1 00:01:36,959 --> 00:01:41,084 COLONIA MINERARIA LUNARE 2 00:01:44,334 --> 00:01:47,376 Attenzione, al personale e ai residenti della cupola. 3 00:01:47,459 --> 00:01:52,251 A causa della pioggia di meteoriti, l'isolamento inizierà tra sette minuti. 4 00:01:52,334 --> 00:01:56,168 Siete pregati di tornare ai vostri alloggi fino a nuovo avviso. 5 00:01:56,834 --> 00:02:00,834 Ripeto, l'isolamento inizierà tra sette minuti. 6 00:02:04,209 --> 00:02:06,376 Quanto manca? A breve scatta l'isolamento. 7 00:02:06,459 --> 00:02:08,834 Grazie, non avevamo sentito l'annuncio. 8 00:02:08,918 --> 00:02:10,293 È normale che lampeggi? 9 00:02:10,376 --> 00:02:11,959 Siete dei pessimi cattivi. 10 00:02:12,043 --> 00:02:15,126 - Potresti dare una mano. - Siamo entrati grazie a me. 11 00:02:15,209 --> 00:02:16,751 Mi passi la chiave inglese? 12 00:02:16,834 --> 00:02:19,376 Sul serio, ragazzi. Perché lampeggia? 13 00:02:20,334 --> 00:02:21,834 Lo stiamo rubando, no? 14 00:02:21,918 --> 00:02:25,084 Perché non alzi la voce, così i microfoni ti sentono? 15 00:02:25,168 --> 00:02:28,043 Tranquillo, genio. Qui sotto non ce ne sono. 16 00:02:28,126 --> 00:02:30,168 Sul serio, il berretto non serve. 17 00:02:30,251 --> 00:02:32,751 Magari qui usano il riconoscimento facciale. 18 00:02:32,834 --> 00:02:34,918 È un garage, non una banca del cibo. 19 00:02:35,001 --> 00:02:36,751 E poi sembri un idiota. 20 00:02:36,834 --> 00:02:40,668 Beh, mio fratello mi ha detto che qui hanno beccato un bambino 21 00:02:40,751 --> 00:02:43,918 e che l'hanno messo in una cella sugli altipiani lunari 22 00:02:44,001 --> 00:02:45,793 e lasciato lì per 60 anni. 23 00:02:45,876 --> 00:02:47,584 - Ci risiamo. - Con cosa? 24 00:02:47,668 --> 00:02:48,668 Sei catastrofico. 25 00:02:48,751 --> 00:02:50,834 - Ma che parola è? - Esiste eccome. 26 00:02:50,918 --> 00:02:52,293 Certo che esiste. 27 00:02:53,293 --> 00:02:54,293 Cos'è stato? 28 00:02:55,418 --> 00:02:56,501 Nascondetevi. 29 00:02:56,584 --> 00:02:57,668 Dai, presto. 30 00:03:02,918 --> 00:03:04,168 Dove sono tutti? 31 00:03:04,251 --> 00:03:07,668 Sono andati in isolamento, come dovevamo fare mezz'ora fa. 32 00:03:07,751 --> 00:03:08,834 Ok. 33 00:03:18,126 --> 00:03:19,126 Via libera. 34 00:03:21,834 --> 00:03:23,459 Non sono catastrofico. 35 00:03:23,543 --> 00:03:26,418 Dylan, l'isolamento. Perché ci vuole tanto? 36 00:03:26,501 --> 00:03:27,501 Catastrofico… 37 00:03:29,209 --> 00:03:31,876 Qual è il tuo record personale di furto di rover? 38 00:03:36,334 --> 00:03:37,459 Sì! 39 00:03:37,543 --> 00:03:39,043 Che ve ne pare? 40 00:03:43,209 --> 00:03:45,209 - Non c'erano allarmi. - Alle porte. 41 00:03:45,293 --> 00:03:47,293 - Cosa… - Nessuno mi dà mai retta! 42 00:03:47,376 --> 00:03:49,334 Marciremo in una cella minuscola! 43 00:03:49,418 --> 00:03:50,459 Forza! Spegnilo. 44 00:03:50,543 --> 00:03:52,834 Ma certo, lo faccio subito. Non so come! 45 00:03:52,918 --> 00:03:55,376 - Che vuoi dire? - Sei stato tu! 46 00:03:55,459 --> 00:03:57,709 Tuo padre è uno scienziato. Fai qualcosa! 47 00:04:07,168 --> 00:04:10,084 Tu devi essere Caleb. Sono Maria Slater. 48 00:04:11,376 --> 00:04:12,918 Scusa per l'attesa. 49 00:04:13,918 --> 00:04:17,376 {\an8}Mancano poche ore all'isolamento, si è scatenato il caos. 50 00:04:17,459 --> 00:04:20,251 {\an8}QUALCHE ORA PRIMA… 51 00:04:21,168 --> 00:04:22,876 Ti va un cioccolatino? 52 00:04:25,918 --> 00:04:30,043 È vero. Arrivato stamattina con la navetta cargo. 53 00:04:32,084 --> 00:04:38,001 Caleb, conosci la clausola di morte presente nel contratto di tuo padre? 54 00:04:38,543 --> 00:04:40,001 Sì. 55 00:04:40,084 --> 00:04:42,543 Se fosse morto lavorando nelle miniere, 56 00:04:42,626 --> 00:04:47,959 i suoi familiari avrebbero avuto la possibilità di trasferirsi su Omega. 57 00:04:48,043 --> 00:04:49,418 Esatto. 58 00:04:49,501 --> 00:04:51,543 È importante che tu capisca 59 00:04:52,251 --> 00:04:55,293 quanto tutti noi apprezziamo il lavoro di tuo padre. 60 00:04:56,084 --> 00:04:58,959 Posso solo immaginare la tua sofferenza. 61 00:05:00,793 --> 00:05:04,043 So anche che hai perso tua madre, qualche anno fa. 62 00:05:04,126 --> 00:05:05,126 Sette. 63 00:05:06,001 --> 00:05:07,459 È morta sette anni fa. 64 00:05:12,251 --> 00:05:17,626 Il viaggio per Omega, come saprai, dura 75 anni. 65 00:05:17,709 --> 00:05:21,668 Ovviamente, affronterai il viaggio in uno stato di criosonno. 66 00:05:21,751 --> 00:05:26,418 Una volta arrivato, ti sveglierai come dopo un lungo e rilassante pisolino, 67 00:05:26,501 --> 00:05:28,668 alla stessa età che hai ora. 68 00:05:28,751 --> 00:05:31,793 Devo andarci per forza? Non posso rimanere qui? 69 00:05:32,543 --> 00:05:34,751 Temo che non sia possibile. 70 00:05:35,834 --> 00:05:38,001 So che ti mancheranno i tuoi amici. 71 00:05:38,084 --> 00:05:41,834 Non li rivedrò mai più. Al mio risveglio, saranno vecchi o morti. 72 00:05:41,918 --> 00:05:45,459 Ti farai dei nuovi amici su Omega. 73 00:05:46,293 --> 00:05:50,293 I tuoi genitori si sono sacrificati molto per darti quest'opportunità. 74 00:05:50,376 --> 00:05:55,626 Coloro che vengono a lavorare in miniera alimentano per anni le navette per Omega, 75 00:05:55,709 --> 00:06:00,209 affinché le loro famiglie, i loro figli, possano fare uno di quei viaggi. 76 00:06:01,876 --> 00:06:05,626 L'allerta per la pioggia di meteoriti durerà per le prossime 72 ore. 77 00:06:05,709 --> 00:06:08,543 Terminato l'isolamento e ottenuto il via libera, 78 00:06:08,626 --> 00:06:11,584 salirai a bordo di una navetta per il tuo viaggio. 79 00:06:12,376 --> 00:06:15,376 Pensavo che la prossima partisse tra almeno due mesi. 80 00:06:15,959 --> 00:06:18,376 Il calendario è soggetto a variazioni. 81 00:06:20,209 --> 00:06:23,209 So che ora potrebbe non sembrarti così, 82 00:06:23,293 --> 00:06:28,334 ma questo per te è l'inizio di qualcosa di davvero speciale. 83 00:06:57,834 --> 00:07:00,376 Forza, Caleb. Ce la puoi fare. 84 00:07:02,168 --> 00:07:03,209 Non avere paura. 85 00:07:05,001 --> 00:07:06,418 E se cado? 86 00:07:07,251 --> 00:07:08,251 Oddio. 87 00:07:10,751 --> 00:07:12,334 Sarebbe un bel disastro, eh? 88 00:07:12,418 --> 00:07:14,126 Se vuoi torniamo giù. 89 00:07:15,251 --> 00:07:16,543 Non siamo obbligati. 90 00:07:17,293 --> 00:07:21,001 Ma se proseguiamo, devi arrivare lassù da solo. 91 00:07:21,084 --> 00:07:23,168 - Lo sai il perché? - Sì. 92 00:07:23,918 --> 00:07:25,293 Vuoi tornare giù? 93 00:07:28,668 --> 00:07:30,334 - No. - Bravo. 94 00:07:31,209 --> 00:07:32,668 Dai, saliamo. 95 00:07:51,168 --> 00:07:52,918 Vedi quella piccola stella? 96 00:07:54,084 --> 00:07:55,626 Vicina a quel gruppo. 97 00:07:56,876 --> 00:07:58,459 - La vedi? - Sì. 98 00:07:58,543 --> 00:08:01,001 Dicono che si sia spenta 100 anni fa. 99 00:08:01,084 --> 00:08:04,293 Così lontano che l'ultimo raggio non ci è ancora arrivato. 100 00:08:05,209 --> 00:08:08,001 Un ricordo in viaggio nel tempo, diceva la mamma. 101 00:08:09,168 --> 00:08:12,709 Venivamo qui, e lei diceva che la vita era come quella stella. 102 00:08:14,418 --> 00:08:19,334 I nostri ricordi, le persone che amiamo e i posti in cui siamo stati 103 00:08:19,834 --> 00:08:22,751 sono quella luce, anche se la stella si è spenta. 104 00:08:27,043 --> 00:08:30,043 Tu sei nato e cresciuto qui. 105 00:08:32,418 --> 00:08:34,668 Questa cupola è il tuo unico mondo. 106 00:08:37,459 --> 00:08:39,709 Tanti ricordi non li hai mai vissuti. 107 00:08:41,876 --> 00:08:43,334 Un giorno rimedieremo. 108 00:08:44,043 --> 00:08:45,043 Come? 109 00:08:45,126 --> 00:08:49,209 C'è un posto dove io e tua madre sgattaiolavamo sempre, 110 00:08:49,293 --> 00:08:51,876 prima che nascessi, oltre il crinale orientale. 111 00:08:53,834 --> 00:08:55,918 L'unico posto quassù che lei amasse. 112 00:09:01,293 --> 00:09:02,584 Proprio qui. 113 00:09:02,668 --> 00:09:04,501 Cos'ha di così speciale? 114 00:09:04,584 --> 00:09:08,126 Vedrai. Quando crescerai, io e te faremo un viaggio su strada. 115 00:09:08,209 --> 00:09:09,543 E sarebbe? 116 00:09:09,626 --> 00:09:11,668 Una cosa che facevamo sulla Terra. 117 00:09:11,751 --> 00:09:14,084 Non c'è modo migliore per fare una gita. 118 00:09:23,334 --> 00:09:25,418 - Ehi. 119 00:09:25,501 --> 00:09:27,251 Immaginavo che fossi qui. 120 00:09:30,709 --> 00:09:32,501 Com'è andata con la Slater? 121 00:09:33,751 --> 00:09:36,001 Tre giorni e mi mettono su una navetta. 122 00:09:37,209 --> 00:09:38,793 Appena finito l'isolamento. 123 00:09:41,751 --> 00:09:42,918 Ce la facciamo. 124 00:09:43,001 --> 00:09:45,209 Non importa. Non dobbiamo… 125 00:09:45,293 --> 00:09:49,293 Ehi, qualunque cosa ci sia là, tuo padre voleva che la vedessi. 126 00:09:50,543 --> 00:09:51,626 Ci andiamo eccome. 127 00:09:53,876 --> 00:09:56,709 - Pensavo solo avessimo più tempo. - Anch'io. 128 00:10:00,668 --> 00:10:03,959 Marcus, è troppo in alto. Perché vanno sempre lassù? 129 00:10:04,043 --> 00:10:05,959 - Ci sei quasi. - Eccolo. 130 00:10:06,043 --> 00:10:07,376 Hai preso le pastiglie? 131 00:10:07,459 --> 00:10:09,959 Sì, ce le ho. 132 00:10:10,043 --> 00:10:12,918 Perché mi tormenti con questa storia? 133 00:10:13,001 --> 00:10:15,834 Perché hai un cuore grosso come un asteroide. 134 00:10:15,918 --> 00:10:19,168 E tu hai la bocca grande come un buco nero. 135 00:10:19,251 --> 00:10:20,251 Questa è buona. 136 00:10:21,043 --> 00:10:22,293 - Ehi, ragazzi. - Ehi. 137 00:10:23,709 --> 00:10:26,626 Perché non iniziamo a vederci un po' più in basso? 138 00:10:26,709 --> 00:10:28,209 - Ehi. - A me sta bene. 139 00:10:28,293 --> 00:10:31,876 - Com'è andata con la strega? - Quella donna mi fa paura. 140 00:10:31,959 --> 00:10:33,376 Sì, fa paura a tutti. 141 00:10:33,459 --> 00:10:37,918 Mio fratello dice che un bambino che le ha risposto è sparito per giorni. 142 00:10:38,001 --> 00:10:41,793 Quando l'hanno trovato, non ricordava nulla di cos'era successo. 143 00:10:42,918 --> 00:10:45,001 Sai che è tutto inventato, vero? 144 00:10:45,084 --> 00:10:46,209 E tu come lo sai? 145 00:10:46,293 --> 00:10:48,668 Mio fratello è un genio, queste cose le sa. 146 00:10:49,626 --> 00:10:51,626 Sul serio, com'è andata? 147 00:10:51,709 --> 00:10:54,626 - Mi ha offerto un cioccolatino. - Di quelli veri? 148 00:10:55,293 --> 00:10:57,293 Accidenti, di quelli veri. 149 00:10:57,959 --> 00:11:00,459 Nemmeno ricordo quando ho mangiato l'ultimo. 150 00:11:03,626 --> 00:11:05,209 Un momento. Che succede? 151 00:11:05,293 --> 00:11:06,709 Cosa vi prende? 152 00:11:08,084 --> 00:11:09,501 Parte fra tre giorni. 153 00:11:09,584 --> 00:11:10,793 Cosa? 154 00:11:10,876 --> 00:11:13,793 Ma la prossima navetta parte tra due mesi. 155 00:11:13,876 --> 00:11:16,043 Ce n'è una alla fine dell'isolamento. 156 00:11:19,459 --> 00:11:23,418 Però la gita si fa comunque, giusto? 157 00:11:23,501 --> 00:11:24,668 Vuoi scherzare? 158 00:11:26,084 --> 00:11:27,168 Partiamo stasera. 159 00:11:28,584 --> 00:11:30,293 Sicuri che siamo pronti? 160 00:11:31,001 --> 00:11:33,293 Con le aggiunte di oggi, abbiamo tutto. 161 00:11:33,793 --> 00:11:37,251 Ve l'immaginate se scoprono tutto ciò che abbiamo rubato? 162 00:11:37,334 --> 00:11:39,709 - Io sì. - Ci serve più ossigeno. 163 00:11:39,793 --> 00:11:44,334 - Se ne prendiamo altro, se ne accorgono. - Sì, ma non prima di stanotte. 164 00:11:45,001 --> 00:11:48,168 Ah, sì. Ragazzi, ho un ripara-crepe. 165 00:11:48,251 --> 00:11:50,584 - Cosa? - Sai, per le crepe. 166 00:11:50,668 --> 00:11:53,751 - Una penna sigillante? - Se vuoi fare il tecnico. 167 00:11:56,168 --> 00:11:58,043 Ehi, presto. Coprite tutto. 168 00:11:59,418 --> 00:12:01,793 - Aspetta. - Marcus, aiutami qui. 169 00:12:08,376 --> 00:12:09,584 Caleb Channing? 170 00:12:10,918 --> 00:12:12,293 Sì. 171 00:12:14,459 --> 00:12:15,876 Le ceneri di tuo padre. 172 00:12:18,334 --> 00:12:19,501 Le mie condoglianze. 173 00:12:31,459 --> 00:12:32,876 Che cosa deprimente. 174 00:12:41,876 --> 00:12:43,584 - Tutto bene? - Sì. 175 00:12:43,668 --> 00:12:44,751 Sicuro? 176 00:12:45,751 --> 00:12:46,959 Andrà tutto bene. 177 00:12:49,459 --> 00:12:53,084 Io dico che lo scopo di un isolamento è non far uscire nessuno. 178 00:12:53,168 --> 00:12:54,668 Perciò stasera è perfetto. 179 00:12:54,751 --> 00:12:57,168 Passato il perimetro, non possono seguirci. 180 00:12:57,251 --> 00:13:00,126 - È una garanzia. - E la pioggia di meteoriti? 181 00:13:00,626 --> 00:13:02,709 Lanciano di continuo allerte simili. 182 00:13:02,793 --> 00:13:04,793 Ne hai mai davvero vista una? 183 00:13:04,876 --> 00:13:07,043 Che domanda scema. Come avrei potuto? 184 00:13:07,126 --> 00:13:10,376 - Non siamo mai usciti da qui. - Non devi venire per forza. 185 00:13:10,459 --> 00:13:11,751 Certo che vengo. 186 00:13:11,834 --> 00:13:14,918 E tu? Sei sicuro di farcela? 187 00:13:16,793 --> 00:13:19,709 - Si porta le pillole. - La pianti con le pillole? 188 00:13:19,793 --> 00:13:23,251 - Ti fa male preoccuparti. Grazie. - E chi altro lo farà? 189 00:13:26,751 --> 00:13:28,459 Voglio uscire da qui. 190 00:13:29,918 --> 00:13:31,084 Allora è deciso. 191 00:13:32,168 --> 00:13:33,168 Ehi. 192 00:13:34,709 --> 00:13:37,293 Non abbiamo i codici per il garage. 193 00:13:37,376 --> 00:13:38,501 Come usciamo? 194 00:13:40,418 --> 00:13:41,626 Ho un'idea. 195 00:13:44,959 --> 00:13:47,584 Addison Weaver. Questa è la tua idea? 196 00:13:47,668 --> 00:13:50,543 Non fissarla. Sì, infatti. E funzionerà. 197 00:13:50,626 --> 00:13:53,293 È arrivata dalla Terra un paio di mesi fa. 198 00:13:53,376 --> 00:13:54,918 Non ha amici. 199 00:13:55,001 --> 00:13:56,209 Pare che sia strana. 200 00:13:57,126 --> 00:13:58,543 Beh, so come cavarmela. 201 00:13:58,626 --> 00:14:00,626 Suo padre è uno degli scienziati. 202 00:14:00,709 --> 00:14:04,001 Lei ha tutti i codici di tutti i garage sotterranei. 203 00:14:04,084 --> 00:14:07,584 Non lo so. Come hai detto tu, non ha amici. 204 00:14:07,668 --> 00:14:09,584 Faremo i carini solo per i codici? 205 00:14:10,543 --> 00:14:11,543 Ok, sentite. 206 00:14:11,626 --> 00:14:14,793 Possiamo sdebitarci con lei quando torniamo, ok? 207 00:14:14,876 --> 00:14:17,584 Al momento, questa è l'unica possibilità. 208 00:14:19,376 --> 00:14:20,376 D'accordo. 209 00:14:29,876 --> 00:14:31,584 {\an8}STORIA SECONDA GUERRA MONDIALE 210 00:14:34,834 --> 00:14:35,834 Ciao. 211 00:14:39,001 --> 00:14:40,001 Posso aiutarti? 212 00:14:40,084 --> 00:14:41,501 Io sono Dylan. 213 00:14:43,918 --> 00:14:45,043 Bel nome. 214 00:14:45,126 --> 00:14:48,751 Grazie. Ti ho visto seduta qui e ho pensato che… 215 00:14:51,876 --> 00:14:54,459 Ehi, aspetta! Ferma! 216 00:14:54,543 --> 00:14:56,293 - Ehi, dai. - Stai attento. 217 00:14:58,001 --> 00:14:59,001 Addison, aspetta. 218 00:14:59,584 --> 00:15:01,334 Non è andata benissimo, mi sa. 219 00:15:02,626 --> 00:15:04,043 Aspetta un attimo. 220 00:15:05,584 --> 00:15:06,876 - Ehi. - Cosa c'è? 221 00:15:06,959 --> 00:15:09,126 - Volevo… - So cosa pensate di me. 222 00:15:09,209 --> 00:15:11,084 La ragazzina terrestre viziata. 223 00:15:11,959 --> 00:15:14,751 Qui mi parlano solo quando vogliono qualcosa. 224 00:15:14,834 --> 00:15:16,084 E la risposta è no. 225 00:15:16,168 --> 00:15:19,418 Ok, prima di tutto, non sai perché sono venuto qui. 226 00:15:19,501 --> 00:15:22,251 Magari mi dispiace che nessuno parli con te. 227 00:15:23,251 --> 00:15:24,501 Ottimo. Hai finito? 228 00:15:25,126 --> 00:15:26,751 Ok, aspetta. 229 00:15:26,834 --> 00:15:28,543 Ehi, mi ascolti un attimo? 230 00:15:28,626 --> 00:15:29,626 - Dai. - Cosa vuoi? 231 00:15:30,751 --> 00:15:35,334 Il mio migliore amico sta per partire. Per sempre, ok? 232 00:15:36,459 --> 00:15:38,876 Suo padre era il minatore morto giorni fa. 233 00:15:40,959 --> 00:15:42,251 Mi dispiace. Non… 234 00:15:43,459 --> 00:15:44,668 Non lo sapevo. 235 00:15:45,918 --> 00:15:48,834 Spiffererà tutto alla strega. Così siamo fritti. 236 00:15:48,918 --> 00:15:50,751 Devi essere più sicuro di te. 237 00:15:50,834 --> 00:15:53,751 Certo che lo sono. Sono sicuro che spiffererà tutto. 238 00:15:53,834 --> 00:15:55,793 Vuoi far saltare i nervi a tutti? 239 00:15:55,876 --> 00:15:57,251 Perché dovrebbe aiutarci? 240 00:15:59,001 --> 00:16:00,668 A cosa vi servono i codici? 241 00:16:03,084 --> 00:16:07,168 Dobbiamo prendere in prestito uno dei rover a lunga percorrenza. 242 00:16:08,084 --> 00:16:09,334 Perché? 243 00:16:09,418 --> 00:16:10,751 Per andare in un posto. 244 00:16:11,293 --> 00:16:13,834 - Dove? - Non ha importanza. 245 00:16:13,918 --> 00:16:15,543 Sì, se volete i codici. 246 00:16:16,043 --> 00:16:17,043 Ok. 247 00:16:19,543 --> 00:16:21,751 C'è un cratere a un giorno di viaggio. 248 00:16:21,834 --> 00:16:23,043 Nell'ottavo quadrante. 249 00:16:23,126 --> 00:16:25,709 Nessuno può andarci. Nemmeno i minatori. 250 00:16:25,793 --> 00:16:29,418 Devi solo darci i codici per poter prendere il rover e uscire. 251 00:16:29,501 --> 00:16:32,168 Non capisco bene perché vuoi farlo. 252 00:16:32,251 --> 00:16:36,376 - Te l'ho già detto, ok? Suo padre… - Ho capito perché lui vuole farlo. 253 00:16:36,959 --> 00:16:37,959 E tu, invece? 254 00:16:39,168 --> 00:16:40,251 Perché è mio amico. 255 00:16:50,751 --> 00:16:53,168 Ok. D'accordo. 256 00:16:54,543 --> 00:16:56,959 - Sì, vi farò avere i codici. - Davvero? 257 00:16:57,043 --> 00:16:58,751 A una condizione. 258 00:16:58,834 --> 00:17:00,459 Sì, qualunque cosa. 259 00:17:00,543 --> 00:17:02,668 - Cosa? - Vuole venire anche lei. 260 00:17:02,751 --> 00:17:03,751 Perché? 261 00:17:03,834 --> 00:17:06,876 Non lo so. Dice che solo così ci dà i codici. 262 00:17:07,584 --> 00:17:10,126 È una pessima idea. No. 263 00:17:10,209 --> 00:17:13,001 - È la peggiore idea del mondo. - Perché? 264 00:17:13,084 --> 00:17:15,334 - Perché viene dalla Terra. - Quindi? 265 00:17:15,418 --> 00:17:18,918 I terrestri sono diversi. Sono strani. 266 00:17:19,001 --> 00:17:20,543 Tu sei strano. 267 00:17:20,626 --> 00:17:22,043 Diamole una possibilità. 268 00:17:22,126 --> 00:17:23,918 Non conosce le nostre usanze. 269 00:17:24,001 --> 00:17:28,751 Sentite, non ci dà i codici a meno che non la lasciamo venire con noi, giusto? 270 00:17:28,834 --> 00:17:29,834 Praticamente. 271 00:17:30,376 --> 00:17:34,001 - Allora votiamo. Tutti a favore? - Sì. 272 00:17:35,918 --> 00:17:38,459 - Serve l'unanimità, Borney. - Allunga la mano. 273 00:17:41,001 --> 00:17:43,168 - Grazie. Ora fatemi vincere. - Ehi! 274 00:17:43,251 --> 00:17:44,709 - No. - Dai, ragazzi! 275 00:17:44,793 --> 00:17:46,334 - No. - Mi rovesci la bibita. 276 00:17:46,418 --> 00:17:48,043 - Ma che fai? - Avete finito? 277 00:17:50,376 --> 00:17:52,001 Cos'avete deciso? 278 00:17:57,168 --> 00:17:58,584 Rubiamo quel rover. 279 00:18:00,001 --> 00:18:02,418 Te lo ripeto! Non so come spegnerlo! 280 00:18:02,501 --> 00:18:05,543 Ve l'avevo detto che era una pessima idea! 281 00:18:05,626 --> 00:18:07,959 Borney, non sei d'aiuto! Perché non… 282 00:18:09,418 --> 00:18:10,876 Sì, bella idea. 283 00:18:16,209 --> 00:18:20,501 Attenzione, al personale e ai residenti della cupola. 284 00:18:21,668 --> 00:18:27,834 L'isolamento obbligatorio generale degli impianti inizierà fra tre minuti. 285 00:18:27,918 --> 00:18:29,209 È meglio andare. 286 00:18:29,293 --> 00:18:30,501 Tu dici? 287 00:18:41,418 --> 00:18:42,501 Ossigeno a posto. 288 00:18:42,584 --> 00:18:44,501 - Ok, qui ci siamo. - Bene. 289 00:18:46,668 --> 00:18:48,793 - Marcus? - Ci sono. 290 00:18:50,543 --> 00:18:52,376 Sicuro di saperlo guidare? 291 00:18:52,459 --> 00:18:54,543 Scherzi? Non ci vuole niente. 292 00:18:58,251 --> 00:18:59,418 Ci sono, tutto ok. 293 00:19:22,168 --> 00:19:23,626 Vai a inserire il codice. 294 00:19:23,709 --> 00:19:26,459 Così potete andarvene senza di me? No, grazie. 295 00:19:27,043 --> 00:19:28,459 Vado io. Com'è il codice? 296 00:19:29,168 --> 00:19:30,959 10, 28, 58. 297 00:19:32,084 --> 00:19:34,293 10, 28, 58. Capito. 298 00:19:43,168 --> 00:19:44,209 Quello cos'è? 299 00:19:44,293 --> 00:19:47,459 Una cosetta dalla Terra. È una tradizione. 300 00:19:48,751 --> 00:19:50,501 Parlavi di un viaggio su strada. 301 00:19:52,876 --> 00:19:54,459 - Ok. - Terrestri… 302 00:19:56,876 --> 00:19:58,751 Attenzione, a tutto il personale. 303 00:19:58,834 --> 00:20:02,918 L'isolamento obbligatorio inizierà fra un minuto. 304 00:20:06,459 --> 00:20:11,584 Sai qual è il bello dei viaggi su strada? Ti lasci tutto alle spalle. 305 00:20:22,959 --> 00:20:25,293 Non importa cosa sia successo prima. 306 00:20:25,376 --> 00:20:27,418 Quali errori hai commesso. 307 00:20:27,501 --> 00:20:29,418 Quali sogni hai abbandonato. 308 00:20:31,459 --> 00:20:34,751 Chi devi essere, o chi il mondo vuole che tu sia. 309 00:20:39,293 --> 00:20:40,376 Andiamo. 310 00:20:42,084 --> 00:20:45,293 Decidi tu. Sei tu a scegliere il percorso. 311 00:20:52,918 --> 00:20:57,918 E la cosa più importante da tenere a mente non è la tua destinazione, 312 00:20:58,001 --> 00:21:01,584 ma il modo in cui la raggiungi e le persone con cui lo fai. 313 00:21:03,001 --> 00:21:06,209 Torni e non sei più lo stesso di quando sei partito. 314 00:21:16,459 --> 00:21:20,668 In quel magico spazio tra dov'eri e dove stai andando… 315 00:21:26,543 --> 00:21:27,543 …sei libero. 316 00:21:29,459 --> 00:21:31,334 Sei padrone del tuo destino. 317 00:21:38,126 --> 00:21:41,334 Ce l'abbiamo fatta. Siamo fuori. 318 00:21:42,459 --> 00:21:43,668 Guardate. 319 00:21:44,251 --> 00:21:46,209 Prosegue all'infinito. 320 00:21:46,834 --> 00:21:48,626 - Stai bene? - Sì. 321 00:21:48,709 --> 00:21:50,876 Oh, cavolo. Sarà una figata! 322 00:21:50,959 --> 00:21:53,876 Ora siamo avventurieri, siamo… Come si dice? 323 00:21:53,959 --> 00:21:55,626 Padroni del nostro destino. 324 00:21:56,751 --> 00:21:58,751 Sì, mi piace. 325 00:21:59,501 --> 00:22:00,709 Padroni del nostro destino. 326 00:22:05,334 --> 00:22:08,168 - Pronti a esplorare la Luna? - Sì! 327 00:22:10,876 --> 00:22:12,168 Partiamo! 328 00:22:12,251 --> 00:22:14,584 Visiteremo un sacco di posti insieme! 329 00:22:14,668 --> 00:22:16,126 Sarà un vero spasso! 330 00:22:16,209 --> 00:22:18,376 - Fammi tenere il volante. - Uno spasso! 331 00:22:19,334 --> 00:22:20,501 Andiamo! 332 00:22:49,793 --> 00:22:52,668 - Questo cosa fa? - No, quelli non toccarli. 333 00:22:53,251 --> 00:22:55,626 Questo è… Serve a fermare… 334 00:22:58,709 --> 00:23:01,876 È la strada giusta. Siamo in viaggio da due ore. 335 00:23:01,959 --> 00:23:05,834 Mancano circa altre dieci ore. 336 00:23:09,543 --> 00:23:10,918 Ehi! Non è divertente! 337 00:23:12,001 --> 00:23:14,918 - Levati di dosso! - Dammi il berretto! 338 00:23:15,001 --> 00:23:16,251 Fermo! 339 00:23:17,668 --> 00:23:20,459 - Ehi! - Guardati! 340 00:23:20,543 --> 00:23:22,334 - Oddio. - Così va meglio. 341 00:23:22,418 --> 00:23:24,293 Addison, meglio così? Davvero. 342 00:23:25,793 --> 00:23:27,584 È quella la navetta? 343 00:23:28,668 --> 00:23:29,668 Sì. 344 00:23:40,251 --> 00:23:41,418 Ora delle pillole. 345 00:23:46,084 --> 00:23:49,168 - Per cosa sono? - Ha un cuore gigante, enorme. 346 00:23:49,251 --> 00:23:51,209 Secondo i medici morirà presto. 347 00:23:51,293 --> 00:23:53,209 - Ehi. - Cosa c'è? È la verità. 348 00:23:53,293 --> 00:23:55,834 Ma lui prende le pillole, quindi non accadrà. 349 00:23:57,084 --> 00:23:59,001 - Meglio così. - Ehi. 350 00:23:59,084 --> 00:24:03,043 Puoi aspettare? Devi bere acqua. Altrimenti tossisci tutto il tempo. 351 00:24:06,293 --> 00:24:07,334 Ehi. 352 00:24:07,418 --> 00:24:10,376 Ehi, ragazzi. Guardate là. 353 00:24:14,459 --> 00:24:16,626 Non ho mai visto niente di simile. 354 00:24:21,209 --> 00:24:22,876 Chissà cosa doveva essere. 355 00:24:27,751 --> 00:24:29,918 Mio padre parlava di posti così. 356 00:24:31,001 --> 00:24:34,418 Molto tempo fa, arrivati qui per la prima volta dalla Terra 357 00:24:34,501 --> 00:24:35,876 per costruire tutto, 358 00:24:35,959 --> 00:24:38,501 la Luna doveva diventare un posto fantastico. 359 00:24:38,584 --> 00:24:40,168 Una sorta di paradiso. 360 00:24:40,251 --> 00:24:43,293 Un posto dei sogni per chi viveva sulla Terra. 361 00:24:43,376 --> 00:24:46,543 Ma quando scoprirono Omega, abbandonarono tutto. 362 00:24:46,626 --> 00:24:49,418 Sono rimaste tutte queste strutture non finite. 363 00:25:03,334 --> 00:25:05,501 V'immaginate se l'avessero finita? 364 00:25:05,584 --> 00:25:06,459 Già. 365 00:25:06,543 --> 00:25:07,793 Sarebbe fantastica. 366 00:25:15,126 --> 00:25:17,043 Gli edifici sulla Terra sono così? 367 00:25:18,168 --> 00:25:20,501 Sì, molti sono più grandi. 368 00:25:20,584 --> 00:25:22,668 Wow. Cos'altro c'è di diverso? 369 00:25:22,751 --> 00:25:25,126 - Tra la Terra e la Luna? - Sì. 370 00:25:25,209 --> 00:25:26,751 Vediamo. Ci sono… 371 00:25:27,584 --> 00:25:31,251 Ci sono gli alberi con le foglie che cambiano colore in autunno. 372 00:25:33,584 --> 00:25:37,668 C'è l'acqua. Voi non avete la TV. Qui non ho ancora visto un libro. 373 00:25:37,751 --> 00:25:41,876 Non avete musica, pioggia, neve, vento ed eventi atmosferici. 374 00:25:41,959 --> 00:25:44,251 Non vi insegnano queste cose a scuola? 375 00:25:46,376 --> 00:25:50,168 No. A scuola ci insegnano come estrarre l'elio dalle miniere, 376 00:25:50,251 --> 00:25:51,918 come gestire la bassa gravità 377 00:25:52,001 --> 00:25:55,168 e come gestire l'elio una volta estratto. 378 00:25:55,251 --> 00:25:58,876 Per rifornire di carburante le navette dei ricconi verso Omega. 379 00:25:58,959 --> 00:26:01,251 È un programma davvero fantastico. 380 00:26:02,709 --> 00:26:05,418 Se è vero, come sai così tante cose sulla Terra? 381 00:26:07,251 --> 00:26:09,043 Mio padre è cresciuto là. 382 00:26:09,126 --> 00:26:11,668 E allora? I vostri genitori no? 383 00:26:11,751 --> 00:26:13,918 I miei no. I miei nonni però sì. 384 00:26:14,001 --> 00:26:16,584 - E Borney… - I miei bisnonni. 385 00:26:16,668 --> 00:26:18,418 Sì, esatto. Marcus… 386 00:26:19,459 --> 00:26:23,751 - Da quanto la tua famiglia è sulla Luna? - Un sacco di tempo. 387 00:26:24,501 --> 00:26:28,168 Non ha nessun senso. Il contratto è di 20 anni. 388 00:26:28,251 --> 00:26:31,251 Dopo 20 anni in miniera, porti la tua famiglia su Omega. 389 00:26:31,334 --> 00:26:32,668 Così ti fanno credere. 390 00:26:32,751 --> 00:26:35,001 Non ti dicono che per ogni ritardo… 391 00:26:35,084 --> 00:26:36,084 O se ti ammali… 392 00:26:36,168 --> 00:26:38,251 O se ritardi la produzione… 393 00:26:38,334 --> 00:26:40,376 Allungano la durata del contratto. 394 00:26:40,459 --> 00:26:44,251 Quando mio padre iniziò, doveva scontare sei anni di mio nonno, 395 00:26:44,334 --> 00:26:46,084 prima di iniziare i suoi 20. 396 00:26:47,376 --> 00:26:49,209 È tutta una truffa. 397 00:26:52,293 --> 00:26:53,334 Mi dispiace. Non… 398 00:26:55,209 --> 00:26:56,459 Non lo sapevo. 399 00:27:03,709 --> 00:27:05,293 Il cielo è davvero azzurro? 400 00:27:07,543 --> 00:27:08,793 Cosa? 401 00:27:09,793 --> 00:27:14,209 È vero che il cielo sulla Terra è azzurro? 402 00:27:17,418 --> 00:27:18,418 Sì. 403 00:27:19,293 --> 00:27:23,459 Durante il giorno. Un azzurro intenso. 404 00:27:28,168 --> 00:27:29,293 Wow. 405 00:27:35,918 --> 00:27:38,418 Caleb, cosa c'è nel cratere? 406 00:27:42,251 --> 00:27:43,501 Non lo so. 407 00:27:47,959 --> 00:27:49,793 Quando mio padre ne parlava, 408 00:27:51,001 --> 00:27:56,251 diceva che per mia madre era importante che io lo vedessi. 409 00:27:59,584 --> 00:28:04,501 Una volta ha detto qualcosa su un ruscello che si divideva in due. 410 00:28:05,293 --> 00:28:07,334 Un ruscello? Dentro il cratere? 411 00:28:08,876 --> 00:28:10,543 Magari si sarà confuso. 412 00:28:10,626 --> 00:28:13,501 - Scommetto che c'è un tesoro. - Lo pensi sempre. 413 00:28:13,584 --> 00:28:17,001 Ma è vero! Mio fratello mi ha detto che i primi coloni qui 414 00:28:17,084 --> 00:28:18,584 portarono enormi tesori. 415 00:28:18,668 --> 00:28:21,209 Poi li nascosero ovunque in mezzo al nulla. 416 00:28:21,293 --> 00:28:25,084 Se fosse vero, li avrebbero caricati e spediti su Omega anni fa. 417 00:28:25,168 --> 00:28:28,293 Tu non lo sai. Quando ne troverò uno, non ti darò nulla. 418 00:28:28,376 --> 00:28:30,084 Sarai triste e dirai: 419 00:28:30,168 --> 00:28:32,918 "Oddio, Borney. Puoi darmi un po' di tesoro?" 420 00:28:33,001 --> 00:28:34,668 E io dirò: "Mi spiace, Dylan. 421 00:28:34,751 --> 00:28:37,251 Dovrai avere più fiducia in me, in futuro, 422 00:28:37,334 --> 00:28:40,668 e allora forse ti darò un po' del mio prossimo tesoro". 423 00:28:41,418 --> 00:28:44,626 Se dici di nuovo "tesoro", esci dal rover senza tuta. 424 00:28:45,376 --> 00:28:46,793 Te-so-ro. 425 00:28:46,876 --> 00:28:48,459 - Basta. Ora vai fuori. - Ehi. 426 00:28:48,543 --> 00:28:49,626 Ehi. 427 00:28:50,334 --> 00:28:51,834 A proposito di uscire, 428 00:28:53,084 --> 00:28:54,793 volete divertirvi sul serio? 429 00:29:03,293 --> 00:29:04,543 Grazie. 430 00:29:04,626 --> 00:29:06,334 - Ok, sei pronto? - Sì. 431 00:29:06,418 --> 00:29:08,584 - Bene. Sei a posto. - Grazie, Borney. 432 00:29:13,251 --> 00:29:16,251 Wow, la tua tuta è molto più bella della nostra. 433 00:29:19,209 --> 00:29:20,876 Me l'ha presa mio padre. 434 00:29:26,668 --> 00:29:28,043 Chi vuole avere l'onore? 435 00:29:32,293 --> 00:29:35,418 Marcus, dovresti uscire tu per primo. 436 00:29:35,918 --> 00:29:38,459 - Sì. - Sì, decisamente. 437 00:29:40,043 --> 00:29:41,043 Ok. 438 00:29:42,418 --> 00:29:43,418 Ok. 439 00:30:53,543 --> 00:30:55,709 Ehi, Caleb. Guarda! 440 00:30:58,293 --> 00:30:59,876 È fantastico. 441 00:31:02,084 --> 00:31:03,084 Guarda! 442 00:31:04,334 --> 00:31:05,584 Come vado in alto! 443 00:31:11,751 --> 00:31:12,959 Sì! 444 00:31:16,043 --> 00:31:18,376 Scommetto che sulla Terra non puoi farlo. 445 00:31:18,459 --> 00:31:19,543 È incredibile! 446 00:31:21,376 --> 00:31:23,251 Wow, guardate. 447 00:31:28,709 --> 00:31:29,876 Quella è la Terra? 448 00:31:31,126 --> 00:31:33,543 - Ehi, Addison, in che parte vivi? - Ehi. 449 00:31:35,751 --> 00:31:36,834 Cosa c'è? 450 00:31:40,418 --> 00:31:41,501 Sapete una cosa? 451 00:31:45,209 --> 00:31:46,501 Ora ci divertiamo. 452 00:31:49,793 --> 00:31:51,793 Parità alla fine del nono inning, 453 00:31:51,876 --> 00:31:53,709 ultimo tiro per il battitore, 454 00:31:53,793 --> 00:31:56,418 Tollefson è in casa base. 455 00:31:57,043 --> 00:32:02,543 Weaver cercherà di chiudere un'entusiasmante settima partita. 456 00:32:05,334 --> 00:32:09,418 Ci siamo, signore e signori, e i tifosi in casa lo sanno bene. 457 00:32:09,501 --> 00:32:11,668 Li sentite gridare in coro: 458 00:32:11,751 --> 00:32:13,709 "Weaver, Weaver, Weaver!" 459 00:32:13,793 --> 00:32:16,376 - Che cosa fa? - Non ne ho idea. 460 00:32:19,793 --> 00:32:22,376 Ci siamo, mi preparo al lancio. 461 00:32:30,251 --> 00:32:32,543 Tollefson spara una cannonata al centro! 462 00:32:33,709 --> 00:32:36,751 - Devi prenderla! - È finita nello spazio. 463 00:32:38,543 --> 00:32:40,376 Beh, fai il giro delle basi. 464 00:32:40,459 --> 00:32:41,459 Di cosa? 465 00:32:42,959 --> 00:32:45,334 Sarebbe uno sport popolare sulla Terra? 466 00:32:46,543 --> 00:32:48,709 Sì. Con la gravità. 467 00:32:48,793 --> 00:32:49,793 Sul serio? 468 00:32:50,376 --> 00:32:51,376 La Luna fa schifo. 469 00:32:52,626 --> 00:32:54,043 A me è piaciuto. 470 00:32:54,793 --> 00:32:57,334 - Ehi, dove vai? - A fare due passi. 471 00:32:57,418 --> 00:32:59,751 - Non allontanarti. - Sì, papà. 472 00:33:50,751 --> 00:33:52,168 - E vai! - Non farlo! 473 00:33:52,251 --> 00:33:53,376 - Vai, Dylan! - Dai! 474 00:33:53,459 --> 00:33:55,084 - Non esagerare! - Terrestre! 475 00:33:55,168 --> 00:33:56,209 Guarda qua! 476 00:33:56,293 --> 00:33:58,126 - Oddio! - Avete visto? 477 00:33:58,209 --> 00:34:01,584 Allora, ricordate, il gioco si chiama "slancio in alto", 478 00:34:01,668 --> 00:34:03,751 più ti dai slancio e più vai in alto. 479 00:34:03,834 --> 00:34:05,501 Vi accovacciate del tutto 480 00:34:05,584 --> 00:34:08,668 e vi date più slancio possibile aprendo la valvola. 481 00:34:08,751 --> 00:34:10,293 Sicuro che non è pericoloso? 482 00:34:10,376 --> 00:34:13,209 - Certo. Non fare il bambino. - Senti chi parla. 483 00:34:13,876 --> 00:34:17,293 Che state facendo? State cercando di ammazzarvi? 484 00:34:18,334 --> 00:34:19,334 Non farla tragica. 485 00:34:19,418 --> 00:34:22,793 Basta regolare un po' la bombola per rallentare la discesa. 486 00:34:22,876 --> 00:34:24,584 Ah, sì? E se il cavo cede? 487 00:34:24,668 --> 00:34:26,584 Finite alla deriva nello spazio. 488 00:34:26,668 --> 00:34:29,168 Questo cavo regge tonnellate. È tutto ok. 489 00:34:29,251 --> 00:34:30,668 E sprecate ossigeno! 490 00:34:30,751 --> 00:34:32,001 È la bombola in più. 491 00:34:32,084 --> 00:34:34,376 Che ci serve qui fuori, se avete notato. 492 00:34:34,459 --> 00:34:36,709 Se non la usiamo, andrà sprecata. 493 00:34:38,751 --> 00:34:40,709 Mai sentito nulla di più stupido. 494 00:34:43,168 --> 00:34:44,251 Aspetta, Dylan. 495 00:34:47,251 --> 00:34:49,876 Tu cosa ne sai? Trovi divertente il baseball. 496 00:34:49,959 --> 00:34:53,251 - C'è un'allerta meteoriti. - Ne vedi qualcuno? 497 00:34:54,584 --> 00:34:56,584 E dai, terrestre! 498 00:34:57,459 --> 00:35:00,043 Ammettilo. Hai paura. 499 00:35:15,709 --> 00:35:17,126 Mi piace. 500 00:35:17,209 --> 00:35:18,209 È una tosta. 501 00:35:21,251 --> 00:35:22,751 Sì, è una a posto. 502 00:35:22,834 --> 00:35:24,126 Vai così, Addison! 503 00:35:32,126 --> 00:35:34,084 Allora? Che ne dici? 504 00:35:35,584 --> 00:35:41,001 Non lo so. In un certo senso, forse un po' avevi ragione. 505 00:35:41,084 --> 00:35:43,501 È stato un po' divertente. 506 00:35:53,168 --> 00:35:54,418 Ce la puoi fare. 507 00:35:58,459 --> 00:36:00,084 È fantastico! 508 00:36:11,043 --> 00:36:11,918 Sei pronto? 509 00:36:12,001 --> 00:36:14,418 No, mi sa che ho lasciato una cosa sul rover. 510 00:36:14,501 --> 00:36:16,251 - Tre, due, uno. - Cosa? 511 00:36:16,334 --> 00:36:17,334 - Lancio! 512 00:36:19,334 --> 00:36:21,459 Padroni del nostro destino! 513 00:36:22,001 --> 00:36:23,626 - Puoi farcela, Dylan. - Sì! 514 00:36:23,709 --> 00:36:24,876 Sì! 515 00:36:25,876 --> 00:36:26,709 Sì! 516 00:36:29,501 --> 00:36:31,251 - Va alla grande. - Batti cinque. 517 00:36:33,043 --> 00:36:34,584 Oddio. 518 00:36:35,709 --> 00:36:37,084 Sì! 519 00:36:37,168 --> 00:36:38,251 Ehi, un momento! 520 00:37:00,459 --> 00:37:02,168 Bene, ci siamo, Borney. 521 00:37:04,876 --> 00:37:06,209 Vai, Borney! 522 00:37:16,751 --> 00:37:19,084 - No! - Borney! 523 00:37:19,168 --> 00:37:20,376 Cosa facciamo? 524 00:37:22,293 --> 00:37:24,918 Vi prego! Voglio tornare giù! 525 00:37:28,251 --> 00:37:30,793 Borney, ascoltami, devi chiudere la bombola. 526 00:37:30,876 --> 00:37:33,043 Chiudi la valvola, ok? 527 00:37:34,251 --> 00:37:36,959 La bombola mi è sfuggita. Non ci arrivo. 528 00:37:38,334 --> 00:37:40,376 Facciamo qualcosa, o lo perdiamo! 529 00:37:40,459 --> 00:37:42,543 - Cosa facciamo? - Dimmelo tu! 530 00:37:42,626 --> 00:37:45,293 Vi prego, voglio scendere! 531 00:37:45,376 --> 00:37:47,793 - Dobbiamo sbrigarci. - A fare cosa? 532 00:37:47,876 --> 00:37:49,751 - Marcus, cosa fai? - Marcus! 533 00:37:53,168 --> 00:37:55,001 Aspettate, vengo con voi. 534 00:37:55,501 --> 00:37:56,751 Tu devi guidarci. 535 00:37:56,834 --> 00:37:59,251 - Ci serve la tua supervisione. - Io… 536 00:38:00,293 --> 00:38:02,126 Terrestre, abbiamo bisogno di te. 537 00:38:05,126 --> 00:38:06,543 Ok. 538 00:38:10,834 --> 00:38:13,293 Marcus, cambia l'inclinazione. A destra! 539 00:38:15,126 --> 00:38:18,001 Sganciando la bombola, Borney inizierà a cadere. 540 00:38:18,084 --> 00:38:19,626 Devi afferrarlo tu. 541 00:38:20,501 --> 00:38:21,751 Lo riporteremo giù. 542 00:38:22,751 --> 00:38:26,168 Ehi! Lo riporteremo giù. 543 00:38:27,084 --> 00:38:29,043 - Borney, continua così. - Ho paura! 544 00:38:29,126 --> 00:38:31,001 Non agitarti. Andrà tutto bene. 545 00:38:31,084 --> 00:38:32,793 - Ok! - Forza! 546 00:38:35,168 --> 00:38:37,793 Borney, Marcus sta arrivando. 547 00:38:38,293 --> 00:38:41,251 Ti prego, devi ascoltarmi. Sgancia la tua bombola. 548 00:38:41,334 --> 00:38:42,918 Non ci riesco! Lo vedo! 549 00:38:43,001 --> 00:38:44,209 Borney, puoi farcela! 550 00:38:44,293 --> 00:38:46,751 Allunga la mano, afferra la cinghia e tira. 551 00:38:49,043 --> 00:38:50,293 Marcus, attento! 552 00:38:53,376 --> 00:38:54,376 Marcus! 553 00:38:54,459 --> 00:38:57,668 - Prendimi la mano! - Aiutami. Ti prego, Marcus. 554 00:38:57,751 --> 00:38:59,001 L'ho preso. 555 00:38:59,584 --> 00:39:01,168 Non ce la faccio! 556 00:39:01,251 --> 00:39:03,126 - Non resisto! - Borney! 557 00:39:03,209 --> 00:39:04,584 Oddio, aiuto! 558 00:39:04,668 --> 00:39:06,084 No! 559 00:39:07,043 --> 00:39:08,126 Sono dietro di voi! 560 00:39:11,876 --> 00:39:13,334 Attenti! 561 00:39:36,918 --> 00:39:39,084 Mi sa che preferisco il baseball. 562 00:39:41,834 --> 00:39:43,751 Borney! Stai bene? 563 00:39:43,834 --> 00:39:45,376 - Sto bene. - Sicuro? 564 00:39:45,459 --> 00:39:46,459 Bene. 565 00:39:46,543 --> 00:39:50,001 Ehi, devi riparare la cinghia. Per fortuna ho il ripara-crepe. 566 00:39:50,084 --> 00:39:51,084 State bene? 567 00:39:52,584 --> 00:39:54,376 Sì, tutto a posto. 568 00:39:56,584 --> 00:39:57,918 Dobbiamo rientrare. 569 00:39:59,459 --> 00:40:00,376 Cosa? 570 00:40:03,043 --> 00:40:05,459 Alla cupola. Dobbiamo tornare indietro. 571 00:40:07,793 --> 00:40:11,543 Senti. Lo capisco, ok? Davvero. 572 00:40:11,626 --> 00:40:12,709 Avevi ragione. 573 00:40:13,793 --> 00:40:17,043 - Era una stupidaggine. - Credi che ci tenga ad aver ragione? 574 00:40:18,501 --> 00:40:21,001 È matematica. Abbiamo usato troppo ossigeno. 575 00:40:21,084 --> 00:40:22,334 Questo non lo sai. 576 00:40:22,418 --> 00:40:25,501 C'era solo una bombola in più. Ne abbiamo perse due. 577 00:40:25,584 --> 00:40:28,626 Più quello che avete consumato saltando su e giù. 578 00:40:29,376 --> 00:40:31,459 Non basta per arrivare al cratere. 579 00:40:32,293 --> 00:40:34,501 Possiamo inventarci qualcosa, no? 580 00:40:38,084 --> 00:40:41,084 Abbiamo giocato tutti. Non è colpa tua. 581 00:40:44,043 --> 00:40:45,043 Un momento. 582 00:40:47,084 --> 00:40:48,293 E se ne troviamo altro? 583 00:40:49,126 --> 00:40:50,126 Come? 584 00:40:50,209 --> 00:40:51,543 Hai il tuo proiettore? 585 00:40:51,626 --> 00:40:53,251 Aspetta. Come pensi di fare? 586 00:40:53,334 --> 00:40:55,168 Vieni con me. Ti faccio vedere. 587 00:41:01,459 --> 00:41:03,126 {\an8}DISTANZA RESIDUA DISTANZA PERCORSA 588 00:41:03,209 --> 00:41:05,709 {\an8}- No, gira verso sinistra. - Ma… 589 00:41:05,793 --> 00:41:06,793 È questa. 590 00:41:07,709 --> 00:41:09,793 - Stai cercando… - Sì. 591 00:41:09,876 --> 00:41:12,459 - Cosa stiamo cercando? - Aspetta. Ci siamo. 592 00:41:12,543 --> 00:41:14,668 - Ehi! - Ingrandisci! Per favore. 593 00:41:19,668 --> 00:41:20,876 Cosa sarebbe? 594 00:41:20,959 --> 00:41:22,543 La nostra fonte d'ossigeno. 595 00:41:22,626 --> 00:41:24,251 Un avamposto dei primi coloni. 596 00:41:24,334 --> 00:41:27,793 I minatori si rifornivano qui per gli scavi a lungo raggio. 597 00:41:28,959 --> 00:41:30,584 Credi sia rimasto qualcosa? 598 00:41:31,584 --> 00:41:35,001 Deve essere così. È l'unico modo per arrivare al cratere. 599 00:41:43,751 --> 00:41:45,251 Dylan, anche se funziona, 600 00:41:45,334 --> 00:41:47,501 resteremo qui fuori più del previsto. 601 00:41:47,584 --> 00:41:50,668 Ok, ma abbiamo tempo. L'isolamento non è neanche a metà. 602 00:41:50,751 --> 00:41:53,668 Dico solo che a un certo punto dovremo dormire. 603 00:41:53,751 --> 00:41:56,959 Sì, certo. Prima assicuriamoci di poter respirare. 604 00:42:00,293 --> 00:42:03,459 Se non stiamo tornando alla cupola, dove stiamo andando? 605 00:42:03,543 --> 00:42:04,751 Verso un avamposto. 606 00:42:04,834 --> 00:42:06,459 Dove troveremo altro ossigeno. 607 00:42:06,543 --> 00:42:09,209 Cosa? Quale avamposto? 608 00:42:10,084 --> 00:42:11,834 Qui non c'è nulla, a parte… 609 00:42:14,001 --> 00:42:16,501 - Aspettate, l'avamposto no! - Ci risiamo. 610 00:42:16,584 --> 00:42:19,001 State scherzando? Quell'avamposto no! 611 00:42:19,084 --> 00:42:20,376 Non possiamo andarci. 612 00:42:20,459 --> 00:42:22,418 Borney, sono solo leggende. 613 00:42:22,501 --> 00:42:23,834 Un momento. Cosa? 614 00:42:25,001 --> 00:42:26,834 Fantasmi spaziali, ecco cosa. 615 00:42:26,918 --> 00:42:29,043 - Torniamo indietro. - No, invece. 616 00:42:29,126 --> 00:42:32,251 Borney, non esistono i fantasmi spaziali. 617 00:42:32,334 --> 00:42:34,543 Tu non lo sai. Pensate di sapere tutto. 618 00:42:34,626 --> 00:42:36,709 - Mio fratello mi ha… - Adesso basta! 619 00:42:37,876 --> 00:42:40,334 Sai una cosa? Tuo fratello è uno sfigato. 620 00:42:41,459 --> 00:42:42,876 - Rimangiatelo. - No. 621 00:42:42,959 --> 00:42:45,834 - Subito. - No, ti riempie la testa di scemenze. 622 00:42:45,918 --> 00:42:49,793 Ti racconta quelle cose e tu finisci per aver paura della tua ombra. 623 00:42:49,876 --> 00:42:51,793 - È un fallito! - Tu sei un fallito! 624 00:42:51,876 --> 00:42:53,751 - Bene! Lui lo è di più! - Basta. 625 00:42:53,834 --> 00:42:55,543 Almeno noi non siamo codardi! 626 00:42:57,126 --> 00:42:58,168 Cos'hai detto? 627 00:42:59,834 --> 00:43:01,209 - Vieni qui! - Ehi! 628 00:43:01,293 --> 00:43:02,418 - Fermo! - Vuoi parlare? 629 00:43:02,501 --> 00:43:04,834 - Non nominare mio fratello! - Dylan! 630 00:43:04,918 --> 00:43:06,418 - Vuoi parlare? - Giù le mani! 631 00:43:07,876 --> 00:43:09,376 - Basta! - Giù le mani! 632 00:43:09,459 --> 00:43:11,584 - Lascialo stare. - Mi hai sentito? 633 00:43:11,668 --> 00:43:13,876 Ehi, fatela finita! 634 00:43:18,126 --> 00:43:20,751 Volete passare così gli ultimi giorni insieme? 635 00:43:24,418 --> 00:43:25,418 E dai. 636 00:43:28,876 --> 00:43:30,043 Mi dispiace. 637 00:43:32,001 --> 00:43:33,084 Davvero. 638 00:43:34,793 --> 00:43:36,334 Non avrei dovuto dirlo. 639 00:43:41,584 --> 00:43:44,584 Sì, dispiace anche a me. 640 00:43:51,418 --> 00:43:52,251 Ti voglio bene. 641 00:43:54,168 --> 00:43:56,001 Ma sì, anch'io. 642 00:44:05,418 --> 00:44:07,543 Credi davvero ci sia dell'ossigeno? 643 00:44:07,626 --> 00:44:10,501 Dovrebbe. Questi erano centri di rifornimento. 644 00:44:10,584 --> 00:44:12,876 Un sacco di tempo fa, però. 645 00:44:13,668 --> 00:44:14,834 Quanto tempo fa? 646 00:44:40,543 --> 00:44:41,959 - Ehi. - Ma che… 647 00:44:47,918 --> 00:44:49,126 Cosa? 648 00:44:54,709 --> 00:44:59,501 Prima accendiamo le luci, prima troviamo le bombole d'ossigeno, no? 649 00:45:00,584 --> 00:45:01,584 - Sì. - Giusto. 650 00:45:19,334 --> 00:45:20,334 Andiamo. 651 00:45:23,751 --> 00:45:24,793 Attenti. 652 00:45:35,543 --> 00:45:36,959 Un fantasma spaziale! 653 00:45:40,168 --> 00:45:41,251 Oddio! 654 00:45:52,168 --> 00:45:54,251 Questi fantasmi hanno buon gusto. 655 00:45:54,334 --> 00:45:55,834 - Ma cosa… - Che posto è? 656 00:45:55,918 --> 00:45:59,168 Non è un avamposto, ma un prototipo di casa. 657 00:46:00,334 --> 00:46:01,418 Cosa? 658 00:46:03,084 --> 00:46:07,709 Quando gli sviluppatori sulla Terra costituivano nuove comunità, 659 00:46:07,793 --> 00:46:11,918 di solito iniziavano sempre con una casa che era una sorta di vetrina. 660 00:46:13,543 --> 00:46:16,126 Le case qui sarebbero state come questa? 661 00:46:16,209 --> 00:46:17,668 È davvero bella. 662 00:46:17,751 --> 00:46:20,501 Questi cosi sono inquietanti, ma… 663 00:46:20,584 --> 00:46:23,043 Almeno stanotte non dormiamo nel rover. 664 00:46:23,126 --> 00:46:26,293 Tu invece sì, perché russi. 665 00:46:27,043 --> 00:46:29,043 Non vedo l'ora di togliermi la tuta. 666 00:46:48,543 --> 00:46:51,126 Dovrebbero esserci equipaggiamenti di riserva. 667 00:46:54,001 --> 00:46:55,001 Dove sono finiti? 668 00:46:55,084 --> 00:46:56,793 Magari nelle altre stanze. 669 00:46:56,876 --> 00:46:58,334 Già, immagino di sì. 670 00:46:58,418 --> 00:46:59,793 Di chi parlava Borney? 671 00:47:01,584 --> 00:47:04,793 - Sul rover. A chi si… - Sì, ho capito cosa intendi. 672 00:47:04,876 --> 00:47:06,293 Perché vuoi saperlo? 673 00:47:08,001 --> 00:47:09,334 Oddio, sei proprio… 674 00:47:09,418 --> 00:47:12,793 Fingi che non te l'abbia chiesto. Qui non c'è ossigeno. 675 00:47:13,793 --> 00:47:15,543 Ok, va bene. 676 00:47:16,626 --> 00:47:19,959 Ricordi i sei anni di mio nonno che mio padre doveva scontare 677 00:47:20,043 --> 00:47:21,876 prima di iniziare i suoi 20? 678 00:47:24,959 --> 00:47:27,959 Un giorno lui… Non ce la faceva più. 679 00:47:28,876 --> 00:47:31,876 Si intrufolò su una navetta diretta sulla Terra. 680 00:47:34,626 --> 00:47:36,876 Lo trovarono subito dopo il decollo. 681 00:47:41,084 --> 00:47:42,168 Non fare così. 682 00:47:44,251 --> 00:47:45,626 - Così come? - Non… 683 00:47:45,709 --> 00:47:49,084 Non stare lì a guardarmi come se ti dispiacesse per me, ok? 684 00:47:49,168 --> 00:47:51,251 Vuoi dispiacerti? Fallo per Borney. 685 00:47:51,334 --> 00:47:54,126 Gli voglio bene, ma questo posto non fa per lui. 686 00:47:54,209 --> 00:47:58,168 E Marcus? Sarà nato con quel cuore perché la sua famiglia è qui da troppo. 687 00:47:58,251 --> 00:47:59,584 Questo lo ha rovinato. 688 00:47:59,668 --> 00:48:01,251 Vuoi dispiacerti per qualcuno? 689 00:48:02,168 --> 00:48:04,543 Scegli loro, a me non serve la tua pietà. 690 00:48:05,876 --> 00:48:06,876 Pietà? Non stavo… 691 00:48:08,043 --> 00:48:11,584 Credete di essere gli unici ad avere dei problemi nella vita. 692 00:48:11,668 --> 00:48:13,334 Credi che la mia sia perfetta? 693 00:48:14,293 --> 00:48:16,084 - Non lo so. - No, infatti. 694 00:48:16,584 --> 00:48:18,001 Non sai nulla, scommetto. 695 00:48:18,084 --> 00:48:22,084 Vi ho solo aiutato a rubare il rover per la vostra piccola avventura. 696 00:48:23,168 --> 00:48:24,251 Giusto? 697 00:48:26,376 --> 00:48:27,918 Non mi dispiace per te. 698 00:48:28,626 --> 00:48:30,376 Volevo solo conoscerti meglio. 699 00:48:36,584 --> 00:48:37,918 Io non russo. 700 00:48:38,001 --> 00:48:39,084 Mi prendi in giro? 701 00:48:39,168 --> 00:48:41,251 A ogni pisolino fai tremare Omega. 702 00:48:41,334 --> 00:48:42,334 Non è vero. 703 00:48:42,418 --> 00:48:44,501 Che ne sai? Sei impegnato a dormire. 704 00:48:45,668 --> 00:48:46,668 Lo saprei. 705 00:48:51,334 --> 00:48:52,668 C'è un sacco di roba. 706 00:48:54,418 --> 00:48:56,001 Ci vorrà una vita. 707 00:48:58,668 --> 00:49:02,084 Credi che Caleb si stia divertendo? 708 00:49:04,209 --> 00:49:09,001 So che è triste per la partenza e per suo padre. 709 00:49:09,084 --> 00:49:10,084 Però… 710 00:49:12,251 --> 00:49:13,959 Vorrei che si divertisse. 711 00:49:16,334 --> 00:49:17,376 Lo so. 712 00:49:26,751 --> 00:49:28,834 Promettimi di non saltare le pillole. 713 00:49:35,334 --> 00:49:36,418 Promettimelo! 714 00:49:39,084 --> 00:49:41,501 Ok, te lo prometto. 715 00:50:02,376 --> 00:50:03,584 Papà? 716 00:50:03,668 --> 00:50:04,834 Ci sei? 717 00:50:05,459 --> 00:50:06,459 Cosa? 718 00:50:07,918 --> 00:50:09,793 Perché sei seduto al buio? 719 00:50:10,584 --> 00:50:12,126 I conti non tornano. 720 00:50:13,459 --> 00:50:14,584 Cosa? 721 00:50:14,668 --> 00:50:16,168 Non c'è abbastanza tempo. 722 00:50:17,209 --> 00:50:18,709 I conti non tornano. 723 00:50:19,751 --> 00:50:20,751 Papà, 724 00:50:22,251 --> 00:50:23,584 di cosa parli? 725 00:50:27,751 --> 00:50:30,918 Tua madre era incinta e temeva che finissi bloccato qui. 726 00:50:32,418 --> 00:50:34,626 Che compissi 18 anni durante il contratto. 727 00:50:36,501 --> 00:50:38,001 Ma i conti tornavano. 728 00:50:39,543 --> 00:50:42,543 Bastava che lavorassimo e rimanessimo concentrati. 729 00:50:45,293 --> 00:50:46,793 Ma la mamma si è ammalata. 730 00:50:49,126 --> 00:50:50,709 Mi sono preso troppo tempo, 731 00:50:54,126 --> 00:50:55,376 convinto di recuperare. 732 00:50:56,418 --> 00:50:58,251 Prima che tu compissi 18 anni 733 00:50:59,084 --> 00:51:00,751 e te ne aggiungessero 20. 734 00:51:03,084 --> 00:51:06,334 Ci ho provato, con tutto me stesso. 735 00:51:10,126 --> 00:51:11,793 Ehi, Caleb, mi senti? 736 00:51:15,084 --> 00:51:16,293 Trovato qualcosa? 737 00:51:16,376 --> 00:51:20,126 Oh, sì! E non solo le bombole d'ossigeno. 738 00:51:21,001 --> 00:51:22,418 È una cuccagna. 739 00:51:23,876 --> 00:51:27,168 SCORTA GASTRONOMICA PER UN MESE 740 00:51:28,418 --> 00:51:29,834 Che abbuffata! 741 00:51:29,918 --> 00:51:32,418 Una cosa incredibile. 742 00:51:32,918 --> 00:51:36,334 Non sapevo che esistessero tanti tipi diversi di cibo. 743 00:51:36,918 --> 00:51:37,918 Ne vuoi un po'? 744 00:51:39,043 --> 00:51:40,959 - Grande. - Niente male. 745 00:51:41,043 --> 00:51:43,459 Penso che non mangerò mai più. 746 00:51:44,084 --> 00:51:47,834 Ho così tanti sapori in bocca che non so che cosa fare. 747 00:51:47,918 --> 00:51:49,001 Quello cos'è? 748 00:51:49,959 --> 00:51:52,709 Si chiama "gelato liofilizzato". 749 00:51:53,251 --> 00:51:54,334 È buono? 750 00:51:54,418 --> 00:51:56,543 Mai assaggiato nulla di più buono. 751 00:51:56,626 --> 00:51:58,209 - Fammelo provare. - Aspetta. 752 00:51:58,293 --> 00:51:59,376 Fammelo provare. 753 00:52:00,293 --> 00:52:01,293 - Un assaggio. - Ehi. 754 00:52:01,376 --> 00:52:02,668 Non è solo per te. 755 00:52:02,751 --> 00:52:04,126 - Che buono! - Non puoi… 756 00:52:04,209 --> 00:52:06,126 - Condividilo. - Dammene un po'. 757 00:52:06,209 --> 00:52:07,334 Oh, sì. 758 00:52:07,418 --> 00:52:09,418 Dai, solo un po'. 759 00:52:12,501 --> 00:52:15,834 Tutti i paesi del mondo erano in guerra tra di loro. 760 00:52:17,376 --> 00:52:19,501 Sono morti milioni di persone. 761 00:52:19,584 --> 00:52:20,918 È assurdo. 762 00:52:21,001 --> 00:52:22,751 Sì, ma non è tutto. 763 00:52:22,834 --> 00:52:25,084 Vent'anni dopo la cosa si è ripetuta. 764 00:52:25,793 --> 00:52:28,334 Non credereste a cosa c'è sui libri di storia. 765 00:52:29,751 --> 00:52:30,834 Ne andreste matti. 766 00:52:30,918 --> 00:52:34,251 Ci sono avvenimenti che risalgono a migliaia di anni fa. 767 00:52:35,168 --> 00:52:38,793 Tante culture diverse e diversi sistemi di valori. 768 00:52:40,334 --> 00:52:43,334 È tutto meraviglioso, triste e… 769 00:52:45,543 --> 00:52:48,459 Non lo so. È successo tutto per davvero. 770 00:52:48,543 --> 00:52:51,876 A chi pensava fosse la cosa più importante dell'universo. 771 00:52:52,793 --> 00:52:56,626 E la Terra per loro era tutto. 772 00:52:58,751 --> 00:53:03,584 Ora tutti pensano solo a quando potranno andare su Omega. 773 00:53:12,334 --> 00:53:14,918 Mio fratello ha sempre amato la storia. 774 00:53:15,751 --> 00:53:17,001 Hai un fratello? 775 00:53:19,626 --> 00:53:21,626 Sì, si chiama Charlie. 776 00:53:22,793 --> 00:53:24,293 Ha dieci anni. 777 00:53:25,084 --> 00:53:29,418 È con mia madre diretto verso Omega su una navetta da trasporto. 778 00:53:32,793 --> 00:53:33,793 Sapete, 779 00:53:35,001 --> 00:53:37,584 quando i miei hanno divorziato… 780 00:53:39,918 --> 00:53:45,459 …a mia madre non bastava cambiare casa come una persona normale. 781 00:53:47,293 --> 00:53:53,001 Ha scelto un sonno criogenico di 75 anni per non dover più vedere mio padre. 782 00:53:57,876 --> 00:53:58,959 E mio padre, 783 00:53:59,751 --> 00:54:04,084 per qualche motivo, non le ha lasciato l'ultima parola. 784 00:54:04,168 --> 00:54:07,001 Ha voluto lasciare la Terra anche lui. 785 00:54:09,459 --> 00:54:10,918 Quindi, eccoci qua. 786 00:54:17,709 --> 00:54:20,418 Ha portato Charlie sulla navetta l'anno scorso. 787 00:54:25,501 --> 00:54:26,751 Il mio migliore amico. 788 00:54:30,876 --> 00:54:31,876 Mi dispiace. 789 00:54:36,959 --> 00:54:39,959 Sì, beh, non mi serve la tua pietà. 790 00:54:48,334 --> 00:54:50,959 Ehi, Borney, fai attenzione. Non… 791 00:54:52,709 --> 00:54:53,709 Borney. 792 00:54:53,793 --> 00:54:56,001 Benvenuto nel Progetto Alfa. 793 00:54:56,084 --> 00:54:59,168 Sei uno dei pochi fortunati selezionati per ricevere 794 00:54:59,251 --> 00:55:03,668 l'opportunità unica di acquistare uno dei nostri alloggi di lusso 795 00:55:03,751 --> 00:55:05,834 qui sulla superficie lunare. 796 00:55:05,918 --> 00:55:07,668 Sei emozionato? 797 00:55:07,751 --> 00:55:09,959 Stai ascoltando Radio Alfa. 798 00:55:10,043 --> 00:55:13,709 Facciamo un tuffo nel passato e ascoltiamo alcuni vecchi successi. 799 00:55:15,501 --> 00:55:17,501 Oddio. Questa di quand'è? 800 00:55:18,418 --> 00:55:21,043 Non guardate me, io non l'ho mai sentita. 801 00:55:24,209 --> 00:55:28,293 Vorrei non si fossero fermati. Sarebbe stato bello vivere qui. 802 00:55:28,376 --> 00:55:29,793 Non era destinata a noi. 803 00:55:29,876 --> 00:55:32,293 Ok, ma nessuno la userà mai più. 804 00:55:33,793 --> 00:55:35,584 Ascoltatemi. 805 00:55:35,668 --> 00:55:39,751 Questo posto rappresenta le promesse fatte che non volevano mantenere. 806 00:55:39,834 --> 00:55:41,918 Come i contratti firmati dalla gente. 807 00:55:43,626 --> 00:55:46,543 Potevano migliorare le cose, ma non gli importava. 808 00:55:46,626 --> 00:55:48,126 Perché preoccuparci noi? 809 00:55:51,876 --> 00:55:52,876 Già. 810 00:55:53,751 --> 00:55:54,751 Già. 811 00:55:54,834 --> 00:55:56,084 - Già. - Già! 812 00:55:56,168 --> 00:55:58,126 - Padroni del nostro destino! - Sì! 813 00:56:07,834 --> 00:56:08,834 Sì! 814 00:56:12,293 --> 00:56:13,626 Salve. 815 00:56:13,709 --> 00:56:16,459 Piacere. Salve. Piacere mio. 816 00:56:43,959 --> 00:56:45,334 No! 817 00:56:53,084 --> 00:56:55,501 No! Sono i dispositivi di controllo vitale! 818 00:56:57,834 --> 00:56:58,834 Che occhio. 819 00:57:03,084 --> 00:57:04,584 Sì! 820 00:57:48,959 --> 00:57:51,834 Sì! 821 00:58:32,126 --> 00:58:33,126 Non hai sonno? 822 00:58:33,959 --> 00:58:35,959 Pensavo che presto dormirò un sacco. 823 00:58:39,251 --> 00:58:41,084 Quello non è un biscotto. 824 00:58:42,626 --> 00:58:43,626 Cosa? 825 00:58:45,209 --> 00:58:46,418 Ne ho già preso uno. 826 00:58:47,251 --> 00:58:48,876 Parla spesso nel sonno. 827 00:58:48,959 --> 00:58:50,001 Sul serio? 828 00:58:50,084 --> 00:58:51,918 È molto strano. 829 00:58:52,001 --> 00:58:55,043 Quasi tutti mormorano, invece Dylan discute. 830 00:59:00,793 --> 00:59:01,959 Mancherai a tutti. 831 00:59:04,459 --> 00:59:05,459 Lo so. 832 00:59:11,501 --> 00:59:16,751 Ho conosciuto Dylan la notte che mia madre è morta. 833 00:59:18,209 --> 00:59:19,834 Ero andato allo spaccio. 834 00:59:21,376 --> 00:59:24,501 Piangevo senza sosta da ore 835 00:59:24,584 --> 00:59:27,334 e all'improvviso ho capito quanta fame avevo. 836 00:59:28,876 --> 00:59:33,376 Era come se, dopo tutto quello che era successo, mangiare un panino 837 00:59:34,084 --> 00:59:35,668 potesse risolvere tutto. 838 00:59:37,918 --> 00:59:40,918 Ma ormai lo spaccio era chiuso per la notte. 839 00:59:41,959 --> 00:59:43,043 Cos'hai fatto? 840 00:59:43,918 --> 00:59:48,334 Beh, stavo per tornare agli alloggi, 841 00:59:48,418 --> 00:59:52,751 quando all'improvviso Dylan è sbucato dal condotto d'aria sopra la porta. 842 00:59:55,001 --> 00:59:58,334 Si intrufolava lì da mesi per rubare crostate per sua madre. 843 00:59:59,418 --> 01:00:04,584 Così siamo tornati dentro e abbiamo passato il resto della notte 844 01:00:04,668 --> 01:00:07,668 in un frigo gigante a mangiare panini. 845 01:00:12,084 --> 01:00:13,918 Non lo conoscevo nemmeno, 846 01:00:14,834 --> 01:00:17,334 ma è rimasto comunque con me tutta la notte. 847 01:00:27,001 --> 01:00:28,334 Perché me l'hai detto? 848 01:00:32,334 --> 01:00:34,334 Penso che per lui sarà dura. 849 01:00:35,168 --> 01:00:36,293 Quando me ne andrò. 850 01:00:37,168 --> 01:00:38,834 Più per lui che per gli altri. 851 01:00:39,918 --> 01:00:44,459 Potrebbe servirgli qualcuno che stia sveglio con lui a mangiar panini. 852 01:00:50,209 --> 01:00:51,543 Io lo conosco appena. 853 01:00:51,626 --> 01:00:53,126 Beh, lui non mi conosceva. 854 01:01:08,084 --> 01:01:11,084 Sai, siamo abbastanza simili. 855 01:01:12,251 --> 01:01:13,376 In che senso? 856 01:01:14,459 --> 01:01:17,959 Non riusciamo più a essere davvero le persone che siamo. 857 01:01:20,501 --> 01:01:22,168 Siamo entrambi qualcos'altro. 858 01:01:25,334 --> 01:01:30,126 Io sono solo una terrestre e tu un bambino che ha perso i genitori. 859 01:01:35,751 --> 01:01:40,584 Te l'ho detto, non dovrebbe essere verde. 860 01:01:44,084 --> 01:01:45,251 Già. 861 01:02:05,668 --> 01:02:06,834 Ehi, siamo arrivati? 862 01:02:06,918 --> 01:02:07,918 No. 863 01:02:08,543 --> 01:02:11,043 L'hai chiesto anche cinque minuti fa. 864 01:02:11,126 --> 01:02:12,209 Ok, quanto manca? 865 01:02:12,293 --> 01:02:14,209 La mappa dice meno di due km. 866 01:02:17,918 --> 01:02:18,918 Che succede? 867 01:02:20,709 --> 01:02:21,709 Ehi, che succede? 868 01:02:21,793 --> 01:02:23,543 Non lo so. Ha appena… 869 01:02:24,418 --> 01:02:25,418 Cosa? 870 01:02:26,084 --> 01:02:27,168 Cos'hai fatto? 871 01:02:27,251 --> 01:02:30,251 Non ho fatto niente. È un vecchio modello. È solo… 872 01:02:30,334 --> 01:02:31,501 E dai. 873 01:02:32,543 --> 01:02:34,168 Siamo fregati. 874 01:02:34,251 --> 01:02:36,043 Dai, forza. 875 01:02:36,126 --> 01:02:37,126 Ok. 876 01:02:37,834 --> 01:02:41,918 - Quanta scorta d'ossigeno abbiamo? - Non abbastanza per tornare a piedi. 877 01:02:42,501 --> 01:02:44,043 E per arrivare al cratere? 878 01:02:44,126 --> 01:02:46,168 Sì, per quello sì, ma… 879 01:02:46,668 --> 01:02:47,751 Non lo so. 880 01:02:49,543 --> 01:02:51,293 Ehi, che stai facendo? 881 01:02:51,793 --> 01:02:53,251 - È per i soccorsi. - Sì. 882 01:02:53,334 --> 01:02:55,376 Siamo in panne in mezzo al nulla. 883 01:02:55,459 --> 01:02:56,293 Oddio. 884 01:02:56,376 --> 01:02:58,668 Finiremo nei guai, quando ci troveranno. 885 01:02:58,751 --> 01:03:01,334 Sarebbe ancora peggio se non ci trovassero. 886 01:03:01,418 --> 01:03:06,418 La buona notizia è che i mezzi di soccorso non partono finché c'è l'isolamento. 887 01:03:07,293 --> 01:03:09,376 Arriviamo al cratere e torniamo. 888 01:03:09,459 --> 01:03:11,709 Non volete sapere cosa c'è là fuori? 889 01:03:16,793 --> 01:03:17,918 E tu? 890 01:03:58,251 --> 01:04:00,084 Devi farmi una promessa. 891 01:04:00,626 --> 01:04:02,126 Mi prometti una cosa? 892 01:04:03,251 --> 01:04:04,251 Ok. 893 01:04:06,251 --> 01:04:08,126 Se dovesse succedermi qualcosa, 894 01:04:08,209 --> 01:04:11,668 promettimi che andrai al cratere di cui ti ho parlato. 895 01:04:11,751 --> 01:04:13,751 Aspetta, papà. Cosa ti succederà? 896 01:04:15,126 --> 01:04:16,209 Niente. 897 01:04:16,918 --> 01:04:17,918 Io l'ho… 898 01:04:19,584 --> 01:04:21,001 L'ho promesso alla mamma. 899 01:04:21,084 --> 01:04:22,168 Quando è morta, 900 01:04:24,084 --> 01:04:27,834 le ho stretto la mano e le ho promesso che l'avresti visto. 901 01:04:29,959 --> 01:04:31,376 Ora promettimelo tu. 902 01:04:32,334 --> 01:04:33,584 Prometti che ci andrai. 903 01:04:35,418 --> 01:04:38,001 Ok, lo prometto. 904 01:04:38,084 --> 01:04:39,584 Ok, a qualunque costo. 905 01:04:41,001 --> 01:04:42,918 Cerca il punto con il ruscello. 906 01:04:43,001 --> 01:04:45,001 Si separa, si divide in due. 907 01:04:45,668 --> 01:04:48,084 Devi cercare lì, in quel punto. 908 01:04:49,043 --> 01:04:51,668 Papà, non so cosa vuoi dire. Io… 909 01:04:53,793 --> 01:04:56,376 Tranquillo, lo capirai. 910 01:04:56,918 --> 01:04:58,251 Vedrai. 911 01:04:58,334 --> 01:04:59,334 Ok? 912 01:05:01,918 --> 01:05:02,918 Bene. 913 01:05:03,751 --> 01:05:04,834 Bravo ragazzo. 914 01:05:19,043 --> 01:05:19,876 Ehi. 915 01:05:22,334 --> 01:05:25,584 Ti voglio bene, Caleb, con tutto il cuore. 916 01:05:26,501 --> 01:05:27,751 Questo lo sai, vero? 917 01:05:29,751 --> 01:05:32,418 Sì, papà. Anch'io ti voglio bene. 918 01:05:36,001 --> 01:05:37,084 Il mio ometto. 919 01:05:49,459 --> 01:05:50,543 Ehi, ragazzi. 920 01:05:54,251 --> 01:05:55,334 Mi sa che ci siamo. 921 01:05:57,043 --> 01:05:58,043 Venite. 922 01:06:14,959 --> 01:06:16,043 Ce l'abbiamo fatta. 923 01:06:17,043 --> 01:06:18,876 - Cosa credete che sia? - Wow. 924 01:06:20,001 --> 01:06:23,001 Ce l'abbiamo fatta davvero. Ci siamo. 925 01:06:23,959 --> 01:06:25,043 Sì. 926 01:06:26,043 --> 01:06:28,834 Ehi, l'ultimo che arriva giù resta senza tesoro. 927 01:06:28,918 --> 01:06:30,001 Aspetta, Borney. 928 01:06:38,293 --> 01:06:39,293 Marcus? 929 01:06:45,209 --> 01:06:46,918 Ti diverti così sulla Terra? 930 01:06:47,418 --> 01:06:49,293 Non mi sono mai divertita tanto! 931 01:06:53,876 --> 01:06:55,709 Ehi, vieni anche tu? 932 01:06:56,834 --> 01:06:57,834 Sì. 933 01:06:58,459 --> 01:06:59,459 Ok. 934 01:07:14,126 --> 01:07:15,209 Sì! 935 01:07:17,959 --> 01:07:21,418 Caleb! È fantastico! 936 01:07:21,501 --> 01:07:22,501 Sì! 937 01:07:27,334 --> 01:07:30,334 IL PASSATO NON È MAI LONTANO 938 01:07:31,584 --> 01:07:35,001 - Marcus, trovato qualcosa? - Sto ancora cercando. 939 01:07:36,709 --> 01:07:38,418 Ehi, ragazzi. Guardate qua. 940 01:07:46,209 --> 01:07:47,543 IL PASSATO NON È MAI LONTANO 941 01:07:47,626 --> 01:07:48,751 Cosa significa? 942 01:07:50,959 --> 01:07:52,959 Ho capito come aprire la porta. 943 01:07:54,459 --> 01:07:55,709 Lo scopriremo. 944 01:08:10,584 --> 01:08:11,709 Prima tu, Caleb. 945 01:08:12,418 --> 01:08:13,501 Ce la puoi fare. 946 01:09:05,001 --> 01:09:06,418 Ma dai. 947 01:09:07,251 --> 01:09:08,501 Non può essere. 948 01:09:10,084 --> 01:09:12,084 È solo un'enorme stanza vuota. 949 01:09:14,751 --> 01:09:16,168 Avremo sbagliato posto. 950 01:09:18,918 --> 01:09:22,584 Forse quello che c'era prima adesso non c'è più. 951 01:09:27,751 --> 01:09:28,751 Wow. 952 01:09:30,001 --> 01:09:32,668 "Su ali dorate abbiamo raggiunto le stelle, 953 01:09:33,834 --> 01:09:37,501 ma non scordiamo mai i cieli che ci siamo lasciati alle spalle." 954 01:09:42,043 --> 01:09:43,043 Cosa fai? 955 01:09:46,001 --> 01:09:47,876 Ho già visto una stanza così. 956 01:09:48,668 --> 01:09:50,084 Datemi un secondo. 957 01:10:04,543 --> 01:10:05,543 Wow. 958 01:10:07,543 --> 01:10:08,543 Fantastico! 959 01:10:13,209 --> 01:10:14,209 Cosa succede? 960 01:10:14,293 --> 01:10:15,959 Mi sa che moriremo. 961 01:10:16,043 --> 01:10:17,376 Non moriremo, Borney. 962 01:10:17,959 --> 01:10:19,334 Abbiate pazienza. 963 01:10:27,543 --> 01:10:28,793 Lo vedete anche voi? 964 01:10:34,376 --> 01:10:35,959 Marcus, guarda! 965 01:10:41,334 --> 01:10:42,668 Che meraviglia! 966 01:10:45,834 --> 01:10:46,834 Wow. 967 01:10:55,709 --> 01:10:56,959 Non posso crederci. 968 01:10:57,751 --> 01:10:58,918 Questa è… 969 01:11:01,543 --> 01:11:02,626 È la Terra. 970 01:11:04,751 --> 01:11:05,834 Questa è casa. 971 01:11:16,168 --> 01:11:17,168 Guardate! 972 01:11:19,251 --> 01:11:20,334 È davvero azzurro. 973 01:11:29,418 --> 01:11:32,501 Visto? Ve l'avevo detto che c'era un tesoro. 974 01:12:01,876 --> 01:12:03,209 - Cosa? - No. 975 01:12:03,293 --> 01:12:06,251 No. Cos'è successo? 976 01:12:07,251 --> 01:12:08,584 È tutto qui? 977 01:12:08,668 --> 01:12:09,668 Non lo so. 978 01:12:09,751 --> 01:12:12,459 - No! - Falla riapparire. 979 01:12:12,543 --> 01:12:14,334 - Puoi farlo, no? - Dov'è finita? 980 01:12:14,418 --> 01:12:16,918 - Posso provarci. - Per favore. 981 01:12:32,459 --> 01:12:34,293 Ehi, Caleb. Cos'hai trovato? 982 01:13:34,001 --> 01:13:37,001 Ehi, è ciò che avrebbe voluto tuo padre. 983 01:13:38,126 --> 01:13:39,376 Sarebbe fiero di te. 984 01:13:39,459 --> 01:13:40,668 Non dire così. 985 01:13:40,751 --> 01:13:41,751 Cosa? 986 01:13:42,418 --> 01:13:43,584 Caleb, aspetta. 987 01:13:46,668 --> 01:13:49,459 Senti, lo so che è difficile, ok? Lo capisco. 988 01:13:49,543 --> 01:13:50,876 Ma non puoi… 989 01:13:50,959 --> 01:13:52,459 Non è stato un incidente. 990 01:13:54,668 --> 01:13:55,918 Nelle miniere. 991 01:13:56,543 --> 01:13:59,084 Il suo non è stato un incidente. 992 01:13:59,168 --> 01:14:01,584 Mio padre sapeva della clausola di morte. 993 01:14:01,668 --> 01:14:04,668 Se gli fosse successo qualcosa, io sarei andato su Omega. 994 01:14:06,751 --> 01:14:08,918 Quando torniamo, lo dico alla Slater. 995 01:14:10,084 --> 01:14:11,084 Cosa? 996 01:14:12,168 --> 01:14:14,793 Magari annullerà il contratto e la clausola. 997 01:14:15,501 --> 01:14:16,584 Potrei restare qui. 998 01:14:19,959 --> 01:14:23,376 Senti, tutta questa storia è uno schifo, 999 01:14:24,626 --> 01:14:26,168 ma non ha importanza. 1000 01:14:26,251 --> 01:14:28,376 Hai la possibilità di partire. 1001 01:14:30,293 --> 01:14:33,543 Qualunque cosa abbia fatto, tuo padre l'ha fatta per te. 1002 01:14:35,751 --> 01:14:38,084 Darei qualunque cosa per potermene andare. 1003 01:14:38,168 --> 01:14:39,918 Come tutti noi. E tu lo sai. 1004 01:14:40,001 --> 01:14:42,126 Ma passeremo tutta la vita qui. 1005 01:14:42,209 --> 01:14:43,293 E va bene così. 1006 01:14:44,876 --> 01:14:46,584 Sai perché? 1007 01:14:46,668 --> 01:14:49,626 Perché una parte di noi partirà con te. 1008 01:14:49,709 --> 01:14:51,584 Tu sarai laggiù anche per noi. 1009 01:14:52,459 --> 01:14:54,126 Sarà fantastico. 1010 01:14:54,209 --> 01:14:56,418 - Dimenticherai questo posto. - No. 1011 01:14:56,501 --> 01:14:57,918 Sì, invece. 1012 01:14:59,459 --> 01:15:00,543 E te lo auguro. 1013 01:15:02,418 --> 01:15:04,918 Caleb, hai un futuro che ti aspetta. 1014 01:15:06,209 --> 01:15:09,376 Vedrai e farai un sacco di cose. 1015 01:15:12,043 --> 01:15:13,209 Diventerai un leader. 1016 01:15:14,626 --> 01:15:16,626 Un punto di riferimento. 1017 01:15:18,168 --> 01:15:20,751 Avrai il coraggio che altri non avranno. 1018 01:15:24,751 --> 01:15:27,084 Non ti lasceremo rovinare tutto questo. 1019 01:15:28,209 --> 01:15:29,168 Marcus! Ehi! 1020 01:15:29,251 --> 01:15:30,376 Oddio! 1021 01:15:30,459 --> 01:15:31,709 - Marcus! - È tutto ok. 1022 01:15:31,793 --> 01:15:33,168 Sto bene. Tutto ok. 1023 01:15:33,876 --> 01:15:35,126 - Cos'è successo? - Sto bene. 1024 01:15:35,209 --> 01:15:36,918 Ha il battito troppo debole. 1025 01:15:37,001 --> 01:15:38,543 No! Ha preso le pillole! 1026 01:15:38,626 --> 01:15:40,418 Non eravate mai usciti prima? 1027 01:15:40,501 --> 01:15:41,334 No. 1028 01:15:41,418 --> 01:15:43,584 La bassa gravità altera la pressione. 1029 01:15:43,668 --> 01:15:44,918 Dagli un'altra pillola. 1030 01:15:45,001 --> 01:15:46,793 Non posso. Sono sul rover. 1031 01:15:46,876 --> 01:15:48,418 Perché non hai detto nulla? 1032 01:15:48,501 --> 01:15:50,584 Non volevo rovinare la gita. 1033 01:15:50,668 --> 01:15:52,293 - Ti prego, no. - Ok, dai. 1034 01:15:52,376 --> 01:15:55,543 - Dobbiamo riportarlo subito al rover. - Ok, muoviamoci. 1035 01:15:55,626 --> 01:15:56,626 Ok, forza. 1036 01:16:06,376 --> 01:16:07,543 Sono dietro di te. 1037 01:16:08,709 --> 01:16:09,959 Dai, così. Spingi. 1038 01:16:10,543 --> 01:16:11,543 Dammi la mano. 1039 01:16:14,668 --> 01:16:15,918 Cos'è stato? 1040 01:16:27,918 --> 01:16:29,001 La pioggia di meteoriti. 1041 01:16:31,501 --> 01:16:32,501 Correte! 1042 01:16:35,876 --> 01:16:37,793 Marcus, ti aiuto io. 1043 01:16:45,209 --> 01:16:46,209 Attenti! 1044 01:16:48,293 --> 01:16:49,376 Forza. 1045 01:16:50,293 --> 01:16:51,376 Ok, dai! 1046 01:16:58,501 --> 01:16:59,751 Il rover è laggiù. 1047 01:16:59,834 --> 01:17:02,126 - Dobbiamo correre. - Non ce la faremo mai. 1048 01:17:02,209 --> 01:17:04,376 Sì, invece. Borney, guardami. 1049 01:17:04,459 --> 01:17:06,501 - Non ci riesco. - Vuoi morire qui? 1050 01:17:06,584 --> 01:17:09,084 - Vuoi che Marcus muoia? - No. 1051 01:17:09,168 --> 01:17:11,043 Allora dimmi che puoi farcela. 1052 01:17:11,126 --> 01:17:12,209 Posso farcela. 1053 01:17:12,293 --> 01:17:13,918 - Ripetilo. - Posso farcela! 1054 01:17:14,001 --> 01:17:15,334 Allora corri! 1055 01:17:17,834 --> 01:17:19,501 Andate! Vi guardo le spalle. 1056 01:17:25,543 --> 01:17:26,709 - Dai. - Forza. 1057 01:17:26,793 --> 01:17:27,793 Andiamo! 1058 01:17:29,834 --> 01:17:30,834 Da questa parte! 1059 01:17:32,668 --> 01:17:34,001 Dai! Forza! 1060 01:17:48,668 --> 01:17:50,459 Borney, siamo dietro di te. 1061 01:17:50,543 --> 01:17:51,918 Forza, ragazzi. Andiamo! 1062 01:17:52,001 --> 01:17:54,043 Facciamo salire Marcus sul rover! 1063 01:17:54,626 --> 01:17:56,043 Ehi, dov'è Addison? 1064 01:17:57,084 --> 01:17:59,668 Addison, dove sei? 1065 01:18:00,293 --> 01:18:01,334 Addison! 1066 01:18:03,793 --> 01:18:05,834 - Eccola! - Addison, ci senti? 1067 01:18:05,918 --> 01:18:08,043 - Veniamo a prenderti! - Andiamo. 1068 01:18:08,126 --> 01:18:09,376 Ok. 1069 01:18:09,459 --> 01:18:12,209 No, Dylan! Non venite qui! 1070 01:18:13,293 --> 01:18:16,209 Dylan, mi senti? Rispondi! 1071 01:18:17,584 --> 01:18:18,584 Ehi! 1072 01:18:20,001 --> 01:18:21,084 Ti diverti? 1073 01:18:23,293 --> 01:18:24,918 - Bene, andiamo. - State giù! 1074 01:18:25,001 --> 01:18:25,918 No! 1075 01:18:26,501 --> 01:18:27,418 Dylan! 1076 01:18:28,251 --> 01:18:29,251 Dobbiamo… 1077 01:18:29,334 --> 01:18:31,251 - Borney, la porta… - Stai bene. 1078 01:18:31,334 --> 01:18:33,251 - La porta. Aspetta. - È tutto ok. 1079 01:18:33,334 --> 01:18:35,334 La porta è chiusa. Va tutto bene. 1080 01:18:38,126 --> 01:18:38,959 Ok! 1081 01:18:40,001 --> 01:18:41,001 Ok. 1082 01:18:46,626 --> 01:18:48,418 Devo sigillare le crepe. 1083 01:18:56,793 --> 01:18:58,459 - Reggerà? - Non lo so. 1084 01:18:59,168 --> 01:19:01,501 Non possiamo stare qui, portiamolo su. 1085 01:19:01,584 --> 01:19:02,626 - Ok. - Andiamo. 1086 01:19:06,751 --> 01:19:10,168 Ok, andrà tutto bene. 1087 01:19:12,209 --> 01:19:13,376 Dove sono tutti? 1088 01:19:20,501 --> 01:19:22,501 - Pronti? - Ok. 1089 01:19:22,584 --> 01:19:23,584 Andiamo! 1090 01:19:41,584 --> 01:19:42,584 Oddio! 1091 01:19:47,834 --> 01:19:49,168 Ti aiuto io. Andiamo. 1092 01:19:49,251 --> 01:19:50,418 - Dai! - Tiralo su. 1093 01:19:54,209 --> 01:19:55,209 Andiamo! 1094 01:20:06,876 --> 01:20:09,001 Dai, Borney! Apri! 1095 01:20:18,418 --> 01:20:19,501 Cos'è successo? 1096 01:20:24,959 --> 01:20:26,209 - È… - Sta bene. 1097 01:20:27,334 --> 01:20:28,459 Sta… 1098 01:20:30,543 --> 01:20:31,626 Sta bene. Andrà… 1099 01:20:34,168 --> 01:20:36,168 I soccorsi arriveranno presto. 1100 01:20:38,001 --> 01:20:39,084 No, invece. 1101 01:20:41,251 --> 01:20:42,334 La tempesta. 1102 01:20:43,543 --> 01:20:45,126 C'è ancora l'isolamento. 1103 01:20:47,334 --> 01:20:48,668 Non stanno arrivando. 1104 01:20:48,751 --> 01:20:50,001 No, non dire così. 1105 01:20:51,168 --> 01:20:52,543 - Mi dispiace. - No, non… 1106 01:20:54,001 --> 01:20:55,084 Non dire così. 1107 01:20:55,793 --> 01:20:58,126 Ok? Arriveranno. 1108 01:20:59,376 --> 01:21:03,084 Giusto? Andrà… Andrà tutto bene. 1109 01:21:11,043 --> 01:21:12,126 Arriveranno. 1110 01:21:33,751 --> 01:21:34,751 Addison. 1111 01:21:37,084 --> 01:21:39,084 Che succede se finiamo l'ossigeno? 1112 01:21:42,376 --> 01:21:43,376 Beh… 1113 01:21:47,751 --> 01:21:49,418 Quando il livello scende… 1114 01:21:51,626 --> 01:21:55,543 …l'aria nella tuta inizia a trasformarsi in anidride carbonica. 1115 01:21:56,834 --> 01:22:00,168 E inizi a sentirti molto stanco. 1116 01:22:01,918 --> 01:22:06,334 Quando ti addormenti, la tuta si disattiva. 1117 01:22:07,584 --> 01:22:10,834 Cerca di far durare l'ossigeno il più a lungo possibile. 1118 01:22:12,334 --> 01:22:14,334 E a un certo punto finisci per… 1119 01:22:16,501 --> 01:22:17,584 …andartene. 1120 01:22:19,459 --> 01:22:20,543 Pacificamente. 1121 01:22:21,543 --> 01:22:22,626 Beh… 1122 01:22:24,584 --> 01:22:26,168 …immagino possa andar bene. 1123 01:23:09,001 --> 01:23:10,001 Caleb? 1124 01:23:11,334 --> 01:23:12,501 Ehi, sono qui. 1125 01:23:13,418 --> 01:23:14,668 Quanto ho dormito? 1126 01:23:15,668 --> 01:23:16,876 Per un bel po'. 1127 01:23:17,668 --> 01:23:18,834 Qualche ora, almeno. 1128 01:23:21,626 --> 01:23:22,793 E i soccorsi? 1129 01:23:25,043 --> 01:23:26,126 Sono in arrivo. 1130 01:23:27,418 --> 01:23:29,251 Andrà tutto bene. 1131 01:23:32,793 --> 01:23:34,793 Sei un pessimo bugiardo, lo sai? 1132 01:23:39,751 --> 01:23:40,751 Loro sono… 1133 01:23:44,209 --> 01:23:45,584 Stanno dormendo. 1134 01:23:49,543 --> 01:23:51,626 Non dovevo farvi venire qui. 1135 01:23:57,543 --> 01:23:58,709 Sei un idiota. 1136 01:24:01,334 --> 01:24:03,334 Sono stati due giorni pazzeschi. 1137 01:24:04,126 --> 01:24:05,709 E anche per loro. 1138 01:24:07,709 --> 01:24:09,709 Abbiamo visto il cielo. 1139 01:24:10,626 --> 01:24:11,709 Tutto quell'azzurro. 1140 01:24:15,084 --> 01:24:17,418 La cosa più bella che abbia mai visto. 1141 01:24:22,126 --> 01:24:25,293 Quindi smettila di frignare su quanto ti dispiace. 1142 01:24:27,918 --> 01:24:30,918 E poi non ci hai costretto a fare niente. 1143 01:24:33,501 --> 01:24:36,376 Ti avrei trascinato qui anche contro la tua volontà. 1144 01:24:37,918 --> 01:24:40,418 - Questo è vero. - Certo che sì. 1145 01:24:44,126 --> 01:24:45,293 E non ridere. 1146 01:24:46,209 --> 01:24:47,626 Sprechi ossigeno. 1147 01:25:04,126 --> 01:25:06,126 Sarai sempre il mio migliore amico. 1148 01:25:08,293 --> 01:25:09,376 A qualunque costo. 1149 01:25:14,793 --> 01:25:15,793 Lo so. 1150 01:25:37,668 --> 01:25:38,668 Dylan? 1151 01:25:40,751 --> 01:25:41,751 Dylan? 1152 01:25:42,793 --> 01:25:45,626 Dylan, che succede? Dylan? 1153 01:25:48,376 --> 01:25:49,376 Dylan. 1154 01:26:13,668 --> 01:26:14,668 Rover lunare? 1155 01:26:14,751 --> 01:26:17,001 Qui unità di soccorso. Mi ricevete? 1156 01:26:18,293 --> 01:26:20,543 Contatto visivo confermato, ci avviciniamo. 1157 01:26:20,626 --> 01:26:21,709 Rispondete. 1158 01:26:33,793 --> 01:26:34,793 Dylan? 1159 01:26:37,418 --> 01:26:38,418 Ragazzi? 1160 01:26:41,376 --> 01:26:43,043 Piano. Non così in fretta. 1161 01:26:43,126 --> 01:26:44,543 Il tuo fisico è provato. 1162 01:26:46,543 --> 01:26:47,876 Stanno tutti bene? 1163 01:26:49,043 --> 01:26:50,459 Sì, tutti. 1164 01:26:51,709 --> 01:26:53,709 Il viaggio è stato un successo. 1165 01:26:55,001 --> 01:26:56,084 Il viaggio? 1166 01:26:58,834 --> 01:26:59,834 Quale viaggio? 1167 01:27:00,668 --> 01:27:02,001 A bordo della navetta. 1168 01:27:03,834 --> 01:27:05,084 Sei su Omega, Caleb. 1169 01:27:06,834 --> 01:27:07,918 Cosa? 1170 01:27:08,001 --> 01:27:09,001 No. 1171 01:27:09,751 --> 01:27:10,751 No. 1172 01:27:10,834 --> 01:27:12,126 No! 1173 01:27:12,209 --> 01:27:13,334 - Devo andare. - Non puoi. 1174 01:27:13,418 --> 01:27:15,043 - Devo… - Va tutto bene. 1175 01:27:15,126 --> 01:27:18,376 Ero sul rover e mi sono addormentato. Non gli ho detto addio. 1176 01:27:34,084 --> 01:27:35,584 All'inizio è difficile. 1177 01:27:36,959 --> 01:27:38,626 Ci vorrà tempo per adattarti. 1178 01:27:40,626 --> 01:27:41,709 Questi ti aiuteranno. 1179 01:27:43,709 --> 01:27:44,709 Cosa sono? 1180 01:27:45,251 --> 01:27:47,459 Messaggi dalla colonia lunare. 1181 01:27:48,209 --> 01:27:50,626 Degli ultimi 75 anni, mentre tu dormivi. 1182 01:27:57,126 --> 01:27:59,334 Starai con una famiglia adottiva. 1183 01:28:00,293 --> 01:28:03,418 Verranno oggi pomeriggio. Sono ansiosi di conoscerti. 1184 01:28:38,709 --> 01:28:42,543 Ciao! Non sentirai questo messaggio per un bel po' di tempo, 1185 01:28:42,626 --> 01:28:44,626 il che è molto strano. 1186 01:28:44,709 --> 01:28:47,168 Comunque, qui qualcuno vuole salutarti. 1187 01:28:47,251 --> 01:28:48,084 Ciao, Caleb! 1188 01:28:48,168 --> 01:28:49,251 Dove devo parlare? 1189 01:28:49,334 --> 01:28:51,334 Avvicinati al microfono. 1190 01:28:52,501 --> 01:28:54,418 Ah, ecco. Ciao, Caleb! 1191 01:28:54,501 --> 01:28:56,459 Ciao! Spero che Omega ti piaccia. 1192 01:28:56,543 --> 01:28:58,043 Va bene, ragazzi. Dai, su. 1193 01:28:58,126 --> 01:28:59,126 C'è poco tempo. 1194 01:28:59,209 --> 01:29:01,793 Volevo farti sapere che stanno tutti bene, 1195 01:29:01,876 --> 01:29:04,209 così quando ti svegli non ti preoccupi. 1196 01:29:04,293 --> 01:29:07,084 - Addison ha parlato col padre… - Gli ho urlato. 1197 01:29:07,168 --> 01:29:08,251 Sì, è vero. 1198 01:29:08,334 --> 01:29:10,751 Mi fa usare la trasmittente una volta l'anno. 1199 01:29:10,834 --> 01:29:12,959 Più spesso della norma, pare. 1200 01:29:13,043 --> 01:29:16,793 Dovrai aggiornarti su molte cose, quando ti svegli. 1201 01:29:16,876 --> 01:29:20,334 E mi raccomando, non essere triste, ok? 1202 01:29:20,418 --> 01:29:22,293 Andrà tutto bene. 1203 01:29:22,376 --> 01:29:24,959 Per te, per noi, per tutti. 1204 01:29:26,001 --> 01:29:26,918 Ti voglio bene. 1205 01:29:27,001 --> 01:29:29,418 - Anch'io! - Anche Addison ti vuole bene. 1206 01:29:39,001 --> 01:29:40,251 Ehi, ciao! 1207 01:29:41,543 --> 01:29:44,126 Incredibile, è già passato un anno. 1208 01:29:45,543 --> 01:29:47,876 Non so cos'hai detto a Addison prima di partire, 1209 01:29:47,959 --> 01:29:49,793 ma non mi molla un attimo. 1210 01:29:50,793 --> 01:29:53,626 È da un anno che continua a portarmi panini. 1211 01:29:54,376 --> 01:29:56,126 Devo dire che non è così male. 1212 01:29:57,459 --> 01:30:00,459 Ehi, sentiamo tutti la tua mancanza. 1213 01:30:01,209 --> 01:30:02,793 Parliamo sempre di te. 1214 01:30:17,543 --> 01:30:19,709 Che strano, è passato un sacco di tempo. 1215 01:30:19,793 --> 01:30:22,418 Sembra ieri che pianificavamo la nostra gita. 1216 01:30:22,501 --> 01:30:23,751 Ciao, piacere. 1217 01:30:23,834 --> 01:30:26,126 Ed eccomi qua, a lavorare nelle miniere. 1218 01:30:27,376 --> 01:30:29,834 Tutto quello studio sta dando i suoi frutti. 1219 01:30:29,918 --> 01:30:30,751 Sì. 1220 01:30:31,376 --> 01:30:32,793 Ma non è poi così male. 1221 01:30:33,501 --> 01:30:35,376 Io e Borney lavoriamo insieme. 1222 01:30:35,459 --> 01:30:38,459 E Marcus ha chiesto di entrare nella stessa squadra. 1223 01:30:39,209 --> 01:30:42,209 - Addison organizza delle proteste… - Di qua. 1224 01:30:42,293 --> 01:30:44,626 …chiedendo modifiche ai contratti. 1225 01:30:47,751 --> 01:30:51,834 La cosa buffa è che un giorno camminavamo lungo il corridoio 1226 01:30:52,501 --> 01:30:54,918 e mi ha preso la mano. 1227 01:30:57,084 --> 01:31:00,668 E nessuno dei due voleva lasciare la mano dell'altro. 1228 01:31:08,043 --> 01:31:10,459 Caleb, ce l'ha fatta. 1229 01:31:10,543 --> 01:31:12,209 Ce l'ha fatta davvero. 1230 01:31:12,293 --> 01:31:15,626 È riuscita a far togliere tutti i cavilli nei contratti. 1231 01:31:15,709 --> 01:31:19,709 Niente più passaggi di ore residue da una generazione all'altra. 1232 01:31:19,793 --> 01:31:22,543 E ora Borney la aiuta a formare una commissione 1233 01:31:22,626 --> 01:31:25,251 per riprendere i vecchi lavori in sospeso. 1234 01:31:25,334 --> 01:31:28,626 Ora Borney veste in giacca e cravatta. 1235 01:31:28,709 --> 01:31:31,959 Sì, lo prendiamo ancora in giro per i fantasmi spaziali. 1236 01:31:33,126 --> 01:31:36,709 So che sono in anticipo, ma quest'anno ero impaziente. 1237 01:31:36,793 --> 01:31:39,043 Ho chiesto a Addison di sposarmi. 1238 01:31:39,126 --> 01:31:40,501 Ha detto sì! 1239 01:31:41,293 --> 01:31:44,293 Ripenso al giorno in cui l'ho conosciuta in mensa. 1240 01:31:44,959 --> 01:31:47,876 Ci preoccupava portarci dietro la terrestre. 1241 01:31:50,043 --> 01:31:51,084 Indovina un po'. 1242 01:31:51,626 --> 01:31:53,709 Marcus ha creato un campionato di baseball. 1243 01:31:54,293 --> 01:31:57,293 Io ancora non so giocare, ma i bambini lo adorano. 1244 01:31:57,959 --> 01:32:01,084 Ora ha tutta una squadra a ricordargli delle pillole. 1245 01:32:01,168 --> 01:32:03,584 Siamo felici che il ragazzone sia ancora qui. 1246 01:32:05,126 --> 01:32:06,876 Addison è incinta. 1247 01:32:07,543 --> 01:32:08,793 Diventerò padre. 1248 01:32:08,876 --> 01:32:10,709 - Ciao. - Riesci a crederci? 1249 01:32:11,418 --> 01:32:13,293 - Dove lo trovo? - Da quella parte… 1250 01:32:13,376 --> 01:32:16,084 - Intorno a me tutto è cambiato. - Bene, grazie. 1251 01:32:16,168 --> 01:32:18,334 - Ciao! - Le vite, le case che costruiamo. 1252 01:32:19,251 --> 01:32:20,668 Tutto per merito tuo. 1253 01:32:21,418 --> 01:32:25,709 Ci hai fatto uscire da quella cupola e mostrato il potenziale di questo posto. 1254 01:32:25,793 --> 01:32:27,459 Abbiamo creato quel mondo. 1255 01:32:30,376 --> 01:32:31,709 È divertente. 1256 01:32:31,793 --> 01:32:34,418 Più passa il tempo 1257 01:32:34,501 --> 01:32:38,209 e più mi rendo conto di quanto abbia significato quella gita. 1258 01:32:39,334 --> 01:32:42,084 Alcuni momenti capitano una volta sola. 1259 01:32:42,834 --> 01:32:45,126 E sono quelli che ti rimangono impressi. 1260 01:32:45,209 --> 01:32:47,209 Diventano le storie che racconti. 1261 01:32:48,209 --> 01:32:51,459 In questo modo, non devi mai dire veramente addio. 1262 01:32:56,084 --> 01:33:01,001 È strano pensare che sei là fuori, sospeso nel tempo. 1263 01:33:02,043 --> 01:33:06,084 Non hai idea di quanta gioia abbiamo provato in tutti questi anni 1264 01:33:06,168 --> 01:33:11,251 a immaginare le cose incredibili che farai e le avventure che vivrai. 1265 01:33:12,376 --> 01:33:17,168 Ehi, la prossima settimana porto i miei nipoti in gita al cratere. 1266 01:33:17,251 --> 01:33:18,751 Te l'immagini? 1267 01:33:19,793 --> 01:33:21,876 Viviamo una bella vita, qui, Caleb. 1268 01:33:22,543 --> 01:33:25,043 Siamo diventati padroni del nostro destino. 1269 01:33:25,709 --> 01:33:27,543 E ora, amico mio, 1270 01:33:27,626 --> 01:33:30,334 è tempo che tu diventi padrone del tuo. 1271 01:33:58,793 --> 01:33:59,793 Ciao. 1272 01:34:01,084 --> 01:34:02,084 Ciao. 1273 01:34:02,668 --> 01:34:04,293 Mi hanno detto che eri qui. 1274 01:34:07,709 --> 01:34:10,126 Credo che questo sia tuo. 1275 01:34:13,709 --> 01:34:15,293 Tua sorella era mia amica. 1276 01:34:17,626 --> 01:34:20,459 Aspetta un attimo. Tu sei Caleb? 1277 01:34:21,793 --> 01:34:24,918 Mia sorella parla un sacco di te, nella trasmittente. 1278 01:34:25,584 --> 01:34:28,751 Deve avermelo infilato in borsa prima che partissi. 1279 01:34:29,959 --> 01:34:31,626 Credo volesse che l'avessi tu. 1280 01:34:38,293 --> 01:34:40,043 Non pensavo di rivederlo. 1281 01:34:43,001 --> 01:34:45,501 Mi sa che io e te avremo molto di cui parlare. 1282 01:34:50,793 --> 01:34:53,709 Avete davvero rubato un rover e girato sulla Luna? 1283 01:34:53,793 --> 01:34:54,793 Certo. 1284 01:34:56,334 --> 01:34:58,793 Addison dice che avete sparato Borney nello spazio. 1285 01:34:59,501 --> 01:35:01,584 Non l'abbiamo sparato nello spazio. 1286 01:35:01,668 --> 01:35:03,418 Giocavamo a slancio in alto. 1287 01:35:03,501 --> 01:35:05,126 - Cos'è? - Un gioco. 1288 01:35:05,209 --> 01:35:07,584 Bisogna prendere una bombola d'ossigeno, 1289 01:35:07,668 --> 01:35:12,126 capovolgerla e stringerla davanti a sé il più possibile, così. 1290 01:35:13,084 --> 01:35:14,918 Perché bisogna capovolgerla? 1291 01:35:15,001 --> 01:35:16,668 Per ottenere la propulsione. 1292 01:35:17,209 --> 01:35:19,293 Sembra una pessima idea. 1293 01:35:21,084 --> 01:35:23,584 Sì, lo pensava anche tua sorella. 1294 01:35:25,418 --> 01:35:29,418 Mi serve qualcuno che mi faccia da guida. A te andrebbe? 1295 01:35:30,668 --> 01:35:32,418 Davvero? Io? 1296 01:35:33,834 --> 01:35:35,251 Cosa fai domani? 1297 01:35:35,334 --> 01:35:37,834 Mi sa che partiamo all'avventura. 1298 01:43:50,501 --> 01:43:52,501 Sottotitoli: Alessio Oggianu