1 00:01:36,959 --> 00:01:38,334 KUUN KAIVOSSIIRTOKUNTA 2 00:01:38,418 --> 00:01:41,084 VUOSI 2257 3 00:01:44,334 --> 00:01:47,376 Huomio, kuvun henkilökunta ja asukkaat. 4 00:01:47,459 --> 00:01:52,251 Meteoriparvivaroituksen takia sulku alkaa seitsemän minuutin päästä. 5 00:01:52,334 --> 00:01:56,168 Palatkaa koteihinne ja pysykää siellä, kunnes toisin ilmoitetaan. 6 00:01:56,834 --> 00:02:00,834 Toistan: sulku alkaa seitsemän minuutin päästä. 7 00:02:04,209 --> 00:02:06,376 Kauanko vielä? Sulku alkaa kohta. 8 00:02:06,459 --> 00:02:08,834 Kiitos. Me emme kuulleet äänekästä ilmoitusta. 9 00:02:08,918 --> 00:02:10,293 Pitääkö tuon vilkkua? 10 00:02:10,376 --> 00:02:11,959 Te ette osaa olla tuhmia. 11 00:02:12,043 --> 00:02:15,126 Voisit auttaa. -Toin meidät tänne. Teen osuuteni. 12 00:02:15,209 --> 00:02:16,751 Voitko ojentaa sen jakoavaimen? 13 00:02:16,834 --> 00:02:19,376 Oikeasti, miksi tämä vilkkuu? 14 00:02:20,334 --> 00:02:21,834 Koska me varastamme sen. 15 00:02:21,918 --> 00:02:25,084 Sano tuo kovempaa siltä varalta, että mikrofoni ei poiminut sitä. 16 00:02:25,168 --> 00:02:28,043 Älä huoli, nero. Täällä ei ole mikrofoneja. 17 00:02:28,126 --> 00:02:30,168 Sinun ei tarvitse käyttää tuota. 18 00:02:30,251 --> 00:02:32,751 Sinun mielestäsi. Täällä on varmaan kasvoskannerit. 19 00:02:32,834 --> 00:02:34,918 Tämä on autotalli, Borney. Ei ruokaholvi. 20 00:02:35,001 --> 00:02:36,751 Ja sinä näytät idiootilta. 21 00:02:36,834 --> 00:02:38,793 Veli kertoi kerran, 22 00:02:38,876 --> 00:02:40,668 että yksi jätkä pelleili täällä. 23 00:02:40,751 --> 00:02:43,918 ja hänet pantiin selliin terrakompleksin vieressä - 24 00:02:44,001 --> 00:02:45,793 60 vuodeksi. 25 00:02:45,876 --> 00:02:47,584 Teet sen taas. -Minkä? 26 00:02:47,668 --> 00:02:48,668 Sinä katastrofoit. 27 00:02:48,751 --> 00:02:50,834 Se ei ole oikea sana. -Totta kai on. 28 00:02:50,918 --> 00:02:52,293 Se on oikea sana. 29 00:02:53,293 --> 00:02:54,293 Mikä tuo oli? 30 00:02:55,418 --> 00:02:56,501 Menkää piiloon. 31 00:02:56,584 --> 00:02:57,668 Äkkiä! 32 00:03:02,918 --> 00:03:04,168 Missä kaikki ovat? 33 00:03:04,251 --> 00:03:07,668 Sulkutilassa niin kuin meidän piti olla puoli tuntia sitten. 34 00:03:07,751 --> 00:03:08,834 Selvä. 35 00:03:18,126 --> 00:03:19,126 Reitti selvä. 36 00:03:21,834 --> 00:03:23,459 Älä sano, että katastrofoin. 37 00:03:23,543 --> 00:03:26,418 Sulku alkaa kohta, Dylan. Mikä kestää? 38 00:03:26,501 --> 00:03:27,501 Katastrofointi. 39 00:03:29,209 --> 00:03:31,876 Mikä on ennätyksesi kulkijan johdoista käynnistämisessä? 40 00:03:36,334 --> 00:03:37,459 Jess! 41 00:03:37,543 --> 00:03:39,043 Mitäs sanotte? 42 00:03:43,209 --> 00:03:45,209 Sanoit, ettei hälytyksiä ole. -Ovissa. 43 00:03:45,293 --> 00:03:47,293 Mitä tarkoitat… -Kukaan ei kuuntele! 44 00:03:47,376 --> 00:03:49,334 Me vietämme loppuelämämme pienessä sellissä. 45 00:03:49,418 --> 00:03:50,459 Tee jotain. Sammuta se. 46 00:03:50,543 --> 00:03:52,834 Niinkö? En osaa! 47 00:03:52,918 --> 00:03:55,376 Miten niin et osaa? -Sinä teit sen. 48 00:03:55,459 --> 00:03:57,709 Isäsi on tiederyhmässä. Tee jotain! 49 00:04:07,168 --> 00:04:10,084 Olet varmaan Caleb. Olen Maria Slater. 50 00:04:11,376 --> 00:04:12,918 Anteeksi, että jouduit odottamaan. 51 00:04:13,918 --> 00:04:17,376 {\an8}Sulkuun on enää muutama tunti, eli tilanne on vähän kaoottinen. 52 00:04:17,459 --> 00:04:20,251 {\an8}AIEMMIN PÄIVÄLLÄ 53 00:04:21,168 --> 00:04:22,876 Haluatko suklaata? 54 00:04:25,918 --> 00:04:30,043 Se on aitoa. Se tuli rahtisukkulalla aamulla. 55 00:04:32,084 --> 00:04:38,001 Oletko tietoinen kuolinkorvauksesta isäsi sopimuksessa, Caleb? 56 00:04:38,543 --> 00:04:40,001 Olen. 57 00:04:40,084 --> 00:04:42,543 Jos hän kuolee töissä kaivoksilla, 58 00:04:42,626 --> 00:04:47,959 täällä olevat perheenjäsenet pääsevät Omegalle. 59 00:04:48,043 --> 00:04:49,418 Pitää paikkansa. 60 00:04:49,501 --> 00:04:51,543 On tärkeää että ymmärrät, 61 00:04:52,251 --> 00:04:55,293 kuinka paljon me arvostamme isäsi palveluksia. 62 00:04:56,084 --> 00:04:58,959 Voin vain kuvitella, kuinka raskasta tämä on. 63 00:05:00,793 --> 00:05:04,043 Käsittääkseni menetit myös äitisi muutama vuosi sitten. 64 00:05:04,126 --> 00:05:05,126 Seitsemän. 65 00:05:06,001 --> 00:05:07,459 Seitsemän vuotta sitten. 66 00:05:12,251 --> 00:05:17,626 Matka Omegalle kestää 75 vuotta, kuten varmaan tiedät. 67 00:05:17,709 --> 00:05:21,668 Olet tietysti kryo-unessa matkan ajan. 68 00:05:21,751 --> 00:05:26,418 Perillä sinusta tuntuu, että heräät pitkiltä nokosilta. 69 00:05:26,501 --> 00:05:28,668 Samanikäisenä kuin olet nyt. 70 00:05:28,751 --> 00:05:31,793 Täytyykö minun lähteä? Enkö voi jäädä tänne? 71 00:05:32,543 --> 00:05:34,751 Se ei taida olla vaihtoehto. 72 00:05:35,834 --> 00:05:38,001 Ymmärrän, että kaipaat ystäviäsi. 73 00:05:38,084 --> 00:05:39,959 En näe heitä enää koskaan. 74 00:05:40,043 --> 00:05:41,834 He ovat vanhoja tai kuolleet kun herään. 75 00:05:41,918 --> 00:05:45,459 Saat uusia ystäviä Omegalla. 76 00:05:46,293 --> 00:05:50,293 Vanhempasi uhrasivat paljon, jotta saisit tämän mahdollisuuden. 77 00:05:50,376 --> 00:05:52,376 Tänne kaivoksille töihin tulevat ihmiset - 78 00:05:52,459 --> 00:05:55,626 tankkaavat vuosia kuljetusaluksia Omegalle, 79 00:05:55,709 --> 00:06:00,209 jotta heidän perheensä ja lapsensa pääsevät niiden kyytiin. 80 00:06:01,876 --> 00:06:05,626 Meteoriparvivaroitus on voimassa 72 tuntia. 81 00:06:05,709 --> 00:06:08,543 Kun sulku poistetaan ja me saamme lähtöluvan, 82 00:06:08,626 --> 00:06:11,584 sinä lähdet matkaan. 83 00:06:12,376 --> 00:06:15,376 Luulin, että seuraava kuljetus lähtee kahden kuukauden päästä. 84 00:06:15,959 --> 00:06:18,376 Aikataulut elävät aina. 85 00:06:20,209 --> 00:06:23,209 Sinusta ei tunnu siltä nyt, 86 00:06:23,293 --> 00:06:28,334 mutta tämä on sinulle jonkin erityislaatuisen alku. 87 00:06:57,834 --> 00:07:00,376 Sinä pystyt siihen, Caleb. 88 00:07:02,168 --> 00:07:03,209 Älä pelkää. 89 00:07:05,001 --> 00:07:06,418 Mitä jos minä putoan? 90 00:07:07,251 --> 00:07:08,251 Voi jukra. 91 00:07:10,751 --> 00:07:12,334 Siitä seuraisi melkoinen sotku. 92 00:07:12,418 --> 00:07:14,126 Me voimme palata alas, jos haluat. 93 00:07:15,251 --> 00:07:16,543 Tätä ei tarvitse tehdä. 94 00:07:17,293 --> 00:07:21,001 Mutta jos me teemme sen, sinun pitää päästä ylös yksin. 95 00:07:21,084 --> 00:07:23,168 Ymmärrätkö miksi? -Joo. 96 00:07:23,918 --> 00:07:25,293 Haluatko palata alas? 97 00:07:28,668 --> 00:07:30,334 En. -Sillä lailla. 98 00:07:31,209 --> 00:07:32,668 Tehdään tämä sitten. 99 00:07:51,168 --> 00:07:52,918 Näetkö tuon pienen tähden? 100 00:07:54,084 --> 00:07:55,626 Tuon rykelmän laidalla. 101 00:07:56,876 --> 00:07:58,459 Näetkö sen? -Näen. 102 00:07:58,543 --> 00:08:01,001 Väitetään, että se sammui yli sata vuotta sitten. 103 00:08:01,084 --> 00:08:04,293 Se oli niin kaukana, että viimeinen valo ei ole vielä saavuttanut meitä. 104 00:08:05,209 --> 00:08:08,001 Äitisi sanoi, että se on kuin ajan halki kulkeva muisto. 105 00:08:09,168 --> 00:08:12,709 Me istuimme täällä, ja hän sanoi että elämä on kuin se tähti. 106 00:08:14,418 --> 00:08:19,334 Kaikki muistomme, kaikki rakkaamme ja paikat joissa olemme käyneet - 107 00:08:19,834 --> 00:08:22,751 ovat valo jonka me näemme, vaikka tähti on poissa. 108 00:08:27,043 --> 00:08:30,043 Sinä synnyit ja kasvoit täällä. 109 00:08:32,418 --> 00:08:34,668 Tämä kupu on ainoa maailma, jonka tunnet. 110 00:08:37,459 --> 00:08:39,709 Jäit paitsi monista muistoista. 111 00:08:41,876 --> 00:08:43,334 Me korjaamme sen joskus. 112 00:08:44,043 --> 00:08:45,043 Kuinka? 113 00:08:45,126 --> 00:08:49,209 Itäisen harjanteen takana on paikka, 114 00:08:49,293 --> 00:08:51,876 johon minä ja äitisi livahdimme ennen kuin sinä synnyit. 115 00:08:53,834 --> 00:08:55,918 Se on ainoa paikka, josta hän täällä piti. 116 00:09:01,293 --> 00:09:02,584 Tuolla. 117 00:09:02,668 --> 00:09:04,501 Mikä siinä on niin erityistä? 118 00:09:04,584 --> 00:09:08,126 Näet sitten. Tehdään autoreissu, kun olet vähän vanhempi. 119 00:09:08,209 --> 00:09:09,543 Mikä? 120 00:09:09,626 --> 00:09:11,668 Me teimme sellaisia Maassa. 121 00:09:11,751 --> 00:09:14,084 Se on paras tapa matkustaa. 122 00:09:23,334 --> 00:09:25,418 Hei. -Hei. 123 00:09:25,501 --> 00:09:27,251 Arvasin, että olet täällä. 124 00:09:30,709 --> 00:09:32,501 Kuinka neiti Slaterin kanssa meni? 125 00:09:33,751 --> 00:09:36,001 Joudun kuljetusalukseen kolmen päivän päästä. 126 00:09:37,209 --> 00:09:38,793 Heti kun sulku on ohi. 127 00:09:41,751 --> 00:09:42,918 Me voimme silti tehdä sen. 128 00:09:43,001 --> 00:09:45,209 Antaa olla. Meidän ei tarvitse… 129 00:09:45,293 --> 00:09:49,293 Mitä ikinä siellä onkaan, isäsi halusi että näet sen. 130 00:09:50,543 --> 00:09:51,626 Me teemme tämän. 131 00:09:53,876 --> 00:09:56,709 Luulin, että aikaa olisi enemmän. -Samoin. 132 00:10:00,668 --> 00:10:03,959 Miksi heidän täytyy aina kiivetä niin korkealle, Marcus? 133 00:10:04,043 --> 00:10:05,959 Vielä vähän. -Siinä hän on. 134 00:10:06,043 --> 00:10:07,376 Otitko lääkkeesi? 135 00:10:07,459 --> 00:10:09,959 Otin. 136 00:10:10,043 --> 00:10:12,918 Miksi kyselet aina lääkkeistäni? 137 00:10:13,001 --> 00:10:15,834 Koska sydämesi on asteroidin kokoinen. 138 00:10:15,918 --> 00:10:19,168 Sinun suusi on mustan aukon kokoinen. 139 00:10:19,251 --> 00:10:20,251 Hyvä vitsi. 140 00:10:21,043 --> 00:10:22,293 Hei. -Hei. 141 00:10:23,709 --> 00:10:26,626 Mitä jos tehdään tämä jatkossa lähempänä maata? 142 00:10:26,709 --> 00:10:28,209 Kuulostaa hyvältä. 143 00:10:28,293 --> 00:10:31,876 Kuinka neiti Slaterin kanssa meni? -Se nainen pelottaa minua. 144 00:10:31,959 --> 00:10:33,376 Ja kaikkia muita. 145 00:10:33,459 --> 00:10:35,459 Veli kertoi, että yksi jätkä viisasteli - 146 00:10:35,543 --> 00:10:37,918 ja katosi kahdeksi päiväksi. 147 00:10:38,001 --> 00:10:39,459 Kun hänet löydettiin, 148 00:10:39,543 --> 00:10:41,793 hän sanoi ettei muistanut mitään. 149 00:10:42,918 --> 00:10:45,001 Kai sinä tajuat, että tuo ei ole totta? 150 00:10:45,084 --> 00:10:46,209 Mitä sinä mistään tiedät? 151 00:10:46,293 --> 00:10:48,668 Veljeni on nero. Hän tietää nämä jutut. 152 00:10:49,626 --> 00:10:51,626 Millainen Slater oli? 153 00:10:51,709 --> 00:10:52,876 Hän antoi suklaata. 154 00:10:52,959 --> 00:10:54,626 Oikeaa suklaata vai? 155 00:10:55,293 --> 00:10:57,293 Hitto, oikeaa suklaata. 156 00:10:57,959 --> 00:11:00,459 En muista, koska viimeksi söin suklaata. 157 00:11:03,626 --> 00:11:05,209 Hetkinen. Mitä nyt? 158 00:11:05,293 --> 00:11:06,709 Mikä teitä vaivaa? 159 00:11:08,084 --> 00:11:09,501 Hän lähtee kolmen päivän päästä. 160 00:11:09,584 --> 00:11:10,793 Mitä? 161 00:11:10,876 --> 00:11:13,793 Seuraava kuljetusalus lähtee kahden kuukauden päästä. 162 00:11:13,876 --> 00:11:16,043 He lähettävät yhden, kun sulku on ohi. 163 00:11:19,459 --> 00:11:23,418 Kai me lähdemme silti? 164 00:11:23,501 --> 00:11:24,668 Oletko tosissasi? 165 00:11:26,084 --> 00:11:27,168 Me lähdemme tänään. 166 00:11:28,584 --> 00:11:30,293 Olemmeko me varmasti valmiita? 167 00:11:31,001 --> 00:11:33,293 Meillä on nyt tarpeeksi kaikkea. 168 00:11:33,793 --> 00:11:37,251 Mitä he tekevät meille jos saavat tietää, että varastimme näin paljon? 169 00:11:37,334 --> 00:11:39,709 Voin kuvitella. -Me tarvitsemme lisää happea. 170 00:11:39,793 --> 00:11:41,751 He huomaavat, jos me otamme lisää. 171 00:11:41,834 --> 00:11:44,334 He eivät huomaa ennen iltaa. 172 00:11:45,001 --> 00:11:48,168 Minulla on särönsulkija. 173 00:11:48,251 --> 00:11:50,584 Mikä? -Säröjä varten. 174 00:11:50,668 --> 00:11:53,751 Ai saumauskynä? -Jos haluaa olla niin tekninen. 175 00:11:56,168 --> 00:11:58,043 Peitetään nämä äkkiä. 176 00:11:59,418 --> 00:12:01,793 Odottakaa. -Auta peittämään tämä, Marcus. 177 00:12:08,376 --> 00:12:09,584 Oletko Caleb Channing? 178 00:12:10,918 --> 00:12:12,293 Olen. 179 00:12:14,459 --> 00:12:15,876 Isäsi tuhkat. 180 00:12:18,334 --> 00:12:19,501 Osanottoni. 181 00:12:31,459 --> 00:12:32,876 Tuo oli masentavaa. 182 00:12:41,876 --> 00:12:43,584 Oletko kunnossa? -Joo. 183 00:12:43,668 --> 00:12:44,751 Oletko varma? 184 00:12:45,751 --> 00:12:46,959 Pärjäät kyllä. 185 00:12:49,459 --> 00:12:53,084 Sulun pointti on estää lähteminen. 186 00:12:53,168 --> 00:12:54,668 Siksi tämä ilta on täydellinen. 187 00:12:54,751 --> 00:12:57,168 He eivät voi lähteä peräämme. 188 00:12:57,251 --> 00:13:00,126 Se on kuin vakuutus. -Meteoriparvivaroitus on voimassa. 189 00:13:00,626 --> 00:13:02,709 Varoituksia annetaan jatkuvasti. 190 00:13:02,793 --> 00:13:04,793 Oletko nähnyt meteoriparvea? 191 00:13:04,876 --> 00:13:07,043 Tyhmä kysymys. Miten olisin voinut? 192 00:13:07,126 --> 00:13:08,626 Me emme ole käyneet ulkona. 193 00:13:08,709 --> 00:13:10,376 Älä tule, jos et halua. 194 00:13:10,459 --> 00:13:11,751 Totta kai minä tulen. 195 00:13:11,834 --> 00:13:14,918 Entä sinä? Pystytkö sinä tähän? 196 00:13:16,793 --> 00:13:17,876 Ota lääkkeesi mukaan. 197 00:13:17,959 --> 00:13:19,709 Lopeta se lääkkeistä puhuminen. 198 00:13:19,793 --> 00:13:21,501 Älä murehdi. Se ei ole terveellistä. 199 00:13:21,584 --> 00:13:23,251 Kuka murehtii, jos minä en? 200 00:13:26,751 --> 00:13:28,459 Haluan mennä ulos. 201 00:13:29,918 --> 00:13:31,084 Se on sitten sillä selvä. 202 00:13:32,168 --> 00:13:33,168 Hei. 203 00:13:34,709 --> 00:13:37,293 Meillä ei ole pääsykoodia autotalliin. 204 00:13:37,376 --> 00:13:38,501 Kuinka me pääsemme ulos? 205 00:13:40,418 --> 00:13:41,626 Minulla on idea. 206 00:13:44,959 --> 00:13:47,584 Addison Weaver. Hänkö on ideasi? 207 00:13:47,668 --> 00:13:50,543 Älä tuijota. Niin, hän on ideani. Täydellinen idea. 208 00:13:50,626 --> 00:13:53,293 Hän tuli Maasta pari kuukautta sitten. 209 00:13:53,376 --> 00:13:54,918 Hänellä ei ole ystäviä. 210 00:13:55,001 --> 00:13:56,209 Hän on kuulemma outo. 211 00:13:57,126 --> 00:13:58,543 Kestän sen kyllä. 212 00:13:58,626 --> 00:14:00,626 Hänen isänsä on tiederyhmässä. 213 00:14:00,709 --> 00:14:04,001 Eli Allisonilla on pääsykoodit kaikkiin talleihin. 214 00:14:04,084 --> 00:14:07,584 En tiedä. Niin kuin sanoit, hänellä ei ole ystäviä. 215 00:14:07,668 --> 00:14:09,584 Saammeko me koodit olemalla kivoja? 216 00:14:10,543 --> 00:14:11,543 Kuunnelkaa. 217 00:14:11,626 --> 00:14:14,793 Me voimme tehdä jotain kivaa hänelle, kun palaamme takaisin. 218 00:14:14,876 --> 00:14:17,584 Tämä on ainoa keino tehdä tämä. 219 00:14:19,376 --> 00:14:20,376 Selvä. 220 00:14:29,876 --> 00:14:31,584 {\an8}HISTORIA II MAAILMANSOTA 221 00:14:34,834 --> 00:14:35,834 Hei. 222 00:14:39,001 --> 00:14:40,001 Voinko auttaa? 223 00:14:40,084 --> 00:14:41,501 Olen Dylan. 224 00:14:43,918 --> 00:14:45,043 Siisti nimi. 225 00:14:45,126 --> 00:14:48,751 Kiitos. Näin kun istuit täällä ja ajattelin että… 226 00:14:51,876 --> 00:14:54,459 Hei, odota! 227 00:14:54,543 --> 00:14:56,293 Älä viitsi. -Varo. 228 00:14:58,001 --> 00:14:59,001 Odota, Addison. 229 00:14:59,584 --> 00:15:01,334 Suunnitelma ei suju kovin hyvin. 230 00:15:02,626 --> 00:15:04,043 Odota. 231 00:15:05,584 --> 00:15:06,876 Hei. -Mitä? 232 00:15:06,959 --> 00:15:09,126 Tiedän, mitä te ajattelette minusta. 233 00:15:09,209 --> 00:15:11,084 Olen pelkkä hemmoteltu tyttö Maasta. 234 00:15:11,959 --> 00:15:14,751 Minulle puhutaan täällä vain, kun joku haluaa jotain. 235 00:15:14,834 --> 00:15:16,084 Vastaus on ei. 236 00:15:16,168 --> 00:15:19,418 Et tiedä, miksi tulin tänne. 237 00:15:19,501 --> 00:15:22,251 Ehkä tulin koska tuntuu pahalta, kun kukaan ei puhu sinulle. 238 00:15:23,251 --> 00:15:24,501 Hienoa. Oliko tämä tässä? 239 00:15:25,126 --> 00:15:26,751 Odota. 240 00:15:26,834 --> 00:15:28,543 Voitko kuunnella loppuun? 241 00:15:28,626 --> 00:15:29,626 Ole kiltti. -Mitä? 242 00:15:30,751 --> 00:15:35,334 Paras ystäväni on lähdössä. Lopullisesti. 243 00:15:36,459 --> 00:15:38,876 Hänen isänsä oli se viime viikolla kuollut kaivosmies. 244 00:15:40,959 --> 00:15:42,251 Anteeksi, en… 245 00:15:43,459 --> 00:15:44,668 En tiennyt. 246 00:15:45,918 --> 00:15:48,834 Hän kertoo meistä neiti Slaterille, ja me olemme kusessa. 247 00:15:48,918 --> 00:15:50,751 Ole positiivisempi. 248 00:15:50,834 --> 00:15:53,751 Olen aika varma, että hän vasikoi meistä. 249 00:15:53,834 --> 00:15:55,793 Yritätkö pelotella kaikki? 250 00:15:55,876 --> 00:15:57,251 Miksi hän auttaisi meitä? 251 00:15:59,001 --> 00:16:00,668 Mihin te tarvitsette koodeja? 252 00:16:03,084 --> 00:16:07,168 Meidän pitää lainata yhtä pitkän matkan kulkijaa. 253 00:16:08,084 --> 00:16:09,334 Miksi? 254 00:16:09,418 --> 00:16:10,751 Täytyy mennä yhteen paikkaan. 255 00:16:11,293 --> 00:16:13,834 Mihin teidän pitää mennä? -Se ei ole tärkeää. 256 00:16:13,918 --> 00:16:15,543 On se jos haluatte koodit. 257 00:16:16,043 --> 00:16:17,043 Hyvä on. 258 00:16:19,543 --> 00:16:21,751 Päivämatkan päässä täältä on kraatteri. 259 00:16:21,834 --> 00:16:23,043 8. kvadrantissa. 260 00:16:23,126 --> 00:16:25,709 Kenenkään ei pitäisi mennä sinne. 261 00:16:25,793 --> 00:16:29,418 Me tarvitsemme sinulta vain koodit, jotta me saamme kulkijan. 262 00:16:29,501 --> 00:16:32,168 En vieläkään tajua, miksi te teette sen. 263 00:16:32,251 --> 00:16:34,376 Kerroin jo. Hänen isänsä halusi hänen käyvän töissä siellä. 264 00:16:34,459 --> 00:16:36,376 Ymmärrän, miksi hän tekee sen. 265 00:16:36,959 --> 00:16:37,959 Miksi sinä teet sen? 266 00:16:39,168 --> 00:16:40,251 Koska hän on ystäväni. 267 00:16:50,751 --> 00:16:53,168 Hyvä on. 268 00:16:54,543 --> 00:16:56,959 Hankin koodit teille. -Oikeasti? 269 00:16:57,043 --> 00:16:58,751 Yhdellä ehdolla. 270 00:16:58,834 --> 00:17:00,459 Joo, pyydä mitä tahansa. 271 00:17:00,543 --> 00:17:02,668 Mitä? -Hän haluaa mukaan. 272 00:17:02,751 --> 00:17:03,751 Miksi? 273 00:17:03,834 --> 00:17:06,876 En tiedä. Hän sanoi, että ei anna koodeja muuten. 274 00:17:07,584 --> 00:17:10,126 Tämä on huono idea. 275 00:17:10,209 --> 00:17:13,001 Tämä on surkein idea ikinä. -Miksi? 276 00:17:13,084 --> 00:17:15,334 Koska hän on Maasta. -Mitä sitten? 277 00:17:15,418 --> 00:17:18,918 Maan ihmisillä on erilaiset tavat. He ovat outoja. 278 00:17:19,001 --> 00:17:20,543 Sinä olet outo. 279 00:17:20,626 --> 00:17:22,043 Annetaan hänelle mahdollisuus. 280 00:17:22,126 --> 00:17:23,918 Hän ei tiedä, miten me tehdään juttuja. 281 00:17:24,001 --> 00:17:28,751 Hän ei anna meille koodeja, jos me emme ota häntä mukaan. 282 00:17:28,834 --> 00:17:29,834 Näin on. 283 00:17:30,376 --> 00:17:34,001 Kenen mielestä otetaan hänet mukaan? -Joo. 284 00:17:35,918 --> 00:17:38,459 Päätöksen pitää olla yksimielinen, Borney. -Käsi mukaan. 285 00:17:41,001 --> 00:17:43,168 Antakaa minun voittaa tämä. -Epäreilua. 286 00:17:43,251 --> 00:17:44,709 Älkää viitsikö. 287 00:17:44,793 --> 00:17:46,334 Ei. -Te kaadatte juomani. 288 00:17:46,418 --> 00:17:48,043 Mitä te teette? -Joko te lopetitte? 289 00:17:50,376 --> 00:17:52,001 No, miten on? 290 00:17:57,168 --> 00:17:58,584 Mennään varastamaan kulkija. 291 00:18:00,001 --> 00:18:02,418 En osaa sammuttaa sitä. 292 00:18:02,501 --> 00:18:05,543 Mitä minä sanoin? Sanoin, että tämä on huono idea. 293 00:18:05,626 --> 00:18:07,959 Tuosta ei ole apua, Borney. Eli… 294 00:18:09,418 --> 00:18:10,876 Joo, tuo kelpaa. 295 00:18:16,209 --> 00:18:20,501 Huomio, kuvun henkilökunta ja asukkaat. 296 00:18:21,668 --> 00:18:27,834 Kuvun tilojen pakollinen sulku alkaa kolmen minuutin päästä. 297 00:18:27,918 --> 00:18:29,209 Meidän pitäisi lähteä. 298 00:18:29,293 --> 00:18:30,501 Ihanko totta? 299 00:18:41,418 --> 00:18:42,501 Happi näyttää hyvältä. 300 00:18:42,584 --> 00:18:44,501 Tämä on hyvä. 301 00:18:46,668 --> 00:18:48,793 Marcus? -Hoidan sen. 302 00:18:50,543 --> 00:18:52,376 Osaatko varmasti ajaa tätä? 303 00:18:52,459 --> 00:18:54,543 Nämä käytännössä ajavat itse. 304 00:18:58,251 --> 00:18:59,418 Osaan kyllä. 305 00:19:22,168 --> 00:19:23,626 Mene näppäilemään ovikoodi. 306 00:19:23,709 --> 00:19:26,459 Niin voitte lähteä ilman minua? Ei kiitos. 307 00:19:27,043 --> 00:19:28,459 Mikä koodi on? 308 00:19:29,168 --> 00:19:30,959 10-28-58. 309 00:19:32,084 --> 00:19:34,293 10-28-58. Selvä. 310 00:19:43,168 --> 00:19:44,209 Mikä tuo on? 311 00:19:44,293 --> 00:19:47,459 Yksi pikku juttu Maasta. Se on perinne. 312 00:19:48,751 --> 00:19:50,501 Sanoit, että tämä on autoreissu. 313 00:19:52,876 --> 00:19:54,459 Selvä. -Maan ihmiset… 314 00:19:56,876 --> 00:19:58,751 Huomio, henkilökunta. 315 00:19:58,834 --> 00:20:02,918 Pakollinen sulku alkaa minuutin päästä. 316 00:20:06,459 --> 00:20:08,376 Tiedätkö, mikä on parasta autoreissuissa? 317 00:20:09,751 --> 00:20:11,584 Saa jättää kaiken taakseen. 318 00:20:22,959 --> 00:20:25,293 Mitä ikinä on tapahtunut aiemmin. 319 00:20:25,376 --> 00:20:27,418 Mitä virheitä onkaan tehnyt. 320 00:20:27,501 --> 00:20:29,418 Mitä unelmia onkaan menettänyt. 321 00:20:31,459 --> 00:20:32,751 Kuka sinun pitäisi olla - 322 00:20:32,834 --> 00:20:34,751 tai mitä maailma on yrittänyt sinusta tehdä. 323 00:20:39,293 --> 00:20:40,376 Lähdetään. 324 00:20:42,084 --> 00:20:45,293 Autoreissulla sinä teet päätökset ja valitset reitin. 325 00:20:52,918 --> 00:20:57,918 Tärkeintä on muistaa, että tärkeää ei ole vain päämäärä - 326 00:20:58,001 --> 00:21:01,584 vaan miten pääsee perille ja kenen kanssa. 327 00:21:03,001 --> 00:21:06,209 Reissun päättyessä ei ole sama ihminen kuin lähtiessä. 328 00:21:16,459 --> 00:21:20,668 Siinä maagisessa välissä, missä on ollut ja mihin on menossa… 329 00:21:26,543 --> 00:21:27,543 ihminen on vapaa. 330 00:21:29,459 --> 00:21:31,334 Silloin on oman kohtalonsa herra. 331 00:21:38,126 --> 00:21:41,334 Me onnistuimme. Me olemme ulkona. 332 00:21:42,459 --> 00:21:43,668 Katsokaa. 333 00:21:44,251 --> 00:21:46,209 Se jatkuu loputtomiin. 334 00:21:46,834 --> 00:21:48,626 Oletko kunnossa? -Olen. 335 00:21:48,709 --> 00:21:50,876 Tästä tulee tosi siistiä. 336 00:21:50,959 --> 00:21:53,876 Me olemme kuin seikkailijoita. Mikä se sana on? 337 00:21:53,959 --> 00:21:55,626 Oman kohtalomme herroja. 338 00:21:56,751 --> 00:21:58,751 Joo, kuulostaa hyvältä. 339 00:21:59,501 --> 00:22:00,709 Oman kohtalomme herroja. 340 00:22:05,334 --> 00:22:08,168 Oletteko valmiita näkemään Kuun? -Joo. 341 00:22:10,876 --> 00:22:12,168 Mennään sitten! 342 00:22:12,251 --> 00:22:14,584 Me käydään kaikissa paikoissa ja hengaillaan. 343 00:22:14,668 --> 00:22:16,126 Tästä tulee tosi hauskaa. 344 00:22:16,209 --> 00:22:18,376 Anna minun ajaa. -Tästä tulee hauskaa. 345 00:22:19,334 --> 00:22:20,501 Mennään sitten! 346 00:22:49,793 --> 00:22:52,668 Mitä tästä tapahtuu? -Älä koske niihin. 347 00:22:53,251 --> 00:22:55,626 Pysäyttääkö tämä… 348 00:22:58,709 --> 00:23:01,876 Me olemme ajaneet kaksi tuntia. 349 00:23:01,959 --> 00:23:05,834 Eli vielä on noin 10 tuntia jäljellä. 350 00:23:09,543 --> 00:23:10,918 Hei! Ei ole hauskaa. 351 00:23:12,001 --> 00:23:14,918 Näpit irti! -Pipo tänne. 352 00:23:15,001 --> 00:23:16,251 Lopeta! 353 00:23:17,668 --> 00:23:20,459 Katso itseäsi. 354 00:23:20,543 --> 00:23:22,334 Voi luoja. -Tämä näyttää paremmalta. 355 00:23:22,418 --> 00:23:24,293 Addison, näyttääkö se paremmalta? 356 00:23:25,793 --> 00:23:27,584 Onko tuo kuljetusalus? 357 00:23:28,668 --> 00:23:29,668 On. 358 00:23:40,251 --> 00:23:41,418 On aika ottaa lääkkeet. 359 00:23:46,084 --> 00:23:49,168 Mitä lääkkeitä ne ovat? -Hänellä on valtava sydän. 360 00:23:49,251 --> 00:23:51,209 Lääkäreiden mukaan hän elää ehkä pari vuotta. 361 00:23:51,293 --> 00:23:53,209 Jäbä hei! -He ovat sitä mieltä. 362 00:23:53,293 --> 00:23:55,834 Hän ei kuole, koska ottaa lääkkeensä. 363 00:23:57,084 --> 00:23:59,001 Hyvä juttu. -Hei. 364 00:23:59,084 --> 00:24:01,126 Odota. Sinun täytyy juoda vettä. 365 00:24:01,209 --> 00:24:03,043 Muuten yskit koko ajan. 366 00:24:06,293 --> 00:24:07,334 Hei. 367 00:24:07,418 --> 00:24:10,376 Katsokaa tuota. 368 00:24:14,459 --> 00:24:16,626 En ole nähnyt mitään vastaavaa. 369 00:24:21,209 --> 00:24:22,876 Mikähän tuon piti olla? 370 00:24:27,751 --> 00:24:29,918 Isä puhui tuollaisista paikoista. 371 00:24:31,001 --> 00:24:34,418 Kauan sitten, kun ihmiset tulivat Maasta - 372 00:24:34,501 --> 00:24:35,876 ja alkoivat rakentaa tänne, 373 00:24:35,959 --> 00:24:38,501 Kuusta piti tulla iso juttu. 374 00:24:38,584 --> 00:24:40,168 Kuin paratiisi. 375 00:24:40,251 --> 00:24:43,293 Paikka, josta ihmiset Maassa vain haaveilivat. 376 00:24:43,376 --> 00:24:46,543 Mutta kaikki loppui, kun Omega löydettiin. 377 00:24:46,626 --> 00:24:49,418 Nyt täällä on paljon juttuja, joita ei saatu valmiiksi. 378 00:25:03,334 --> 00:25:05,501 Voitteko kuvitella, jos se olisi saatu valmiiksi? 379 00:25:05,584 --> 00:25:06,459 Joo. 380 00:25:06,543 --> 00:25:07,793 Se olisi tosi siisti. 381 00:25:15,126 --> 00:25:17,043 Ovatko rakennukset Maassa noin isoja? 382 00:25:18,168 --> 00:25:20,501 Useimmat ovat vielä isompia. 383 00:25:20,584 --> 00:25:22,668 Mikä muu on erilaista? 384 00:25:22,751 --> 00:25:25,126 Maassa ja Kuussa vai? -Niin. 385 00:25:25,209 --> 00:25:26,751 Mietitäänpä. 386 00:25:27,584 --> 00:25:31,251 Maassa on puita, joiden lehdet vaihtavat väriä syksyllä. 387 00:25:33,584 --> 00:25:35,834 Vettä. Teillä ei ole televisiota. 388 00:25:35,918 --> 00:25:37,668 En ole nähnyt kirjoja täällä. 389 00:25:37,751 --> 00:25:41,876 Teillä ei ole musiikkia, sadetta, lunta, tuulta tai säätä. 390 00:25:41,959 --> 00:25:44,251 Eikö teille opeteta tätä koulussa? 391 00:25:46,376 --> 00:25:50,168 Ei. Koulussa opetetaan louhimaan heliumia, 392 00:25:50,251 --> 00:25:51,918 pärjäämään matalassa painovoimassa kaivoksissa - 393 00:25:52,001 --> 00:25:55,168 ja käsittelemään heliumia, kun se on louhittu. 394 00:25:55,251 --> 00:25:57,418 Jotta rikkailla olisi tarpeeksi polttoainetta - 395 00:25:57,501 --> 00:25:58,876 kuljetuksiinsa Omegalle. 396 00:25:58,959 --> 00:26:01,251 Joo, se on mahtava opetusohjelma. 397 00:26:02,709 --> 00:26:05,418 Miten sinä tiedät noin paljon Maasta? 398 00:26:07,251 --> 00:26:09,043 Isä kasvoi siellä. 399 00:26:09,126 --> 00:26:11,668 Eivätkö teidän kaikkien vanhemmat kasvaneet Maassa? 400 00:26:11,751 --> 00:26:13,918 Omani eivät. Isovanhemmat kasvoivat. 401 00:26:14,001 --> 00:26:16,584 Borneyn… -Isoisovanhemmat. 402 00:26:16,668 --> 00:26:18,418 Aivan. Marcus? 403 00:26:19,459 --> 00:26:21,626 Kauanko perheesi on ollut Kuussa? 404 00:26:22,668 --> 00:26:23,751 Kauan. 405 00:26:24,501 --> 00:26:26,459 Tuossa ei ole järkeä. 406 00:26:27,043 --> 00:26:28,168 Sopimus on 20-vuotinen. 407 00:26:28,251 --> 00:26:31,251 20 vuotta töitä kaivoksilla, niin saa viedä perheen Omegalle. 408 00:26:31,334 --> 00:26:32,668 Niin he väittävät. 409 00:26:32,751 --> 00:26:35,001 He eivät kerro, että kun myöhästyy vuorosta… 410 00:26:35,084 --> 00:26:36,084 Tai vilustuu… 411 00:26:36,168 --> 00:26:38,251 Tai viivyttää tuotantoa millään tavalla… 412 00:26:38,334 --> 00:26:40,376 Sopimusta pidennetään. 413 00:26:40,459 --> 00:26:44,251 Isän piti tehdä ensin kuusi vuotta isänsä sopimuksesta - 414 00:26:44,334 --> 00:26:46,084 ennen kuin sai aloittaa oman 20-vuotisensa. 415 00:26:47,376 --> 00:26:49,209 Koko juttu on suuri huijaus. 416 00:26:52,293 --> 00:26:53,334 Anteeksi, en… 417 00:26:55,209 --> 00:26:56,459 En tajunnut. 418 00:27:03,709 --> 00:27:05,293 Onko taivas tosiaan sininen? 419 00:27:07,543 --> 00:27:08,793 Mitä? 420 00:27:09,793 --> 00:27:14,209 Onko taivas Maassa oikeasti sininen? 421 00:27:17,418 --> 00:27:18,418 On. 422 00:27:19,293 --> 00:27:23,459 Päivällä se on niin sininen kuin voi olla. 423 00:27:28,168 --> 00:27:29,293 Vau. 424 00:27:35,918 --> 00:27:38,418 Mitä kraatterissa on, Caleb? 425 00:27:42,251 --> 00:27:43,501 En tiedä. 426 00:27:47,959 --> 00:27:49,793 Isä sanoi vain, 427 00:27:51,001 --> 00:27:56,251 kuinka tärkeää äidille oli, että näen sen. 428 00:27:59,584 --> 00:28:04,501 Kerran hän sanoi jotain purosta, joka haarautuu. 429 00:28:05,293 --> 00:28:07,334 Purosta? Kraatterin sisälläkö? 430 00:28:08,876 --> 00:28:10,543 Hän varmaan erehtyi. 431 00:28:10,626 --> 00:28:13,501 Siellä on varmaan aarre. -Luulet, että kaikkialla on aarre. 432 00:28:13,584 --> 00:28:17,001 Siellä on! Veli kertoi, että ensimmäiset uudisasukkaat - 433 00:28:17,084 --> 00:28:18,584 toivat aarteita mukanaan. 434 00:28:18,668 --> 00:28:21,209 Ja piilottivat ne jonnekin hornantuuttiin. 435 00:28:21,293 --> 00:28:23,418 He olisivat pakanneet aarteen - 436 00:28:23,501 --> 00:28:25,084 ja lähettäneet sen Omegalle vuosia sitten. 437 00:28:25,168 --> 00:28:28,293 Kun löydän aarteen, en anna siitä mitään sinulle. 438 00:28:28,376 --> 00:28:30,084 Tulet surulliseksi ja sanot: 439 00:28:30,168 --> 00:28:32,918 "Voinko saada osan aarteesta, Borney?" 440 00:28:33,001 --> 00:28:34,668 Sanon: "Valitan, Dylan. 441 00:28:34,751 --> 00:28:37,251 Luota minuun enemmän ensi kerralla, 442 00:28:37,334 --> 00:28:40,668 niin voit ehkä saada osan seuraavasta aarteestani." 443 00:28:41,418 --> 00:28:44,626 Sano aarre vielä kerran, niin lennät ulos ilman pukua. 444 00:28:45,376 --> 00:28:46,793 Aar-re. 445 00:28:46,876 --> 00:28:48,459 Sinä lähdet pihalle! 446 00:28:48,543 --> 00:28:49,626 Hei, hei. 447 00:28:50,334 --> 00:28:51,834 Ulosmenosta puheen ollen, 448 00:28:53,084 --> 00:28:54,793 oletteko valmiita pitämään hauskaa? 449 00:29:03,293 --> 00:29:04,543 Kiitos. 450 00:29:04,626 --> 00:29:06,334 Oletko valmis? -Olen. 451 00:29:06,418 --> 00:29:08,584 No niin, olet valmis. -Kiitos, Borney. 452 00:29:13,251 --> 00:29:16,251 Pukusi on paljon hienompi kuin meidän. 453 00:29:19,209 --> 00:29:20,876 Isä hankki sen minulle. 454 00:29:26,668 --> 00:29:28,043 Kuka haluaa mennä ulos ensin? 455 00:29:32,293 --> 00:29:35,418 Sinun pitäisi mennä ensimmäisenä, Marcus. 456 00:29:35,918 --> 00:29:38,459 Joo. -Aivan. 457 00:29:40,043 --> 00:29:41,043 Selvä. 458 00:29:42,418 --> 00:29:43,418 Selvä. 459 00:30:53,543 --> 00:30:55,709 Katso, Caleb! 460 00:30:58,293 --> 00:30:59,876 Mahtavaa. 461 00:31:02,084 --> 00:31:03,084 Katsokaa. 462 00:31:04,334 --> 00:31:05,584 Olen tosi korkealla. 463 00:31:16,043 --> 00:31:18,376 Tällaista ei taida olla Maassa. 464 00:31:18,459 --> 00:31:19,543 Mahtavaa! 465 00:31:21,376 --> 00:31:23,251 Vau. Katsokaa tuota. 466 00:31:28,709 --> 00:31:29,876 Onko tuo Maa? 467 00:31:31,126 --> 00:31:33,543 Missä päin Maata asuit, Addison? -Älä. 468 00:31:35,751 --> 00:31:36,834 Mitä? 469 00:31:40,418 --> 00:31:41,501 Tiedättekö mitä? 470 00:31:45,209 --> 00:31:46,501 Tehdään jotain hauskaa. 471 00:31:49,793 --> 00:31:51,793 Tasatilanne viimeisessä vuoroparissa. 472 00:31:51,876 --> 00:31:53,709 Kaksi paloa ja pakko osua. 473 00:31:53,793 --> 00:31:56,418 Tollefson on lyöntivuorossa. 474 00:31:57,043 --> 00:32:02,543 Weaver yrittää ratkaista sähköisen seitsemännen pelin. 475 00:32:05,334 --> 00:32:09,418 Tämä on ratkaiseva lyönti, ja kotiyleisö tietää sen. 476 00:32:09,501 --> 00:32:11,668 Heidän huutonsa voi kuulla. 477 00:32:11,751 --> 00:32:13,709 "Weaver, Weaver." 478 00:32:13,793 --> 00:32:16,376 Mitä hän tekee? -Ei hajuakaan. 479 00:32:19,793 --> 00:32:22,376 Syöttäjä valmistautuu syöttämään. 480 00:32:30,251 --> 00:32:32,543 Tollefson lyö hurjan pommin keskelle kenttää. 481 00:32:33,709 --> 00:32:36,751 Sinun pitää ottaa pallo kiinni. -Se lentää avaruuteen. 482 00:32:38,543 --> 00:32:40,376 Juokse pesät läpi. 483 00:32:40,459 --> 00:32:41,459 Mitkä? 484 00:32:42,959 --> 00:32:45,334 Onko tämä muka Maan suosituimpia pelejä? 485 00:32:46,543 --> 00:32:48,709 On, painovoiman kanssa. 486 00:32:48,793 --> 00:32:49,793 Oikeasti? 487 00:32:50,376 --> 00:32:51,376 Kuu on perseestä. 488 00:32:52,626 --> 00:32:54,043 Minä tykkäsin siitä. 489 00:32:54,793 --> 00:32:57,334 Mihin sinä menet? -Kävelylle. 490 00:32:57,418 --> 00:32:59,751 Älä mene liian kauas. -Selvä, isä. 491 00:33:50,751 --> 00:33:52,168 Älä tee sitä. 492 00:33:52,251 --> 00:33:53,376 Anna mennä, Dylan! 493 00:33:53,459 --> 00:33:55,084 Älä mene ylemmäs. -Hei, Maan tyttö. 494 00:33:55,168 --> 00:33:56,209 Katsokaa. 495 00:33:56,293 --> 00:33:58,126 Voi luoja! -Näettekö te tämän? 496 00:33:58,209 --> 00:34:01,584 Homman nimi on laukaisukisa. 497 00:34:01,668 --> 00:34:03,751 Mitä kovempaa laukaiset, sitä ylemmäs pääset. 498 00:34:03,834 --> 00:34:05,501 Mene syväkyykkyyn - 499 00:34:05,584 --> 00:34:08,668 ja ponnista täysillä, kun avaat venttiilin. 500 00:34:08,751 --> 00:34:10,293 Onko tämä turvallista? 501 00:34:10,376 --> 00:34:13,209 Totta kai. Älä ole vauva. -Itse olet vauva. 502 00:34:13,876 --> 00:34:17,293 Mitä helvettiä te teette? Yritättekö päästä hengestänne? 503 00:34:18,334 --> 00:34:19,334 Älä dramatisoi. 504 00:34:19,418 --> 00:34:22,793 Pumpatkaa säiliötä alas tullessa, niin putoamisvauhti hidastuu. 505 00:34:22,876 --> 00:34:24,584 Mitä jos kaapeli katkeaa? 506 00:34:24,668 --> 00:34:26,584 Päädytte kauas avaruuteen. 507 00:34:26,668 --> 00:34:29,168 Tämä kaapeli kestää satoja kiloja. Ei syytä huoleen. 508 00:34:29,251 --> 00:34:30,668 Ja te haaskaatte happea. 509 00:34:30,751 --> 00:34:32,001 Tuo on ylimääräinen säiliö. 510 00:34:32,084 --> 00:34:34,376 Tarvitsemme sitä täällä, jos ette ole huomanneet. 511 00:34:34,459 --> 00:34:36,709 Se menee hukkaan, jos emme käytä sitä. 512 00:34:38,751 --> 00:34:40,709 Tuo on typerintä, mitä olen kuullut. 513 00:34:43,168 --> 00:34:44,251 Odota, Dylan. 514 00:34:47,251 --> 00:34:49,876 Mitä sinä tiedät? Sinusta baseball oli hauskaa. 515 00:34:49,959 --> 00:34:53,251 Meteoriparvivaroitus on voimassa. -Näetkö meteoreja? 516 00:34:54,584 --> 00:34:56,584 Älä viitsi, Maan tyttö. 517 00:34:57,459 --> 00:35:00,043 Myönnä, että sinua pelottaa. 518 00:35:15,709 --> 00:35:17,126 Tykkään hänestä. 519 00:35:17,209 --> 00:35:18,209 Hän on kiva. 520 00:35:21,251 --> 00:35:22,751 Joo, hän on ihan OK. 521 00:35:22,834 --> 00:35:24,126 Sillä lailla, Addison! 522 00:35:32,126 --> 00:35:34,084 No, mitä pidit? 523 00:35:35,584 --> 00:35:41,001 En tiedä. Saatoit olla pikkuisen oikeassa. 524 00:35:41,084 --> 00:35:43,501 Se oli pelkkää hauskanpitoa. 525 00:35:53,168 --> 00:35:54,418 Sinä pystyt siihen. 526 00:35:58,459 --> 00:36:00,084 Mahtavaa! 527 00:36:11,043 --> 00:36:11,918 Oletko valmis? 528 00:36:12,001 --> 00:36:14,418 Itse asiassa en. Unohdin jotain kulkijaan. 529 00:36:14,501 --> 00:36:16,251 Kolme, kaksi, yksi. -Mitä? 530 00:36:16,334 --> 00:36:17,334 Laukaisu! 531 00:36:19,334 --> 00:36:21,459 Oman kohtalomme herroja! 532 00:36:22,001 --> 00:36:23,626 Sinä pystyt siihen, Dylan. -Joo. 533 00:36:23,709 --> 00:36:24,876 Jee! 534 00:36:25,876 --> 00:36:26,709 Jee! 535 00:36:29,501 --> 00:36:31,251 Addison pärjää hienosti. -Läpy. 536 00:36:33,043 --> 00:36:34,584 Voi luoja. 537 00:36:35,709 --> 00:36:37,084 Jee! 538 00:36:37,168 --> 00:36:38,251 Odottakaa! 539 00:37:00,459 --> 00:37:02,168 Mennään sitten, Borney. 540 00:37:04,876 --> 00:37:06,209 Jee, Borney! 541 00:37:16,751 --> 00:37:19,084 Ei, ei, ei. -Borney! 542 00:37:19,168 --> 00:37:20,376 Mitä me nyt teemme? 543 00:37:22,293 --> 00:37:24,918 Haluan alas. 544 00:37:28,251 --> 00:37:30,793 Kuuntele. Sinun täytyy sulkea säiliö. 545 00:37:30,876 --> 00:37:33,043 Sulje säiliön venttiili. 546 00:37:34,251 --> 00:37:36,959 Säiliö lipesi. En ylety siihen. 547 00:37:38,334 --> 00:37:40,376 Me menetämme hänet, jos emme tee jotain. 548 00:37:40,459 --> 00:37:42,543 Mitä meidän pitäisi tehdä? -Sano sinä! 549 00:37:42,626 --> 00:37:45,293 Haluan tulla alas. 550 00:37:45,376 --> 00:37:47,793 Meidän pitää toimia nopeasti. -Ja tehdä mitä? 551 00:37:47,876 --> 00:37:49,751 Mitä sinä teet, Marcus? 552 00:37:53,168 --> 00:37:55,001 Odota! Tulen mukaanne. 553 00:37:55,501 --> 00:37:56,751 Sinun täytyy ohjata meitä. 554 00:37:56,834 --> 00:37:59,251 Ole silmämme täällä alhaalla. 555 00:38:00,293 --> 00:38:02,126 Me tarvitsemme sinua, Maan tyttö. 556 00:38:05,126 --> 00:38:06,543 Selvä. 557 00:38:10,834 --> 00:38:13,293 Kulmasi on väärä, Marcus. Liiku oikealle. 558 00:38:15,126 --> 00:38:18,001 Borney alkaa pudota, kun hän irrottaa säiliönsä. 559 00:38:18,084 --> 00:38:19,626 Ottakaa hänet kiinni. 560 00:38:20,501 --> 00:38:21,751 Me saamme hänet takaisin. 561 00:38:22,751 --> 00:38:26,168 Hei! Me saamme hänet takaisin. 562 00:38:27,084 --> 00:38:29,043 Pärjäät hienosti, Borney. -Pelottaa. 563 00:38:29,126 --> 00:38:31,001 Pysy rauhallisena. Kaikki järjestyy. 564 00:38:31,084 --> 00:38:32,793 Selvä. -Vauhtia! 565 00:38:35,168 --> 00:38:37,793 Marcus on tulossa, Borney. 566 00:38:38,293 --> 00:38:41,251 Kuuntele minua. Sinun täytyy irrottaa säiliösi. 567 00:38:41,334 --> 00:38:42,918 En pysty. Näen hänet. 568 00:38:43,001 --> 00:38:44,209 Sinä pystyt siihen. 569 00:38:44,293 --> 00:38:46,751 Tartu hihnaan ja vedä. 570 00:38:49,043 --> 00:38:50,334 Varo, Marcus! 571 00:38:53,376 --> 00:38:54,376 Marcus! 572 00:38:54,459 --> 00:38:57,668 Tartu käteeni. -Ole kiltti ja auta. 573 00:38:57,751 --> 00:38:59,001 Sain kiinni. 574 00:38:59,584 --> 00:39:01,168 En pysty pitämään kiinni. 575 00:39:01,251 --> 00:39:03,126 En pysty pitämään kiinni. -Borney! 576 00:39:03,209 --> 00:39:04,584 Apua! 577 00:39:04,668 --> 00:39:06,084 Ei, ei, ei. 578 00:39:07,043 --> 00:39:08,126 Olen takananne. 579 00:39:11,876 --> 00:39:13,334 Varokaa! 580 00:39:36,918 --> 00:39:39,084 Tykkään enemmän baseballista. 581 00:39:41,834 --> 00:39:43,751 Oletko kunnossa, Borney? 582 00:39:43,834 --> 00:39:45,376 Olen. -Oletko varma? 583 00:39:45,459 --> 00:39:46,459 Selvä. 584 00:39:46,543 --> 00:39:48,251 Korjaa tuo hihna. 585 00:39:48,334 --> 00:39:50,001 Onneksi joku otti särönsulkijan. 586 00:39:50,084 --> 00:39:51,084 Oletteko te kunnossa? 587 00:39:52,584 --> 00:39:54,376 Olemme. 588 00:39:56,584 --> 00:39:57,918 Meidän pitää palata takaisin. 589 00:39:59,459 --> 00:40:00,376 Mitä? 590 00:40:03,043 --> 00:40:05,459 Meidän täytyy palata kupuun. 591 00:40:07,793 --> 00:40:11,543 Tajuan kyllä. 592 00:40:11,626 --> 00:40:12,709 Olit oikeassa. 593 00:40:13,793 --> 00:40:14,793 Se oli tyhmää. 594 00:40:14,876 --> 00:40:17,043 Luuletko että välitän siitä, olenko oikeassa? 595 00:40:18,501 --> 00:40:21,001 Tämä on pelkkää matematiikkaa. Käytimme liikaa happea. 596 00:40:21,084 --> 00:40:22,334 Et voi tietää sitä. 597 00:40:22,418 --> 00:40:25,501 Toit yhden ylimääräisen säiliön. Me menetimme kaksi. 598 00:40:25,584 --> 00:40:28,626 Ja hapen, jonka käytitte päästäksenne tuonne ja takaisin. 599 00:40:29,376 --> 00:40:31,459 Happi ei riitä edes kraatterille pääsyyn. 600 00:40:32,293 --> 00:40:34,501 Me keksimme jotain. Vai mitä? 601 00:40:38,084 --> 00:40:41,084 Me kaikki leikimme. Syy ei ole sinun. 602 00:40:44,043 --> 00:40:45,043 Hetkinen. 603 00:40:47,084 --> 00:40:48,293 Mitä jos me saamme lisää? 604 00:40:49,126 --> 00:40:50,126 Miten? 605 00:40:50,209 --> 00:40:51,543 Onko sinulla se projektori? 606 00:40:51,626 --> 00:40:53,251 Miten se muka toimii? 607 00:40:53,334 --> 00:40:55,168 Tulkaa niin näytän. 608 00:41:01,459 --> 00:41:03,126 {\an8}MATKAA JÄLJELLÄ KULJETTU MATKA 609 00:41:03,209 --> 00:41:05,709 {\an8}Ei, käänny vasemmalle. 610 00:41:05,793 --> 00:41:06,793 Tämä on vasen. 611 00:41:07,709 --> 00:41:09,793 Etsitkö… -Etsin. 612 00:41:09,876 --> 00:41:12,459 Mitä me etsimme? -Tuossa. 613 00:41:12,543 --> 00:41:14,668 Zoomaa tuohon. Ole kiltti. 614 00:41:19,668 --> 00:41:20,876 Mikä tämä on? 615 00:41:20,959 --> 00:41:22,543 Tuolta me saamme lisää happea. 616 00:41:22,626 --> 00:41:24,251 Se on vanha etuvartioasema. 617 00:41:24,334 --> 00:41:27,793 Kaivostyöläiset hakivat tuolta tarvikkeita pitkille kaivauksille. 618 00:41:28,959 --> 00:41:30,584 Onko siellä mitään jäljellä? 619 00:41:31,584 --> 00:41:35,001 Pakko olla. Muuten me emme pääse kraatterille. 620 00:41:43,751 --> 00:41:45,251 Vaikka tämä toimisi, 621 00:41:45,334 --> 00:41:47,501 me olemme ulkona kauemmin kuin suunnittelimme. 622 00:41:47,584 --> 00:41:50,668 Aikaa on vielä. Sulku ei ole edes puolivälissä. 623 00:41:50,751 --> 00:41:53,668 Jossain vaiheessa meidän täytyy nukkua. 624 00:41:53,751 --> 00:41:56,959 Varmistetaan ensin, että me voimme hengittää. 625 00:42:00,293 --> 00:42:03,459 Mihin me olemme menossa, jos emme takaisin kupuun? 626 00:42:03,543 --> 00:42:04,751 Etuvartioasemalle. 627 00:42:04,834 --> 00:42:06,459 Me saamme sieltä lisää happea. 628 00:42:06,543 --> 00:42:09,209 Mille etuvartioasemalle? 629 00:42:10,084 --> 00:42:11,834 Täällä ei ole muuta kuin… 630 00:42:14,001 --> 00:42:16,501 Ei kai sille etuvartioasemalle? -Taas mennään. 631 00:42:16,584 --> 00:42:19,001 Se on se etuvartioasema! 632 00:42:19,084 --> 00:42:20,376 Me emme voi mennä sinne. 633 00:42:20,459 --> 00:42:22,418 Ne ovat pelkkiä tarinoita. 634 00:42:22,501 --> 00:42:23,834 Odota. Mitä? 635 00:42:25,001 --> 00:42:26,834 Avaruuskummituksia. 636 00:42:26,918 --> 00:42:29,043 Käännytään ympäri. -Me emme käänny ympäri. 637 00:42:29,126 --> 00:42:32,251 Avaruuskummituksia ei ole olemassa. 638 00:42:32,334 --> 00:42:34,543 Te ette tiedä kaikkea. 639 00:42:34,626 --> 00:42:36,709 Veljeni kertoi… -Ei hyvää päivää! 640 00:42:37,876 --> 00:42:40,334 Veljesi on perseestä. 641 00:42:41,459 --> 00:42:42,876 Peru sanasi. -En. 642 00:42:42,959 --> 00:42:43,959 Peru sanasi, sanoin. 643 00:42:44,043 --> 00:42:45,834 En, koska hän sekoittaa pääsi. 644 00:42:45,918 --> 00:42:47,209 Hän kertoo sinulle tarinoita, 645 00:42:47,293 --> 00:42:49,793 jotta pelkäisit varjoasi jatkuvasti. 646 00:42:49,876 --> 00:42:51,793 Se jätkä on häviäjä. -Itse olet. 647 00:42:51,876 --> 00:42:53,751 Hän on isompi häviäjä! -Riittää. 648 00:42:53,834 --> 00:42:55,543 Perheessäni ei sentään ole pelkureita. 649 00:42:57,126 --> 00:42:58,168 Mitä sinä sanoit? 650 00:42:59,834 --> 00:43:01,209 Tule tänne! -Hei. 651 00:43:01,293 --> 00:43:02,418 Lopeta! -Haluatko puhua nyt? 652 00:43:02,501 --> 00:43:04,834 Älä puhu veljestäni! -Lopeta, Dylan. 653 00:43:04,918 --> 00:43:06,418 Haluatko puhua nyt? -Irti. 654 00:43:07,876 --> 00:43:09,376 Riittää! -Näpit irti. 655 00:43:09,459 --> 00:43:11,584 Näpit irti hänestä. -Kuulitteko mitä hän sanoi? 656 00:43:11,668 --> 00:43:13,876 Lopettakaa, kaikki! 657 00:43:18,126 --> 00:43:20,751 Näinkö te haluatte viettää viimeiset päivämme yhdessä? 658 00:43:24,418 --> 00:43:25,418 Älkää viitsikö. 659 00:43:28,876 --> 00:43:30,043 Anteeksi. 660 00:43:32,001 --> 00:43:33,084 Ihan oikeasti. 661 00:43:34,793 --> 00:43:36,334 Ei olisi pitänyt sanoa sitä. 662 00:43:41,584 --> 00:43:44,584 Minäkin pyydän anteeksi. 663 00:43:51,418 --> 00:43:52,251 Olet rakas, kamu. 664 00:43:54,168 --> 00:43:56,001 Niin sinäkin. 665 00:44:05,418 --> 00:44:07,543 Luuletko, että siellä on happea? 666 00:44:07,626 --> 00:44:10,501 Pitäisi olla. Etuvartioasemat olivat tarvikevarastoja, 667 00:44:10,584 --> 00:44:12,876 mutta siitä on kauan. 668 00:44:13,668 --> 00:44:14,834 Kuinka kauan? 669 00:44:40,543 --> 00:44:41,959 Hei. -Mitä… 670 00:44:47,918 --> 00:44:49,126 Mitä? 671 00:44:54,709 --> 00:44:59,501 Pannaan valot päälle, niin löydämme happisäiliöt. 672 00:45:00,584 --> 00:45:01,584 Joo. -Aivan. 673 00:45:19,334 --> 00:45:20,334 Tulkaa. 674 00:45:23,751 --> 00:45:24,793 Varovasti. 675 00:45:35,543 --> 00:45:36,959 Avaruuskummituksia! 676 00:45:40,168 --> 00:45:41,251 Voi luoja! 677 00:45:52,168 --> 00:45:54,251 Näillä avaruuskummituksilla on hyvä maku. 678 00:45:54,334 --> 00:45:55,834 Mitä… -Mikä tämä paikka on? 679 00:45:55,918 --> 00:45:59,168 Tämä ei ole etuvartioasema vaan mallikoti. 680 00:46:00,334 --> 00:46:01,418 Mikä? 681 00:46:03,084 --> 00:46:07,709 Kun Maahan rakennettiin hienoja uusia asuinalueita, 682 00:46:07,793 --> 00:46:11,918 ne aloitettiin yleensä yhdestä esittelytalosta. 683 00:46:13,543 --> 00:46:16,126 Tältäkö talot täällä olisivat näyttäneet? 684 00:46:16,209 --> 00:46:17,668 Tämä on tosi kiva. 685 00:46:17,751 --> 00:46:20,501 Nämä nuket ovat karmivia, mutta… 686 00:46:20,584 --> 00:46:23,043 Ainakaan meidän ei tarvitse nukkua kulkijassa. 687 00:46:23,126 --> 00:46:26,293 Sinä nukut kulkijassa, koska kuorsaat. 688 00:46:27,043 --> 00:46:29,043 En malta odottaa, että voimme riisua puvut. 689 00:46:48,543 --> 00:46:51,126 Talon pitäisi olla täynnä ylijäämälaitteita. 690 00:46:54,001 --> 00:46:55,001 Missä kaikki on? 691 00:46:55,084 --> 00:46:56,793 Muutama huone on tutkimatta. 692 00:46:56,876 --> 00:46:58,334 Niin kai. 693 00:46:58,418 --> 00:46:59,793 Kenestä Borney puhui? 694 00:47:01,584 --> 00:47:04,793 Kulkijassa… -Tiedän, mitä tarkoitit. 695 00:47:04,876 --> 00:47:06,293 Miksi haluat tietää? 696 00:47:08,001 --> 00:47:09,334 Olet tosi… 697 00:47:09,418 --> 00:47:12,793 Unohda, että kysyin. Täällä ei ole happea. 698 00:47:13,793 --> 00:47:15,543 Hyvä on. 699 00:47:16,626 --> 00:47:19,959 Muistatko kun sanoin, että isä peri kuusi vuotta isänsä sopimusta - 700 00:47:20,043 --> 00:47:21,876 ennen kuin sai aloittaa omat 20-vuotisensa? 701 00:47:24,959 --> 00:47:27,959 Eräänä päivänä hän ei enää kestänyt. 702 00:47:28,876 --> 00:47:31,876 Hän päätti livahtaa Maahan palaavaan sukkulaan. 703 00:47:34,626 --> 00:47:36,876 Hänet löydettiin heti nousun jälkeen. 704 00:47:41,084 --> 00:47:42,168 Älä tee tuota. 705 00:47:44,251 --> 00:47:45,626 Tee mitä? -Älä… 706 00:47:45,709 --> 00:47:49,084 Älä seiso siinä ja katso kuin säälisit minua. 707 00:47:49,168 --> 00:47:51,251 Sääli Borneya, jos haluat sääliä. 708 00:47:51,334 --> 00:47:54,126 Hän on hyvä tyyppi, mutta hän ei pärjää täällä. 709 00:47:54,209 --> 00:47:56,293 Marcus sai kai syntyessään sellaisen sydämen, 710 00:47:56,376 --> 00:47:58,168 koska perhe on ollut täällä liian kauan. 711 00:47:58,251 --> 00:47:59,584 Se pilasi hänen tervetytensä. 712 00:47:59,668 --> 00:48:01,251 Haluatko sääliä jotakuta? 713 00:48:02,168 --> 00:48:04,543 Sääli heitä, koska en tarvitse sääliäsi. 714 00:48:05,876 --> 00:48:06,876 Sääliä? En… 715 00:48:08,043 --> 00:48:11,584 Te luulette että olette ainoita, joilla on ongelmia elämässään. 716 00:48:11,668 --> 00:48:13,334 Luuletko että elämäni on täydellistä? 717 00:48:14,293 --> 00:48:16,084 En tiedä. -Et niin. 718 00:48:16,584 --> 00:48:18,001 Et tiedä minusta mitään. 719 00:48:18,084 --> 00:48:20,209 Olen tyttö, joka auttoi varastamaan kulkijan, 720 00:48:20,293 --> 00:48:22,084 jotta te saisitte seikkailunne. 721 00:48:23,168 --> 00:48:24,251 Vai mitä? 722 00:48:26,376 --> 00:48:27,918 En sääli sinua. 723 00:48:28,626 --> 00:48:30,376 Yritin vain tutustua sinuun. 724 00:48:36,584 --> 00:48:37,918 Minä en kuorsaa. 725 00:48:38,001 --> 00:48:39,084 Oletko tosissasi? 726 00:48:39,168 --> 00:48:41,251 Maa tärisee Omegalla, kun otat nokoset. 727 00:48:41,334 --> 00:48:42,334 Ei ole totta. 728 00:48:42,418 --> 00:48:44,501 Mistä sinä sen tietäisit? Sinä nukut. 729 00:48:45,668 --> 00:48:46,668 Tietäisin kyllä. 730 00:48:51,334 --> 00:48:52,668 Onpa paljon tavaraa. 731 00:48:54,418 --> 00:48:56,001 Tämä vie ikuisuuden. 732 00:48:58,668 --> 00:49:02,084 Onkohan Calebilla hauskaa? 733 00:49:04,209 --> 00:49:09,001 Hän on surullinen lähtönsä ja isänsä takia, 734 00:49:09,084 --> 00:49:10,084 mutta… 735 00:49:12,251 --> 00:49:13,959 Haluan, että hänellä on hauskaa. 736 00:49:16,334 --> 00:49:17,376 Tiedän. 737 00:49:26,751 --> 00:49:28,834 Lupaa, että otat aina lääkkeesi. 738 00:49:35,334 --> 00:49:36,418 Lupaa se! 739 00:49:39,084 --> 00:49:41,501 Selvä. Minä lupaan. 740 00:50:02,376 --> 00:50:03,584 Isä? 741 00:50:03,668 --> 00:50:04,834 Oletko täällä? 742 00:50:05,459 --> 00:50:06,459 Mitä? 743 00:50:07,918 --> 00:50:09,793 Miksi sinä istuit pimeässä? 744 00:50:10,584 --> 00:50:12,126 Yhtälö ei toimi. 745 00:50:13,459 --> 00:50:14,584 Mitä? 746 00:50:14,668 --> 00:50:16,168 Aikaa ei ole tarpeeksi. 747 00:50:17,209 --> 00:50:18,709 Yhtälö ei toimi. 748 00:50:19,751 --> 00:50:20,751 Isä. 749 00:50:22,251 --> 00:50:23,584 Mitä sinä puhut? 750 00:50:27,751 --> 00:50:30,918 Äitisi pelkäsi raskaana ollessaan, että jäät jumiin tänne. 751 00:50:32,418 --> 00:50:34,626 Täytät 18 ennen kuin sopimuksemme loppuu. 752 00:50:36,501 --> 00:50:38,001 Mutta yhtälö toimi. 753 00:50:39,543 --> 00:50:42,543 Niin pitkään kuin paiskimme töitä ja keskitymme. 754 00:50:45,293 --> 00:50:46,793 Mutta äitisi sairastui. 755 00:50:49,126 --> 00:50:50,709 Ja minä olin liian hidas. 756 00:50:54,126 --> 00:50:55,376 Luulin, että täytän - 757 00:50:56,418 --> 00:50:58,251 sopimukseni ennen kuin täytät 18 - 758 00:50:59,084 --> 00:51:00,751 ja sinulle lyödään 20 vuoden sopimus. 759 00:51:03,084 --> 00:51:06,334 Minä yritin parhaani. 760 00:51:10,126 --> 00:51:11,793 Oletko siellä, Caleb? 761 00:51:15,084 --> 00:51:16,293 Onko löytynyt mitään? 762 00:51:16,376 --> 00:51:20,126 On, ja me löysimme muutakin kuin happisäiliöt. 763 00:51:21,001 --> 00:51:22,418 Me löysimme juhla-aterian. 764 00:51:23,876 --> 00:51:27,168 KUUKAUDEN GOURMET-TARVIKKEET 765 00:51:28,418 --> 00:51:29,834 Mikä ateria. 766 00:51:29,918 --> 00:51:32,418 Tuo oli mieletöntä. 767 00:51:32,918 --> 00:51:36,334 En tiennyt, että ruokia on noin montaa eri sorttia. 768 00:51:36,918 --> 00:51:37,918 Haluatko? 769 00:51:39,043 --> 00:51:40,959 Kiva röyhtäys. -Vaikuttavaa. 770 00:51:41,043 --> 00:51:43,459 En taida syödä enää mitään koskaan. 771 00:51:44,084 --> 00:51:47,834 Suussani on niin paljon makuja, että en tiedä mitä tekisin. 772 00:51:47,918 --> 00:51:49,001 Mitä tuo on? 773 00:51:49,959 --> 00:51:52,709 Se on "kylmäkuivattua jäätelöä". 774 00:51:53,251 --> 00:51:54,334 Onko se hyvää? 775 00:51:54,418 --> 00:51:56,543 Huikeinta ruokaa, mitä olen maistanut. 776 00:51:56,626 --> 00:51:58,209 Anna kun maistan. -Odota. 777 00:51:58,293 --> 00:51:59,376 Anna minun maistaa. 778 00:52:00,293 --> 00:52:01,293 Anna sitä. -Hei! 779 00:52:01,376 --> 00:52:02,668 Älä rohmua kaikkea, Dylan. 780 00:52:02,751 --> 00:52:04,126 Onpa mieletöntä! 781 00:52:04,209 --> 00:52:06,126 Et voi rohmuta kaikkea. -Anna minullekin. 782 00:52:07,418 --> 00:52:09,418 Anna yksi pala. 783 00:52:12,501 --> 00:52:15,834 Koko maailma oli sodassa keskenään. 784 00:52:17,376 --> 00:52:19,501 Miljoonat ihmiset kuolivat. 785 00:52:19,584 --> 00:52:20,918 Hullua. 786 00:52:21,001 --> 00:52:22,751 Eikä siinä kaikki. 787 00:52:22,834 --> 00:52:25,084 Sama toistui 20 vuotta myöhemmin. 788 00:52:25,793 --> 00:52:28,334 Ette uskoisi juttuja, joita historiankirjoista löytyy. 789 00:52:29,751 --> 00:52:30,834 Te tykkäisitte niistä. 790 00:52:30,918 --> 00:52:34,251 Kaikki jutut ulottuvat tuhansien vuosien päähän. 791 00:52:35,168 --> 00:52:38,793 Eri kulttuurit, uskomusjärjestelmät ja… 792 00:52:40,334 --> 00:52:43,334 Se on tosi kaunista, surullista ja… 793 00:52:45,543 --> 00:52:48,459 En tiedä. Kaikki tämä tapahtui oikeasti. 794 00:52:48,543 --> 00:52:51,876 Ihmisille, joiden mielestä se oli tärkein asia universumissa. 795 00:52:52,793 --> 00:52:56,626 Maa oli heille kaikki kaikessa. 796 00:52:58,751 --> 00:53:03,584 Nyt kaikki välittävät vain siitä, koska he pääsevät Omegalle. 797 00:53:12,334 --> 00:53:14,918 Veli tykkäsi kovasti historiasta. 798 00:53:15,751 --> 00:53:17,001 Onko sinulla veli? 799 00:53:19,626 --> 00:53:21,626 Hänen nimensä on Charlie. 800 00:53:22,793 --> 00:53:24,293 Hän on 10-vuotias. 801 00:53:25,084 --> 00:53:29,418 Hän on kuljetusaluksella matkalla Omegaan äitini kanssa. 802 00:53:32,793 --> 00:53:33,793 Katsokaas, 803 00:53:35,001 --> 00:53:37,584 kun vanhempani erosivat, 804 00:53:39,918 --> 00:53:45,459 äidille ei riittänyt, että hän muuttaa pois kotoa. 805 00:53:47,293 --> 00:53:50,918 Hän päätti viettää 75 vuotta kryounessa, 806 00:53:51,001 --> 00:53:53,001 jotta hänen ei tarvitse nähdä isääni enää. 807 00:53:57,876 --> 00:53:58,959 Ja isäni - 808 00:53:59,751 --> 00:54:04,084 ei jostain syystä voinut antaa äidin saada viimeistä sanaa. 809 00:54:04,168 --> 00:54:07,001 Hänenkin täytyi lähteä Maasta. 810 00:54:09,459 --> 00:54:10,918 Ja tässä sitä nyt ollaan. 811 00:54:17,709 --> 00:54:20,418 Äiti otti Charlien mukaansa kuljetusalukselle viime vuonna. 812 00:54:25,501 --> 00:54:26,751 Menetin parhaan ystäväni. 813 00:54:30,876 --> 00:54:31,876 Otan osaa. 814 00:54:36,959 --> 00:54:39,959 En tarvitse sääliäsi. 815 00:54:48,334 --> 00:54:50,959 Ole varovainen, Borney. Älä… 816 00:54:52,709 --> 00:54:53,709 Borney? 817 00:54:53,793 --> 00:54:56,001 Tervetuloa Alpha-projektiin. 818 00:54:56,084 --> 00:54:59,168 Olette harvoja onnekkaita, jotka saivat - 819 00:54:59,251 --> 00:55:03,668 ainutkertaisen mahdollisuuden ostaa luksusasuntomme - 820 00:55:03,751 --> 00:55:05,834 täältä Kuun pinnalta. 821 00:55:05,918 --> 00:55:07,668 Oletteko innoissanne? 822 00:55:07,751 --> 00:55:09,959 Kuuntelette Alpha-radiota. 823 00:55:10,043 --> 00:55:13,709 Tehdään aikamatka menneeseen ja kuunnellaan vanhoja hittejä. 824 00:55:15,501 --> 00:55:17,501 Miltä vuodelta tämä on? 825 00:55:18,418 --> 00:55:21,043 Älä minua katso. Olen Maasta enkä ole kuullut tätä. 826 00:55:24,209 --> 00:55:26,043 Kunpa rakentamista olisi jatkettu. 827 00:55:26,543 --> 00:55:28,293 Tämä olisi ollut kiva paikka asua. 828 00:55:28,376 --> 00:55:29,793 Se ei ollut meitä varten. 829 00:55:29,876 --> 00:55:32,293 Kukaan ei käytä tätä enää. 830 00:55:33,793 --> 00:55:35,584 Kuunnelkaa. 831 00:55:35,668 --> 00:55:39,751 Tämä talo on kaikki ne lupaukset, joita he eivät aikoneet pitää. 832 00:55:39,834 --> 00:55:41,918 Ihan kuin ne sopimukset. 833 00:55:43,626 --> 00:55:46,543 Elämästä olisi voitu tehdä parempaa, mutta he eivät välittäneet. 834 00:55:46,626 --> 00:55:48,126 Miksi meidän sitten pitäisi? 835 00:55:51,876 --> 00:55:52,876 Aivan. 836 00:55:53,751 --> 00:55:54,751 Aivan. 837 00:55:54,834 --> 00:55:56,084 Aivan! 838 00:55:56,168 --> 00:55:58,126 Oman kohtalomme herrat. -Jee! 839 00:56:07,834 --> 00:56:08,834 Jee! 840 00:56:12,293 --> 00:56:13,626 Hei. 841 00:56:13,709 --> 00:56:16,459 Hauska tavata. 842 00:56:43,959 --> 00:56:45,334 Ei, ei. 843 00:56:53,084 --> 00:56:55,501 Älä, Marcus. Nuo ovat elossapidon säätimet. 844 00:56:57,834 --> 00:56:58,834 Hyvin huomattu. 845 00:57:03,084 --> 00:57:04,584 Jee! 846 00:57:48,959 --> 00:57:51,834 Jee! 847 00:58:32,126 --> 00:58:33,126 Etkö saa unta? 848 00:58:33,959 --> 00:58:35,959 Nukun varmaan pian paljon. 849 00:58:39,251 --> 00:58:41,084 Tuo ei ole keksi. 850 00:58:42,626 --> 00:58:43,626 Mitä? 851 00:58:45,209 --> 00:58:46,418 Söin jo sellaisen. 852 00:58:47,251 --> 00:58:48,876 Hän puhuu paljon unissaan. 853 00:58:48,959 --> 00:58:50,001 Et ole tosissasi. 854 00:58:50,084 --> 00:58:51,918 Se on tosi outoa. 855 00:58:52,001 --> 00:58:55,043 Useimmat mumisevat. Dylan väittelee. 856 00:59:00,793 --> 00:59:01,959 Heidän tulee ikävä sinua. 857 00:59:04,459 --> 00:59:05,459 Tiedän. 858 00:59:11,501 --> 00:59:16,751 Tapasin Dylanin ensi kertaa sinä iltana kun äiti kuoli. 859 00:59:18,209 --> 00:59:19,834 Menin kanttiiniin. 860 00:59:21,376 --> 00:59:24,501 Olin itkenyt tauotta tuntikausia - 861 00:59:24,584 --> 00:59:27,334 ja tajusin yhtäkkiä, kuinka nälkäinen olin. 862 00:59:28,876 --> 00:59:33,376 Ajattelin että jos saisin voileivän kaiken sen jälkeen, 863 00:59:34,084 --> 00:59:35,668 ehkä kaikki olisi OK. 864 00:59:37,918 --> 00:59:40,918 Mutta kanttiini oli lukittu siltä illalta. 865 00:59:41,959 --> 00:59:43,043 Mitä sinä teit? 866 00:59:43,918 --> 00:59:48,334 Olin lähdössä takaisin makuusaleihin, 867 00:59:48,418 --> 00:59:52,751 kun Dylan putkahti yhtäkkiä ulos ilmastointikanavasta oven päällä. 868 00:59:55,001 --> 00:59:58,334 Hän oli kuukausien ajan varastanut kanttiinista hedelmätorttua äidilleen. 869 00:59:59,418 --> 01:00:04,584 Me livahdimme takaisin sisälle ja istuimme loppuyön - 870 01:00:04,668 --> 01:00:07,668 isossa kylmiössä ja söimme voileipiä. 871 01:00:12,084 --> 01:00:13,918 En tiennyt kuka hän oli, 872 01:00:14,834 --> 01:00:17,334 mutta hän istui seuranani koko yön. 873 01:00:27,001 --> 01:00:28,334 Miksi kerroit tuon kaiken? 874 01:00:32,334 --> 01:00:34,334 Luulen, että hänellä on vaikeaa, 875 01:00:35,168 --> 01:00:36,293 kun olen lähtenyt. 876 01:00:37,168 --> 01:00:38,834 Vaikeampaa hänelle kuin muille. 877 01:00:39,918 --> 01:00:42,584 Hän saattaa tarvita jonkun valvomaan kanssaan - 878 01:00:43,293 --> 01:00:44,459 ja syömään voileipiä. 879 01:00:50,209 --> 01:00:51,543 Tuskin tunnen häntä. 880 01:00:51,626 --> 01:00:53,126 Ei hänkään tuntenut minua. 881 01:01:08,084 --> 01:01:11,084 Me olemme aika samanlaisia. 882 01:01:12,251 --> 01:01:13,376 Mitä tarkoitat? 883 01:01:14,459 --> 01:01:17,959 Kumpikaan meistä ei saa enää olla oma itsensä. 884 01:01:20,501 --> 01:01:22,168 Me olemme nyt jotain muuta. 885 01:01:25,334 --> 01:01:27,168 Olen vain tyttö Maasta, 886 01:01:28,209 --> 01:01:30,126 ja sinä poika, jonka vanhemmat kuolivat. 887 01:01:35,751 --> 01:01:40,584 Sanoin jo, että sen ei pitäisi olla vihreä. 888 01:01:44,084 --> 01:01:45,251 Joo. 889 01:02:05,668 --> 01:02:06,834 Joko me ollaan perillä? 890 01:02:06,918 --> 01:02:07,918 Ei! 891 01:02:08,543 --> 01:02:11,043 Me olemme viisi minuuttia lähempänä. 892 01:02:11,126 --> 01:02:12,209 Paljonko vielä matkaa? 893 01:02:12,293 --> 01:02:14,209 Kartan mukaan vain 1,5 km. 894 01:02:17,918 --> 01:02:18,918 Mitä nyt? 895 01:02:20,709 --> 01:02:21,709 Mitä täällä tapahtuu? 896 01:02:21,793 --> 01:02:23,543 En tiedä. 897 01:02:24,418 --> 01:02:25,418 Mitä? 898 01:02:26,084 --> 01:02:27,168 Mitä sinä teit? 899 01:02:27,251 --> 01:02:30,251 En tehnyt mitään. Tämä on vanha malli. 900 01:02:30,334 --> 01:02:31,501 Toimi nyt. 901 01:02:32,543 --> 01:02:34,168 Me olemme kusessa. 902 01:02:34,251 --> 01:02:36,043 Toimi. 903 01:02:36,126 --> 01:02:37,126 No niin. 904 01:02:37,834 --> 01:02:39,668 Paljonko me saimme happea varastosta? 905 01:02:39,751 --> 01:02:41,918 Se ei riitä paluuseen siirtokuntaan jalan. 906 01:02:42,501 --> 01:02:44,043 Riittääkö se kraatterille? 907 01:02:44,126 --> 01:02:46,168 Meillä on tarpeeksi siihen, mutta… 908 01:02:46,668 --> 01:02:47,751 En tiedä. 909 01:02:49,543 --> 01:02:51,293 Hei, mitä sinä teet? 910 01:02:51,793 --> 01:02:53,251 Tuo on hätäsignaali. -Joo. 911 01:02:53,334 --> 01:02:55,376 Me olemme erämaassa hajonneessa kulkijassa. 912 01:02:55,459 --> 01:02:56,293 Voi luoja. 913 01:02:56,376 --> 01:02:58,668 Me olemme pulassa, kun he löytävät meidät täältä. 914 01:02:58,751 --> 01:03:01,334 Me olemme pahemmassa pulassa, jos he eivät löydä. 915 01:03:01,418 --> 01:03:04,668 Hyvä uutinen on, että pelastusajoneuvot eivät voi lähteä - 916 01:03:04,751 --> 01:03:06,418 ennen kuin kuvun sulku on ohi. 917 01:03:07,293 --> 01:03:09,376 Me ehdimme hyvin kraatterille ja takaisin. 918 01:03:09,459 --> 01:03:11,709 Ettekö halua tietää, mitä siellä on? 919 01:03:16,793 --> 01:03:17,918 Ettekö? 920 01:03:58,251 --> 01:04:00,084 Lupaa minulle yksi asia. 921 01:04:00,626 --> 01:04:02,126 Lupaatko? 922 01:04:03,251 --> 01:04:04,251 Selvä. 923 01:04:06,251 --> 01:04:08,126 Jos minulle tapahtuu jotain, 924 01:04:08,209 --> 01:04:11,668 lupaa että menet kraatterille niin kuin me puhuimme. 925 01:04:11,751 --> 01:04:13,751 Mitä sinulle tapahtuu? 926 01:04:15,126 --> 01:04:16,209 Ei mitään. 927 01:04:16,918 --> 01:04:17,918 Minä vain… 928 01:04:19,584 --> 01:04:21,001 Lupasin äidillesi. 929 01:04:21,084 --> 01:04:22,168 Hänen kuoliniltanaan - 930 01:04:24,084 --> 01:04:27,834 pidin häntä kädestä ja lupasin, että näet sen. 931 01:04:29,959 --> 01:04:31,376 Lupaa se minulle nyt. 932 01:04:32,334 --> 01:04:33,584 Lupaa, että menet. 933 01:04:35,418 --> 01:04:38,001 Selvä, minä lupaan. 934 01:04:38,084 --> 01:04:39,584 Vaikka tapahtuisi mitä. 935 01:04:41,001 --> 01:04:42,918 Etsi paikka, jossa on se puro. 936 01:04:43,001 --> 01:04:45,001 Se haarautuu. 937 01:04:45,668 --> 01:04:48,084 Etsi siitä kohdasta. 938 01:04:49,043 --> 01:04:51,668 En tiedä, mitä tuo tarkoittaa. 939 01:04:53,793 --> 01:04:56,376 Se selviää kyllä. 940 01:04:56,918 --> 01:04:58,251 Näet sitten. 941 01:04:58,334 --> 01:04:59,334 Jooko? 942 01:05:01,918 --> 01:05:02,918 Hyvä. 943 01:05:03,751 --> 01:05:04,834 Kunnon poika. 944 01:05:19,043 --> 01:05:19,876 Hei. 945 01:05:22,334 --> 01:05:23,418 Rakastan sinua, Caleb. 946 01:05:24,418 --> 01:05:25,584 Enemmän kuin mitään. 947 01:05:26,501 --> 01:05:27,751 Kai sinä tiedät sen? 948 01:05:29,751 --> 01:05:32,418 Minäkin rakastan sinua. 949 01:05:36,001 --> 01:05:37,084 Pieni poikani. 950 01:05:49,459 --> 01:05:50,543 Hei kaverit? 951 01:05:54,251 --> 01:05:55,334 Taidamme olla perillä. 952 01:05:57,043 --> 01:05:58,043 Tulkaa. 953 01:06:14,959 --> 01:06:16,043 Me pääsimme perille. 954 01:06:17,043 --> 01:06:18,876 Mikähän tuo on? 955 01:06:20,001 --> 01:06:23,001 Me pääsimme oikeasti perille. 956 01:06:23,959 --> 01:06:25,043 Joo. 957 01:06:26,043 --> 01:06:28,834 Viimeinen alhaalla ei saa aarretta. 958 01:06:28,918 --> 01:06:30,001 Odota, Borney. 959 01:06:38,293 --> 01:06:39,293 Marcus? 960 01:06:45,209 --> 01:06:46,918 Oliko Maassa näin hauskaa? 961 01:06:47,418 --> 01:06:49,293 Minulla ei ole ollut näin hauskaa missään. 962 01:06:53,876 --> 01:06:55,709 Tuletko sinä? 963 01:06:56,834 --> 01:06:57,834 Tulen. 964 01:06:58,459 --> 01:06:59,459 Selvä. 965 01:07:14,126 --> 01:07:15,209 Jee! 966 01:07:17,959 --> 01:07:21,418 Caleb! Mahtavaa! 967 01:07:21,501 --> 01:07:22,501 Jee! 968 01:07:27,334 --> 01:07:30,334 MENNEISYYS EI OLE KOSKAAN KAUKANA 969 01:07:31,584 --> 01:07:33,168 Löytyikö mitään, Marcus? 970 01:07:33,959 --> 01:07:35,001 Etsin vieläkin. 971 01:07:36,709 --> 01:07:38,418 Tulkaa katsomaan tätä. 972 01:07:46,209 --> 01:07:47,543 MENNEISYYS EI OLE KOSKAAN KAUKANA 973 01:07:47,626 --> 01:07:48,751 Mitä se tarkoittaa? 974 01:07:50,959 --> 01:07:52,959 Löysin oven kytkimen. 975 01:07:54,459 --> 01:07:55,709 Se taitaa selvitä kohta. 976 01:08:10,584 --> 01:08:11,709 Mene sinä ensin, Caleb. 977 01:08:12,418 --> 01:08:13,501 Sinä pystyt siihen. 978 01:09:05,001 --> 01:09:06,418 Älkää viitsikö. 979 01:09:07,251 --> 01:09:08,501 Se ei voi olla tämä. 980 01:09:10,084 --> 01:09:12,084 Tämä on pelkkä iso tyhjä huone. 981 01:09:14,751 --> 01:09:16,168 Tämä on kai väärä paikka. 982 01:09:18,918 --> 01:09:22,584 Ehkä se, mitä täällä oli, on kadonnut. 983 01:09:27,751 --> 01:09:28,751 Vau. 984 01:09:30,001 --> 01:09:32,668 "Pääsimme tähtiin kullatuin siivin. 985 01:09:33,834 --> 01:09:37,501 Älkäämme unohtako taivaita, jotka jätimme taaksemme." 986 01:09:42,043 --> 01:09:43,043 Mitä sinä teet? 987 01:09:46,001 --> 01:09:47,876 Olen ollut tällaisessa huoneessa. 988 01:09:48,668 --> 01:09:50,084 Odottakaa hetki. 989 01:10:04,543 --> 01:10:05,543 Vau. 990 01:10:07,543 --> 01:10:08,543 Siistiä! 991 01:10:13,209 --> 01:10:14,209 Mitä nyt? 992 01:10:14,293 --> 01:10:15,959 Me taidamme kuolla. 993 01:10:16,043 --> 01:10:17,376 Emme kuole. 994 01:10:17,959 --> 01:10:19,334 Odottakaa hetki. 995 01:10:27,543 --> 01:10:28,793 Näettekö te tämän? 996 01:10:34,376 --> 01:10:35,959 Marcus, katso. 997 01:10:41,334 --> 01:10:42,668 Se on kaunis. 998 01:10:45,834 --> 01:10:46,834 Vau. 999 01:10:55,709 --> 01:10:56,959 En voi uskoa tätä. 1000 01:10:57,751 --> 01:10:58,918 Onko tämä… 1001 01:11:01,543 --> 01:11:02,626 Tämä on Maa. 1002 01:11:04,751 --> 01:11:05,834 Se on koti. 1003 01:11:16,168 --> 01:11:17,168 Katsokaa! 1004 01:11:19,251 --> 01:11:20,334 Se on sininen. 1005 01:11:29,418 --> 01:11:32,501 Sanoin teille, että täällä olisi aarre. 1006 01:12:01,876 --> 01:12:03,209 Mitä? -Ei. 1007 01:12:03,293 --> 01:12:06,251 Mitä tapahtui? 1008 01:12:07,251 --> 01:12:08,584 Eikö täällä ole muuta? 1009 01:12:08,668 --> 01:12:09,668 En tiedä. 1010 01:12:09,751 --> 01:12:12,459 Ei, ei, ei. -Palauta se takaisin. 1011 01:12:12,543 --> 01:12:14,334 Saatko sen takaisin? -Mihin se meni? 1012 01:12:14,418 --> 01:12:16,918 Voin yrittää. -Ole kiltti. 1013 01:12:32,459 --> 01:12:34,293 Mitä sinä löysit, Caleb? 1014 01:13:34,001 --> 01:13:37,001 Isäsi olisi halunnut tätä. 1015 01:13:38,126 --> 01:13:39,376 Hän olisi ollut ylpeä. 1016 01:13:39,459 --> 01:13:40,668 Älä sano noin. 1017 01:13:40,751 --> 01:13:41,751 Mitä? 1018 01:13:42,418 --> 01:13:43,584 Pysähdy, Caleb. 1019 01:13:46,668 --> 01:13:49,459 Käsitän, että tämä on vaikeaa. 1020 01:13:49,543 --> 01:13:50,876 Mutta et voi… 1021 01:13:50,959 --> 01:13:52,459 Se ei ollut onnettomuus. 1022 01:13:54,668 --> 01:13:55,918 Kaivoksilla. 1023 01:13:56,543 --> 01:13:59,084 Se, mitä tapahtui, ei ollut onnettomuus. 1024 01:13:59,168 --> 01:14:01,584 Isä tiesi kuolinkorvauksesta. 1025 01:14:01,668 --> 01:14:04,668 Hän tiesi että pääsen Omegalle, jos jotain tapahtuu. 1026 01:14:06,751 --> 01:14:08,918 Kerron neiti Slaterille, kun me palaamme. 1027 01:14:10,084 --> 01:14:11,084 Mitä? 1028 01:14:12,168 --> 01:14:14,793 Ehkä hän peruu sopimuksen ja kumoaa korvauksen. 1029 01:14:15,501 --> 01:14:16,584 Voin jäädä tänne. 1030 01:14:19,959 --> 01:14:23,376 Tämä koko juttu on perseestä. 1031 01:14:24,626 --> 01:14:26,168 Mutta sillä ei ole väliä, 1032 01:14:26,251 --> 01:14:28,376 koska sinä tässä pääset lähtemään. 1033 01:14:30,293 --> 01:14:33,543 Isäsi teki mitä teki, koska hän rakasti sinua. 1034 01:14:35,751 --> 01:14:38,084 Antaisin mitä vain, että pääsisin pois täältä. 1035 01:14:38,168 --> 01:14:39,918 Me kaikki antaisimme. Tiedät sen. 1036 01:14:40,001 --> 01:14:42,126 Mutta me vietämme loppuelämämme täällä, 1037 01:14:42,209 --> 01:14:43,293 ja se on ihan OK. 1038 01:14:44,876 --> 01:14:46,584 Tiedätkö miksi? 1039 01:14:46,668 --> 01:14:49,626 Kun sinä lähdet, osa meistäkin pääsee lähtemään. 1040 01:14:49,709 --> 01:14:51,584 Olet Omegalla meidänkin puolestamme. 1041 01:14:52,459 --> 01:14:54,126 Siitä tulee huikeaa. 1042 01:14:54,209 --> 01:14:56,418 Unohdat tämän paikan. -En unohda. 1043 01:14:56,501 --> 01:14:57,918 Unohdat sinä. 1044 01:14:59,459 --> 01:15:00,543 Ja sinun pitää unohtaa. 1045 01:15:02,418 --> 01:15:04,918 Sinulla on paljon enemmän edessäsi. 1046 01:15:06,209 --> 01:15:09,376 Paljon asioita, joita näet ja teet. 1047 01:15:12,043 --> 01:15:13,209 Sinusta tulee johtaja. 1048 01:15:14,626 --> 01:15:16,626 Joku, johon ihmiset luottavat - 1049 01:15:18,168 --> 01:15:20,751 ja joka menee sinne, minne muut eivät uskalla. 1050 01:15:24,751 --> 01:15:27,084 Luuletko, että annamme sinun pilata sen? 1051 01:15:28,209 --> 01:15:29,168 Marcus! Hei! 1052 01:15:29,251 --> 01:15:30,376 Voi luoja! 1053 01:15:30,459 --> 01:15:31,709 Marcus! -Ei hätää. 1054 01:15:31,793 --> 01:15:33,168 Olen kunnossa. 1055 01:15:33,876 --> 01:15:35,126 Mitä tapahtui? -Ei hätää. 1056 01:15:35,209 --> 01:15:36,918 Pulssi on aivan liian matala. 1057 01:15:37,001 --> 01:15:38,543 Hän otti kaikki lääkkeensä. 1058 01:15:38,626 --> 01:15:40,418 Te ette ole koskaan olleet ulkona. 1059 01:15:40,501 --> 01:15:41,334 Emme niin. 1060 01:15:41,418 --> 01:15:43,584 Matala painovoima voi vaikuttaa verenpaineeseen. 1061 01:15:43,668 --> 01:15:44,918 Anna hänelle toinen pilleri. 1062 01:15:45,001 --> 01:15:46,793 En voi. Ne ovat kulkijassa. 1063 01:15:46,876 --> 01:15:48,418 Voi ei. -Miksi et sanonut mitään? 1064 01:15:48,501 --> 01:15:50,584 En halunnut pilata reissua. 1065 01:15:50,668 --> 01:15:52,293 Ei, ei. -Nouse. 1066 01:15:52,376 --> 01:15:54,376 Hänet pitää saada heti kulkijaan. 1067 01:15:54,459 --> 01:15:55,543 Lähdetään. 1068 01:15:55,626 --> 01:15:56,626 Tule. 1069 01:16:06,376 --> 01:16:07,543 Olen takanasi, Marcus. 1070 01:16:08,709 --> 01:16:09,959 Sillä lailla. Vielä vähän. 1071 01:16:10,543 --> 01:16:11,543 Tartu käteeni. 1072 01:16:14,668 --> 01:16:15,918 Mikä tuo oli? 1073 01:16:27,918 --> 01:16:29,001 Meteoriparvi. 1074 01:16:31,501 --> 01:16:32,501 Juoskaa! 1075 01:16:35,876 --> 01:16:37,793 Autan sinua, Marcus. 1076 01:16:45,209 --> 01:16:46,209 Varokaa. 1077 01:16:48,293 --> 01:16:49,376 Tule. 1078 01:16:50,293 --> 01:16:51,376 Tule. 1079 01:16:58,501 --> 01:16:59,751 Kulkija on noin lähellä. 1080 01:16:59,834 --> 01:17:02,126 Meidän täytyy juosta. -Emme ikinä selviä. 1081 01:17:02,209 --> 01:17:04,376 Selviämmepäs. Katso minua. 1082 01:17:04,459 --> 01:17:06,501 En pysty. -Haluatko, että kuolemme tänne? 1083 01:17:06,584 --> 01:17:09,084 Haluatko, että Marcus kuolee? -En. 1084 01:17:09,168 --> 01:17:11,043 Sano sitten, että pystyt tähän. 1085 01:17:11,126 --> 01:17:12,209 Pystyn siihen. 1086 01:17:12,293 --> 01:17:13,918 Sano, että pystyt. -Pystyn siihen! 1087 01:17:14,001 --> 01:17:15,334 Juokse sitten! 1088 01:17:17,834 --> 01:17:19,501 Menkää. Vahdin selustaanne. 1089 01:17:25,543 --> 01:17:26,709 Vauhtia. 1090 01:17:26,793 --> 01:17:27,793 Mennään! 1091 01:17:29,834 --> 01:17:30,834 Tännepäin. 1092 01:17:32,668 --> 01:17:34,001 Vauhtia! 1093 01:17:48,668 --> 01:17:50,459 Me olemme takanasi, Borney. 1094 01:17:50,543 --> 01:17:51,918 Liikettä niveliin. 1095 01:17:52,001 --> 01:17:54,043 Marcus pitää saada kulkijaan. 1096 01:17:54,626 --> 01:17:56,043 Missä Addison on? 1097 01:17:57,084 --> 01:17:59,668 Addison? Missä sinä olet? 1098 01:18:00,293 --> 01:18:01,334 Addison! 1099 01:18:03,793 --> 01:18:05,834 Tuolla! -Kuuletko, Addison? 1100 01:18:05,918 --> 01:18:08,043 Me tulemme hakemaan sinut. -Mennään. 1101 01:18:08,126 --> 01:18:09,376 Selvä. 1102 01:18:09,459 --> 01:18:12,209 Ei! Älä tule tänne, Dylan. 1103 01:18:13,293 --> 01:18:16,209 Kuuletko, Dylan? Vastaa! 1104 01:18:17,584 --> 01:18:18,584 Hei. 1105 01:18:20,001 --> 01:18:21,084 Onko sinulla hauskaa? 1106 01:18:23,293 --> 01:18:24,918 Lähdetään. -Maahan! 1107 01:18:25,001 --> 01:18:25,918 Ei! 1108 01:18:26,501 --> 01:18:27,418 Dylan! 1109 01:18:28,251 --> 01:18:29,251 Meidän täytyy… 1110 01:18:29,334 --> 01:18:31,251 Ovi, Borney. -Ei hätää. 1111 01:18:31,334 --> 01:18:33,251 Ovi. Odota. -Kaikki on hyvin. 1112 01:18:33,334 --> 01:18:35,334 Ovi on suljettu. Ei hätää. 1113 01:18:38,126 --> 01:18:38,959 Selvä. 1114 01:18:40,001 --> 01:18:41,001 No niin. 1115 01:18:46,626 --> 01:18:48,418 Suljen säröt ennen kuin ne leviävät. 1116 01:18:56,793 --> 01:18:58,459 Kestääkö se? -En tiedä. 1117 01:18:59,168 --> 01:19:01,501 Me emme voi jäädä tänne. Nostetaan hänet ylös. 1118 01:19:01,584 --> 01:19:02,626 Selvä. -Täytyy lähteä. 1119 01:19:06,751 --> 01:19:10,168 Kaikki järjestyy. 1120 01:19:12,209 --> 01:19:13,376 Missä kaikki ovat? 1121 01:19:20,501 --> 01:19:22,501 Oletko valmis? -Olen. 1122 01:19:22,584 --> 01:19:23,584 Juostaan! 1123 01:19:41,584 --> 01:19:42,584 Voi luoja! 1124 01:19:47,834 --> 01:19:49,168 Minä autan. Tule. 1125 01:19:49,251 --> 01:19:50,418 Nostetaan hänet. 1126 01:19:54,209 --> 01:19:55,209 Mennään! 1127 01:20:06,876 --> 01:20:09,001 Avaa ovi, Borney! 1128 01:20:18,418 --> 01:20:19,501 Mitä tapahtui? 1129 01:20:24,959 --> 01:20:26,209 Onko hän… -Hän on OK. 1130 01:20:27,334 --> 01:20:28,459 Hän on… 1131 01:20:30,543 --> 01:20:31,626 Hän on OK. 1132 01:20:34,168 --> 01:20:36,168 Pelastusajoneuvot ovat kohta täällä. 1133 01:20:38,001 --> 01:20:39,084 Eivät ole. 1134 01:20:41,251 --> 01:20:42,334 Myrskyn takia - 1135 01:20:43,543 --> 01:20:45,126 kuvun sulku jatkuu yhä. 1136 01:20:47,334 --> 01:20:48,668 He eivät tule. 1137 01:20:48,751 --> 01:20:50,001 Älä sano noin. 1138 01:20:51,168 --> 01:20:52,543 Anteeksi. -Älä… 1139 01:20:54,001 --> 01:20:55,084 Älä sano noin. 1140 01:20:55,793 --> 01:20:58,126 He tulevat kyllä. 1141 01:20:59,376 --> 01:21:03,084 Kaikki… Kaikki järjestyy. 1142 01:21:11,043 --> 01:21:12,126 He tulevat kyllä. 1143 01:21:33,751 --> 01:21:34,751 Addison. 1144 01:21:37,084 --> 01:21:39,084 Mitä tapahtuu, kun happi loppuu? 1145 01:21:42,376 --> 01:21:43,376 No… 1146 01:21:47,751 --> 01:21:49,418 Kun happitasot laskevat, 1147 01:21:51,626 --> 01:21:55,543 puku alkaa kierrättää hiilidioksidia. 1148 01:21:56,834 --> 01:22:00,168 Me tunnemme itsemme tosi väsyneiksi. 1149 01:22:01,918 --> 01:22:06,334 Puku sammuu, kun me nukahdamme. 1150 01:22:07,584 --> 01:22:10,834 Se yrittää saada hapen riittämään mahdollisimman pitkään. 1151 01:22:12,334 --> 01:22:14,334 Sitten jossain vaiheessa… 1152 01:22:16,501 --> 01:22:17,584 Me nukumme pois. 1153 01:22:19,459 --> 01:22:20,543 Kuolema on rauhallinen. 1154 01:22:21,543 --> 01:22:22,626 No… 1155 01:22:24,584 --> 01:22:26,168 Se ei kuulosta pahalta. 1156 01:23:09,001 --> 01:23:10,001 Caleb? 1157 01:23:11,334 --> 01:23:12,501 Olen tässä. 1158 01:23:13,418 --> 01:23:14,668 Kauanko minä nukuin? 1159 01:23:15,668 --> 01:23:16,876 Jonkin aikaa. 1160 01:23:17,668 --> 01:23:18,834 Ainakin muutaman tunnin. 1161 01:23:21,626 --> 01:23:22,793 Entä pelastusajoneuvot? 1162 01:23:25,043 --> 01:23:26,126 Ne ovat matkalla. 1163 01:23:27,418 --> 01:23:29,251 Kaikki järjestyy. 1164 01:23:32,793 --> 01:23:34,793 Olet aika surkea valehtelija. 1165 01:23:39,751 --> 01:23:40,751 Ovatko he… 1166 01:23:44,209 --> 01:23:45,584 He nukkuvat vain. 1167 01:23:49,543 --> 01:23:51,626 Ei olisi pitänyt pakottaa teitä tänne. 1168 01:23:57,543 --> 01:23:58,709 Olet idiootti. 1169 01:24:01,334 --> 01:24:03,334 Nämä olivat elämäni parhaat kaksi päivää. 1170 01:24:04,126 --> 01:24:05,709 Ja heidän myös. 1171 01:24:07,709 --> 01:24:09,709 Me saimme nähdä taivaan. 1172 01:24:10,626 --> 01:24:11,709 Kaiken sen sinisen. 1173 01:24:15,084 --> 01:24:17,418 Se on huikein juttu, mitä olen ikinä nähnyt. 1174 01:24:22,126 --> 01:24:25,293 Eli lakkaa valittamasta, kuinka pahalta sinusta tuntuu. 1175 01:24:27,918 --> 01:24:30,918 Etkä sinä pakottanut meitä tekemään mitään. 1176 01:24:33,501 --> 01:24:36,376 Olisin raahannut sinut tänne halusit tulla tai et. 1177 01:24:37,918 --> 01:24:40,418 Se on varmaan totta. -Totta hemmetissä on. 1178 01:24:44,126 --> 01:24:45,293 Äläkä naura. 1179 01:24:46,209 --> 01:24:47,626 Haaskaat happea. 1180 01:25:04,126 --> 01:25:06,126 Tulet aina olemaan paras ystäväni. 1181 01:25:08,293 --> 01:25:09,376 Vaikka tapahtuisi mitä. 1182 01:25:14,793 --> 01:25:15,793 Tiedän. 1183 01:25:37,668 --> 01:25:38,668 Dylan? 1184 01:25:40,751 --> 01:25:41,751 Dylan? 1185 01:25:42,793 --> 01:25:45,626 Mitä nyt, Dylan? 1186 01:25:48,376 --> 01:25:49,376 Dylan. 1187 01:26:13,668 --> 01:26:14,668 Kulkija? 1188 01:26:14,751 --> 01:26:17,001 Tämä on pelastusajoneuvo 2. Kuuluuko? 1189 01:26:18,293 --> 01:26:20,543 Me näemme teidät ja lähestymme. 1190 01:26:20,626 --> 01:26:21,709 Vastatkaa. 1191 01:26:33,793 --> 01:26:34,793 Dylan? 1192 01:26:37,418 --> 01:26:38,418 Kaverit? 1193 01:26:41,376 --> 01:26:43,043 Älä nouse liian äkkiä. 1194 01:26:43,126 --> 01:26:44,543 Kehosi on kokenut paljon. 1195 01:26:46,543 --> 01:26:47,876 Ovatko kaikki kunnossa? 1196 01:26:49,043 --> 01:26:50,459 Kaikki ovat kunnossa. 1197 01:26:51,709 --> 01:26:53,709 Matka onnistui täydellisesti. 1198 01:26:55,001 --> 01:26:56,084 Matka? 1199 01:26:58,834 --> 01:26:59,834 Mikä matka? 1200 01:27:00,668 --> 01:27:02,001 Kuljetusaluksen kyydissä. 1201 01:27:03,834 --> 01:27:05,084 Olet Omegalla, Caleb. 1202 01:27:06,834 --> 01:27:07,918 Mitä? 1203 01:27:08,001 --> 01:27:09,001 Ei. 1204 01:27:09,751 --> 01:27:10,751 Ei. 1205 01:27:10,834 --> 01:27:12,126 Ei, ei, ei! 1206 01:27:12,209 --> 01:27:13,334 Täytyy lähteä. -Et voi. 1207 01:27:13,418 --> 01:27:15,043 Minun täytyy lähteä. -Ei hätää. 1208 01:27:15,126 --> 01:27:18,376 Olin kulkijassa ja nukahdin. En saanut hyvästellä. 1209 01:27:34,084 --> 01:27:35,584 Se on aluksi vaikeaa. 1210 01:27:36,959 --> 01:27:38,626 Tarvitset sopeutumisaikaa. 1211 01:27:40,626 --> 01:27:41,709 Tämä saattaa auttaa. 1212 01:27:43,709 --> 01:27:44,709 Mikä se on? 1213 01:27:45,251 --> 01:27:47,459 Viestejä Kuu-siirtokunnasta. 1214 01:27:48,209 --> 01:27:50,626 Edelliseltä 75 vuodelta, jotka sinä nukuit. 1215 01:27:57,126 --> 01:27:59,334 Asut sijaisperheen luona. 1216 01:28:00,293 --> 01:28:01,834 He tulevat iltapäivällä. 1217 01:28:01,918 --> 01:28:03,418 He odottavat tapaamistasi. 1218 01:28:38,709 --> 01:28:42,543 Hei. Et kuule tätä pitkään aikaan, 1219 01:28:42,626 --> 01:28:44,626 mikä on tosi outoa. 1220 01:28:44,709 --> 01:28:47,168 Täällä on ihmisiä, jotka halusivat moikata. 1221 01:28:47,251 --> 01:28:48,084 Hei, Caleb! 1222 01:28:48,168 --> 01:28:49,251 Mihin minä puhun? 1223 01:28:49,334 --> 01:28:51,334 Pane kasvosi lähelle mikrofonia. 1224 01:28:52,501 --> 01:28:54,418 Tuossa se on. Hei, Caleb! 1225 01:28:54,501 --> 01:28:56,459 Hei. Toivottavasti Omegalla on kivaa. 1226 01:28:56,543 --> 01:28:58,043 No niin, vauhtia. 1227 01:28:58,126 --> 01:28:59,126 Aikaa on rajallisesti. 1228 01:28:59,209 --> 01:29:01,793 Halusin sinun tietävän, että kaikki ovat kunnossa, 1229 01:29:01,876 --> 01:29:04,209 niin ei tarvitse murehtia kun heräät. 1230 01:29:04,293 --> 01:29:07,084 Addison puhui isälleen ja… -Huusin hänelle. 1231 01:29:07,168 --> 01:29:08,251 Niin huusi. 1232 01:29:08,334 --> 01:29:10,751 Saisin kuulemma käyttää lähetintä kerran vuodessa. 1233 01:29:10,834 --> 01:29:12,959 Se on kai paljon enemmän kuin yleensä. 1234 01:29:13,043 --> 01:29:16,793 Eli kuulet paljon kuulumisia, kun heräät. 1235 01:29:16,876 --> 01:29:20,334 Äläkä ole surullinen. 1236 01:29:20,418 --> 01:29:22,293 Kaikki järjestyy. 1237 01:29:22,376 --> 01:29:24,959 Sinulle, meille, kaikille. 1238 01:29:26,001 --> 01:29:26,918 Olet rakas! 1239 01:29:27,001 --> 01:29:28,084 Samat sanat! 1240 01:29:28,168 --> 01:29:29,418 Olet rakas Addisonillekin. 1241 01:29:39,001 --> 01:29:40,251 Hei, kamu. 1242 01:29:41,543 --> 01:29:44,126 En voi uskoa, että vuosi on jo kulunut. 1243 01:29:45,543 --> 01:29:47,876 En tiedä, mitä sanoit Addisonille ennen lähtöäsi, 1244 01:29:47,959 --> 01:29:49,793 mutta hän ei jätä minua rauhaan. 1245 01:29:50,793 --> 01:29:53,626 Hän on tullut käymään voileipien kanssa koko vuoden. 1246 01:29:54,376 --> 01:29:56,126 Eipä kai tämä ole hassumpaa. 1247 01:29:57,459 --> 01:30:00,459 Kaikki kaipaavat sinua. 1248 01:30:01,209 --> 01:30:02,793 Me puhumme sinusta koko ajan. 1249 01:30:17,543 --> 01:30:19,709 On vaikea uskoa, että siitä on niin kauan. 1250 01:30:19,793 --> 01:30:22,418 Tuntuu, että me suunnittelimme reissuamme eilen. 1251 01:30:22,501 --> 01:30:23,751 Hei. Hauska tavata. 1252 01:30:23,834 --> 01:30:26,126 Ja nyt olen töissä kaivoksissa. 1253 01:30:27,376 --> 01:30:29,834 Ainakin se upea koulutus kantaa hedelmää. 1254 01:30:29,918 --> 01:30:30,751 Joo. 1255 01:30:31,376 --> 01:30:32,793 Ei tämä ole hassumpaa. 1256 01:30:33,501 --> 01:30:35,376 Olen samassa ryhmässä kuin Borney. 1257 01:30:35,459 --> 01:30:38,459 Marcus yrittää saada esimieheltään luvan ryhmän vaihtamiseen. 1258 01:30:39,209 --> 01:30:42,209 Addison järjestää protesteja - 1259 01:30:42,293 --> 01:30:44,626 ja vaatii muutoksia sopimuksiin. 1260 01:30:47,751 --> 01:30:48,918 Hassua tässä on, 1261 01:30:49,834 --> 01:30:51,834 että me kävelimme pitkin käytävää - 1262 01:30:52,501 --> 01:30:54,918 ja hän tarttui käteeni. 1263 01:30:57,084 --> 01:31:00,668 Ja sitten kumpikaan ei päästänyt irti. 1264 01:31:08,043 --> 01:31:10,459 Caleb? Addison onnistui. 1265 01:31:10,543 --> 01:31:12,209 Hän oikeasti onnistui. 1266 01:31:12,293 --> 01:31:15,626 Hän sai heidät tukkimaan sopimuksen porsaanreiät. 1267 01:31:15,709 --> 01:31:19,709 Tekemättä jääneet tunnit eivät enää siirry seuraavalle sukupolvelle. 1268 01:31:19,793 --> 01:31:22,543 Ja Borney auttaa häntä muodostamaan komitean - 1269 01:31:22,626 --> 01:31:25,251 käynnistämään uudestaan vanhat rakennusprojektit. 1270 01:31:25,334 --> 01:31:28,626 Borney on nyt pukumies, 1271 01:31:28,709 --> 01:31:31,959 mutta me kiusaamme häntä avaruuskummituksista. 1272 01:31:33,126 --> 01:31:36,709 Olen etuajassa tänä vuonna, mutta en malttanut odottaa. 1273 01:31:36,793 --> 01:31:39,043 Pyysin Addisonia vaimokseni. 1274 01:31:39,126 --> 01:31:40,501 Hän suostui. 1275 01:31:41,293 --> 01:31:44,293 Muistelen päivää, kun me tapasimme kanttiinissa. 1276 01:31:44,959 --> 01:31:47,876 Meitä hermostutti ottaa Maan tyttö mukaan reissuun. 1277 01:31:50,043 --> 01:31:51,084 Arvaa mitä? 1278 01:31:51,626 --> 01:31:53,709 Marcus perusti baseball-liigan. 1279 01:31:54,293 --> 01:31:57,293 En vieläkään ymmärrä lajia, mutta lapset tykkäävät siitä. 1280 01:31:57,959 --> 01:32:01,084 Nyt hänellä on joukkue muistuttamassa lääkkeiden ottamisesta. 1281 01:32:01,168 --> 01:32:03,584 Me olemme iloisia, että iso kaveri on yhä elossa. 1282 01:32:05,126 --> 01:32:06,876 Addison on raskaana. 1283 01:32:07,543 --> 01:32:08,793 Minusta tulee isä. 1284 01:32:08,876 --> 01:32:10,709 Voitko uskoa? 1285 01:32:11,418 --> 01:32:13,293 Mistä löydän sen? -Seuraa tuota polkua. 1286 01:32:13,376 --> 01:32:16,084 Katson kaikkea mikä on muuttunut. 1287 01:32:16,168 --> 01:32:18,334 Elämiä ja rakentamiamme koteja. 1288 01:32:19,251 --> 01:32:20,668 Se on sinun ansiotasi. 1289 01:32:21,418 --> 01:32:25,709 Veit meidät ulos kuvusta ja näytit, mitä tämä paikka voi olla. 1290 01:32:25,793 --> 01:32:27,459 Se on maailma, jonka me loimme. 1291 01:32:30,376 --> 01:32:31,709 Se on hassu juttu. 1292 01:32:31,793 --> 01:32:34,418 Mitä enemmän aikaa kuluu, 1293 01:32:34,501 --> 01:32:38,209 sitä paremmin ymmärrän, kuinka paljon se reissu merkitsi. 1294 01:32:39,334 --> 01:32:42,084 On hetkiä, jotka tapahtuvat vain kerran. 1295 01:32:42,834 --> 01:32:45,126 Ne ovat niitä, jotka muistaa. 1296 01:32:45,209 --> 01:32:47,209 Niistä tulee tarinoita, joita me kerromme. 1297 01:32:48,209 --> 01:32:51,459 Niiden takia ei tarvitse koskaan hyvästellä. 1298 01:32:56,084 --> 01:33:01,001 On outoa ajatella, että olet aluksessa jäätyneenä ajassa. 1299 01:33:02,043 --> 01:33:06,084 Et tiedä, kuinka paljon iloa me olemme näinä vuosina saaneet, 1300 01:33:06,168 --> 01:33:11,251 kun me olemme kuvitelleet kaikkia uskomattomia seikkailujasi. 1301 01:33:12,376 --> 01:33:17,168 Vien lapsenlapseni kraatteriin ensi viikolla. 1302 01:33:17,251 --> 01:33:18,751 Voitko kuvitella? 1303 01:33:19,793 --> 01:33:21,876 Meillä on hyvä elämä täällä. 1304 01:33:22,543 --> 01:33:25,043 Meistä tuli oman kohtalomme herroja. 1305 01:33:25,709 --> 01:33:27,543 Ja nyt, ystäväni, 1306 01:33:27,626 --> 01:33:30,334 sinun on aika tulla oman kohtalosi herraksi. 1307 01:33:58,793 --> 01:33:59,793 Hei. 1308 01:34:01,084 --> 01:34:02,084 Hei. 1309 01:34:02,668 --> 01:34:04,293 Kuulin, että olet täällä. 1310 01:34:07,709 --> 01:34:10,126 Tämä taitaa olla sinun. 1311 01:34:13,709 --> 01:34:15,293 Siskosi oli ystäväni. 1312 01:34:17,626 --> 01:34:20,459 Hetkinen. Oletko sinä Caleb? 1313 01:34:21,793 --> 01:34:24,918 Sisko puhui sinusta paljon lähettimessäni. 1314 01:34:25,584 --> 01:34:28,751 Hän kai pani tämän laukkuuni ennen lähtöäni. 1315 01:34:29,959 --> 01:34:31,626 Hän varmaan halusi, että saat sen. 1316 01:34:38,293 --> 01:34:40,043 En uskonut, että näkisin tätä enää. 1317 01:34:43,001 --> 01:34:45,501 Meillä taitaa olla paljon puhuttavaa. 1318 01:34:50,793 --> 01:34:53,709 Varastitteko te oikeasti kulkijan ja ajoitte Kuun halki? 1319 01:34:53,793 --> 01:34:54,793 Jep. 1320 01:34:56,334 --> 01:34:58,793 Te kuulemme melkein räjäytitte ystävänne avaruuteen. 1321 01:34:59,501 --> 01:35:01,584 Emme me räjäyttäneet häntä avaruuteen. 1322 01:35:01,668 --> 01:35:03,418 Me vain pelasimme laukaisukisaa. 1323 01:35:03,501 --> 01:35:05,126 Mikä on laukaisukisa? -Peli. 1324 01:35:05,209 --> 01:35:07,584 Siinä otetaan happisäiliö, 1325 01:35:07,668 --> 01:35:10,918 käännetään se ylösalaisin ja puristetaan sitä rintaa vasten. 1326 01:35:11,001 --> 01:35:12,126 Näin. 1327 01:35:13,084 --> 01:35:14,918 Miksi se käännetään ylösalaisin? 1328 01:35:15,001 --> 01:35:16,668 Työntövoima syntyy siitä. 1329 01:35:17,209 --> 01:35:19,293 Se vaikuttaa tosi huonolta idealta. 1330 01:35:21,084 --> 01:35:23,584 Siskosi oli samaa mieltä. 1331 01:35:25,418 --> 01:35:27,543 Jonkun täytyy näyttää minulle paikkoja. 1332 01:35:28,168 --> 01:35:29,418 Haluaisitko tehdä sen? 1333 01:35:30,668 --> 01:35:32,418 Oikeasti? Minäkö? 1334 01:35:33,834 --> 01:35:35,251 Mitä sinä teet huomenna? 1335 01:35:35,334 --> 01:35:37,834 Me taidamme lähteä seikkailulle. 1336 01:43:50,501 --> 01:43:52,543 Tekstitys: Juha Arola