 Det går vist ikke så godt. 188 00:15:02,626 --> 00:15:04,043 Vent lige engang. Vent. 189 00:15:05,584 --> 00:15:06,876 -Hey, hey. -Hvad? 190 00:15:06,959 --> 00:15:09,126 -Hør… -Jeg ved, hvad I mener om mig. 191 00:15:09,209 --> 00:15:11,084 At jeg er en forkælet jordtøs. 192 00:15:11,959 --> 00:15:16,084 Folk taler kun til mig, hvis de er ude efter noget. Og svaret er nej. 193 00:15:16,168 --> 00:15:19,418 For det første ved du ikke, hvorfor jeg kom over til dig. 194 00:15:19,501 --> 00:15:22,251 Måske kom jeg, fordi jeg har medlidenhed med dig. 195 00:15:23,251 --> 00:15:26,751 -Fedest. Er vi færdige? -Okay. Vent nu lidt. 196 00:15:26,834 --> 00:15:28,543 Vil du ikke nok høre på mig? 197 00:15:28,626 --> 00:15:29,626 -Kom nu? -Hvad? 198 00:15:30,751 --> 00:15:35,334 Min bedste ven rejser fra os. For evigt. Okay? 199 00:15:36,459 --> 00:15:38,876 Hans far blev dræbt i sidste uge. 200 00:15:40,959 --> 00:15:42,251 Det er jeg ked af. 201 00:15:43,459 --> 00:15:44,668 Det vidste jeg ikke. 202 00:15:45,918 --> 00:15:48,834 Hun sladrer sikkert til fr. Slagter. Så er vi på den. 203 00:15:48,918 --> 00:15:50,751 Du er nødt til at tro på det. 204 00:15:50,834 --> 00:15:53,751 Jeg tror da på det. Jeg tror, hun vil sladre. 205 00:15:53,834 --> 00:15:57,251 -Prøver du på at skræmme os? -Hvorfor skulle hun hjælpe os? 206 00:15:59,001 --> 00:16:00,668 Hvad skal I bruge koderne til? 207 00:16:03,084 --> 00:16:07,168 Vi skal låne en Rover til langdistancekørsel. 208 00:16:08,084 --> 00:16:10,751 -Hvorfor? -Fordi vi skal et sted hen. 209 00:16:11,293 --> 00:16:13,834 -Hvor skal I hen? -Det er ligegyldigt. 210 00:16:13,918 --> 00:16:17,043 -Ikke hvis I vil have koderne. -Okay. 211 00:16:19,543 --> 00:16:23,043 Der ligger et krater en dagstur herfra i den ottende kvadrant. 212 00:16:23,126 --> 00:16:25,709 Ingen må tage derhen. Ikke engang minearbejdere. 213 00:16:25,793 --> 00:16:29,418 Du skal blot give os koderne, så vi kan få fat i Roveren. 214 00:16:29,501 --> 00:16:32,168 Jeg forstår ikke, hvorfor du gør det her. 215 00:16:32,251 --> 00:16:34,376 Fordi hans far ønskede det. 216 00:16:34,459 --> 00:16:37,959 Ja, jeg forstår godt, hvorfor han gør det. Hvorfor gør du det? 217 00:16:39,168 --> 00:16:40,251 Han er min ven. 218 00:16:50,751 --> 00:16:53,168 Ja. Okay. 219 00:16:54,543 --> 00:16:56,959 -Jeg skal nok skaffe koderne. -Vil du? 220 00:16:57,043 --> 00:16:58,751 På en betingelse. 221 00:16:58,834 --> 00:17:00,459 Ja. Nævn din pris. 222 00:17:00,543 --> 00:17:02,668 -Hun vil hvad? -Hun vil med, okay? 223 00:17:02,751 --> 00:17:03,751 Hvorfor? 224 00:17:03,834 --> 00:17:06,876 Det ved jeg ikke. Ellers giver hun os ikke koderne. 225 00:17:07,584 --> 00:17:10,126 Det her er en dårlig idé. Nej. 226 00:17:10,209 --> 00:17:13,001 -Nej, det er den værste idé nogensinde. -Hvorfor? 227 00:17:13,084 --> 00:17:15,334 -Fordi hun er fra Jorden. -Og? 228 00:17:15,418 --> 00:17:18,918 Jordfolk har andre måder at gøre tingene på. De er mærkelige. 229 00:17:19,001 --> 00:17:20,543 Du er mærkelig. 230 00:17:20,626 --> 00:17:23,918 -Lad os give hende en chance. -Men hun er udenforstående. 231 00:17:24,001 --> 00:17:28,751 Vi får ikke koderne, hvis hun ikke må komme med, vel? 232 00:17:28,834 --> 00:17:29,834 Det er korrekt. 233 00:17:30,376 --> 00:17:34,001 -Lad os stemme om det. Er I for? -Ja. 234 00:17:35,918 --> 00:17:38,459 -Det skal være enstemmigt. -Ind med lappen. 235 00:17:41,001 --> 00:17:43,168 -Tak. Lad mig vinde den her gang. -Hey. 236 00:17:43,251 --> 00:17:44,709 -Niks. -Helt ærligt. 237 00:17:44,793 --> 00:17:46,334 -Niks. -I vælter mit glas. 238 00:17:46,418 --> 00:17:48,043 -Hvad laver I? -Er I færdige? 239 00:17:50,376 --> 00:17:52,001 Hvad siger I? 240 00:17:57,168 --> 00:17:58,584 Lad os stjæle den Rover. 241 00:18:00,001 --> 00:18:02,418 Klart nok. Jeg ved jo ikke hvordan! 242 00:18:02,501 --> 00:18:05,543 Jeg sagde det jo. Jeg sagde, det var en dårlig idé! 243 00:18:05,626 --> 00:18:07,959 Borney, du hjælper ikke, så kan du ikke… 244 00:18:09,418 --> 00:18:10,876 Ja, det er fint. 245 00:18:16,209 --> 00:18:20,501 Meddelelse til al kuppelpersonale og -beboere. 246 00:18:21,668 --> 00:18:27,834 Nedlukning af alle kuppelfaciliteter begynder om tre minutter. 247 00:18:27,918 --> 00:18:30,501 -Vi må se at komme af sted. -Nå, det synes du? 248 00:18:41,418 --> 00:18:44,501 -Iltbeholdningen er fin. -Okay, det ser godt ud. 249 00:18:46,668 --> 00:18:48,793 -Marcus? -Jeg har det. 250 00:18:50,543 --> 00:18:54,543 -Er du sikker på, du kan køre den? -De kører jo stort set sig selv. 251 00:18:58,251 --> 00:18:59,418 Jeg har styr på det. 252 00:19:22,168 --> 00:19:26,459 -Gå ud og tast dørkoden ind. -Så I kan køre uden mig? Nej tak. 253 00:19:27,043 --> 00:19:28,459 Lad mig. Hvad er koden? 254 00:19:29,168 --> 00:19:34,293 -Den er 10, 28, 58. -10, 28, 58. Okay. 255 00:19:43,168 --> 00:19:44,209 Hey, hvad er det? 256 00:19:44,293 --> 00:19:50,501 Bare en souvenir fra Jorden. Du sagde, det var et roadtrip, ikke? 257 00:19:52,876 --> 00:19:54,459 -Okay. -Jordfolk. 258 00:19:56,876 --> 00:19:58,751 Meddelelse til al personale. 259 00:19:58,834 --> 00:20:02,918 Nedlukning begynder om et minut. 260 00:20:06,459 --> 00:20:11,584 Ved du, hvad det bedste ved roadtrips er? Man kan køre fra det hele. 261 00:20:22,959 --> 00:20:25,293 Uanset hvad der er sket før. 262 00:20:25,376 --> 00:20:29,418 Uanset hvilke fejl du har begået, eller hvilke drømme der er gået tabt. 263 00:20:31,459 --> 00:20:34,751 Uanset hvad der er af forventninger til dig. 264 00:20:39,293 --> 00:20:40,376 Lad os køre. 265 00:20:42,084 --> 00:20:45,293 For nu bestemmer du. Det er dig, der vælger vejen. 266 00:20:52,918 --> 00:20:57,918 Og det er vigtigt at huske, at det ikke kun handler om, hvor du skal hen. 267 00:20:58,001 --> 00:21:01,584 Men hvordan du kommer derhen, og hvem du er sammen med. 268 00:21:03,001 --> 00:21:06,209 Du vil aldrig være helt den samme, når turen er ovre. 269 00:21:16,459 --> 00:21:20,668 I det magiske rum, der opstår mellem dit udgangspunkt og bestemmelsessted… 270 00:21:26,543 --> 00:21:27,543 …er du fri. 271 00:21:29,459 --> 00:21:31,334 Du er herre over din egen skæbne. 272 00:21:38,126 --> 00:21:41,334 Vi gjorde det. Vi er udenfor. 273 00:21:42,459 --> 00:21:43,668 Se lige. 274 00:21:44,251 --> 00:21:46,209 Det fortsætter i en uendelighed. 275 00:21:46,834 --> 00:21:48,626 -Er du okay? -Ja. 276 00:21:48,709 --> 00:21:50,876 Manner, hvor bliver det fedt. 277 00:21:50,959 --> 00:21:53,876 Vi er… ligesom eventyrere nu. Hvad hedder det nu? 278 00:21:53,959 --> 00:22:00,709 -Herrer over vores egen skæbne. -Ja. Herrer over vores egen skæbne. 279 00:22:05,334 --> 00:22:08,168 -Er I klar til at se månen? -Ja. 280 00:22:10,876 --> 00:22:12,168 Af sted! 281 00:22:12,251 --> 00:22:16,126 Vi skal se en masse steder, være sammen. Det bliver vildt sjovt. 282 00:22:16,209 --> 00:22:18,376 -Lad mig tage rattet. -Det bliver sjovt. 283 00:22:19,334 --> 00:22:20,501 Af sted! 284 00:22:49,793 --> 00:22:52,668 -Hvad bruges den her til? -Nej, ikke dem. 285 00:22:53,251 --> 00:22:55,626 Er det her… Den her stopper… 286 00:22:58,709 --> 00:23:01,876 Vi er på rette vej. Vi har kørt i cirka to timer. 287 00:23:01,959 --> 00:23:05,834 Så vi har omkring ti timer tilbage. 288 00:23:09,543 --> 00:23:10,918 Hey, det er ikke sjovt! 289 00:23:12,001 --> 00:23:14,918 -Væk med dig. -Hat. Giv mig min hat. 290 00:23:15,001 --> 00:23:16,251 Stop! 291 00:23:17,668 --> 00:23:20,459 -Hey. -Du skulle se dig selv. 292 00:23:20,543 --> 00:23:22,334 -Hold da op. -Det er bedre. 293 00:23:22,418 --> 00:23:24,293 Addison, ser det bedre ud? 294 00:23:25,793 --> 00:23:27,584 Er det transporten? 295 00:23:28,668 --> 00:23:29,668 Ja. 296 00:23:40,251 --> 00:23:41,418 Tid til dine piller. 297 00:23:46,084 --> 00:23:49,168 -Hvad hjælper de på? -Han har et kæmpe hjerte. 298 00:23:49,251 --> 00:23:51,209 Lægerne mener, han dør om et par år. 299 00:23:51,293 --> 00:23:53,209 -Gider du lige? -Hvad? Det gør de. 300 00:23:53,293 --> 00:23:55,834 Men det gør han ikke. Han tager sine piller. 301 00:23:57,084 --> 00:23:59,001 -Så er alt jo godt. -Hey. 302 00:23:59,084 --> 00:24:03,043 Ikke så hurtigt. Du skal drikke vand. Ellers hoster du bare. 303 00:24:06,293 --> 00:24:07,334 Hey. 304 00:24:07,418 --> 00:24:10,376 Hey, venner. Se lige der. 305 00:24:14,459 --> 00:24:16,626 Jeg har aldrig set noget lignende. 306 00:24:21,209 --> 00:24:22,876 Gad vide, hvad det skal være? 307 00:24:27,751 --> 00:24:29,918 Min far har fortalt mig om det. 308 00:24:31,001 --> 00:24:35,876 Han sagde, at for længe siden, da de først kom op fra Jorden og begyndte at bygge, 309 00:24:35,959 --> 00:24:38,501 var Månen noget helt særligt. 310 00:24:38,584 --> 00:24:40,168 Et slags paradis. 311 00:24:40,251 --> 00:24:43,293 Den slags sted som folk på Jorden kun kunne drømme om. 312 00:24:43,376 --> 00:24:46,543 Men så fandt de Omega, og det hele stoppede. 313 00:24:46,626 --> 00:24:49,418 Nu står der en masse ufærdige ting her. 314 00:25:03,334 --> 00:25:07,793 -Tænk, hvis de havde gjort det færdigt. -Ja. Det ville være ret fedt. 315 00:25:15,126 --> 00:25:20,501 -Er bygningerne på Jorden så store? -Ja, de fleste er større. 316 00:25:20,584 --> 00:25:22,668 Hvad er der ellers af forskelle? 317 00:25:22,751 --> 00:25:25,126 -Mellem Jorden og Månen? -Ja. 318 00:25:25,209 --> 00:25:26,751 Tja. Der er… 319 00:25:27,584 --> 00:25:31,251 Der er træer med blade, som skifter farve om efteråret. 320 00:25:33,584 --> 00:25:37,668 Vand. I har intet fjernsyn. Jeg har ikke set en bog, siden jeg kom. 321 00:25:37,751 --> 00:25:41,876 I har ikke noget musik, regn, sne, vind, vejr, den slags. 322 00:25:41,959 --> 00:25:44,251 Lærer I ikke den slags i skolen? 323 00:25:46,376 --> 00:25:50,168 Nej, i skolen lærer vi, hvordan man udvinder helium, 324 00:25:50,251 --> 00:25:55,168 hvordan man klarer den lave tyngdekræft i minerne og håndterer heliummet. 325 00:25:55,251 --> 00:25:58,876 Så de rige kan få brændstof nok til at komme til Omega. 326 00:25:58,959 --> 00:26:01,251 Det er et fantastisk program. 327 00:26:02,709 --> 00:26:05,418 Hvorfor ved I så så meget om Jorden? 328 00:26:07,251 --> 00:26:09,043 Fordi min far voksede op der. 329 00:26:09,126 --> 00:26:13,918 -Og? Gjorde alle jeres forældre ikke det? -Ikke mine. Men min bedsteforældre gjorde. 330 00:26:14,001 --> 00:26:16,584 -Borney, hans… -Oldeforældre. 331 00:26:16,668 --> 00:26:21,626 Ja. Og Marcus. Hvor længe har din familie været på stenen? 332 00:26:22,668 --> 00:26:23,751 Længe. 333 00:26:24,501 --> 00:26:28,168 Det giver ikke nogen mening. Kontrakten er på 20 år. 334 00:26:28,251 --> 00:26:31,251 Bagefter kan man tage sin familie med til Omega. 335 00:26:31,334 --> 00:26:35,001 Det er det, de fortælle en. Men hvis du kommer for sent til en vagt. 336 00:26:35,084 --> 00:26:38,251 -Eller bliver forkølet… -Eller forsinker produktionen… 337 00:26:38,334 --> 00:26:40,376 Så forlænger de ens kontrakt. 338 00:26:40,459 --> 00:26:46,084 Min far skulle arbejde seks år af fra sin far, inden han kunne begynde på sine 20. 339 00:26:47,376 --> 00:26:49,209 Det er et stort fupnummer. 340 00:26:52,293 --> 00:26:53,334 Undskyld. Det… 341 00:26:55,209 --> 00:26:56,459 Det vidste jeg ikke. 342 00:27:03,709 --> 00:27:05,293 Er himlen virkelig blå? 343 00:27:07,543 --> 00:27:08,793 Hvad? 344 00:27:09,793 --> 00:27:14,209 Er himlen på Jorden virkelig blå? 345 00:27:17,418 --> 00:27:18,418 Ja. 346 00:27:19,293 --> 00:27:23,459 Når det er dag. Så er den virkelig blå. 347 00:27:28,168 --> 00:27:29,293 Hold da op. 348 00:27:35,918 --> 00:27:38,418 Caleb, hvad er der i krateret? 349 00:27:42,251 --> 00:27:43,501 Det ved jeg ikke. 350 00:27:47,959 --> 00:27:49,793 Når min far talte om det, 351 00:27:51,001 --> 00:27:56,251 sagde han bare, at det var vigtigt for min mor, at jeg så det. 352 00:27:59,584 --> 00:28:04,501 Engang nævnte han noget om en bæk, der delte sig i to. 353 00:28:05,293 --> 00:28:07,334 En bæk? Inde i krateret? 354 00:28:08,876 --> 00:28:10,543 Han var nok bare forvirret. 355 00:28:10,626 --> 00:28:13,501 -Der ligger nok en skat der. -Det tror du altid. 356 00:28:13,584 --> 00:28:18,584 Min bror har fortalt, at de første nybyggere havde skatte med sig. 357 00:28:18,668 --> 00:28:21,209 De gemte dem alle mulige steder. 358 00:28:21,293 --> 00:28:25,084 Hvis der er nogen skatte, var de blevet sendt til Omega. 359 00:28:25,168 --> 00:28:30,084 Det ved du ikke. Når jeg finder en skat, får du ikke del i den. Så vil du sige: 360 00:28:30,168 --> 00:28:32,918 "Kom nu, Borney, lad mig få noget af din skat?" 361 00:28:33,001 --> 00:28:37,251 Og så vil jeg sige: "Desværre, Dylan. Du må tro mere på mig næste gang, 362 00:28:37,334 --> 00:28:40,668 så kan det være, at du kan få noget af min næste skat." 363 00:28:41,418 --> 00:28:44,626 Sig skat en gang til, og jeg smider dig ud uden dragt. 364 00:28:45,376 --> 00:28:48,459 -Skat. -Så er det nok. Nu ryger du ud. 365 00:28:48,543 --> 00:28:49,626 Hey, hey. 366 00:28:50,334 --> 00:28:51,834 Apropos at gå udenfor. 367 00:28:53,084 --> 00:28:54,793 Er I klar til at more jer? 368 00:29:03,293 --> 00:29:04,543 Tak. 369 00:29:04,626 --> 00:29:06,334 -Okay, er du klar? -Ja. 370 00:29:06,418 --> 00:29:08,584 -Godt. Du er klar. -Tak, Borney. 371 00:29:13,251 --> 00:29:16,251 Wow, din dragt er meget flottere end vores. 372 00:29:19,209 --> 00:29:20,876 Min far har givet mig den. 373 00:29:26,668 --> 00:29:28,043 Hvem vil gå først? 374 00:29:32,293 --> 00:29:35,418 Marcus, du burde gå først. 375 00:29:35,918 --> 00:29:38,459 -Ja. -Ja, mand. Helt sikkert. 376 00:29:40,043 --> 00:29:41,043 Okay. 377 00:29:42,418 --> 00:29:43,418 Okay. 378 00:30:53,543 --> 00:30:55,709 Hey, Caleb. Se! 379 00:30:58,293 --> 00:30:59,876 Hvor er det fedt. 380 00:31:02,084 --> 00:31:05,584 Se. Jeg kan hoppe helt vildt højt. 381 00:31:11,751 --> 00:31:12,959 Ja! 382 00:31:16,043 --> 00:31:18,376 Det har du nok aldrig prøvet på Jorden. 383 00:31:18,459 --> 00:31:19,543 Det er fantastisk! 384 00:31:21,376 --> 00:31:23,251 Wow, se lige der. 385 00:31:28,709 --> 00:31:29,876 Er det Jorden? 386 00:31:31,126 --> 00:31:33,543 -Addison, hvor boede du henne? -Klap i. 387 00:31:35,751 --> 00:31:36,834 Hvad? 388 00:31:40,418 --> 00:31:41,501 Ved I hvad? 389 00:31:45,209 --> 00:31:46,501 Lad os lave noget sjovt. 390 00:31:49,793 --> 00:31:53,709 De to hold står lige ved slutningen af niende inning. Nu skal han ramme. 391 00:31:53,793 --> 00:31:56,418 Det er Tollefsons tur. 392 00:31:57,043 --> 00:32:02,543 Weaver vil forsøge at vinde seriens nervepirrende syvende kamp. 393 00:32:05,334 --> 00:32:09,418 Så er det nu, mine damer og herrer, og hjemmepublikummet ved det! 394 00:32:09,501 --> 00:32:11,668 I kan høre dem råbe: 395 00:32:11,751 --> 00:32:13,709 "Weaver, Weaver." 396 00:32:13,793 --> 00:32:16,376 -Hvad har hun gang i? -Aner det ikke. 397 00:32:19,793 --> 00:32:22,376 Han gør sig klar til at skyde. 398 00:32:30,251 --> 00:32:32,543 Tollefson slår et stjerneslag! 399 00:32:33,709 --> 00:32:36,751 -Du skal fange den! -Den flyver ud i rummet. 400 00:32:38,543 --> 00:32:41,459 -Løb i det mindste rundt om baserne. -Hvad for noget? 401 00:32:42,959 --> 00:32:45,334 Er det et af de mest populære spil på Jorden? 402 00:32:46,543 --> 00:32:48,709 Ja. Med tyngdekraft. 403 00:32:48,793 --> 00:32:51,376 -Seriøst? -Månen er for nederen. 404 00:32:52,626 --> 00:32:54,043 Jeg kunne godt lide det. 405 00:32:54,793 --> 00:32:57,334 -Hey, hvor skal du hen? -Ud at gå en tur. 406 00:32:57,418 --> 00:32:59,751 -Gå ikke for langt væk. -Nej, nej, far. 407 00:33:50,751 --> 00:33:52,168 -Jah! -Lad være med det. 408 00:33:52,251 --> 00:33:53,376 Kom så, Dylan. 409 00:33:53,459 --> 00:33:56,209 -Ikke højere op. -Hej, jordtøs. Se lige mig! 410 00:33:56,293 --> 00:33:58,126 -Hvor vildt. -Ser du det? 411 00:33:58,209 --> 00:34:03,751 Husk, at legen hedder Opsendelse. Jo mere kraft, jo højere kommer I op. 412 00:34:03,834 --> 00:34:08,668 I skal sætte jer helt ned på hug og støde hårdt, mens I åbner ventilen. 413 00:34:08,751 --> 00:34:10,293 Er det ikke farligt? 414 00:34:10,376 --> 00:34:13,209 -Vær nu ikke et pattebarn. -Du er et pattebarn. 415 00:34:13,876 --> 00:34:17,293 Hvad fanden har I gang i? Er I ude på at slå jer selv ihjel? 416 00:34:18,334 --> 00:34:22,793 Slap af. Beholderen skal bare åbnes lidt på nedturen, så det går langsommere. 417 00:34:22,876 --> 00:34:24,584 Og hvad, hvis kablet knækker? 418 00:34:24,668 --> 00:34:26,584 Så ender I ude midt i rummet! 419 00:34:26,668 --> 00:34:29,168 Det er lavet til at kunne bære flere tons. 420 00:34:29,251 --> 00:34:32,001 -Og I ødsler med ilten. -Det er en ekstra beholder. 421 00:34:32,084 --> 00:34:36,709 -Vi har faktisk brug for ilt herude. -Bruger vi den ikke, går den til spilde. 422 00:34:38,751 --> 00:34:40,709 Det er virkelig dumt sagt. 423 00:34:43,168 --> 00:34:44,251 Vent, Dylan. 424 00:34:47,251 --> 00:34:49,876 Hvad ved du? Du syntes, baseball var sjovt. 425 00:34:49,959 --> 00:34:53,251 -De har varslet meteorregn! -Kan du se nogen meteorer? 426 00:34:54,584 --> 00:34:56,584 Helt ærligt, jordtøs. 427 00:34:57,459 --> 00:35:00,043 Bare indrøm det. Du er bange. 428 00:35:15,709 --> 00:35:17,126 Hende kan jeg godt lide. 429 00:35:17,209 --> 00:35:18,209 Hun er pænt sej. 430 00:35:21,251 --> 00:35:22,751 Ja. Hun er god nok. 431 00:35:22,834 --> 00:35:24,126 Det er godt, Addison! 432 00:35:32,126 --> 00:35:34,084 Nå? Hvad synes du? 433 00:35:35,584 --> 00:35:41,001 Jeg ved det ikke. Måske har du alligevel lidt ret. 434 00:35:41,084 --> 00:35:43,501 Det var en lille smule sjovt. 435 00:35:53,168 --> 00:35:54,418 Du har styr på det. 436 00:35:58,459 --> 00:36:00,084 Hvor er det fedt! 437 00:36:11,043 --> 00:36:11,918 Er du klar? 438 00:36:12,001 --> 00:36:14,418 Nej, jeg har faktisk glemt noget i Roveren. 439 00:36:14,501 --> 00:36:16,251 -Tre, to, en. -Hvad? 440 00:36:16,334 --> 00:36:17,334 Opsendelse! 441 00:36:19,334 --> 00:36:21,459 Herrer over vores egen skæbne! 442 00:36:22,001 --> 00:36:23,626 -Du kan godt, Dylan! -Ja. 443 00:36:23,709 --> 00:36:24,876 Ja! 444 00:36:25,876 --> 00:36:26,709 Ja! 445 00:36:29,501 --> 00:36:31,251 -Hun er virkelig god. -Highfive. 446 00:36:33,043 --> 00:36:34,584 Utroligt. 447 00:36:35,709 --> 00:36:37,084 Ja! 448 00:36:37,168 --> 00:36:38,251 Hey, vent. 449 00:37:00,459 --> 00:37:02,168 Så er det dig, Borney. 450 00:37:04,876 --> 00:37:06,209 Ja, Borney! 451 00:37:16,751 --> 00:37:19,084 -Nej, nej. -Borney! 452 00:37:19,168 --> 00:37:20,376 Hvad gør vi? 453 00:37:22,293 --> 00:37:24,918 Hjælp! Jeg vil ned. 454 00:37:28,251 --> 00:37:30,793 Borney, du skal lukke for beholderen. 455 00:37:30,876 --> 00:37:33,043 Luk ventilen på beholderen. Okay? 456 00:37:34,251 --> 00:37:36,959 Den gled ned. Jeg kan ikke få fat i den. 457 00:37:38,334 --> 00:37:40,376 Vi er nødt til at gøre noget. 458 00:37:40,459 --> 00:37:42,543 -Hvad? -Det ved jeg ikke! 459 00:37:42,626 --> 00:37:45,293 Hjælp. Jeg vil ned igen. 460 00:37:45,376 --> 00:37:47,793 -Vi må handle hurtigt. -Og gøre hvad? 461 00:37:47,876 --> 00:37:49,751 Marcus, hvad laver du? 462 00:37:53,168 --> 00:37:55,001 Vent. Jeg kommer med jer. 463 00:37:55,501 --> 00:37:56,751 Du skal guide os. 464 00:37:56,834 --> 00:37:59,251 -Du må være vores øjne hernede. -Jeg… 465 00:38:00,293 --> 00:38:02,126 Kom nu. Vi har brug for dig. 466 00:38:05,126 --> 00:38:06,543 Okay. 467 00:38:10,834 --> 00:38:13,293 Marcus, du skal mod højre. 468 00:38:15,126 --> 00:38:19,626 Når Borney frakobler beholderen, falder han. Du er nødt til at fange ham. 469 00:38:20,501 --> 00:38:26,168 Vi skal nok få ham tilbage. Hey! Vi skal nok få ham tilbage. 470 00:38:27,084 --> 00:38:31,001 Borney, du klarer det godt. Bevar roen. Det skal nok gå. 471 00:38:31,084 --> 00:38:32,793 -Okay. -Kom så! 472 00:38:35,168 --> 00:38:37,793 Borney, Marcus er på vej. 473 00:38:38,293 --> 00:38:41,251 Hør nu her. Du er nødt til at frakoble din beholder. 474 00:38:41,334 --> 00:38:42,918 -Jeg kan se ham. -Okay. 475 00:38:43,001 --> 00:38:44,209 Borney, du kan godt. 476 00:38:44,293 --> 00:38:46,751 Ræk ned og træk i stroppen. 477 00:38:49,043 --> 00:38:50,293 Marcus! Pas på! 478 00:38:53,376 --> 00:38:54,376 Marcus! 479 00:38:54,459 --> 00:38:57,668 -Tag min hånd! -Hjælp mig, Marcus. 480 00:38:57,751 --> 00:38:59,001 Jeg har ham. 481 00:38:59,584 --> 00:39:01,168 Jeg kan ikke holde fast. 482 00:39:01,251 --> 00:39:03,126 -Jeg kan ikke holde fast. -Borney! 483 00:39:03,209 --> 00:39:04,584 Hjælp! 484 00:39:04,668 --> 00:39:06,084 Nej. Nej! 485 00:39:07,043 --> 00:39:08,126 Jeg er lige bag jer! 486 00:39:11,876 --> 00:39:13,334 Pas på! 487 00:39:36,918 --> 00:39:39,084 Jeg foretrækker baseball. 488 00:39:41,834 --> 00:39:43,751 Borney! Er du okay? 489 00:39:43,834 --> 00:39:45,376 -Jeg har det fint. -Sikker? 490 00:39:45,459 --> 00:39:46,459 Okay. 491 00:39:46,543 --> 00:39:50,001 Du må hellere lappe din strop. Godt, at vi har sprækkelapper. 492 00:39:50,084 --> 00:39:51,084 Er I okay? 493 00:39:52,584 --> 00:39:54,376 Ja. Vi har det fint. 494 00:39:56,584 --> 00:40:00,376 -Vi bliver nødt til at tage tilbage. -Hvad? 495 00:40:03,043 --> 00:40:05,459 Til kuplen. Vi må tage tilbage. 496 00:40:07,793 --> 00:40:11,543 Hør. Jeg forstår dig godt, okay? 497 00:40:11,626 --> 00:40:12,709 Du havde ret. 498 00:40:13,793 --> 00:40:14,793 Det var dumt. 499 00:40:14,876 --> 00:40:21,001 Jeg er da ligeglad med, om jeg havde ret. Vi har brugt for meget ilt. 500 00:40:21,084 --> 00:40:22,334 Det ved du da ikke. 501 00:40:22,418 --> 00:40:25,501 Du sagde, I tog én ekstra beholder med. Vi mistede to. 502 00:40:25,584 --> 00:40:28,626 Plus det I brugte på at komme ud og tilbage. 503 00:40:29,376 --> 00:40:31,459 Vi kan ikke engang nå krateret. 504 00:40:32,293 --> 00:40:34,501 Vi finder en løsning. Ikke? 505 00:40:38,084 --> 00:40:41,084 Vi var alle sammen med. Det er ikke din skyld. 506 00:40:44,043 --> 00:40:45,043 Vent. 507 00:40:47,084 --> 00:40:50,126 -Hvad, hvis vi kan få fat i mere? -Hvordan? 508 00:40:50,209 --> 00:40:53,251 -Har du stadig din projektor? -Hvordan kan den hjælpe? 509 00:40:53,334 --> 00:40:55,168 Det får I at se. 510 00:41:01,459 --> 00:41:03,126 {\an8}AFSTAND TIL DESTINATION 511 00:41:03,209 --> 00:41:05,709 {\an8}-Nej, drej til venstre. -Jeg… 512 00:41:05,793 --> 00:41:06,793 Det er venstre. 513 00:41:07,709 --> 00:41:09,793 -Leder du efter… -Ja. 514 00:41:09,876 --> 00:41:12,459 -Hvad leder vi efter? -Vent. Lige der. 515 00:41:12,543 --> 00:41:14,668 -Hey! -Zoom ind der. Vil du være sød? 516 00:41:19,668 --> 00:41:22,543 -Hvad er det? -Det er der, vi får mere ilt. 517 00:41:22,626 --> 00:41:24,251 Det er en gammel station. 518 00:41:24,334 --> 00:41:27,793 Her fik minearbejderne deres forsyninger til længere ture. 519 00:41:28,959 --> 00:41:30,584 Mon der er noget tilbage? 520 00:41:31,584 --> 00:41:35,001 Det er vores eneste mulighed for at nå krateret. 521 00:41:43,751 --> 00:41:47,501 Selv hvis planen virker, vil vi være herude længere end planlagt. 522 00:41:47,584 --> 00:41:50,668 Der er stadig tid. Nedlukningen er ikke engang halvvejs. 523 00:41:50,751 --> 00:41:53,668 Men på et tidspunkt er vi nødt til at sove. 524 00:41:53,751 --> 00:41:56,959 Ja, men lad os sikre os, at vi kan trække vejret først. 525 00:42:00,293 --> 00:42:03,459 Så hvis vi ikke kører tilbage, hvor kører vi så hen? 526 00:42:03,543 --> 00:42:06,459 Til en station. Det er der, vi får mere ilt. 527 00:42:06,543 --> 00:42:09,209 En station? Hvilken station? 528 00:42:10,084 --> 00:42:11,834 Der er ikke andre end… 529 00:42:14,001 --> 00:42:16,501 -Vent. Ikke den station? -Nu begynder han. 530 00:42:16,584 --> 00:42:20,376 Er det din spøg? Det er den station! Der kan vi ikke tage hen. 531 00:42:20,459 --> 00:42:22,418 Borney, det er bare historier. 532 00:42:22,501 --> 00:42:23,834 Vent. Hvad? 533 00:42:25,001 --> 00:42:26,834 Der er rumspøgelser. 534 00:42:26,918 --> 00:42:29,043 -Vi må vende om. -Vi vender ikke om. 535 00:42:29,126 --> 00:42:34,543 -Borney, der findes ingen rumspøgelser. -Det ved du ikke. Du tror, du ved alt. 536 00:42:34,626 --> 00:42:36,709 -Min bror siger… -Gider du lige! 537 00:42:37,876 --> 00:42:40,334 Ved du hvad? Din bror er for nederen. 538 00:42:41,459 --> 00:42:42,876 -Tag det i dig. -Nej. 539 00:42:42,959 --> 00:42:43,959 Jo. 540 00:42:44,043 --> 00:42:45,834 Han vil bare skræmme dig. 541 00:42:45,918 --> 00:42:49,793 Han fortæller dig alle de historier for, at du bliver bange for alt. 542 00:42:49,876 --> 00:42:51,793 -Han er en taber! -Du er en taber! 543 00:42:51,876 --> 00:42:55,543 -En kæmpe taber. -I det mindste er han ikke en kujon. 544 00:42:57,126 --> 00:42:58,168 Hvad sagde du? 545 00:42:59,834 --> 00:43:01,209 -Kom her! -Hey. 546 00:43:01,293 --> 00:43:02,418 Stop! 547 00:43:02,501 --> 00:43:04,834 -Ikke et ord om min bror! -Dylan, stop! 548 00:43:04,918 --> 00:43:06,418 -Hvad siger du? -Slip mig! 549 00:43:07,876 --> 00:43:09,376 -Så er det godt. -Slip. 550 00:43:09,459 --> 00:43:11,584 -Slip ham. -Hørte du det? 551 00:43:11,668 --> 00:43:13,876 Hey, stop det, alle sammen. 552 00:43:18,126 --> 00:43:20,751 Er det sådan, I vil tilbringe vores sidste dage sammen? 553 00:43:24,418 --> 00:43:25,418 Seriøst. 554 00:43:28,876 --> 00:43:30,043 Undskyld. 555 00:43:32,001 --> 00:43:36,334 Virkelig. Det burde jeg ikke have sagt. 556 00:43:41,584 --> 00:43:44,584 Ja. Det burde jeg heller ikke. 557 00:43:51,418 --> 00:43:52,251 Jeg elsker dig. 558 00:43:54,168 --> 00:43:56,001 Ja, ja. Jeg elsker også dig. 559 00:44:05,418 --> 00:44:10,501 -Tror du virkelig, der er ilt derinde? -Det er en tidligere forsyningsstation. 560 00:44:10,584 --> 00:44:12,876 Men det er længe siden. 561 00:44:13,668 --> 00:44:14,834 Hvor længe? 562 00:44:40,543 --> 00:44:41,959 -Hey. -Hvad i… 563 00:44:47,918 --> 00:44:49,126 Hvad? 564 00:44:54,709 --> 00:44:59,501 Jo hurtigere vi tænder lyset, jo hurtigere finder vi iltbeholderne. 565 00:45:00,584 --> 00:45:01,584 -Ja. 566 00:45:19,334 --> 00:45:20,334 Kom. 567 00:45:23,751 --> 00:45:24,793 Pas på. 568 00:45:35,543 --> 00:45:36,959 Rumspøgelser! 569 00:45:40,168 --> 00:45:41,251 Hjælp! 570 00:45:52,168 --> 00:45:55,834 -Rumspøgelserne har god smag. -Hvad er det her for et sted? 571 00:45:55,918 --> 00:45:59,168 Det er ikke en station. Det er et prøvehus. 572 00:46:00,334 --> 00:46:01,418 Et hvad? 573 00:46:03,084 --> 00:46:07,709 Når en entreprenør på Jorden vil bygge et nyt kvarter, 574 00:46:07,793 --> 00:46:11,918 plejer de at begynde med et hus. Det er en slags udstillingsmodel. 575 00:46:13,543 --> 00:46:16,126 Er det sådan, husene her ville have set ud? 576 00:46:16,209 --> 00:46:20,501 Det er virkelig hyggeligt. De her er super skræmmende, men… 577 00:46:20,584 --> 00:46:23,043 Vi bliver fri for at sove i Roveren i nat. 578 00:46:23,126 --> 00:46:26,293 Du sover stadig i Roveren. Du snorker. 579 00:46:27,043 --> 00:46:29,043 Det bliver godt at få dragten af. 580 00:46:48,543 --> 00:46:51,126 Her burde være masser af ekstra udstyr. 581 00:46:54,001 --> 00:46:56,793 -Hvor er det henne? -Vi har ikke tjekket overalt. 582 00:46:56,876 --> 00:46:58,334 Det har du ret i. 583 00:46:58,418 --> 00:46:59,793 Hvem talte Borney om? 584 00:47:01,584 --> 00:47:04,793 -I Roveren? -Ja, jeg ved, hvad du mente? 585 00:47:04,876 --> 00:47:06,293 Hvad vil du gerne vide? 586 00:47:08,001 --> 00:47:09,334 Du er bare så… 587 00:47:09,418 --> 00:47:12,793 Bare glem, at jeg spurgte. Her er ingen iltbeholdere. 588 00:47:13,793 --> 00:47:15,543 Okay, fint. 589 00:47:16,626 --> 00:47:19,959 Du ved, at min far skulle arbejde seks år af fra sin far, 590 00:47:20,043 --> 00:47:21,876 inden han kunne starte sine 20. 591 00:47:24,959 --> 00:47:27,959 En dag kunne han bare ikke tage det mere. 592 00:47:28,876 --> 00:47:31,876 Han sneg sig ombord på en af lastskibene til Jorden. 593 00:47:34,626 --> 00:47:36,876 De fandt ham lige efter, de lettede. 594 00:47:41,084 --> 00:47:42,168 Lad være med det der. 595 00:47:44,251 --> 00:47:45,626 -Hvad? -Lad være… 596 00:47:45,709 --> 00:47:49,084 Du skal ikke stå og kigge på mig og have ondt af mig. 597 00:47:49,168 --> 00:47:54,126 Du kan have ondt af Borney. Jeg elsker ham, men han er ikke skabt til det her. 598 00:47:54,209 --> 00:47:58,168 Marcus store hjerte skyldes nok, at hans familie har været her for længe. 599 00:47:58,251 --> 00:47:59,584 Det har påvirket ham. 600 00:47:59,668 --> 00:48:04,543 Så du kan have ondt af dem. Jeg har ikke brug for din medlidenhed. 601 00:48:05,876 --> 00:48:06,876 Medlidenhed? 602 00:48:08,043 --> 00:48:11,584 Mand, I tror, I er de eneste, der har problemer. 603 00:48:11,668 --> 00:48:13,334 Tror du, mit liv er perfekt? 604 00:48:14,293 --> 00:48:18,001 -Det ved jeg ikke. -Nemlig. Du ved intet om mig. 605 00:48:18,084 --> 00:48:22,084 Jeg er bare en pige, der hjalp jer med at stjæle en Rover. 606 00:48:23,168 --> 00:48:24,251 Ikke? 607 00:48:26,376 --> 00:48:30,376 Jeg har ikke medlidenhed med dig. Jeg ville bare lære dig at kende. 608 00:48:36,584 --> 00:48:37,918 Jeg snorker ikke. 609 00:48:38,001 --> 00:48:41,251 Seriøst? Når du tager en lur, ryster jorden på Omega. 610 00:48:41,334 --> 00:48:42,334 Nej, den gør ej. 611 00:48:42,418 --> 00:48:46,668 -Det kan du ikke vide. Du sover jo. -Jeg ville vide det. 612 00:48:51,334 --> 00:48:52,668 Her er mange ting. 613 00:48:54,418 --> 00:48:56,001 Det vil tage en krig. 614 00:48:58,668 --> 00:49:02,084 Tror du, Caleb morer sig? 615 00:49:04,209 --> 00:49:09,001 Jeg ved, han er ked af at skulle af sted og det med sin far. 616 00:49:09,084 --> 00:49:13,959 Men jeg… Jeg vil bare have, at han morer sig. 617 00:49:16,334 --> 00:49:17,376 Ja. 618 00:49:26,751 --> 00:49:28,834 Lov mig, at du altid tager dine piller. 619 00:49:35,334 --> 00:49:36,418 Lov det. 620 00:49:39,084 --> 00:49:41,501 Okay. Det lover jeg. 621 00:50:02,376 --> 00:50:03,584 Far? 622 00:50:03,668 --> 00:50:04,834 Er du herinde? 623 00:50:05,459 --> 00:50:06,459 Hvad? 624 00:50:07,918 --> 00:50:12,126 -Hvorfor sidder du her i mørket? -Regnestykket går ikke op. 625 00:50:13,459 --> 00:50:14,584 Hvad? 626 00:50:14,668 --> 00:50:16,168 Der er ikke nok tid. 627 00:50:17,209 --> 00:50:18,709 Regnestykket går ikke op. 628 00:50:19,751 --> 00:50:20,751 Far. 629 00:50:22,251 --> 00:50:23,584 Hvad snakker du om? 630 00:50:27,751 --> 00:50:30,918 Da din mor var gravid, frygtede hun, at du måtte blive her. 631 00:50:32,418 --> 00:50:38,001 At du blev 18, inden vi havde opfyldt kontrakten. Men regnestykket gik op. 632 00:50:39,543 --> 00:50:42,543 Hvis vi bare arbejdede hårdt og holdt fokus. 633 00:50:45,293 --> 00:50:46,793 Men så blev din mor syg. 634 00:50:49,126 --> 00:50:50,709 Og det tog for lang tid. 635 00:50:54,126 --> 00:50:58,251 Jeg troede, jeg ville indhente det og arbejde det af, inden du blev 18. 636 00:50:59,084 --> 00:51:00,751 Inden de gav dig 20 år. 637 00:51:03,084 --> 00:51:06,334 Og jeg prøvede. Det gjorde jeg virkelig. 638 00:51:10,126 --> 00:51:11,793 Hey, Caleb, er du der? 639 00:51:15,084 --> 00:51:16,293 Har I fundet noget? 640 00:51:16,376 --> 00:51:20,126 Det kan du tro! Og vi har ikke kun fundet iltbeholdere. 641 00:51:21,001 --> 00:51:22,418 Vi har fundet et festmåltid! 642 00:51:23,876 --> 00:51:27,168 KryoGourmet EN MÅNEDS GOURMETRATIONER 643 00:51:28,418 --> 00:51:29,834 Sikke et måltid. 644 00:51:29,918 --> 00:51:32,418 Det var fantastisk. 645 00:51:32,918 --> 00:51:36,334 Jeg anede ikke, der fandtes så mange forskellige former for mad. 646 00:51:36,918 --> 00:51:37,918 Vil du have noget? 647 00:51:39,043 --> 00:51:40,959 -Den var god. -Imponerende. 648 00:51:41,043 --> 00:51:43,459 Jeg tror aldrig mere, jeg vil spise noget. 649 00:51:44,084 --> 00:51:47,834 Jeg har så mange smage i min mund lige nu. 650 00:51:47,918 --> 00:51:49,001 Hvad er det? 651 00:51:49,959 --> 00:51:52,709 Der står "frysetørret is." 652 00:51:53,251 --> 00:51:56,543 -Smager det godt? -Jeg har aldrig smagt noget lignende. 653 00:51:56,626 --> 00:51:58,209 -Lad mig smage. -Vent. 654 00:51:58,293 --> 00:51:59,376 Lad mig smage. 655 00:52:00,293 --> 00:52:02,668 -Giv mig noget. -Du skal dele. 656 00:52:02,751 --> 00:52:04,126 -Hvor lækkert. -Du kan… 657 00:52:04,209 --> 00:52:06,126 -Du må dele. -Giv mig noget. 658 00:52:06,209 --> 00:52:07,334 Nå, det mener du. 659 00:52:07,418 --> 00:52:09,418 Kom nu. Et stykke. 660 00:52:12,501 --> 00:52:15,834 Så hele verden var faktisk i krig med hinanden. 661 00:52:17,376 --> 00:52:19,501 Flere millioner mennesker døde. 662 00:52:19,584 --> 00:52:20,918 Hvor vildt. 663 00:52:21,001 --> 00:52:22,751 Ja, og det er ikke det eneste. 664 00:52:22,834 --> 00:52:25,084 Det hele skete igen 20 år senere. 665 00:52:25,793 --> 00:52:28,334 Man kan finde så mange ting i historiebøger. 666 00:52:29,751 --> 00:52:30,834 I ville elske det. 667 00:52:30,918 --> 00:52:34,251 En masse forskellige ting, der går tusindvis af år tilbage. 668 00:52:35,168 --> 00:52:38,793 En masse forskellige kulturer og overbevisninger og… 669 00:52:40,334 --> 00:52:43,334 Det hele er så smukt og bedrøvende og så… 670 00:52:45,543 --> 00:52:48,459 Jeg ved ikke. Men det hele er sket i virkeligheden. 671 00:52:48,543 --> 00:52:51,876 Folk syntes, det var det allervigtigste i hele universet. 672 00:52:52,793 --> 00:52:56,626 Og Jorden betød alt for dem. 673 00:52:58,751 --> 00:53:03,584 Nu tænker folk kun på, hvornår de kan komme til Omega. 674 00:53:12,334 --> 00:53:14,918 Min bror elskede historie. 675 00:53:15,751 --> 00:53:17,001 Har du en bror? 676 00:53:19,626 --> 00:53:21,626 Ja, han hedder Charlie. 677 00:53:22,793 --> 00:53:24,293 Han er ti. 678 00:53:25,084 --> 00:53:29,418 Han er ombord på et transportskib til Omega i dette øjeblik. 679 00:53:32,793 --> 00:53:33,793 Forstår I, 680 00:53:35,001 --> 00:53:37,584 da mine forældre blev skilt, 681 00:53:39,918 --> 00:53:45,459 var det ikke nok for min mor at flytte ud af huset som et normalt menneske. 682 00:53:47,293 --> 00:53:53,001 Hun valgte at ligge 75 år i kryosøvn for at slippe for at se min far igen. 683 00:53:57,876 --> 00:54:04,084 Og min far kunne af en eller anden grund ikke lade hende få det sidste ord. 684 00:54:04,168 --> 00:54:07,001 Så han forlod også Jorden. 685 00:54:09,459 --> 00:54:10,918 Og her sidder vi. 686 00:54:17,709 --> 00:54:20,418 Hun tog Charlie med sig på transporten. 687 00:54:25,501 --> 00:54:26,751 Min bedste ven. 688 00:54:30,876 --> 00:54:31,876 Det gør mig ondt. 689 00:54:36,959 --> 00:54:39,959 Jeg har ikke brug for din medlidenhed. 690 00:54:48,334 --> 00:54:50,959 Hey, Borney. Vær forsigtig. 691 00:54:52,709 --> 00:54:53,709 Borney. 692 00:54:53,793 --> 00:54:56,001 Velkommen til Alfaprojektet. 693 00:54:56,084 --> 00:54:59,168 Du er en af de heldige udvalgte, der får 694 00:54:59,251 --> 00:55:03,668 den enestående mulighed for at købe en af vores luksuslejligheder 695 00:55:03,751 --> 00:55:05,834 her på Månens overflade. 696 00:55:05,918 --> 00:55:07,668 Er du spændt? 697 00:55:07,751 --> 00:55:09,959 Du lytter til Alfaradio. 698 00:55:10,043 --> 00:55:13,709 Vi dykker ned i fortiden og lytter til nogle gode gamle hits. 699 00:55:15,501 --> 00:55:17,501 Jøsses. Hvornår er den fra? 700 00:55:18,418 --> 00:55:21,043 Spørg mig ikke. Jeg har aldrig hørt den. 701 00:55:24,209 --> 00:55:28,293 -Bare de var blevet ved med at bygge. -Det havde været et fedt sted at bo. 702 00:55:28,376 --> 00:55:32,293 -Det er ikke bygget til folk som os. -Men det vil aldrig blive brugt. 703 00:55:33,793 --> 00:55:35,584 Hør her. 704 00:55:35,668 --> 00:55:39,751 Det her sted er indbegrebet af alle deres brudte løfter. 705 00:55:39,834 --> 00:55:41,918 Ligesom folks kontrakter. 706 00:55:43,626 --> 00:55:48,126 De kunne have forbedret planeten, men var ligeglade. Det bør vi også være. 707 00:55:51,876 --> 00:55:52,876 Ja. 708 00:55:53,751 --> 00:55:54,751 Ja. 709 00:55:54,834 --> 00:55:56,084 -Ja. -Ja! 710 00:55:56,168 --> 00:55:58,126 -Herrer over vores egen skæbne! -Ja! 711 00:56:07,834 --> 00:56:08,834 Ja! 712 00:56:12,293 --> 00:56:16,459 Hej. Rart at møde dig. 713 00:56:43,959 --> 00:56:45,334 Nej, nej. 714 00:56:53,084 --> 00:56:55,501 Nej, det er kontrolpanelet til ilttilførslen. 715 00:56:57,834 --> 00:56:58,834 Godt observeret. 716 00:57:03,084 --> 00:57:04,584 Ja! 717 00:57:48,959 --> 00:57:51,834 Ja! 718 00:58:32,126 --> 00:58:35,959 -Kan du ikke sove? -Jeg får rigelig med søvn lige om lidt. 719 00:58:39,251 --> 00:58:41,084 Det er ikke en småkage. 720 00:58:42,626 --> 00:58:43,626 Hvad? 721 00:58:45,209 --> 00:58:48,876 -Jeg har allerede spist en. -Han taler ofte i søvne. 722 00:58:48,959 --> 00:58:50,001 Det er løgn. 723 00:58:50,084 --> 00:58:51,918 Det er virkelig mærkeligt. 724 00:58:52,001 --> 00:58:55,043 De fleste mumler. Dylan diskuterer. 725 00:59:00,793 --> 00:59:01,959 De vil savne dig. 726 00:59:04,459 --> 00:59:05,459 Det ved jeg godt. 727 00:59:11,501 --> 00:59:16,751 Første gang jeg mødte Dylan, var den aften min mor døde. 728 00:59:18,209 --> 00:59:19,834 Jeg gik hen til kiosken. 729 00:59:21,376 --> 00:59:27,334 Jeg havde grædt uafbrudt i flere timer, og pludselig indså jeg, at jeg var sulten. 730 00:59:28,876 --> 00:59:33,376 Jeg følte, at hvis jeg bare kunne få en sandwich, 731 00:59:34,084 --> 00:59:35,668 så skulle det hele nok gå. 732 00:59:37,918 --> 00:59:40,918 Men da jeg stod ved kiosken, var den lukket. 733 00:59:41,959 --> 00:59:43,043 Hvad gjorde du så? 734 00:59:43,918 --> 00:59:48,334 Jeg skulle til at gå tilbage til beboelsesområdet, 735 00:59:48,418 --> 00:59:52,751 da Dylan pludselig springer ud af ventilationsskakten over døren. 736 00:59:55,001 --> 00:59:58,334 I månedsvis havde han stjålet frugttærter til sin mor. 737 00:59:59,418 --> 01:00:04,584 Så vi sneg os ind igen og sad resten af natten 738 01:00:04,668 --> 01:00:07,668 i et kæmpe køleskab og spiste sandwicher. 739 01:00:12,084 --> 01:00:17,334 Jeg kendte ham ikke engang, men han sad stadig sammen med mig hele natten. 740 01:00:27,001 --> 01:00:28,334 Hvorfor fortæller du mig det? 741 01:00:32,334 --> 01:00:34,334 Det bliver hårdt for ham. 742 01:00:35,168 --> 01:00:36,293 Når jeg er væk. 743 01:00:37,168 --> 01:00:38,834 Hårdere for ham end de andre. 744 01:00:39,918 --> 01:00:44,459 Han får brug for en, der bliver oppe sammen med ham og spiser sandwicher. 745 01:00:50,209 --> 01:00:53,126 -Jeg kender ham knap nok. -Han kendte heller ikke mig. 746 01:01:08,084 --> 01:01:11,084 Vi er faktisk ret ens. 747 01:01:12,251 --> 01:01:13,376 Hvad mener du? 748 01:01:14,459 --> 01:01:17,959 Ingen af os kan længere være den, vi er. 749 01:01:20,501 --> 01:01:22,168 Vi er begge noget andet nu. 750 01:01:25,334 --> 01:01:30,126 Jeg er bare pigen fra Jorden, og du er bare ham med de døde forældre. 751 01:01:35,751 --> 01:01:40,584 Jeg har jo allerede sagt, den ikke skal være grøn. 752 01:01:44,084 --> 01:01:45,251 Ja. 753 01:02:05,668 --> 01:02:06,834 Er vi der snart? 754 01:02:06,918 --> 01:02:07,918 Nej. 755 01:02:08,543 --> 01:02:11,043 Vi er fem minutter tættere på end sidst. 756 01:02:11,126 --> 01:02:14,209 -Hvor langt er der? -Kortet siger halvanden kilometer. 757 01:02:17,918 --> 01:02:18,918 Hvad sker der? 758 01:02:20,709 --> 01:02:23,543 -Hey, hvad foregår der? -Det ved jeg ikke. 759 01:02:24,418 --> 01:02:25,418 Hvad? 760 01:02:26,084 --> 01:02:27,168 Hvad har du lavet? 761 01:02:27,251 --> 01:02:30,251 Ikke noget. Det er en gammel model. 762 01:02:30,334 --> 01:02:31,501 Kom nu. 763 01:02:32,543 --> 01:02:34,168 Nu er vi på spanden. 764 01:02:34,251 --> 01:02:36,043 Kom nu. 765 01:02:36,126 --> 01:02:37,126 Okay. 766 01:02:37,834 --> 01:02:41,918 -Hvor meget ilt har vi? -Ikke nok til at nå tilbage til kolonien. 767 01:02:42,501 --> 01:02:46,168 -Kan vi nå hen til krateret? -Ja, det har vi nok til, men… 768 01:02:46,668 --> 01:02:47,751 Er det nu smart? 769 01:02:49,543 --> 01:02:51,293 Hey. Hvad laver du? 770 01:02:51,793 --> 01:02:55,376 -Det er nødsignalet. -Ja. Vores Rover er brudt sammen. 771 01:02:55,459 --> 01:02:58,668 -Du godeste. -Vi er på den, når de finder os her. 772 01:02:58,751 --> 01:03:01,334 Vi er endnu mere på den, hvis de ikke gør. 773 01:03:01,418 --> 01:03:06,418 Hør her. Redningskøretøjerne kan først køre ud, når nedlukningen er ovre. 774 01:03:07,293 --> 01:03:11,709 Vi kan sagtens nå hen til krateret. Vil I ikke vide, hvad der er derude? 775 01:03:16,793 --> 01:03:17,918 Vil du ikke? 776 01:03:58,251 --> 01:04:00,084 Du må love mig en ting. 777 01:04:00,626 --> 01:04:02,126 Vil du love mig det? 778 01:04:03,251 --> 01:04:04,251 Okay. 779 01:04:06,251 --> 01:04:08,126 Hvis der sker mig noget, 780 01:04:08,209 --> 01:04:11,668 må du love mig at tage hen til krateret, som vi har talt om. 781 01:04:11,751 --> 01:04:13,751 Far. Hvad skulle der ske dig? 782 01:04:15,126 --> 01:04:16,209 Ingenting. 783 01:04:16,918 --> 01:04:21,001 Jeg… Jeg har lovet din mor det. 784 01:04:21,084 --> 01:04:27,834 Dengang hun døde, holdt jeg hendes hånd, og jeg lovede hende, at du ville se det. 785 01:04:29,959 --> 01:04:33,584 Så lov mig det. Lov mig, at du tager derhen. 786 01:04:35,418 --> 01:04:38,001 Okay. Det lover jeg. 787 01:04:38,084 --> 01:04:39,584 Okay. Uanset hvad. 788 01:04:41,001 --> 01:04:45,001 Og du skal lede efter stedet med bækken. Den deler sig i to. 789 01:04:45,668 --> 01:04:48,084 Det er der, du skal lede. Der ligger det. 790 01:04:49,043 --> 01:04:51,668 Far. Jeg ved ikke, hvad det betyder. 791 01:04:53,793 --> 01:04:56,376 Det er okay. Det vil du få at se. 792 01:04:56,918 --> 01:04:58,251 Det vil du. 793 01:04:58,334 --> 01:04:59,334 Okay? 794 01:05:01,918 --> 01:05:02,918 Godt. 795 01:05:03,751 --> 01:05:04,834 God dreng. 796 01:05:19,043 --> 01:05:19,876 Hey. 797 01:05:22,334 --> 01:05:27,751 Jeg elsker dig, Caleb. Mere end noget andet. Det ved du godt, ikke? 798 01:05:29,751 --> 01:05:32,418 Ja, far. Jeg elsker også dig. 799 01:05:36,001 --> 01:05:37,084 Min lille dreng. 800 01:05:49,459 --> 01:05:50,543 Hey, venner. 801 01:05:54,251 --> 01:05:58,043 Jeg tror, vi er fremme. Kom. 802 01:06:14,959 --> 01:06:16,043 Vi er fremme. 803 01:06:17,043 --> 01:06:18,876 -Hvad tror I, det er? -Wow. 804 01:06:20,001 --> 01:06:23,001 Vi gjorde det virkelig. Vi er fremme. 805 01:06:23,959 --> 01:06:25,043 Ja. 806 01:06:26,043 --> 01:06:28,834 Den sidste, der er nede, får ikke del i skatten. 807 01:06:28,918 --> 01:06:30,001 Vent, Borney. 808 01:06:38,293 --> 01:06:39,293 Marcus? 809 01:06:45,209 --> 01:06:49,293 -Har du haft det så sjovt på Jorden? -Jeg har aldrig haft det så sjovt. 810 01:06:53,876 --> 01:06:55,709 Hey, kommer du? 811 01:06:56,834 --> 01:06:57,834 Ja. 812 01:06:58,459 --> 01:06:59,459 Okay. 813 01:07:14,126 --> 01:07:15,209 Jah! 814 01:07:17,959 --> 01:07:21,418 Caleb. Det her er for fedt! 815 01:07:21,501 --> 01:07:22,501 Jah! 816 01:07:27,334 --> 01:07:30,334 FORTIDEN ER ALDRIG LANGT VÆK 817 01:07:31,584 --> 01:07:35,001 -Marcus. Har du fundet noget? -Jeg leder stadig. 818 01:07:36,709 --> 01:07:38,418 Gutter. Se lige her. 819 01:07:46,209 --> 01:07:47,543 FORTIDEN ER ALDRIG LANGT VÆK 820 01:07:47,626 --> 01:07:48,751 Hvad betyder det? 821 01:07:50,959 --> 01:07:52,959 Jeg har fundet dørbetjeningen. 822 01:07:54,459 --> 01:07:55,709 Det finder vi ud af. 823 01:08:10,584 --> 01:08:11,709 Dig først, Caleb. 824 01:08:12,418 --> 01:08:13,501 Du kan godt. 825 01:09:05,001 --> 01:09:08,501 -Seriøst. -Det kan umuligt være det her. 826 01:09:10,084 --> 01:09:12,084 Det er bare et kæmpe tomt rum. 827 01:09:14,751 --> 01:09:16,168 Vi må være det forkerte sted. 828 01:09:18,918 --> 01:09:22,584 Måske er det, som plejede at være her, væk. 829 01:09:27,751 --> 01:09:28,751 Wow. 830 01:09:30,001 --> 01:09:32,668 "På gyldne vinger har vi nået stjernerne. 831 01:09:33,834 --> 01:09:37,501 Men lad os aldrig glemme den himlen, som vi forlod." 832 01:09:42,043 --> 01:09:43,043 Hvad laver du? 833 01:09:46,001 --> 01:09:50,084 Jeg har været i sådan et rum før. Giv mig lige et øjeblik. 834 01:10:04,543 --> 01:10:05,543 Wow. 835 01:10:07,543 --> 01:10:08,543 Fedt! 836 01:10:13,209 --> 01:10:14,209 Hvad foregår der? 837 01:10:14,293 --> 01:10:15,959 Jeg tror, vi skal dø. 838 01:10:16,043 --> 01:10:19,334 -Vi skal ikke dø, Borney. -Giv det et øjeblik. 839 01:10:27,543 --> 01:10:28,793 Ser vi det samme? 840 01:10:34,376 --> 01:10:35,959 Marcus, se! 841 01:10:41,334 --> 01:10:42,668 Det er smukt. 842 01:10:45,834 --> 01:10:46,834 Wow. 843 01:10:55,709 --> 01:10:56,959 Utroligt. 844 01:10:57,751 --> 01:10:58,918 Er det… 845 01:11:01,543 --> 01:11:02,626 Det er Jorden. 846 01:11:04,751 --> 01:11:05,834 Det er mit hjem. 847 01:11:16,168 --> 01:11:17,168 Se! 848 01:11:19,251 --> 01:11:20,334 Den er blå. 849 01:11:29,418 --> 01:11:32,501 Der ser I? Jeg sagde, vi ville finde en skat. 850 01:12:01,876 --> 01:12:03,209 -Hvad? -Nej. 851 01:12:03,293 --> 01:12:06,251 Nej, hvad skete der? 852 01:12:07,251 --> 01:12:08,584 Er der ikke mere? 853 01:12:08,668 --> 01:12:09,668 Det ved jeg ikke. 854 01:12:09,751 --> 01:12:12,459 -Nej, nej. -Få det tilbage. 855 01:12:12,543 --> 01:12:14,334 Du kan få det tilbage, ikke? 856 01:12:14,418 --> 01:12:16,918 -Jeg kan forsøge. -Kom nu. 857 01:12:32,459 --> 01:12:34,293 Hey, Caleb, hvad har du fundet? 858 01:13:34,001 --> 01:13:39,376 Det var det, som din far ønskede. Han ville have været stolt. 859 01:13:39,459 --> 01:13:41,751 -Det skal du ikke sige. -Hvad? 860 01:13:42,418 --> 01:13:43,584 Hey, Caleb, stop. 861 01:13:46,668 --> 01:13:49,459 Jeg forstår godt, det er hårdt. Okay? 862 01:13:49,543 --> 01:13:50,876 Men du kan ikke bare… 863 01:13:50,959 --> 01:13:52,459 Det var ikke et uheld. 864 01:13:54,668 --> 01:13:55,918 I minerne. 865 01:13:56,543 --> 01:13:59,084 Det var ikke et uheld, der skete. 866 01:13:59,168 --> 01:14:04,668 Min far kendte til livsforsikringen. At jeg kunne blive sendt til Omega. 867 01:14:06,751 --> 01:14:11,084 -Jeg fortæller det til fr. Slater. -Hvad? 868 01:14:12,168 --> 01:14:14,793 Måske vil hun ophæve livsforsikringen. 869 01:14:15,501 --> 01:14:16,584 Så kan jeg blive. 870 01:14:19,959 --> 01:14:23,376 Det her er noget rigtig lort. 871 01:14:24,626 --> 01:14:26,168 Men det er lige meget. 872 01:14:26,251 --> 01:14:28,376 For du får lov til at komme af sted. 873 01:14:30,293 --> 01:14:33,543 Det din far gjorde, var gjort i kærlighed til dig. 874 01:14:35,751 --> 01:14:39,918 Jeg ville give alt for at komme væk herfra. Det ville vi alle sammen. 875 01:14:40,001 --> 01:14:43,293 Men vi vil være her, indtil vi dør. Og det er fint nok. 876 01:14:44,876 --> 01:14:46,584 Ved du hvorfor? 877 01:14:46,668 --> 01:14:49,626 Når du tager af sted, tager en del af os af sted. 878 01:14:49,709 --> 01:14:54,126 Du tager af sted for resten af os. Det skal nok blive fantastisk. 879 01:14:54,209 --> 01:14:56,418 -Du vil glemme alt om Månen. -Nej. 880 01:14:56,501 --> 01:14:57,918 Jo, du vil. 881 01:14:59,459 --> 01:15:00,543 Og det bør du. 882 01:15:02,418 --> 01:15:04,918 Caleb, du har så meget mere i vente. 883 01:15:06,209 --> 01:15:09,376 Så mange ting du vil se og gøre. 884 01:15:12,043 --> 01:15:13,209 Du bliver en leder. 885 01:15:14,626 --> 01:15:16,626 En, som folk stoler på. 886 01:15:18,168 --> 01:15:20,751 En, der tør ting, som andre frygter. 887 01:15:24,751 --> 01:15:27,084 Det får du ikke lov til at ødelægge. 888 01:15:28,209 --> 01:15:29,168 Marcus! Hey! 889 01:15:29,251 --> 01:15:30,376 Åh nej. 890 01:15:30,459 --> 01:15:31,709 -Marcus! -Det er okay. 891 01:15:31,793 --> 01:15:33,168 Jeg har det fint. 892 01:15:33,876 --> 01:15:35,126 Hvad skete der? 893 01:15:35,209 --> 01:15:38,543 -Hans puls er alt for svag. -Men han har taget sine piller. 894 01:15:38,626 --> 01:15:41,334 -I har aldrig været udenfor før, vel? -Nej. 895 01:15:41,418 --> 01:15:43,584 Den lave tyngdekraft kan være årsagen. 896 01:15:43,668 --> 01:15:44,918 Giv ham en pille til. 897 01:15:45,001 --> 01:15:46,793 Men de ligger i Roveren. 898 01:15:46,876 --> 01:15:50,584 -Hvorfor sagde du ikke noget? -Jeg ville ikke ødelægge turen. 899 01:15:50,668 --> 01:15:52,293 -Nej, nej. -Kom. 900 01:15:52,376 --> 01:15:55,543 -Han må tilbage til Roveren. -Lad os komme af sted. 901 01:15:55,626 --> 01:15:56,626 Okay. Kom. 902 01:16:06,376 --> 01:16:07,543 Jeg er lige bag dig. 903 01:16:08,709 --> 01:16:09,959 Kom. Ja, skub. 904 01:16:10,543 --> 01:16:11,543 Tag min hånd. 905 01:16:14,668 --> 01:16:15,918 Hvad var det? 906 01:16:27,918 --> 01:16:29,001 Meteorregnen. 907 01:16:31,501 --> 01:16:32,501 Løb! 908 01:16:35,876 --> 01:16:37,793 Marcus, jeg hjælper dig. 909 01:16:45,209 --> 01:16:46,209 Pas på. 910 01:16:48,293 --> 01:16:49,376 Kom. 911 01:16:50,293 --> 01:16:51,376 Hey, kom så. 912 01:16:58,501 --> 01:16:59,751 Roveren er lige der. 913 01:16:59,834 --> 01:17:02,126 -Vi må løbe derhen. -Det går ikke. 914 01:17:02,209 --> 01:17:04,376 Jo, det gør. Borney, se på mig. 915 01:17:04,459 --> 01:17:06,501 -Jeg kan ikke. -Skal vi dø herude? 916 01:17:06,584 --> 01:17:09,084 -Skal Marcus dø? -Nej. 917 01:17:09,168 --> 01:17:11,043 Så sig, at du godt kan. 918 01:17:11,126 --> 01:17:12,209 Jeg kan godt. 919 01:17:12,293 --> 01:17:13,918 -Sig, du kan. -Jeg kan godt. 920 01:17:14,001 --> 01:17:15,334 Så løb! 921 01:17:17,834 --> 01:17:19,501 Løb. Jeg holder øje med jer. 922 01:17:25,543 --> 01:17:26,709 -Kom så. -Kom. 923 01:17:26,793 --> 01:17:27,793 Kom! 924 01:17:29,834 --> 01:17:30,834 Den her vej! 925 01:17:32,668 --> 01:17:34,001 Kom så! 926 01:17:48,668 --> 01:17:51,918 Borney. Vi er lige bag dig. Kom. Vi skal skynde os. 927 01:17:52,001 --> 01:17:54,043 Vi skal have Marcus ind. 928 01:17:54,626 --> 01:17:56,043 Hey. Hvor er Addison? 929 01:17:57,084 --> 01:17:59,668 Addison? Hvor er du? 930 01:18:00,293 --> 01:18:01,334 Addison! 931 01:18:03,793 --> 01:18:05,834 -Derovre. -Addison, kan du høre os? 932 01:18:05,918 --> 01:18:08,043 -Vi kommer og henter dig. -Kom. 933 01:18:08,126 --> 01:18:09,376 Okay. 934 01:18:09,459 --> 01:18:16,209 Nej! Dylan. Bliv, hvor I er. Dylan. Kan du høre mig? Svar mig. 935 01:18:17,584 --> 01:18:18,584 Hej! 936 01:18:20,001 --> 01:18:21,084 Morer du dig? 937 01:18:23,293 --> 01:18:24,918 -Godt. Lad os smutte. -Duk dig! 938 01:18:25,001 --> 01:18:25,918 Nej! 939 01:18:26,501 --> 01:18:27,418 Dylan! 940 01:18:28,251 --> 01:18:29,251 Vi må… 941 01:18:29,334 --> 01:18:31,251 -Men, Borney. Døren. -Det er fint. 942 01:18:31,334 --> 01:18:33,251 -Døren. Vent. -Nej. Det er okay. 943 01:18:33,334 --> 01:18:35,334 Døren er lukket. Det skal nok gå. 944 01:18:38,126 --> 01:18:38,959 Okay. 945 01:18:40,001 --> 01:18:41,001 Okay. 946 01:18:46,626 --> 01:18:48,418 Revnen må forsegles. 947 01:18:56,793 --> 01:18:58,459 -Holder det? -Aner det ikke. 948 01:18:59,168 --> 01:19:02,626 Vi kan ikke blive her. Han må op. Vi må af sted. 949 01:19:06,751 --> 01:19:10,168 Okay. Det hele skal nok gå. 950 01:19:12,209 --> 01:19:13,376 Hvor er de andre? 951 01:19:20,501 --> 01:19:22,501 -Er du klar? -Okay. 952 01:19:22,584 --> 01:19:23,584 Så løber vi. 953 01:19:41,584 --> 01:19:42,584 Åh nej. 954 01:19:47,834 --> 01:19:49,168 Jeg hjælper. Kom. 955 01:19:49,251 --> 01:19:50,418 -Lad os… -Få ham op. 956 01:19:54,209 --> 01:19:55,209 Kom så. 957 01:20:06,876 --> 01:20:09,001 Kom så, Borney. Åbn døren. 958 01:20:18,418 --> 01:20:19,501 Hvad er der sket? 959 01:20:24,959 --> 01:20:26,209 -Er han… -Han er okay. 960 01:20:27,334 --> 01:20:28,459 Han er… 961 01:20:30,543 --> 01:20:31,626 Det skal nok… 962 01:20:34,168 --> 01:20:36,168 Redningskøretøjerne er her snart. 963 01:20:38,001 --> 01:20:39,084 Nej, de er ej. 964 01:20:41,251 --> 01:20:42,334 Stormen. 965 01:20:43,543 --> 01:20:45,126 Der er stadig nedlukning. 966 01:20:47,334 --> 01:20:48,668 De kommer ikke. 967 01:20:48,751 --> 01:20:50,001 Det må du ikke sige. 968 01:20:51,168 --> 01:20:55,084 -Det er jeg ked af. -Nej. Det må du ikke sige. 969 01:20:55,793 --> 01:20:58,126 Okay. De skal nok komme. 970 01:20:59,376 --> 01:21:03,084 Ikke? Alt skal nok blive godt igen. 971 01:21:11,043 --> 01:21:12,126 De skal nok komme. 972 01:21:33,751 --> 01:21:39,084 Addison. Hvad sker der, når man løber tør for ilt? 973 01:21:42,376 --> 01:21:43,376 Tja… 974 01:21:47,751 --> 01:21:49,418 Først bliver niveauet lavere. 975 01:21:51,626 --> 01:21:55,543 Jeres dragt vil begynde at genbruge kuldioxid. 976 01:21:56,834 --> 01:22:00,168 Og I vil blive rigtig trætte. 977 01:22:01,918 --> 01:22:06,334 Når I først sover, vil dragten lukke ned. 978 01:22:07,584 --> 01:22:10,834 Den vil forsøge at få ilten til at række så langt som muligt. 979 01:22:12,334 --> 01:22:14,334 På et tidspunkt, vil I bare… 980 01:22:16,501 --> 01:22:17,584 …få fred. 981 01:22:19,459 --> 01:22:20,543 Det er fredeligt. 982 01:22:21,543 --> 01:22:22,626 Nå. 983 01:22:24,584 --> 01:22:26,168 Det lyder vel okay. 984 01:23:09,001 --> 01:23:10,001 Caleb? 985 01:23:11,334 --> 01:23:12,501 Jeg er lige her. 986 01:23:13,418 --> 01:23:16,876 -Hvor længe har jeg sovet? -Et stykke tid. 987 01:23:17,668 --> 01:23:18,834 Mindst et par timer. 988 01:23:21,626 --> 01:23:22,793 Redningskøretøjerne? 989 01:23:25,043 --> 01:23:26,126 De er på vej. 990 01:23:27,418 --> 01:23:29,251 Det hele skal nok gå. 991 01:23:32,793 --> 01:23:34,793 Du er rimelig dårlig til at lyve. 992 01:23:39,751 --> 01:23:40,751 Er de… 993 01:23:44,209 --> 01:23:45,584 De sover bare. 994 01:23:49,543 --> 01:23:51,626 Jeg burde ikke have slæbt jer med herud. 995 01:23:57,543 --> 01:23:58,709 Du er en idiot. 996 01:24:01,334 --> 01:24:05,709 Det var de bedste to dage i mit liv. Det gælder også for dem. 997 01:24:07,709 --> 01:24:09,709 Vi fik himlen at se. 998 01:24:10,626 --> 01:24:11,709 Den var så blå. 999 01:24:15,084 --> 01:24:17,418 Jeg har aldrig set noget så fantastisk. 1000 01:24:22,126 --> 01:24:25,293 Så jeg gider ikke høre om din dårlige samvittighed. 1001 01:24:27,918 --> 01:24:30,918 Desuden tvang du os ikke til noget. 1002 01:24:33,501 --> 01:24:36,376 Jeg havde slæbt dig med, om du ville eller ej. 1003 01:24:37,918 --> 01:24:40,418 -Det er sandt nok. -Det kan du bande på. 1004 01:24:44,126 --> 01:24:47,626 Og du må ikke grine. Det bruger for meget ilt. 1005 01:25:04,126 --> 01:25:06,126 Du vil altid være min bedste ven. 1006 01:25:08,293 --> 01:25:09,376 Uanset hvad. 1007 01:25:14,793 --> 01:25:15,793 Det ved jeg godt. 1008 01:25:37,668 --> 01:25:38,668 Dylan? 1009 01:25:40,751 --> 01:25:41,751 Dylan? 1010 01:25:42,793 --> 01:25:45,626 Dylan, hvad sker der? Dylan? 1011 01:25:48,376 --> 01:25:49,376 Dylan. 1012 01:26:13,668 --> 01:26:14,668 Månerover? 1013 01:26:14,751 --> 01:26:17,001 Her er redningskøretøj to. Kom ind? 1014 01:26:18,293 --> 01:26:20,543 Vi har visuel kontakt og nærmer os. 1015 01:26:20,626 --> 01:26:21,709 Kan I bekræfte? 1016 01:26:33,793 --> 01:26:34,793 Dylan? 1017 01:26:37,418 --> 01:26:38,418 Venner? 1018 01:26:41,376 --> 01:26:44,543 Ikke for hurtigt. Din krop har været igennem en hel del. 1019 01:26:46,543 --> 01:26:47,876 Er de andre okay? 1020 01:26:49,043 --> 01:26:50,459 Alle har det fint. 1021 01:26:51,709 --> 01:26:53,709 Turen var en succes. 1022 01:26:55,001 --> 01:26:56,084 Turen? 1023 01:26:58,834 --> 01:26:59,834 Hvilken tur? 1024 01:27:00,668 --> 01:27:02,001 På transporten. 1025 01:27:03,834 --> 01:27:05,084 Du er på Omega. 1026 01:27:06,834 --> 01:27:07,918 Hvad? 1027 01:27:08,001 --> 01:27:09,001 Nej. 1028 01:27:09,751 --> 01:27:10,751 Nej. 1029 01:27:10,834 --> 01:27:12,126 Nej! Nej! 1030 01:27:12,209 --> 01:27:15,043 -Jeg må af sted. -Det kan du ikke. Det skal nok gå. 1031 01:27:15,126 --> 01:27:18,376 Jeg var lige ombord på Roveren. Jeg fik ikke sagt farvel. 1032 01:27:34,084 --> 01:27:38,626 Det er svært i starten. Du skal lige vænne dig til det. 1033 01:27:40,626 --> 01:27:41,709 Det her hjælper måske. 1034 01:27:43,709 --> 01:27:47,459 -Hvad er det? -Beskeder fra månekolonien. 1035 01:27:48,209 --> 01:27:50,626 Fra de sidste 75 år, mens du sov. 1036 01:27:57,126 --> 01:27:59,334 Du skal bo hos en plejefamilie. 1037 01:28:00,293 --> 01:28:03,418 De kommer i eftermiddag. De glæder sig til at møde dig. 1038 01:28:38,709 --> 01:28:44,626 Hejsa. Du hører først det her om lang tid. Det er pænt underligt. 1039 01:28:44,709 --> 01:28:47,168 Nå, der er nogen, der gerne vil sige hej. 1040 01:28:47,251 --> 01:28:48,084 Hej, Caleb! 1041 01:28:48,168 --> 01:28:51,334 -Hvor skal jeg tale? -Ind i mikrofonen. 1042 01:28:52,501 --> 01:28:56,459 -Der er den. Hej, Caleb! -Hej, Caleb. Jeg håber, Omega er fed. 1043 01:28:56,543 --> 01:28:59,126 Godt. Vi skal videre. Vi har begrænset tid. 1044 01:28:59,209 --> 01:29:04,209 Du skal vide, at alle har det godt, så du skal ikke være bekymret, når du vågner. 1045 01:29:04,293 --> 01:29:07,084 -Addison har talt med sin far… -Jeg råbte af ham. 1046 01:29:07,168 --> 01:29:08,251 Ja, det gjorde hun. 1047 01:29:08,334 --> 01:29:12,959 Han sagde, jeg kunne bruge senderen en gang om året. 1048 01:29:13,043 --> 01:29:16,793 Så der er masser at lytte til, når du vågner. 1049 01:29:16,876 --> 01:29:22,293 Og hør her. Du skal ikke være ked af det. Det hele skal nok gå. 1050 01:29:22,376 --> 01:29:26,918 For dig, for os, for alle. Jeg elsker dig, mand. 1051 01:29:27,001 --> 01:29:29,418 -Også mig! -Addison elsker dig også. 1052 01:29:39,001 --> 01:29:40,251 Hejsa. 1053 01:29:41,543 --> 01:29:44,126 Tænk, at der allerede er gået et år. 1054 01:29:45,543 --> 01:29:49,793 Hvad mon du har sagt til Addison? Hun vil ikke lade mig være i fred. 1055 01:29:50,793 --> 01:29:56,126 Hele året er hun dukket op med sandwicher. Det er vel ikke så ringe. 1056 01:29:57,459 --> 01:30:00,459 Hey. Vi savner dig alle sammen. 1057 01:30:01,209 --> 01:30:02,793 Vi taler altid om dig. 1058 01:30:17,543 --> 01:30:19,709 Tænk, at der er gået så lang tid. 1059 01:30:19,793 --> 01:30:22,418 Det føles, som om vi planlagde vores tur i går. 1060 01:30:22,501 --> 01:30:23,751 Hej. 1061 01:30:23,834 --> 01:30:26,126 Og nu arbejder jeg i minerne. 1062 01:30:27,376 --> 01:30:29,834 Det har i det mindste betalt sig at gå i skole. 1063 01:30:29,918 --> 01:30:30,751 Ja. 1064 01:30:31,376 --> 01:30:32,793 Det er ikke så slemt. 1065 01:30:33,501 --> 01:30:38,459 Borney og jeg er på samme hold. Marcus forsøger at skifte til vores. 1066 01:30:39,209 --> 01:30:44,626 Addison holder en masse protester. Hun forlanger ændringer i kontrakterne. 1067 01:30:47,751 --> 01:30:48,918 Det er sjovt. 1068 01:30:49,834 --> 01:30:51,834 Vi gik ned ad gangen en dag, 1069 01:30:52,501 --> 01:30:54,918 og hun tog min hånd. 1070 01:30:57,084 --> 01:31:00,668 Og ingen af os gav slip. 1071 01:31:08,043 --> 01:31:10,459 Caleb! Hun gjorde det! 1072 01:31:10,543 --> 01:31:12,209 Hun gjorde det faktisk! 1073 01:31:12,293 --> 01:31:15,626 Hun fik dem til at lukke smuthullerne i kontrakten. 1074 01:31:15,709 --> 01:31:19,709 Minustimer kan ikke længere gå i arv fra en generation til den næste. 1075 01:31:19,793 --> 01:31:22,543 Borney hjælper hende med at oprette en kommission 1076 01:31:22,626 --> 01:31:25,251 for at starte de gamle byggeprojekter op igen. 1077 01:31:25,334 --> 01:31:28,626 Så Borney går med jakkesæt og slips nu. 1078 01:31:28,709 --> 01:31:31,959 Ja, men vi driller ham stadig med rumspøgelserne. 1079 01:31:33,126 --> 01:31:39,043 Jeg er tidligt på den i år, men jeg kunne ikke vente. Jeg har friet til Addison. 1080 01:31:39,126 --> 01:31:40,501 Hun sagde ja. 1081 01:31:41,293 --> 01:31:44,293 Jeg tænker på den dag, hvor vi mødtes i kantinen. 1082 01:31:44,959 --> 01:31:47,876 Vi var så nervøse for at tage jordtøsen med. 1083 01:31:50,043 --> 01:31:51,084 Nu skal du høre. 1084 01:31:51,626 --> 01:31:57,293 Marcus har oprettet en baseball-liga. Det lader til, at børnene kan lide det. 1085 01:31:57,959 --> 01:32:03,584 Nu har han et helt hold, der kan minde ham om, at han skal tage sine piller. 1086 01:32:05,126 --> 01:32:06,876 Addison er gravid. 1087 01:32:07,543 --> 01:32:10,709 Jeg skal være far. Er det ikke utroligt? 1088 01:32:11,418 --> 01:32:13,293 -Hvor ligger det? -Følg stien. 1089 01:32:13,376 --> 01:32:16,084 Når jeg ser alt det, der har ændret sig, 1090 01:32:16,168 --> 01:32:18,334 vores liv og de hjem, vi har bygget. 1091 01:32:19,251 --> 01:32:20,668 Det er din fortjeneste. 1092 01:32:21,418 --> 01:32:25,709 Du fik os ud af kuplen og viste os stedets potentiale. 1093 01:32:25,793 --> 01:32:27,459 Det er den verden, vi har skabt. 1094 01:32:30,376 --> 01:32:31,709 Det er pudsigt. 1095 01:32:31,793 --> 01:32:38,209 Jo længere tid, der går, jo bedre forstår jeg, hvor meget den tur betød. 1096 01:32:39,334 --> 01:32:42,084 Der er nogle oplevelser, der kun sker en gang. 1097 01:32:42,834 --> 01:32:47,209 Det er dem, man holder fast i. Det er dem, man fortæller historier om. 1098 01:32:48,209 --> 01:32:51,459 Så behøver man aldrig rigtig at sige farvel. 1099 01:32:56,084 --> 01:33:01,001 Det er mærkeligt at tænke på, at tiden stadig står stille for dig. 1100 01:33:02,043 --> 01:33:06,084 Du aner ikke, hvor meget glæde det har givet os gennem årene 1101 01:33:06,168 --> 01:33:11,251 at forestille os de fantastiske ting, du vil opnå. De mange eventyr, du vil få… 1102 01:33:12,376 --> 01:33:17,168 Jeg tager mine børnebørn med ud til krateret i næste uge. 1103 01:33:17,251 --> 01:33:18,751 Tænk engang. 1104 01:33:19,793 --> 01:33:25,043 Vi har et godt liv her, Caleb. Vi blev herrer over vores egen skæbne. 1105 01:33:25,709 --> 01:33:30,334 Nu, min ven, er det tid til, at du bliver herre over din. 1106 01:33:58,793 --> 01:33:59,793 Hej. 1107 01:34:01,084 --> 01:34:04,293 -Hejsa. -Jeg fik at vide, at du var her. 1108 01:34:07,709 --> 01:34:10,126 Den her tilhører vist dig. 1109 01:34:13,709 --> 01:34:15,293 Jeg er en ven af din søster. 1110 01:34:17,626 --> 01:34:20,459 Et øjeblik. Er du Caleb? 1111 01:34:21,793 --> 01:34:24,918 Min søster har talt en del om dig på min modtager. 1112 01:34:25,584 --> 01:34:28,751 Hun må have lagt den i min taske, inden jeg tog af sted. 1113 01:34:29,959 --> 01:34:31,626 Den var sikkert til dig. 1114 01:34:38,293 --> 01:34:40,043 Tænk, at den er min igen. 1115 01:34:43,001 --> 01:34:45,501 Jeg tror, vi har en del at tale om. 1116 01:34:50,793 --> 01:34:53,709 Stjal I virkelig en Rover og kørte henover månen? 1117 01:34:53,793 --> 01:34:54,793 Det gjorde vi. 1118 01:34:56,334 --> 01:34:58,793 Og I havde nær blæst en ven ud i rummet. 1119 01:34:59,501 --> 01:35:01,584 Vi blæste ham ikke ud i rummet. 1120 01:35:01,668 --> 01:35:03,418 Vi legede bare Opsendelse. 1121 01:35:03,501 --> 01:35:05,126 -Hvad er Opsendelse? -En leg. 1122 01:35:05,209 --> 01:35:07,584 Man får fat i en iltbeholder, 1123 01:35:07,668 --> 01:35:10,918 vender den på hovedet og holder den godt fast foran sig. 1124 01:35:11,001 --> 01:35:12,126 Sådan her. 1125 01:35:13,084 --> 01:35:16,668 -Hvorfor vender man den på hovedet? -Det skaber fremdriften. 1126 01:35:17,209 --> 01:35:23,584 -Den leg lyder som en rigtig dårlig idé. -Ja. Det syntes din søster også. 1127 01:35:25,418 --> 01:35:29,418 Jeg får brug for en, der kan vise mig rundt. Har du lyst? 1128 01:35:30,668 --> 01:35:32,418 Virkelig? Mig? 1129 01:35:33,834 --> 01:35:37,834 -Hvad skal du i morgen? -Jeg skal på eventyr sammen med dig. 1130 01:43:50,501 --> 01:43:52,501 Tekster af: Dorthe Pedersen