1 00:00:59,084 --> 00:01:04,084 크레이터 2 00:01:36,959 --> 00:01:38,334 "달 채굴 정착지" 3 00:01:38,418 --> 00:01:41,084 "2257년" 4 00:01:44,334 --> 00:01:47,376 알립니다 모든 돔 직원과 주민 여러분 5 00:01:47,459 --> 00:01:52,251 유성우 경보가 발령해 7분 뒤 봉쇄를 시작합니다 6 00:01:52,334 --> 00:01:56,168 추후 공지 전까지 거주 공간에 계십시오 7 00:01:56,834 --> 00:02:00,834 다시 알립니다 7분 뒤 봉쇄를 시작합니다 8 00:02:04,209 --> 00:02:06,376 얼마나 더 걸려? 곧 봉쇄 시작한대 9 00:02:06,459 --> 00:02:08,834 알려 줘서 고마운데 안내 방송 다 들었어 10 00:02:08,918 --> 00:02:10,293 이거 깜빡이는 게 맞나? 11 00:02:10,376 --> 00:02:11,959 너희 진짜 못된 짓 못 한다 12 00:02:12,043 --> 00:02:15,126 - 너도 좀 돕지? - 내 도움으로 들어왔잖아 13 00:02:15,209 --> 00:02:16,751 그럼 렌치라도 갖다줄래? 14 00:02:16,834 --> 00:02:19,376 이상해, 얘들아 이게 왜 깜빡이지? 15 00:02:20,334 --> 00:02:21,834 우리가 훔치니까 그렇겠지 16 00:02:21,918 --> 00:02:25,084 그냥 마이크에 대고 더 크게 말하지 그래? 17 00:02:25,168 --> 00:02:28,043 걱정 마, 천재님 여긴 마이크 없어 18 00:02:28,126 --> 00:02:30,168 그렇게 안 가려도 돼 19 00:02:30,251 --> 00:02:32,751 네가 뭘 알아? 안면 인식기가 있을지 몰라 20 00:02:32,834 --> 00:02:34,918 보니, 여긴 차고지 식량 저장고가 아니야 21 00:02:35,001 --> 00:02:36,751 게다가 바보 같고 22 00:02:36,834 --> 00:02:38,793 우리 형이 그러는데 23 00:02:38,876 --> 00:02:40,668 여기를 들쑤시던 녀석을 잡아서 24 00:02:40,751 --> 00:02:43,918 테라 단지 밖 감옥에 처넣었대 25 00:02:44,001 --> 00:02:45,793 60년 동안 있었다더라 26 00:02:45,876 --> 00:02:47,584 - 또 시작이네 - 내가 뭘? 27 00:02:47,668 --> 00:02:48,668 파국화 하기 28 00:02:48,751 --> 00:02:50,834 - 그런 단어는 없어 - 없긴 왜 없어 29 00:02:50,918 --> 00:02:52,293 있는 말이야 30 00:02:53,293 --> 00:02:54,293 뭐지? 31 00:02:55,418 --> 00:02:56,501 다들 숨어 32 00:02:56,584 --> 00:02:57,668 어서, 빨리 33 00:03:02,918 --> 00:03:04,168 모두 어디 갔지? 34 00:03:04,251 --> 00:03:07,668 봉쇄 시작한다잖아 우리도 30분 전에 가야 했어 35 00:03:07,751 --> 00:03:08,834 알았어 36 00:03:09,626 --> 00:03:14,334 "마이클 채닝 2223년 - 2257년" 37 00:03:18,126 --> 00:03:19,126 이제 안전해 38 00:03:21,834 --> 00:03:23,459 그러게 내가 뭐랬냐? 39 00:03:23,543 --> 00:03:26,418 딜런, 곧 봉쇄할 텐데 왜 이리 오래 걸려? 40 00:03:26,501 --> 00:03:27,501 파국화는 무슨 41 00:03:29,209 --> 00:03:31,876 열쇠 없이 시동 거는 게 쉬운 줄 알아? 42 00:03:36,334 --> 00:03:37,459 됐다! 43 00:03:37,543 --> 00:03:39,043 자, 어때? 44 00:03:43,209 --> 00:03:45,209 - 경보 장치 없다면서 - 문에 없댔지 45 00:03:45,293 --> 00:03:47,293 - 그게 무슨... - 내 말 안 듣더니! 46 00:03:47,376 --> 00:03:49,334 쥐구멍만 한 감옥에서 평생 썩게 생겼어! 47 00:03:49,418 --> 00:03:50,459 어떻게 좀 꺼 봐! 48 00:03:50,543 --> 00:03:52,834 그러고 싶은데 방법을 알아야 끄지! 49 00:03:52,918 --> 00:03:55,376 - 모른다고? - 네가 저질러 놓고! 50 00:03:55,459 --> 00:03:57,709 아빠가 과학팀에 계시잖아 어떻게 좀 해 봐! 51 00:03:57,793 --> 00:04:01,376 "오메가" 52 00:04:07,168 --> 00:04:10,084 네가 케일럽이구나 난 마리아 슬레이터야 53 00:04:11,376 --> 00:04:12,918 기다리게 해서 미안하다 54 00:04:13,918 --> 00:04:17,376 {\an8}봉쇄가 몇 시간 안 남아서 좀 정신이 없단다 55 00:04:17,459 --> 00:04:20,251 {\an8}"그날 일찍" 56 00:04:21,168 --> 00:04:22,876 초콜릿 먹을래? 57 00:04:25,918 --> 00:04:30,043 진짜 초콜릿이야 아침에 화물 왕복선으로 왔지 58 00:04:32,084 --> 00:04:38,001 케일럽, 아버지 계약에 사망 보상이 포함된 거 아니? 59 00:04:38,543 --> 00:04:40,001 네 60 00:04:40,084 --> 00:04:42,543 광산에서 일하다 돌아가시면 61 00:04:42,626 --> 00:04:47,959 달에 남은 가족은 오메가에 가게 되죠 62 00:04:48,043 --> 00:04:49,418 맞아 63 00:04:49,501 --> 00:04:51,543 네 아버지의 노고는 64 00:04:52,251 --> 00:04:55,293 우리 모두 감사히 생각해 65 00:04:56,084 --> 00:04:58,959 상심이 대단히 크겠지 66 00:05:00,793 --> 00:05:04,043 몇 년 전에 어머니도 잃었잖니 67 00:05:04,126 --> 00:05:05,126 7년 전요 68 00:05:06,001 --> 00:05:07,459 7년 전에 돌아가셨죠 69 00:05:12,251 --> 00:05:17,626 아마 알겠지만 오메가로 가는 데 75년 걸려 70 00:05:17,709 --> 00:05:21,668 그 시간 동안 넌 냉동 수면에 들어가 71 00:05:21,751 --> 00:05:26,418 도착하면 길고 편한 낮잠에서 깨어난 기분일 거야 72 00:05:26,501 --> 00:05:28,668 나이는 지금과 똑같고 말이야 73 00:05:28,751 --> 00:05:31,793 꼭 가야 해요? 여기 남으면 안 돼요? 74 00:05:32,543 --> 00:05:34,751 그건 안 된단다 75 00:05:35,834 --> 00:05:38,001 친구들이 그립겠지 76 00:05:38,084 --> 00:05:39,959 다신 못 보니까요 77 00:05:40,043 --> 00:05:41,834 제가 깨어날 때쯤엔 다 늙거나 죽었겠죠 78 00:05:41,918 --> 00:05:45,459 오메가에서 새 친구를 사귀면 돼 79 00:05:46,293 --> 00:05:50,293 케일럽, 이 기회를 주려고 부모님은 큰 희생을 치르셨어 80 00:05:50,376 --> 00:05:52,376 여기 온 사람들이 수년을 광산에서 일하며 81 00:05:52,459 --> 00:05:55,626 오메가행 수송선 연료를 공급하는 건 82 00:05:55,709 --> 00:06:00,209 가족과 아이들을 거기 보내고 싶어서야 83 00:06:01,876 --> 00:06:05,626 앞으로 72시간 동안 유성우 경보가 발령할 거야 84 00:06:05,709 --> 00:06:08,543 봉쇄가 풀리고 모든 게 안전해지면 85 00:06:08,626 --> 00:06:11,584 수송선을 타고 출발할 거야 86 00:06:12,376 --> 00:06:15,376 다음 수송선은 두 달 뒤에나 출발하는 줄 알았는데요 87 00:06:15,959 --> 00:06:18,376 스케줄은 언제나 유동적이지 88 00:06:20,209 --> 00:06:23,209 지금은 깨닫지 못하겠지만 89 00:06:23,293 --> 00:06:28,334 굉장히 특별한 기회가 열리는 거란다 90 00:06:57,834 --> 00:07:00,376 가자, 케일럽 할 수 있어 91 00:07:02,168 --> 00:07:03,209 겁내지 마 92 00:07:05,001 --> 00:07:06,418 떨어지면 어떡해요? 93 00:07:07,251 --> 00:07:08,251 저런 94 00:07:10,751 --> 00:07:12,334 아주 엉망이 되겠지 안 그래? 95 00:07:12,418 --> 00:07:14,126 원한다면 내려가도 돼 96 00:07:15,251 --> 00:07:16,543 안 올라가도 괜찮아 97 00:07:17,293 --> 00:07:21,001 하지만 올라갈 거면 네 힘으로 가야 해 98 00:07:21,084 --> 00:07:23,168 - 이유는 알지? - 네 99 00:07:23,918 --> 00:07:25,293 내려가고 싶니? 100 00:07:28,668 --> 00:07:30,334 - 아니요 - 멋진 녀석 101 00:07:31,209 --> 00:07:32,668 그럼 가자 해 보자고 102 00:07:51,168 --> 00:07:52,918 저기 작은 별 보이니? 103 00:07:54,084 --> 00:07:55,626 별 무리 가장자리에 있는 거 104 00:07:56,876 --> 00:07:58,459 - 보여? - 네 105 00:07:58,543 --> 00:08:01,001 100년 훨씬 전에 타 버린 별이래 106 00:08:01,084 --> 00:08:04,293 너무 멀어서 마지막 빛이 아직 우리한테 닿지 않은 거야 107 00:08:05,209 --> 00:08:08,001 엄마는 그게 시간을 여행하는 기억 같다고 했지 108 00:08:09,168 --> 00:08:12,709 여기 앉아서 우리 삶이 저 별과 같다고 말했어 109 00:08:14,418 --> 00:08:19,334 우리의 모든 추억 사랑하는 이들, 함께하던 곳이 110 00:08:19,834 --> 00:08:22,751 빛으로 보이는 거야 별은 이미 사라졌어도 111 00:08:27,043 --> 00:08:30,043 넌 여기서 태어나고 자랐어 112 00:08:32,418 --> 00:08:34,668 네가 아는 세상은 이 돔뿐이지 113 00:08:37,459 --> 00:08:39,709 많은 걸 경험할 기회도 없었고 114 00:08:41,876 --> 00:08:43,334 나중에 다 하게 해 줄게 115 00:08:44,043 --> 00:08:45,043 어떻게요? 116 00:08:45,126 --> 00:08:49,209 네가 태어나기 전 엄마랑 같이 몰래 가던 곳이 있어 117 00:08:49,293 --> 00:08:51,876 동쪽 산맥 지나면 나오는데 118 00:08:53,834 --> 00:08:55,918 엄마가 여기서 유일하게 사랑했던 곳이란다 119 00:09:01,293 --> 00:09:02,584 바로 여기야 120 00:09:02,668 --> 00:09:04,501 거기가 왜 특별한데요? 121 00:09:04,584 --> 00:09:08,126 가 보면 알아, 좀 더 크면 같이 자동차 여행을 가자 122 00:09:08,209 --> 00:09:09,543 뭘 가요? 123 00:09:09,626 --> 00:09:11,668 지구에서 하던 건데 124 00:09:11,751 --> 00:09:14,084 어딘가를 갈 땐 자동차 여행만 한 게 없지 125 00:09:23,334 --> 00:09:25,418 - 여깄네 - 왔구나 126 00:09:25,501 --> 00:09:27,251 여기 있을 것 같더라 127 00:09:30,709 --> 00:09:32,501 슬레이터 씨랑은 어땠어? 128 00:09:33,751 --> 00:09:36,001 사흘 후에 수송선을 타야 한대 129 00:09:37,209 --> 00:09:38,793 봉쇄가 끝나는 대로 130 00:09:41,751 --> 00:09:42,918 그래도 계획대로 하자 131 00:09:43,001 --> 00:09:45,209 아니, 됐어 굳이 안 가도... 132 00:09:45,293 --> 00:09:49,293 뭔지 몰라도 네 아빠는 네가 보길 바라셨다며 133 00:09:50,543 --> 00:09:51,626 꼭 가야지 134 00:09:53,876 --> 00:09:56,709 - 생각보다 시간이 없지만 - 그러게 135 00:10:00,668 --> 00:10:03,959 마커스, 너무 높아 왜 걔들은 높은 데만 좋아해? 136 00:10:04,043 --> 00:10:05,959 - 거의 다 왔어 - 저기 온다 137 00:10:06,043 --> 00:10:07,376 약은 가져왔어? 138 00:10:07,459 --> 00:10:09,959 응, 가져왔지 139 00:10:10,043 --> 00:10:12,918 왜 항상 내 약을 네가 챙기냐? 140 00:10:13,001 --> 00:10:15,834 네 심장이 소행성 크기니까 141 00:10:15,918 --> 00:10:19,168 그럼 네 입은 블랙홀 크기야 142 00:10:19,251 --> 00:10:20,251 한 방 먹였네 143 00:10:21,043 --> 00:10:22,293 - 안녕, 얘들아 - 안녕 144 00:10:23,709 --> 00:10:26,626 앞으로는 밑에서 만나는 게 어때? 145 00:10:26,709 --> 00:10:28,209 - 왔냐 - 난 그게 낫겠는데 146 00:10:28,293 --> 00:10:31,876 - 살벌한 아줌마는 어땠어? - 진짜 무서운 아줌마야 147 00:10:31,959 --> 00:10:33,376 맞아, 다들 덜덜 떨지 148 00:10:33,459 --> 00:10:35,459 형한테 들었는데 어떤 애가 말대꾸했다가 149 00:10:35,543 --> 00:10:37,918 이틀간 사라졌대 150 00:10:38,001 --> 00:10:39,459 나중에 발견했을 땐 151 00:10:39,543 --> 00:10:41,793 무슨 일이 있었는지 하나도 기억을 못 하더래 152 00:10:42,918 --> 00:10:45,001 그걸 설마 진짜라고 믿는 건 아니지? 153 00:10:45,084 --> 00:10:46,209 네가 뭘 알아? 154 00:10:46,293 --> 00:10:48,668 우리 형은 천재야 모르는 게 없어 155 00:10:49,626 --> 00:10:51,626 근데 실제로는 어땠어? 156 00:10:51,709 --> 00:10:52,876 초콜릿을 주더라 157 00:10:52,959 --> 00:10:54,626 진짜 초콜릿 말이야? 158 00:10:55,293 --> 00:10:57,293 진짜 초콜릿이라니 159 00:10:57,959 --> 00:11:00,459 초콜릿 먹은 게 언제였는지 기억도 안 나 160 00:11:03,626 --> 00:11:05,209 잠깐, 무슨 일 있어? 161 00:11:05,293 --> 00:11:06,709 분위기가 왜 그래? 162 00:11:08,084 --> 00:11:09,501 얘 사흘 뒤 떠난대 163 00:11:09,584 --> 00:11:10,793 뭐? 164 00:11:10,876 --> 00:11:13,793 두 달 동안은 수송이 없다고 했잖아 165 00:11:13,876 --> 00:11:16,043 봉쇄 끝나자마자 한 대 보낸대 166 00:11:19,459 --> 00:11:23,418 그래도 우린 계획대로 떠날 거지? 167 00:11:23,501 --> 00:11:24,668 그걸 말이라고 해? 168 00:11:26,084 --> 00:11:27,168 오늘 밤에 출발하자 169 00:11:28,584 --> 00:11:30,293 이 정도면 다 준비됐나? 170 00:11:31,001 --> 00:11:33,293 오늘 추가한 것까지 치면 충분하겠어 171 00:11:33,793 --> 00:11:37,251 이만큼 훔친 걸 들키면 어떤 벌을 받을까? 172 00:11:37,334 --> 00:11:39,709 - 그야 뻔하지 - 산소가 더 필요해 173 00:11:39,793 --> 00:11:41,751 더 가져갔다간 걸릴 거야 174 00:11:41,834 --> 00:11:44,334 그래도 오늘 밤이 지난 뒤에야 알겠지 175 00:11:45,001 --> 00:11:48,168 맞다! '틈새 메꿈제' 가져왔어 176 00:11:48,251 --> 00:11:50,584 - 뭐? - 틈새 메꿀 때 쓰는 거 177 00:11:50,668 --> 00:11:53,751 - 실란트 말이야? - 그래, 너 잘났다 178 00:11:56,168 --> 00:11:58,043 야, 빨리 이거 덮어 179 00:11:59,418 --> 00:12:01,793 - 잠깐, 잠깐 - 마커스, 이거 숨기자 180 00:12:08,376 --> 00:12:09,584 케일럽 채닝? 181 00:12:10,918 --> 00:12:12,293 그런데요 182 00:12:14,459 --> 00:12:15,876 네 아버지의 유해란다 183 00:12:18,334 --> 00:12:19,501 삼가 조의를 표한다 184 00:12:31,459 --> 00:12:32,876 진짜 우울하다 185 00:12:41,876 --> 00:12:43,584 - 괜찮아? - 응 186 00:12:43,668 --> 00:12:44,751 정말? 187 00:12:45,751 --> 00:12:46,959 괜찮아, 친구 188 00:12:49,459 --> 00:12:53,084 봉쇄란 아무 데도 가지 말라는 거잖아 189 00:12:53,168 --> 00:12:54,668 그래서 오늘 밤이 딱 좋은 거야 190 00:12:54,751 --> 00:12:57,168 경계만 지나면 쫓아오지 못할 테니까 191 00:12:57,251 --> 00:13:00,126 - 보험 차원이지 - 유성우 경보도 있어 192 00:13:00,626 --> 00:13:02,709 맞는데 그런 경보는 늘 있잖아 193 00:13:02,793 --> 00:13:04,793 실제로 유성우를 본 적 있냐? 194 00:13:04,876 --> 00:13:07,043 멍청한 소리 그걸 무슨 수로 봐? 195 00:13:07,126 --> 00:13:08,626 밖에 나간 적이 없는데 196 00:13:08,709 --> 00:13:10,376 가기 싫으면 가지 마 197 00:13:10,459 --> 00:13:11,751 당연히 가야지 198 00:13:11,834 --> 00:13:14,918 넌 어때? 가도 괜찮겠어? 199 00:13:16,793 --> 00:13:17,876 약을 꼭 챙겨야 해 200 00:13:17,959 --> 00:13:19,709 야, 약 얘기 좀 그만해 201 00:13:19,793 --> 00:13:21,501 걱정 그만해 건강에 안 좋아, 고마워요 202 00:13:21,584 --> 00:13:23,251 내가 걱정 안 하면 누가 하는데? 203 00:13:26,751 --> 00:13:28,459 밖에 나가 보고 싶어 204 00:13:29,918 --> 00:13:31,084 그럼 가는 거다 205 00:13:32,168 --> 00:13:33,168 야 206 00:13:34,709 --> 00:13:37,293 차고 암호도 모르는데 207 00:13:37,376 --> 00:13:38,501 어떻게 나가지? 208 00:13:40,418 --> 00:13:41,626 다 방법이 있지 209 00:13:44,959 --> 00:13:47,584 애디슨 위버 그게 네 방법이야? 210 00:13:47,668 --> 00:13:50,543 쳐다보지 마 그래, 완벽한 계획이지 211 00:13:50,626 --> 00:13:53,293 몇 달 전에 지구에서 여기로 왔는데 212 00:13:53,376 --> 00:13:54,918 친구가 한 명도 없어 213 00:13:55,001 --> 00:13:56,209 이상한 애라던데 214 00:13:57,126 --> 00:13:58,543 나한테 맡겨 215 00:13:58,626 --> 00:14:00,626 쟤 아빠가 과학팀에 계셔 216 00:14:00,709 --> 00:14:04,001 모든 지하 차고 암호를 알아낼 수 있다는 뜻이지 217 00:14:04,084 --> 00:14:07,584 모르겠어, 네 말대로 친구가 없으니까 218 00:14:07,668 --> 00:14:09,584 친절히 대해서 암호를 얻어내자고? 219 00:14:10,543 --> 00:14:11,543 이렇게 하자 220 00:14:11,626 --> 00:14:14,793 거기 다녀온 뒤에 보답하면 되잖아 221 00:14:14,876 --> 00:14:17,584 지금으로선 이 방법뿐이야 222 00:14:19,376 --> 00:14:20,376 알았어 223 00:14:29,876 --> 00:14:31,584 {\an8}"역사 제2차 세계대전" 224 00:14:34,834 --> 00:14:35,834 안녕 225 00:14:39,001 --> 00:14:40,001 나한테 용건 있어? 226 00:14:40,084 --> 00:14:41,501 난 딜런이라고 해 227 00:14:43,918 --> 00:14:45,043 멋진 이름이네 228 00:14:45,126 --> 00:14:48,751 고마워 너를 보고 생각했는데... 229 00:14:51,876 --> 00:14:54,459 야, 기다려! 잠깐만 230 00:14:54,543 --> 00:14:56,293 - 잠시만요 - 좀 보고 다녀 231 00:14:58,001 --> 00:14:59,001 애디슨, 기다려 232 00:14:59,584 --> 00:15:01,334 잘 안 풀리는 것 같네 233 00:15:02,626 --> 00:15:04,043 잠깐 기다려 봐 234 00:15:05,584 --> 00:15:06,876 - 저기, 잠깐만 - 뭔데? 235 00:15:06,959 --> 00:15:09,126 - 그게... - 날 어떻게 보는지 알아 236 00:15:09,209 --> 00:15:11,084 재수 없는 지구 출신 여자애 맞지? 237 00:15:11,959 --> 00:15:14,751 나한테 말 거는 건 뭔가를 바랄 때뿐이야 238 00:15:14,834 --> 00:15:16,084 뭔지 모르지만 난 싫어 239 00:15:16,168 --> 00:15:19,418 내가 왜 왔는지 넌 전혀 몰라 240 00:15:19,501 --> 00:15:22,251 아무도 말을 안 거니까 맘이 쓰인 걸지도 241 00:15:23,251 --> 00:15:24,501 그랬구나 얘기 끝났지? 242 00:15:25,126 --> 00:15:26,751 알았어, 잠깐만 243 00:15:26,834 --> 00:15:28,543 저기, 내 말 좀 들어 봐 244 00:15:28,626 --> 00:15:29,626 - 제발 - 뭔데? 245 00:15:30,751 --> 00:15:35,334 내 절친이 곧 떠나 영원히 말이야 246 00:15:36,459 --> 00:15:38,876 걔 아빠가 지난주에 광산에서 돌아가셨거든 247 00:15:40,959 --> 00:15:42,251 미안해, 난... 248 00:15:43,459 --> 00:15:44,668 몰랐어 249 00:15:45,918 --> 00:15:48,834 살벌 아줌마한테 일러바치면 우린 끝장이야 250 00:15:48,918 --> 00:15:50,751 좀 밝은 쪽으로 생각해 251 00:15:50,834 --> 00:15:53,751 우릴 일러바치는 게 훤히 보인다고 252 00:15:53,834 --> 00:15:55,793 우리 불안하게 할래? 253 00:15:55,876 --> 00:15:57,251 쟤가 왜 우릴 돕겠어? 254 00:15:59,001 --> 00:16:00,668 암호가 왜 필요한데? 255 00:16:03,084 --> 00:16:07,168 장거리용 월면차를 빌리고 싶어서 256 00:16:08,084 --> 00:16:09,334 그건 왜? 257 00:16:09,418 --> 00:16:10,751 갈 데가 있거든 258 00:16:11,293 --> 00:16:13,834 - 어디 가는데? - 그건 중요치 않아 259 00:16:13,918 --> 00:16:15,543 암호 원하면 말해야 할걸 260 00:16:16,043 --> 00:16:17,043 알았어 261 00:16:19,543 --> 00:16:21,751 분화구가 있는데 가려면 하루쯤 걸려 262 00:16:21,834 --> 00:16:23,043 제8 사분면에 있거든 263 00:16:23,126 --> 00:16:25,709 가면 안 되는 곳이잖아 광부도 거기까진 안 가 264 00:16:25,793 --> 00:16:29,418 우리가 월면차 타고 나가게 넌 암호만 알려줘 265 00:16:29,501 --> 00:16:32,168 네가 왜 이러는지 이해가 안 가 266 00:16:32,251 --> 00:16:34,376 아까 말했잖아 걔 아빠가 가라고... 267 00:16:34,459 --> 00:16:36,376 걔가 가는 건 이해하는데 268 00:16:36,959 --> 00:16:37,959 넌 왜 가는데? 269 00:16:39,168 --> 00:16:40,251 걘 내 친구니까 270 00:16:50,751 --> 00:16:53,168 그래, 좋아 271 00:16:54,543 --> 00:16:56,959 - 암호 알려 줄게 - 정말? 272 00:16:57,043 --> 00:16:58,751 조건이 하나 있어 273 00:16:58,834 --> 00:17:00,459 좋아, 뭐든 말해 274 00:17:00,543 --> 00:17:02,668 - 뭐라고? - 같이 가고 싶대 275 00:17:02,751 --> 00:17:03,751 왜? 276 00:17:03,834 --> 00:17:06,876 몰라, 같이 가게 해 줘야 암호를 알려 주겠대 277 00:17:07,584 --> 00:17:10,126 진짜 나쁜 계획이야 278 00:17:10,209 --> 00:17:13,001 - 아니, 최악이야 - 어째서? 279 00:17:13,084 --> 00:17:15,334 - 걔는 지구에서 왔잖아 - 그게 뭐? 280 00:17:15,418 --> 00:17:18,918 지구 사람들은 달라 이상하다고 281 00:17:19,001 --> 00:17:20,543 이상한 건 너지 282 00:17:20,626 --> 00:17:22,043 기회를 줘 보자 283 00:17:22,126 --> 00:17:23,918 우리가 어떻게 하는지도 모르잖아 284 00:17:24,001 --> 00:17:28,751 끼워 주지 않으면 암호를 안 알려 준댔지? 285 00:17:28,834 --> 00:17:29,834 그런 셈이지 286 00:17:30,376 --> 00:17:34,001 - 투표하자, 찬성해? - 응 287 00:17:35,918 --> 00:17:38,459 - 만장일치여야 해, 보니 - 보니, 당장 손 올려 288 00:17:41,001 --> 00:17:43,168 - 고마워, 맨 위는 나야 - 그건 아니지 289 00:17:43,251 --> 00:17:44,709 - 안 될 말씀 - 뭐야! 290 00:17:44,793 --> 00:17:46,334 - 안 돼 - 음료수 쏟겠다 291 00:17:46,418 --> 00:17:48,043 - 무슨 짓이야? - 얘기 끝났니? 292 00:17:50,376 --> 00:17:52,001 그래서 어떻게 할 거야? 293 00:17:57,168 --> 00:17:58,584 월면차 훔치러 가자 294 00:18:00,001 --> 00:18:02,418 그러고 싶은데 방법을 알아야 끄지! 295 00:18:02,501 --> 00:18:05,543 내가 뭐랬어? 이건 나쁜 계획이랬지! 296 00:18:05,626 --> 00:18:07,959 보니, 징징대는 건 도움 안 되니까... 297 00:18:09,418 --> 00:18:10,876 좋아, 그러면 되네 298 00:18:16,209 --> 00:18:20,501 알립니다 모든 돔 직원과 주민 여러분 299 00:18:21,668 --> 00:18:27,834 3분 뒤, 모든 돔 시설의 의무 봉쇄를 시작합니다 300 00:18:27,918 --> 00:18:29,209 출발해야 해 301 00:18:29,293 --> 00:18:30,501 보면 몰라? 302 00:18:41,418 --> 00:18:42,501 산소는 충분해 303 00:18:42,584 --> 00:18:44,501 - 이것도 괜찮고 - 좋아 304 00:18:46,668 --> 00:18:48,793 - 마커스? - 내가 할게 305 00:18:50,543 --> 00:18:52,376 너 진짜 이거 운전할 줄 알아? 306 00:18:52,459 --> 00:18:54,543 장난해? 이런 건 자동으로 가 307 00:18:58,251 --> 00:18:59,418 됐네, 됐어 308 00:19:22,168 --> 00:19:23,626 가서 문에 암호 입력해 309 00:19:23,709 --> 00:19:26,459 그때 날 버리고 가게? 그건 안 되지 310 00:19:27,043 --> 00:19:28,459 내가 할게 암호가 뭐야? 311 00:19:29,168 --> 00:19:30,959 10, 28, 58 312 00:19:32,084 --> 00:19:34,293 10, 28, 58이라 알았어 313 00:19:43,168 --> 00:19:44,209 이게 뭐야? 314 00:19:44,293 --> 00:19:47,459 지구에서 가져온 거야 전통이지 315 00:19:48,751 --> 00:19:50,501 자동차 여행이라며? 316 00:19:52,876 --> 00:19:54,459 - 그래 - 지구 사람들이란 317 00:19:56,876 --> 00:19:58,751 모든 직원 여러분 318 00:19:58,834 --> 00:20:02,918 1분 뒤 의무 봉쇄를 시작합니다 319 00:20:06,459 --> 00:20:08,376 자동차 여행에서 가장 좋은 게 뭐게? 320 00:20:09,751 --> 00:20:11,584 모든 걸 뒤로 하고 떠난다는 거야 321 00:20:22,959 --> 00:20:25,293 이미 일어나 버린 일들 322 00:20:25,376 --> 00:20:27,418 저지른 여러 실수 323 00:20:27,501 --> 00:20:29,418 이루지 못한 꿈과 324 00:20:31,459 --> 00:20:32,751 뭐가 되어야 하고 325 00:20:32,834 --> 00:20:34,751 세상이 네게 바라는 모습까지 326 00:20:39,293 --> 00:20:40,376 출발하자 327 00:20:42,084 --> 00:20:45,293 이제 네 길은 네가 선택해 328 00:20:52,918 --> 00:20:57,918 가장 중요한 건 어딜 가느냐가 아니라 329 00:20:58,001 --> 00:21:01,584 어떻게 가는지 누구와 함께 가는지야 330 00:21:03,001 --> 00:21:06,209 여행을 마치고 나면 처음과는 전혀 다른 사람이 돼 331 00:21:16,459 --> 00:21:20,668 여행하며 만나는 그 마법 같은 공간에서... 332 00:21:26,543 --> 00:21:27,543 넌 자유란다 333 00:21:29,459 --> 00:21:31,334 네 운명의 주인이 되지 334 00:21:38,126 --> 00:21:41,334 우리가 해냈어 진짜 밖에 나왔어 335 00:21:42,459 --> 00:21:43,668 저것 봐 336 00:21:44,251 --> 00:21:46,209 앞이 끝없이 이어져 있어 337 00:21:46,834 --> 00:21:48,626 - 괜찮아? - 응 338 00:21:48,709 --> 00:21:50,876 맙소사 진짜 끝내줄 거야 339 00:21:50,959 --> 00:21:53,876 모험을 떠나는 거지 이걸 뭐라고 하더라? 340 00:21:53,959 --> 00:21:55,626 운명의 주인이 되는 거야 341 00:21:56,751 --> 00:21:58,751 그래, 맘에 든다 342 00:21:59,501 --> 00:22:00,709 운명의 주인이 된다 343 00:22:05,334 --> 00:22:08,168 - 달을 구경하러 가 볼까? - 좋아 344 00:22:10,876 --> 00:22:12,168 가자! 345 00:22:12,251 --> 00:22:14,584 여기저기 다니며 같이 노는 거야 346 00:22:14,668 --> 00:22:16,126 진짜 재밌겠다 347 00:22:16,209 --> 00:22:18,376 - 내가 운전해 볼게 - 엄청 재밌겠다 348 00:22:19,334 --> 00:22:20,501 가 보자! 349 00:22:49,793 --> 00:22:52,668 - 이건 뭐야? - 아니, 그건 안 돼 350 00:22:53,251 --> 00:22:55,626 그럼 이건... 이걸로 멈추나? 351 00:22:58,709 --> 00:23:01,876 제대로 가고 있어 출발한 지 2시간쯤 됐으니 352 00:23:01,959 --> 00:23:05,834 10시간 정도 더 가야 해 353 00:23:09,543 --> 00:23:10,918 야, 재미없거든! 354 00:23:12,001 --> 00:23:14,918 - 저리 가! - 모자 돌려줘! 355 00:23:15,001 --> 00:23:16,251 그만! 356 00:23:17,668 --> 00:23:20,459 - 야! - 너 진짜 볼만하다 357 00:23:20,543 --> 00:23:22,334 - 맙소사 - 이제 좀 낫네 358 00:23:22,418 --> 00:23:24,293 애디슨, 이게 더 나아? 359 00:23:25,793 --> 00:23:27,584 저게 수송선이야? 360 00:23:28,668 --> 00:23:29,668 응 361 00:23:40,251 --> 00:23:41,418 약 먹을 시간이야 362 00:23:46,084 --> 00:23:49,168 - 무슨 약인데? - 얘는 심장이 거대해 363 00:23:49,251 --> 00:23:51,209 의사들은 몇 년밖에 못 산대 364 00:23:51,293 --> 00:23:53,209 - 야 - 왜? 사실이잖아 365 00:23:53,293 --> 00:23:55,834 근데 안 죽어 약 먹으니까 괜찮아 366 00:23:57,084 --> 00:23:59,001 - 그럼 다행이네 - 야 367 00:23:59,084 --> 00:24:01,126 뭐가 그리 급해? 물 마셔야지 368 00:24:01,209 --> 00:24:03,043 안 그럼 계속 기침하잖아 369 00:24:06,293 --> 00:24:07,334 잠깐만 370 00:24:07,418 --> 00:24:10,376 얘들아, 저것 좀 봐 371 00:24:14,459 --> 00:24:16,626 저런 건 난생처음 봐 372 00:24:21,209 --> 00:24:22,876 뭘 짓던 걸까? 373 00:24:27,751 --> 00:24:29,918 아빠한테 저런 곳이 있다고 들은 적 있어 374 00:24:31,001 --> 00:24:34,418 오래전, 지구에서 처음 달에 왔을 때 375 00:24:34,501 --> 00:24:35,876 짓기 시작한 거래 376 00:24:35,959 --> 00:24:38,501 그땐 달이 대단했거든 377 00:24:38,584 --> 00:24:40,168 낙원처럼 말이야 378 00:24:40,251 --> 00:24:43,293 지구의 사람들이 꿈꾸던 그런 곳 379 00:24:43,376 --> 00:24:46,543 하지만 오메가가 발견되자 모든 게 멈췄고 380 00:24:46,626 --> 00:24:49,418 여기에 짓다 만 채로 남았지 381 00:25:03,334 --> 00:25:05,501 저걸 다 지었다면 어땠을지 상상이 가? 382 00:25:05,584 --> 00:25:06,459 응 383 00:25:06,543 --> 00:25:07,793 진짜 멋졌겠지 384 00:25:15,126 --> 00:25:17,043 지구 건물도 저렇게 커? 385 00:25:18,168 --> 00:25:20,501 대부분 훨씬 더 커 386 00:25:20,584 --> 00:25:22,668 또 뭐가 달라? 387 00:25:22,751 --> 00:25:25,126 - 지구와 달의 차이? - 응 388 00:25:25,209 --> 00:25:26,751 글쎄... 389 00:25:27,584 --> 00:25:31,251 나무가 있는데 가을이면 잎의 색이 변해 390 00:25:33,584 --> 00:25:35,834 물도 다르고 여긴 TV도 없지 391 00:25:35,918 --> 00:25:37,668 책도 없고 392 00:25:37,751 --> 00:25:41,876 음악도 없어 비, 눈, 바람도 없고 393 00:25:41,959 --> 00:25:44,251 학교에서 이런 거 안 가르쳐 줘? 394 00:25:46,376 --> 00:25:50,168 전혀, 학교는 헬륨 채굴법을 배우는 곳이야 395 00:25:50,251 --> 00:25:51,918 광산의 낮은 중력을 견디는 법 396 00:25:52,001 --> 00:25:55,168 헬륨을 채굴한 뒤 처리하는 법도 397 00:25:55,251 --> 00:25:57,418 부자들이 오메가로 갈 때 타는 수송선에 398 00:25:57,501 --> 00:25:58,876 충분한 연료가 있게 하려는 거지 399 00:25:58,959 --> 00:26:01,251 참 훌륭한 교육 과정이야 400 00:26:02,709 --> 00:26:05,418 근데 지구에 대해서 어떻게 그리 잘 알아? 401 00:26:07,251 --> 00:26:09,043 아빠가 거기서 자라셨거든 402 00:26:09,126 --> 00:26:11,668 너희 부모님 모두 지구에서 자라신 거 아냐? 403 00:26:11,751 --> 00:26:13,918 난 아니야 조부모님은 지구에서 오셨지 404 00:26:14,001 --> 00:26:16,584 - 보니는... - 증조부모님 405 00:26:16,668 --> 00:26:18,418 맞아, 마커스는... 406 00:26:19,459 --> 00:26:21,626 마커스, 가족이 달에 온 지 얼마나 됐지? 407 00:26:22,668 --> 00:26:23,751 오래됐어 408 00:26:24,501 --> 00:26:26,459 말도 안 돼 409 00:26:27,043 --> 00:26:28,168 20년짜리 계약이잖아 410 00:26:28,251 --> 00:26:31,251 광산에서 20년 일하면 가족들과 오메가에 가는걸 411 00:26:31,334 --> 00:26:32,668 말은 그렇지만 412 00:26:32,751 --> 00:26:35,001 근무 시간에 늦거나 413 00:26:35,084 --> 00:26:36,084 감기라도 걸리거나 414 00:26:36,168 --> 00:26:38,251 생산량이 밀리기라도 하면 415 00:26:38,334 --> 00:26:40,376 의무 근무 시간이 계속 추가돼 416 00:26:40,459 --> 00:26:44,251 우리 아빠는 광산에서 할아버지의 6년을 채운 뒤에야 417 00:26:44,334 --> 00:26:46,084 20년 계약 기간이 시작됐어 418 00:26:47,376 --> 00:26:49,209 모두 거대한 사기야 419 00:26:52,293 --> 00:26:53,334 미안해, 난 전혀... 420 00:26:55,209 --> 00:26:56,459 그런 줄 몰랐어 421 00:27:03,709 --> 00:27:05,293 하늘은 정말 파래? 422 00:27:07,543 --> 00:27:08,793 뭐? 423 00:27:09,793 --> 00:27:14,209 지구 하늘 말이야 정말 파란색이야? 424 00:27:17,418 --> 00:27:18,418 맞아 425 00:27:19,293 --> 00:27:23,459 낮 동안에는 아주 눈부시게 푸르지 426 00:27:28,168 --> 00:27:29,293 세상에 427 00:27:35,918 --> 00:27:38,418 케일럽, 분화구엔 뭐가 있어? 428 00:27:42,251 --> 00:27:43,501 나도 몰라 429 00:27:47,959 --> 00:27:49,793 아빠가 얘기하실 땐 항상 430 00:27:51,001 --> 00:27:56,251 내가 그걸 보는 게 엄마한테 의미가 있다고만 하셨어 431 00:27:59,584 --> 00:28:04,501 둘로 갈라지는 개울도 얘기해 주셨어 432 00:28:05,293 --> 00:28:07,334 개울? 분화구 안에? 433 00:28:08,876 --> 00:28:10,543 뭔가 착각하신 거겠지 434 00:28:10,626 --> 00:28:13,501 - 보물이 있을걸 - 넌 사방에 보물이 있다며 435 00:28:13,584 --> 00:28:17,001 진짜 있어! 형이 그러는데 첫 정착민들이 436 00:28:17,084 --> 00:28:18,584 온갖 보물을 들고 와서 437 00:28:18,668 --> 00:28:21,209 아무도 모르는 곳에 여기저기 숨겨놨대 438 00:28:21,293 --> 00:28:23,418 보물이 있다면 잘 싸서 439 00:28:23,501 --> 00:28:25,084 수년 전에 오메가로 실어 보냈을걸 440 00:28:25,168 --> 00:28:28,293 모르지, 보물 찾으면 넌 안 줄 거야 441 00:28:28,376 --> 00:28:30,084 그럼 넌 슬퍼하며 말하겠지 442 00:28:30,168 --> 00:28:32,918 '제발, 보니 나도 보물 좀 나눠 줘' 443 00:28:33,001 --> 00:28:34,668 난 이렇게 말해야지 '미안, 딜런' 444 00:28:34,751 --> 00:28:37,251 '그러니까 다음엔 내 말 좀 믿어' 445 00:28:37,334 --> 00:28:40,668 '그땐 아마도 보물을 나눠 줄지도 몰라' 446 00:28:41,418 --> 00:28:44,626 또 보물 어쩌고 하면 우주복 없이 밖에 쫓아낸다 447 00:28:45,376 --> 00:28:46,793 보물! 448 00:28:46,876 --> 00:28:48,459 - 됐어, 나가 - 이런 449 00:28:48,543 --> 00:28:49,626 그만, 그만해 450 00:28:50,334 --> 00:28:51,834 나가자는 말이 나왔으니 451 00:28:53,084 --> 00:28:54,793 이제 진짜 놀아 볼까? 452 00:29:03,293 --> 00:29:04,543 고마워 453 00:29:04,626 --> 00:29:06,334 - 준비됐어? - 응 454 00:29:06,418 --> 00:29:08,584 - 좋아, 다 됐어 - 고마워, 보니 455 00:29:13,251 --> 00:29:16,251 네 우주복은 우리 것보다 훨씬 좋다 456 00:29:19,209 --> 00:29:20,876 아빠가 주신 거야 457 00:29:26,668 --> 00:29:28,043 누가 먼저 나갈래? 458 00:29:32,293 --> 00:29:35,418 마커스, 너 먼저 가 459 00:29:35,918 --> 00:29:38,459 - 그래 - 맞아, 그러자 460 00:29:40,043 --> 00:29:41,043 알았어 461 00:29:42,418 --> 00:29:43,418 좋아 462 00:30:53,543 --> 00:30:55,709 케일럽, 케일럽 이것 봐! 463 00:30:58,293 --> 00:30:59,876 끝내준다 464 00:31:02,084 --> 00:31:03,084 이것 봐 465 00:31:04,334 --> 00:31:05,584 엄청 높이 올라가! 466 00:31:11,751 --> 00:31:12,959 신난다! 467 00:31:16,043 --> 00:31:18,376 지구엔 이런 거 없겠지? 468 00:31:18,459 --> 00:31:19,543 장난 아니야! 469 00:31:21,376 --> 00:31:23,251 저것 좀 봐 470 00:31:28,709 --> 00:31:29,876 저게 지구야? 471 00:31:31,126 --> 00:31:33,543 - 애디슨, 넌 어디 살았어? - 야 472 00:31:35,751 --> 00:31:36,834 왜? 473 00:31:40,418 --> 00:31:41,501 얘들아 474 00:31:45,209 --> 00:31:46,501 재밌는 걸 해 보자 475 00:31:49,793 --> 00:31:51,793 9회 말 동점인 상황 476 00:31:51,876 --> 00:31:53,709 투 아웃 남은 기회는 단 한 번 477 00:31:53,793 --> 00:31:56,418 톨렙슨이 타석에 섭니다 478 00:31:57,043 --> 00:32:02,543 위버는 흥미진진한 7차전을 여기서 끝내려 하는데요 479 00:32:05,334 --> 00:32:09,418 네, 신사, 숙녀 여러분 홈 관중들은 알죠! 480 00:32:09,501 --> 00:32:11,668 환호 소리가 들리는군요 481 00:32:11,751 --> 00:32:13,709 '위버, 위버, 위버!' 482 00:32:13,793 --> 00:32:16,376 - 왜 저래? - 몰라 483 00:32:19,793 --> 00:32:22,376 간다 와인드업 484 00:32:30,251 --> 00:32:32,543 톨렙슨이 멋지게 중앙으로 날립니다! 485 00:32:33,709 --> 00:32:36,751 - 잡아야지! - 우주로 날아가잖아 486 00:32:38,543 --> 00:32:40,376 베이스를 돌아 487 00:32:40,459 --> 00:32:41,459 뭘 돌아? 488 00:32:42,959 --> 00:32:45,334 진짜 이게 지구에서 가장 인기 있는 경기야? 489 00:32:46,543 --> 00:32:48,709 응, 중력이 있으면 490 00:32:48,793 --> 00:32:49,793 장난해? 491 00:32:50,376 --> 00:32:51,376 이래서 달이 싫어 492 00:32:52,626 --> 00:32:54,043 그래도 재미있네 493 00:32:54,793 --> 00:32:57,334 - 어디 가? - 산책 494 00:32:57,418 --> 00:32:59,751 - 너무 멀리 가지 마 - 아빠처럼 잔소리는 495 00:33:50,751 --> 00:33:52,168 - 그렇지! - 하지 마! 496 00:33:52,251 --> 00:33:53,376 - 가자, 딜런! - 조심해! 497 00:33:53,459 --> 00:33:55,084 - 높이 가지 마! - 지구 소녀! 498 00:33:55,168 --> 00:33:56,209 이것 봐! 499 00:33:56,293 --> 00:33:58,126 - 맙소사! - 이거 보여? 500 00:33:58,209 --> 00:34:01,584 자, 기억해 놀이 이름은 발사대야 501 00:34:01,668 --> 00:34:03,751 많이 발사하면 더 높이 나가 502 00:34:03,834 --> 00:34:05,501 밑으로 몸을 굽혔다가 503 00:34:05,584 --> 00:34:08,668 밸브를 열면서 최대한 세게 발사해 504 00:34:08,751 --> 00:34:10,293 이거 안전한 거 맞아? 505 00:34:10,376 --> 00:34:13,209 - 애처럼 굴지 마, 보니 - 애는 너지 506 00:34:13,876 --> 00:34:17,293 무슨 짓이야? 죽으려고 환장했어? 507 00:34:18,334 --> 00:34:19,334 유난 떨지 마 508 00:34:19,418 --> 00:34:22,793 내려올 때 탱크를 살짝 당겨서 속도를 줄이면 돼 509 00:34:22,876 --> 00:34:24,584 그러다 줄이 끊어지면? 510 00:34:24,668 --> 00:34:26,584 저 멀리 우주 한가운데로 떨어질걸 511 00:34:26,668 --> 00:34:29,168 이 줄은 수천 킬로그램도 거뜬해 괜찮을 거야 512 00:34:29,251 --> 00:34:30,668 산소 낭비잖아! 513 00:34:30,751 --> 00:34:32,001 저건 남는 거야 514 00:34:32,084 --> 00:34:34,376 잘 모르나 본데 여기선 산소가 필수야 515 00:34:34,459 --> 00:34:36,709 어차피 안 쓰면 버리는 거야 516 00:34:38,751 --> 00:34:40,709 그렇게 멍청한 소리는 처음 듣는다 517 00:34:43,168 --> 00:34:44,251 잠깐만, 딜런 518 00:34:47,251 --> 00:34:49,876 네가 뭘 알아? 넌 야구가 재미있다며 519 00:34:49,959 --> 00:34:53,251 - 유성우 경보가 있어! - 지금 유성 보여? 520 00:34:54,584 --> 00:34:56,584 뭐야, 지구 소녀? 521 00:34:57,459 --> 00:35:00,043 그냥 인정해 너 겁먹은 거잖아 522 00:35:15,709 --> 00:35:17,126 쟤 맘에 든다 523 00:35:17,209 --> 00:35:18,209 멋지다 524 00:35:21,251 --> 00:35:22,751 그러게, 괜찮네 525 00:35:22,834 --> 00:35:24,126 멋지다, 애디슨! 526 00:35:32,126 --> 00:35:34,084 해 보니까 어때? 527 00:35:35,584 --> 00:35:41,001 잘 모르겠는데 네 말이 조금은 맞을지도 528 00:35:41,084 --> 00:35:43,501 살짝 재미있긴 하네 529 00:35:53,168 --> 00:35:54,418 할 수 있어 530 00:35:58,459 --> 00:36:00,084 기분 끝내준다! 531 00:36:11,043 --> 00:36:11,918 준비됐어? 532 00:36:12,001 --> 00:36:14,418 아니, 월면차에 두고 온 게 있어서 533 00:36:14,501 --> 00:36:16,251 - 셋, 둘, 하나 - 뭐? 534 00:36:16,334 --> 00:36:17,334 - 발사! 535 00:36:19,334 --> 00:36:21,459 우린 운명의 주인이다! 536 00:36:22,001 --> 00:36:23,626 - 할 수 있어, 딜런 - 그래! 537 00:36:23,709 --> 00:36:24,876 그렇지! 538 00:36:25,876 --> 00:36:26,709 그거야! 539 00:36:29,501 --> 00:36:31,251 - 진짜 잘한다 - 하이 파이브! 540 00:36:33,043 --> 00:36:34,584 세상에 541 00:36:35,709 --> 00:36:37,084 그렇지! 542 00:36:37,168 --> 00:36:38,251 저것 봐! 543 00:37:00,459 --> 00:37:02,168 좋아, 가자, 보니 544 00:37:04,876 --> 00:37:06,209 멋지다, 보니! 545 00:37:16,751 --> 00:37:19,084 - 안 돼, 안 돼! - 보니! 546 00:37:19,168 --> 00:37:20,376 어떡하지? 547 00:37:22,293 --> 00:37:24,918 살려 줘! 나 내려갈래 548 00:37:28,251 --> 00:37:30,793 보니, 잘 들어 탱크를 잠가야 해 549 00:37:30,876 --> 00:37:33,043 탱크 밸브를 닫아, 알았지? 550 00:37:34,251 --> 00:37:36,959 탱크가 미끄러졌어! 손이 안 닿아 551 00:37:38,334 --> 00:37:40,376 어떻게든 해야지 우주로 날아가겠어! 552 00:37:40,459 --> 00:37:42,543 - 어떡하지? - 몰라, 네가 알아야지! 553 00:37:42,626 --> 00:37:45,293 도와줘 내려가고 싶어 554 00:37:45,376 --> 00:37:47,793 - 빨리 구하러 가자 - 어쩌려고? 555 00:37:47,876 --> 00:37:49,751 - 마커스, 무슨 짓이야? - 마커스! 556 00:37:53,168 --> 00:37:55,001 기다려! 나도 같이 가 557 00:37:55,501 --> 00:37:56,751 네가 방향을 안내해 558 00:37:56,834 --> 00:37:59,251 - 밑에서 우리의 눈이 돼 줘 - 난... 559 00:38:00,293 --> 00:38:02,126 지구 소녀, 네 도움이 필요해 560 00:38:05,126 --> 00:38:06,543 알았어 561 00:38:10,834 --> 00:38:13,293 마커스, 각도가 틀렸어 오른쪽으로 가 562 00:38:15,126 --> 00:38:18,001 보니가 탱크를 버리면 추락하기 시작할 거야 563 00:38:18,084 --> 00:38:19,626 네가 붙잡아야 해 564 00:38:20,501 --> 00:38:21,751 꼭 구할 거야 565 00:38:22,751 --> 00:38:26,168 야, 정신 차려! 반드시 구할 거야 566 00:38:27,084 --> 00:38:29,043 - 보니, 잘하고 있어 - 무서워 죽겠어 567 00:38:29,126 --> 00:38:31,001 침착하게 있어 다 잘될 테니까 568 00:38:31,084 --> 00:38:32,793 - 알았어 - 어서 가! 569 00:38:35,168 --> 00:38:37,793 보니, 마커스가 가고 있어 570 00:38:38,293 --> 00:38:41,251 내 말대로 해 이제 탱크를 풀어 571 00:38:41,334 --> 00:38:42,918 - 못 해, 저기 보인다! - 어서! 572 00:38:43,001 --> 00:38:44,209 보니, 할 수 있어! 573 00:38:44,293 --> 00:38:46,751 손을 아래로 뻗어서 줄을 잡고 당겨 574 00:38:49,043 --> 00:38:50,293 마커스, 조심해! 575 00:38:53,376 --> 00:38:54,376 마커스! 576 00:38:54,459 --> 00:38:57,668 - 내 손 잡아! - 살려 줘, 마커스 577 00:38:57,751 --> 00:38:59,001 잡았다 578 00:38:59,584 --> 00:39:01,168 놓치겠어! 579 00:39:01,251 --> 00:39:03,126 - 못 버티겠어! - 보니! 580 00:39:03,209 --> 00:39:04,584 맙소사, 살려 줘! 581 00:39:04,668 --> 00:39:06,084 이런, 안 돼! 582 00:39:07,043 --> 00:39:08,126 내가 뒤에 간다! 583 00:39:11,876 --> 00:39:13,334 조심해, 조심! 584 00:39:36,918 --> 00:39:39,084 난 차라리 야구를 할래 585 00:39:41,834 --> 00:39:43,751 보니, 보니! 너 괜찮아? 586 00:39:43,834 --> 00:39:45,376 - 괜찮아 - 정말? 587 00:39:45,459 --> 00:39:46,459 다행이다 588 00:39:46,543 --> 00:39:48,251 줄 부분을 고쳐야겠다 589 00:39:48,334 --> 00:39:50,001 틈새 메꿈제가 있어서 다행이네 590 00:39:50,084 --> 00:39:51,084 너희 괜찮아? 591 00:39:52,584 --> 00:39:54,376 응, 모두 무사해 592 00:39:56,584 --> 00:39:57,918 이만 돌아가는 게 좋겠어 593 00:39:59,459 --> 00:40:00,376 뭐? 594 00:40:03,043 --> 00:40:05,459 그만 돔으로 돌아가자고 595 00:40:07,793 --> 00:40:11,543 네 기분 알아, 이해해 596 00:40:11,626 --> 00:40:12,709 네 말이 맞았어 597 00:40:13,793 --> 00:40:14,793 멍청한 짓이었지 598 00:40:14,876 --> 00:40:17,043 그게 문제가 아니야 599 00:40:18,501 --> 00:40:21,001 계산해 봐 산소를 너무 많이 썼어 600 00:40:21,084 --> 00:40:22,334 네가 뭘 안다고 그래 601 00:40:22,418 --> 00:40:25,501 산소 여분은 1통이었고 우린 2통이나 잃었어 602 00:40:25,584 --> 00:40:28,626 위에 왔다 갔다 하면서 산소를 썼으니 603 00:40:29,376 --> 00:40:31,459 분화구까지 가기엔 부족할 거야 604 00:40:32,293 --> 00:40:34,501 안돼, 다른 방법이 있겠지 안 그래? 605 00:40:38,084 --> 00:40:41,084 다 같이 놀았잖아 네 잘못은 아니야 606 00:40:44,043 --> 00:40:45,043 잠깐만 607 00:40:47,084 --> 00:40:48,293 산소를 더 구할 수 있다면? 608 00:40:49,126 --> 00:40:50,126 어떻게? 609 00:40:50,209 --> 00:40:51,543 그 프로젝터 장비 아직 있지? 610 00:40:51,626 --> 00:40:53,251 그걸로 뭘 어쩌게? 611 00:40:53,334 --> 00:40:55,168 따라와, 보여 줄게 612 00:41:01,459 --> 00:41:03,126 {\an8}"남은 거리 주행 거리" 613 00:41:03,209 --> 00:41:05,709 {\an8}- 아니, 왼쪽으로 돌려 - 이게... 614 00:41:05,793 --> 00:41:06,793 여기가 왼쪽이야 615 00:41:07,709 --> 00:41:09,793 - 혹시 그걸 찾는 거야? - 맞아 616 00:41:09,876 --> 00:41:12,459 - 뭘 찾는데? - 잠깐, 바로 저기야 617 00:41:12,543 --> 00:41:14,668 - 야! - 확대해 봐, 부탁할게 618 00:41:19,668 --> 00:41:20,876 여기가 어딘데? 619 00:41:20,959 --> 00:41:22,543 산소를 구할 곳이야 620 00:41:22,626 --> 00:41:24,251 첫 정착기에 지은 옛 기지인데 621 00:41:24,334 --> 00:41:27,793 장거리 채굴 때 광부가 보급품을 받던 곳이야 622 00:41:28,959 --> 00:41:30,584 뭔가 남아 있을까? 623 00:41:31,584 --> 00:41:35,001 있어야지, 분화구에 가려면 이 방법뿐이야 624 00:41:43,751 --> 00:41:45,251 딜런, 이 방법이 통한대도 625 00:41:45,334 --> 00:41:47,501 우린 애초 계획보다 훨씬 오래 나와 있게 돼 626 00:41:47,584 --> 00:41:50,668 그래도 시간은 충분해 봉쇄는 반도 안 지났으니까 627 00:41:50,751 --> 00:41:53,668 내 말은 잠을 자야 한다고 628 00:41:53,751 --> 00:41:56,959 그래, 알았어 우선 산소부터 찾자 629 00:42:00,293 --> 00:42:03,459 돔으로 돌아가는 게 아니면 어디 가는데? 630 00:42:03,543 --> 00:42:04,751 기지로 갈 거야 631 00:42:04,834 --> 00:42:06,459 거기서 산소를 더 구하게 632 00:42:06,543 --> 00:42:09,209 기지라니? 무슨 기지? 633 00:42:10,084 --> 00:42:11,834 여기에 그런 건... 634 00:42:14,001 --> 00:42:16,501 - 잠깐만, 설마 거기? - 또 시작이다 635 00:42:16,584 --> 00:42:19,001 지금 장난해? 무시무시한 곳이야! 636 00:42:19,084 --> 00:42:20,376 거기는 못 가 637 00:42:20,459 --> 00:42:22,418 보니, 그냥 전해지는 얘기야 638 00:42:22,501 --> 00:42:23,834 잠깐만, 뭔데? 639 00:42:25,001 --> 00:42:26,834 우주 유령이 나온다고 640 00:42:26,918 --> 00:42:29,043 - 당장 돌려 - 아니, 그렇겐 못 해 641 00:42:29,126 --> 00:42:32,251 보니, 우주 유령 같은 건 세상에 없어 642 00:42:32,334 --> 00:42:34,543 네가 뭘 알아 너희는 뭐든 안다지만 643 00:42:34,626 --> 00:42:36,709 - 우리 형이... - 이제 좀 그만해! 644 00:42:37,876 --> 00:42:40,334 그거 알아? 네 형은 진짜 최악이야! 645 00:42:41,459 --> 00:42:42,876 - 그 말 취소해 - 싫어 646 00:42:42,959 --> 00:42:43,959 취소하라니까 647 00:42:44,043 --> 00:42:45,834 싫어, 네 형은 네 머리에 이상한 걸 648 00:42:45,918 --> 00:42:47,209 잔뜩 심어 놔서 649 00:42:47,293 --> 00:42:49,793 넌 별거 아닌 일에도 덜덜 떨잖아 650 00:42:49,876 --> 00:42:51,793 - 네 형은 찌질이야! - 그건 너지! 651 00:42:51,876 --> 00:42:53,751 - 네 형이 더 찌질해! - 됐어, 그만해 652 00:42:53,834 --> 00:42:55,543 적어도 우리 가족 중에 겁쟁이는 없어 653 00:42:57,126 --> 00:42:58,168 뭐라고 했냐? 654 00:42:59,834 --> 00:43:01,209 - 덤벼! - 야! 655 00:43:01,293 --> 00:43:02,418 - 딜런, 그만! - 어디 해 봐! 656 00:43:02,501 --> 00:43:04,834 - 우리 형 욕하지 마! - 딜런, 그만해! 657 00:43:04,918 --> 00:43:06,418 - 더 지껄여 보시지? - 이거 놔! 658 00:43:07,876 --> 00:43:09,376 - 그만둬! - 말리지 마! 659 00:43:09,459 --> 00:43:11,584 - 비켜 봐 - 그딴 소리를 하는데! 660 00:43:11,668 --> 00:43:13,876 모두 그만 좀 해! 661 00:43:18,126 --> 00:43:20,751 마지막으로 함께하는 며칠을 이렇게 보낼 거야? 662 00:43:24,418 --> 00:43:25,418 너무하잖아 663 00:43:28,876 --> 00:43:30,043 미안해 664 00:43:32,001 --> 00:43:33,084 진심이야 665 00:43:34,793 --> 00:43:36,334 내가 말이 심했어 666 00:43:41,584 --> 00:43:44,584 나도 마찬가지야 667 00:43:51,418 --> 00:43:52,251 사랑한다, 친구 668 00:43:54,168 --> 00:43:56,001 그래, 나도 669 00:44:05,418 --> 00:44:07,543 진짜 저기 산소가 있다고? 670 00:44:07,626 --> 00:44:10,501 아마 그럴걸 이런 기지들은 보급 센터였거든 671 00:44:10,584 --> 00:44:12,876 오래전 얘기잖아 672 00:44:13,668 --> 00:44:14,834 얼마나 오래전인데? 673 00:44:40,543 --> 00:44:41,959 - 잠깐만 - 여긴 대체... 674 00:44:47,918 --> 00:44:49,126 뭐지? 675 00:44:54,709 --> 00:44:59,501 불을 빨리 켜야 산소 탱크도 빨리 찾을 거야 676 00:45:00,584 --> 00:45:01,584 - 그래 - 맞아 677 00:45:19,334 --> 00:45:20,334 가 보자 678 00:45:23,751 --> 00:45:24,793 조심해 679 00:45:35,543 --> 00:45:36,959 우주 유령이다! 680 00:45:40,168 --> 00:45:41,251 맙소사! 681 00:45:52,168 --> 00:45:54,251 이 우주 유령들은 취향이 세련됐네 682 00:45:54,334 --> 00:45:55,834 - 이게 대체... - 여긴 뭐야? 683 00:45:55,918 --> 00:45:59,168 여긴 기지가 아니라 모델 하우스야 684 00:46:00,334 --> 00:46:01,418 뭐? 685 00:46:03,084 --> 00:46:07,709 지구에선 건축 업자들이 괜찮은 단지를 지을 때 686 00:46:07,793 --> 00:46:11,918 집 한 채를 견본으로 만들어 보여 주거든 687 00:46:13,543 --> 00:46:16,126 여기에 이런 집을 지으려고 했다고? 688 00:46:16,209 --> 00:46:17,668 진짜 근사한데 689 00:46:17,751 --> 00:46:20,501 얘들은 엄청 소름 끼치지만... 690 00:46:20,584 --> 00:46:23,043 오늘 밤은 월면차에서 안 자도 되겠어 691 00:46:23,126 --> 00:46:26,293 넌 월면차에서 자 코 골잖아 692 00:46:27,043 --> 00:46:29,043 이 우주복부터 벗고 싶어 693 00:46:48,543 --> 00:46:51,126 여분 장비가 가득 있어야 하는데 694 00:46:54,001 --> 00:46:55,001 다 어디 있지? 695 00:46:55,084 --> 00:46:56,793 아직 확인하지 않은 방도 많아 696 00:46:56,876 --> 00:46:58,334 그건 그래 697 00:46:58,418 --> 00:46:59,793 보니가 말한 게 누구야? 698 00:47:01,584 --> 00:47:04,793 - 아까 월면차에서... - 무슨 말인지 아는데 699 00:47:04,876 --> 00:47:06,293 대체 그게 왜 궁금해? 700 00:47:08,001 --> 00:47:09,334 맙소사, 너 진짜... 701 00:47:09,418 --> 00:47:12,793 못 들은 거로 쳐 여긴 산소 없어 702 00:47:13,793 --> 00:47:15,543 좋아, 말할게 703 00:47:16,626 --> 00:47:19,959 아까 아빠가 20년 계약을 시작하기도 전에 704 00:47:20,043 --> 00:47:21,876 할아버지의 6년을 채워야 했댔지? 705 00:47:24,959 --> 00:47:27,959 어느 날 갑자기 더는 못 버티겠다며 706 00:47:28,876 --> 00:47:31,876 지구로 가는 왕복선에 몰래 올라타셨어 707 00:47:34,626 --> 00:47:36,876 이륙 직후에 들켜서 엄마한테 연락이 왔지 708 00:47:41,084 --> 00:47:42,168 그러지 마 709 00:47:44,251 --> 00:47:45,626 - 내가 뭘? - 지금처럼 그렇게 710 00:47:45,709 --> 00:47:49,084 불쌍한 눈으로 쳐다보지 말라고 711 00:47:49,168 --> 00:47:51,251 동정할 상대가 필요해? 그럼 보니한테 해 712 00:47:51,334 --> 00:47:54,126 좋은 친구지만 달에는 안 맞는 애야 713 00:47:54,209 --> 00:47:56,293 마커스? 그 심장은 타고났겠지 714 00:47:56,376 --> 00:47:58,168 걔 가족들이 달에 너무 오래 살아서 715 00:47:58,251 --> 00:47:59,584 몸에 무리가 온 거야 716 00:47:59,668 --> 00:48:01,251 동정할 사람이 필요해? 717 00:48:02,168 --> 00:48:04,543 걔들한테 해 난 네 동정 필요 없어 718 00:48:05,876 --> 00:48:06,876 동정이라니? 난 전혀... 719 00:48:08,043 --> 00:48:11,584 살면서 힘든 걸 겪는 게 너희뿐인 줄 알아? 720 00:48:11,668 --> 00:48:13,334 내 인생은 완벽할까? 721 00:48:14,293 --> 00:48:16,084 - 나야 모르지 - 그래, 넌 몰라 722 00:48:16,584 --> 00:48:18,001 나에 대해 아무것도 몰라 723 00:48:18,084 --> 00:48:20,209 그저 월면차를 훔쳐서 모험을 떠날 때 724 00:48:20,293 --> 00:48:22,084 도와준 여자애에 불과하지 725 00:48:23,168 --> 00:48:24,251 안 그래? 726 00:48:26,376 --> 00:48:27,918 널 동정한 게 아니야 727 00:48:28,626 --> 00:48:30,376 너를 알고 싶었을 뿐이지 728 00:48:36,584 --> 00:48:37,918 나 코 안 골아 729 00:48:38,001 --> 00:48:39,084 지금 장난해? 730 00:48:39,168 --> 00:48:41,251 네가 낮잠 잘 때면 오메가에선 땅이 흔들린대 731 00:48:41,334 --> 00:48:42,334 거짓말 732 00:48:42,418 --> 00:48:44,501 네가 어떻게 알아? 정신없이 자느라 바쁘면서 733 00:48:45,668 --> 00:48:46,668 나도 알거든 734 00:48:51,334 --> 00:48:52,668 뭐가 엄청 많은데 735 00:48:54,418 --> 00:48:56,001 시간이 한참 걸리겠어 736 00:48:58,668 --> 00:49:02,084 케일럽은 지금 즐거운 걸까? 737 00:49:04,209 --> 00:49:09,001 떠난다고 우울해하잖아 아빠 일도 그렇고 738 00:49:09,084 --> 00:49:10,084 난 걔가... 739 00:49:12,251 --> 00:49:13,959 즐겁게 보내면 좋겠어 740 00:49:16,334 --> 00:49:17,376 알아 741 00:49:26,751 --> 00:49:28,834 항상 제때 약 챙겨 먹겠다고 약속해 742 00:49:35,334 --> 00:49:36,418 약속하라고! 743 00:49:39,084 --> 00:49:41,501 알았어, 약속할게 744 00:50:02,376 --> 00:50:03,584 아빠? 745 00:50:03,668 --> 00:50:04,834 여기 계세요? 746 00:50:05,459 --> 00:50:06,459 뭐? 747 00:50:07,918 --> 00:50:09,793 아빠, 왜 어두운 데 앉아 계세요? 748 00:50:10,584 --> 00:50:12,126 계산이 안 맞아 749 00:50:13,459 --> 00:50:14,584 네? 750 00:50:14,668 --> 00:50:16,168 시간이 부족하다고 751 00:50:17,209 --> 00:50:18,709 계산이 안 맞아 752 00:50:19,751 --> 00:50:20,751 아빠 753 00:50:22,251 --> 00:50:23,584 무슨 말씀이세요? 754 00:50:27,751 --> 00:50:30,918 임신한 네 엄마는 네가 평생 달에 매이는 걸 걱정했어 755 00:50:32,418 --> 00:50:34,626 계약을 마치기 전에 네가 18살이 될까 봐 756 00:50:36,501 --> 00:50:38,001 근데 계산이 맞더라고 757 00:50:39,543 --> 00:50:42,543 집중해서 열심히만 일한다면 758 00:50:45,293 --> 00:50:46,793 근데 네 엄마가 아프고 759 00:50:49,126 --> 00:50:50,709 시간을 너무 많이 빼 썼어 760 00:50:54,126 --> 00:50:55,376 금방 채울 거라고 생각했다 761 00:50:56,418 --> 00:50:58,251 네가 18살이 되기 전에 끝낼 거라고 762 00:50:59,084 --> 00:51:00,751 20년 계약에 묶이기 전에 763 00:51:03,084 --> 00:51:06,334 진짜 열심히 했어 정말이야 764 00:51:10,126 --> 00:51:11,793 케일럽, 너 거기 있어? 765 00:51:15,084 --> 00:51:16,293 뭐 좀 찾았어? 766 00:51:16,376 --> 00:51:20,126 그래! 산소 탱크만이 아니야 767 00:51:21,001 --> 00:51:22,418 만찬을 벌여도 되겠어! 768 00:51:23,876 --> 00:51:27,168 "냉동 음식 한 달 치 식료품 보급" 769 00:51:28,418 --> 00:51:29,834 훌륭한 만찬이었어 770 00:51:29,918 --> 00:51:32,418 맛이 기가 막히더라 771 00:51:32,918 --> 00:51:36,334 이렇게 다양한 음식이 있는지 몰랐어 772 00:51:36,918 --> 00:51:37,918 이거 먹을래? 773 00:51:39,043 --> 00:51:40,959 - 잘했어 - 대박이다 774 00:51:41,043 --> 00:51:43,459 앞으로 음식 생각이 전혀 안 날 정도야 775 00:51:44,084 --> 00:51:47,834 수많은 맛이 느껴져서 어쩔 줄 모르겠어 776 00:51:47,918 --> 00:51:49,001 그건 뭐야? 777 00:51:49,959 --> 00:51:52,709 '냉동 건조 아이스크림'이래 778 00:51:53,251 --> 00:51:54,334 먹을 만해? 779 00:51:54,418 --> 00:51:56,543 이렇게 맛있는 건 처음 먹어 봐 780 00:51:56,626 --> 00:51:58,209 - 나도 먹어 보자 - 잠깐만 781 00:51:58,293 --> 00:51:59,376 맛 좀 보자 782 00:52:00,293 --> 00:52:01,293 - 조금만 줘 - 야 783 00:52:01,376 --> 00:52:02,668 혼자 다 먹지 마! 딜런! 784 00:52:02,751 --> 00:52:04,126 - 와, 장난 아닌데! - 안 돼 785 00:52:04,209 --> 00:52:06,126 - 다 먹지 마 - 나도 좀 줘 786 00:52:06,209 --> 00:52:07,334 그렇지 787 00:52:07,418 --> 00:52:09,418 나도 하나만 줘 788 00:52:12,501 --> 00:52:15,834 전 세계가 서로 전쟁을 벌이게 됐고 789 00:52:17,376 --> 00:52:19,501 수백만 명이 죽었어 790 00:52:19,584 --> 00:52:20,918 너무한다 791 00:52:21,001 --> 00:52:22,751 그게 끝이 아니야 792 00:52:22,834 --> 00:52:25,084 20년 뒤, 똑같은 일이 또 일어났어 793 00:52:25,793 --> 00:52:28,334 역사책을 보면 믿기지 않는 일이 많아 794 00:52:29,751 --> 00:52:30,834 너희도 좋아할걸 795 00:52:30,918 --> 00:52:34,251 수천 년 전에 벌어진 여러 가지 일들과 796 00:52:35,168 --> 00:52:38,793 다양한 문화와 신앙까지... 797 00:52:40,334 --> 00:52:43,334 굉장히 아름답고 안타깝기도 하고... 798 00:52:45,543 --> 00:52:48,459 뭐, 모두 실제로 일어났던 일이야 799 00:52:48,543 --> 00:52:51,876 우주에서 지구가 최고라 생각한 사람들에게 말이야 800 00:52:52,793 --> 00:52:56,626 지구가 전부였던 거야 801 00:52:58,751 --> 00:53:03,584 이젠 오메가에 가는 게 최고의 관심사지만 802 00:53:12,334 --> 00:53:14,918 내 남동생도 늘 역사에 빠져 있었지 803 00:53:15,751 --> 00:53:17,001 남동생이 있어? 804 00:53:19,626 --> 00:53:21,626 응, 찰리라고 해 805 00:53:22,793 --> 00:53:24,293 10살이야 806 00:53:25,084 --> 00:53:29,418 엄마와 함께 오메가에 가고 있어 807 00:53:32,793 --> 00:53:33,793 있지 808 00:53:35,001 --> 00:53:37,584 부모님께서 이혼하시고 809 00:53:39,918 --> 00:53:45,459 엄마는 집을 나가는 거로는 부족했던지 810 00:53:47,293 --> 00:53:50,918 75년을 냉동 수면 상태로 있길 택하셨어 811 00:53:51,001 --> 00:53:53,001 다신 아빠를 볼 일이 없게 812 00:53:57,876 --> 00:53:58,959 우리 아빠도 813 00:53:59,751 --> 00:54:04,084 엄마에게 지기 싫다는 듯 814 00:54:04,168 --> 00:54:07,001 지구를 떠나기로 하셨지 815 00:54:09,459 --> 00:54:10,918 그래서 여기 온 거야 816 00:54:17,709 --> 00:54:20,418 작년에 엄마와 찰리가 수송선에 탔어 817 00:54:25,501 --> 00:54:26,751 난 절친을 잃었지 818 00:54:30,876 --> 00:54:31,876 힘들었겠다 819 00:54:36,959 --> 00:54:39,959 글쎄, 네 동정은 사양할게 820 00:54:48,334 --> 00:54:50,959 보니, 조심해 괜히 만지다가... 821 00:54:52,709 --> 00:54:53,709 보니 822 00:54:53,793 --> 00:54:56,001 '알파 프로젝트'에 오신 걸 환영합니다 823 00:54:56,084 --> 00:54:59,168 여러분은 몇 없는 기회를 얻은 행운아입니다 824 00:54:59,251 --> 00:55:03,668 달 표면에 있는 호화 아파트를 구매할 825 00:55:03,751 --> 00:55:05,834 일생에 한 번뿐인 기회죠 826 00:55:05,918 --> 00:55:07,668 가슴이 두근대시나요? 827 00:55:07,751 --> 00:55:09,959 알파 라디오를 듣고 계신데요 828 00:55:10,043 --> 00:55:13,709 추억의 곡을 감상하며 추억 여행을 떠나죠 829 00:55:15,501 --> 00:55:17,501 맙소사 대체 어느 시절 얘기지? 830 00:55:18,418 --> 00:55:21,043 나 보지 마, 난 지구 출신이야 이런 건 처음 들어 831 00:55:24,209 --> 00:55:26,043 끝까지 지었다면 좋았을걸 832 00:55:26,543 --> 00:55:28,293 정말 살기 좋았을 거야 833 00:55:28,376 --> 00:55:29,793 우리를 위해 지은 곳이 아니야 834 00:55:29,876 --> 00:55:32,293 그래도 아무도 여길 안 쓸 거 아니야 835 00:55:33,793 --> 00:55:35,584 잘 들어 836 00:55:35,668 --> 00:55:39,751 여긴 지키지 않을 약속만 가득한 곳이야 837 00:55:39,834 --> 00:55:41,918 사람들이 서명한 계약처럼 838 00:55:43,626 --> 00:55:46,543 더 살기 좋은 곳으로 만들 수 있었는데도 안 했지 839 00:55:46,626 --> 00:55:48,126 우리도 참지 말자! 840 00:55:51,876 --> 00:55:52,876 맞아 841 00:55:53,751 --> 00:55:54,751 그거야 842 00:55:54,834 --> 00:55:56,084 - 좋아 - 그래! 843 00:55:56,168 --> 00:55:58,126 - 우린 운명의 주인이다! - 그래! 844 00:56:07,834 --> 00:56:08,834 이거지! 845 00:56:12,293 --> 00:56:13,626 안녕 846 00:56:13,709 --> 00:56:16,459 반가워 안녕, 만나서 반갑다 847 00:56:43,959 --> 00:56:45,334 안 돼, 그만 848 00:56:53,084 --> 00:56:55,501 안 돼, 마커스! 그건 생명 유지 장치 제어기야 849 00:56:57,834 --> 00:56:58,834 눈썰미 좋은데 850 00:57:03,084 --> 00:57:04,584 좋아! 851 00:57:48,959 --> 00:57:51,834 그래, 좋아! 852 00:58:32,126 --> 00:58:33,126 잠이 안 와? 853 00:58:33,959 --> 00:58:35,959 곧 지겹게 잘 거잖아 854 00:58:39,251 --> 00:58:41,084 저건 쿠키 아니야 855 00:58:42,626 --> 00:58:43,626 뭐라고? 856 00:58:45,209 --> 00:58:46,418 벌써 한 개 먹었어 857 00:58:47,251 --> 00:58:48,876 원래 잠꼬대가 심해 858 00:58:48,959 --> 00:58:50,001 저게 잠꼬대라니 859 00:58:50,084 --> 00:58:51,918 많이 특이하긴 해 860 00:58:52,001 --> 00:58:55,043 남들은 중얼대는데 딜런은 말다툼을 해 861 00:59:00,793 --> 00:59:01,959 다들 널 그리워할 거야 862 00:59:04,459 --> 00:59:05,459 알아 863 00:59:11,501 --> 00:59:16,751 딜런을 처음 만난 건 엄마가 돌아가신 날 밤이었어 864 00:59:18,209 --> 00:59:19,834 매점에 갔지 865 00:59:21,376 --> 00:59:24,501 몇 시간을 쉬지 않고 울다 보니 866 00:59:24,584 --> 00:59:27,334 갑자기 굉장히 배가 고픈 거야 867 00:59:28,876 --> 00:59:33,376 샌드위치 하나만 먹을 수 있다면 868 00:59:34,084 --> 00:59:35,668 다 괜찮아질 것 같았어 869 00:59:37,918 --> 00:59:40,918 근데 매점에 가니까 밤이라 다 잠겨 있더라 870 00:59:41,959 --> 00:59:43,043 그래서 어떻게 했어? 871 00:59:43,918 --> 00:59:48,334 기숙사로 돌아가려는데 872 00:59:48,418 --> 00:59:52,751 문 위의 환풍구에서 갑자기 딜런이 튀어나왔어 873 00:59:55,001 --> 00:59:58,334 몇 개월 동안 몰래 들어가 엄마 드리려고 파이를 훔쳤대 874 00:59:59,418 --> 01:00:04,584 우린 안으로 몰래 들어가 그날 밤 내내 875 01:00:04,668 --> 01:00:07,668 거대한 냉장고에서 샌드위치를 먹었어 876 01:00:12,084 --> 01:00:13,918 알던 사이도 아닌데 877 01:00:14,834 --> 01:00:17,334 그날 밤 내내 나랑 같이 있어 줬어 878 01:00:27,001 --> 01:00:28,334 왜 말해 주는 거야? 879 01:00:32,334 --> 01:00:34,334 딜런이 많이 힘들어할 테니까 880 01:00:35,168 --> 01:00:36,293 내가 떠나고 나면 881 01:00:37,168 --> 01:00:38,834 다른 애들보다 힘들어할 거야 882 01:00:39,918 --> 01:00:42,584 누군가 곁에 있어 주면 좋겠다 싶어서 883 01:00:43,293 --> 01:00:44,459 같이 샌드위치도 먹어 주고 884 01:00:50,209 --> 01:00:51,543 걔를 잘 알지도 못해 885 01:00:51,626 --> 01:00:53,126 그때 딜런도 나를 몰랐어 886 01:01:08,084 --> 01:01:11,084 어떻게 보면 너랑 난 똑같아 887 01:01:12,251 --> 01:01:13,376 무슨 말이야? 888 01:01:14,459 --> 01:01:17,959 둘 다 예전의 자신을 잃게 됐잖아 889 01:01:20,501 --> 01:01:22,168 지금은 다른 사람이 돼 버린 거야 890 01:01:25,334 --> 01:01:27,168 난 지구에서 온 여자애 891 01:01:28,209 --> 01:01:30,126 넌 부모님을 잃은 남자애로 892 01:01:35,751 --> 01:01:40,584 내가 뭐랬어 초록색이면 안 된다니까 893 01:01:44,084 --> 01:01:45,251 그래 894 01:02:05,668 --> 01:02:06,834 아직 도착 안 했어? 895 01:02:06,918 --> 01:02:07,918 아직이야 896 01:02:08,543 --> 01:02:11,043 5분 전에도 같은 거 물어봤잖아 897 01:02:11,126 --> 01:02:12,209 얼마나 더 가야 해? 898 01:02:12,293 --> 01:02:14,209 지도상으론 1.6km쯤 더 가면 된대 899 01:02:17,918 --> 01:02:18,918 왜 이러지? 900 01:02:20,709 --> 01:02:21,709 무슨 일이야? 901 01:02:21,793 --> 01:02:23,543 모르겠어, 이게 그냥... 902 01:02:24,418 --> 01:02:25,418 뭐지? 903 01:02:26,084 --> 01:02:27,168 뭘 한 거야? 904 01:02:27,251 --> 01:02:30,251 아무 짓도 안 했어 이게 오래된 거라 그래 905 01:02:30,334 --> 01:02:31,501 미치겠네 906 01:02:32,543 --> 01:02:34,168 우린 망했어 907 01:02:34,251 --> 01:02:36,043 제발 좀 돼라 908 01:02:36,126 --> 01:02:37,126 그래 909 01:02:37,834 --> 01:02:39,668 아까 산소를 얼마나 챙겼지? 910 01:02:39,751 --> 01:02:41,918 정착지로 걸어갈 정도는 안 돼 911 01:02:42,501 --> 01:02:44,043 분화구로 가는 건? 912 01:02:44,126 --> 01:02:46,168 그 정도는 되겠지만... 913 01:02:46,668 --> 01:02:47,751 잘 모르겠어 914 01:02:49,543 --> 01:02:51,293 뭐 하는 거야? 915 01:02:51,793 --> 01:02:53,251 - 조난 신호잖아 - 맞아 916 01:02:53,334 --> 01:02:55,376 우린 외딴곳에서 고장 난 월면차에 묶였으니까 917 01:02:55,459 --> 01:02:56,293 돌겠다 918 01:02:56,376 --> 01:02:58,668 여기서 잡히면 무사하지 못할 거야 919 01:02:58,751 --> 01:03:01,334 아무도 안 오면 그게 더 문제일걸 920 01:03:01,418 --> 01:03:04,668 그래도 다행인 건 봉쇄가 풀려야 921 01:03:04,751 --> 01:03:06,418 구조 차량이 올 수 있다는 거야 922 01:03:07,293 --> 01:03:09,376 분화구 다녀올 시간은 충분해 923 01:03:09,459 --> 01:03:11,709 거기 뭐가 있나 알아보고 싶지 않아? 924 01:03:16,793 --> 01:03:17,918 안 궁금해? 925 01:03:58,251 --> 01:04:00,084 아빠한테 하나 약속해다오 926 01:04:00,626 --> 01:04:02,126 해 줄 수 있지? 927 01:04:03,251 --> 01:04:04,251 네 928 01:04:06,251 --> 01:04:08,126 아빠한테 무슨 일이 생기면 929 01:04:08,209 --> 01:04:11,668 얘기한 대로 그 분화구에 꼭 가야 해 930 01:04:11,751 --> 01:04:13,751 아빠한테 무슨 일이 생기는 거예요? 931 01:04:15,126 --> 01:04:16,209 아니야 932 01:04:16,918 --> 01:04:17,918 그냥... 933 01:04:19,584 --> 01:04:21,001 네 엄마와 약속했거든 934 01:04:21,084 --> 01:04:22,168 엄마가 죽던 날 밤에 935 01:04:24,084 --> 01:04:27,834 거길 네게 보여 주겠다고 손 붙잡고 약속했단다 936 01:04:29,959 --> 01:04:31,376 그러니 지금 약속해 줘 937 01:04:32,334 --> 01:04:33,584 반드시 가 보겠다고 938 01:04:35,418 --> 01:04:38,001 네, 약속할게요 939 01:04:38,084 --> 01:04:39,584 꼭 가야 한다 940 01:04:41,001 --> 01:04:42,918 개울이 있는 곳을 찾아 941 01:04:43,001 --> 01:04:45,001 개울이 둘로 갈라지는데 942 01:04:45,668 --> 01:04:48,084 거기를 꼭 보렴 943 01:04:49,043 --> 01:04:51,668 아빠, 무슨 말인지 모르겠어요 944 01:04:53,793 --> 01:04:56,376 괜찮아 나중에 알게 돼 945 01:04:56,918 --> 01:04:58,251 보면 알아 946 01:04:58,334 --> 01:04:59,334 알았지? 947 01:05:01,918 --> 01:05:02,918 그래 948 01:05:03,751 --> 01:05:04,834 우리 착한 아들 949 01:05:19,043 --> 01:05:19,876 아들 950 01:05:22,334 --> 01:05:23,418 사랑한다, 케일럽 951 01:05:24,418 --> 01:05:25,584 세상 그 무엇보다 952 01:05:26,501 --> 01:05:27,751 아빠 마음 알지? 953 01:05:29,751 --> 01:05:32,418 네, 아빠 저도 사랑해요 954 01:05:36,001 --> 01:05:37,084 우리 아들 955 01:05:49,459 --> 01:05:50,543 얘들아 956 01:05:54,251 --> 01:05:55,334 여기인 거 같아 957 01:05:57,043 --> 01:05:58,043 와 봐 958 01:06:14,959 --> 01:06:16,043 우리가 해냈어 959 01:06:17,043 --> 01:06:18,876 - 이게 대체 뭘까? - 굉장해 960 01:06:20,001 --> 01:06:23,001 진짜 해냈어 여기까지 왔다고 961 01:06:23,959 --> 01:06:25,043 그래 962 01:06:26,043 --> 01:06:28,834 마지막으로 온 사람은 보물 없는 거다 963 01:06:28,918 --> 01:06:30,001 기다려, 보니 964 01:06:38,293 --> 01:06:39,293 마커스? 965 01:06:45,209 --> 01:06:46,918 지구에선 이렇게 재미있는 거 없지? 966 01:06:47,418 --> 01:06:49,293 이렇게 재밌는 건 그 어디서도 못 해 봤어 967 01:06:53,876 --> 01:06:55,709 너도 가야지? 968 01:06:56,834 --> 01:06:57,834 그래 969 01:06:58,459 --> 01:06:59,459 좋아 970 01:07:14,126 --> 01:07:15,209 간다! 971 01:07:17,959 --> 01:07:21,418 케일럽! 여기 진짜 멋져! 972 01:07:21,501 --> 01:07:22,501 끝내준다! 973 01:07:27,334 --> 01:07:30,334 "과거는 멀리 있지 않습니다" 974 01:07:31,584 --> 01:07:33,168 마커스, 뭔가 찾았어? 975 01:07:33,959 --> 01:07:35,001 아직 찾는 중이야 976 01:07:36,709 --> 01:07:38,418 얘들아, 와서 이것 좀 봐 977 01:07:46,209 --> 01:07:47,543 "과거는 멀리 있지 않습니다" 978 01:07:47,626 --> 01:07:48,751 무슨 뜻이지? 979 01:07:50,959 --> 01:07:52,959 얘들아, 문 제어 장치를 찾았어 980 01:07:54,459 --> 01:07:55,709 가 보면 알겠지 981 01:08:10,584 --> 01:08:11,709 너 먼저 가, 케일럽 982 01:08:12,418 --> 01:08:13,501 할 수 있어 983 01:09:05,001 --> 01:09:06,418 말도 안 돼 984 01:09:07,251 --> 01:09:08,501 이럴 순 없어 985 01:09:10,084 --> 01:09:12,084 그냥 거대한 빈 공간이잖아 986 01:09:14,751 --> 01:09:16,168 여기가 아닌가 봐 987 01:09:18,918 --> 01:09:22,584 예전에 있던 게 사라져 버린 걸지도 988 01:09:30,001 --> 01:09:32,668 '우리는 화려한 날개로 별에 도달했다' 989 01:09:33,834 --> 01:09:37,501 '그러나 남겨 두고 온 하늘은 절대 잊지 않으리' 990 01:09:42,043 --> 01:09:43,043 뭐 하는 거야? 991 01:09:46,001 --> 01:09:47,876 예전에 이런 방에 가 본 적 있어 992 01:09:48,668 --> 01:09:50,084 잠깐 있어 봐 993 01:10:04,543 --> 01:10:05,543 세상에 994 01:10:07,543 --> 01:10:08,543 멋진데! 995 01:10:13,209 --> 01:10:14,209 무슨 일이지? 996 01:10:14,293 --> 01:10:15,959 이제 우린 죽는 거야 997 01:10:16,043 --> 01:10:17,376 안 죽어, 보니 998 01:10:17,959 --> 01:10:19,334 잠깐만 기다려 봐 999 01:10:27,543 --> 01:10:28,793 너희도 보여? 1000 01:10:34,376 --> 01:10:35,959 마커스, 저것 봐! 1001 01:10:41,334 --> 01:10:42,668 아름다워 1002 01:10:55,709 --> 01:10:56,959 정말 굉장해 1003 01:10:57,751 --> 01:10:58,918 그럼 여기가... 1004 01:11:01,543 --> 01:11:02,626 지구야 1005 01:11:04,751 --> 01:11:05,834 고향이지 1006 01:11:16,168 --> 01:11:17,168 봐! 1007 01:11:19,251 --> 01:11:20,334 정말 파랗네 1008 01:11:29,418 --> 01:11:32,501 봤지? 보물이 있을 거랬잖아 1009 01:12:01,876 --> 01:12:03,209 - 뭐야? - 안 돼 1010 01:12:03,293 --> 01:12:06,251 안 돼 왜 사라진 거야? 1011 01:12:07,251 --> 01:12:08,584 이게 다라고? 1012 01:12:08,668 --> 01:12:09,668 나도 몰라 1013 01:12:09,751 --> 01:12:12,459 - 아니, 안 돼! - 다시 나오게 해 봐 1014 01:12:12,543 --> 01:12:14,334 - 할 수 있지? - 어디로 사라졌지? 1015 01:12:14,418 --> 01:12:16,918 - 한번 해 볼게 - 제발 1016 01:12:32,459 --> 01:12:34,293 케일럽, 뭐 찾았어? 1017 01:12:44,376 --> 01:12:48,043 "그레이스 채닝 2224년 - 2250년" 1018 01:13:34,001 --> 01:13:37,001 너희 아빠가 바라던 일을 이뤘으니 1019 01:13:38,126 --> 01:13:39,376 대견하다고 하실 거야 1020 01:13:39,459 --> 01:13:40,668 그런 말 마 1021 01:13:40,751 --> 01:13:41,751 뭐라고? 1022 01:13:42,418 --> 01:13:43,584 케일럽, 기다려 1023 01:13:46,668 --> 01:13:49,459 마음이 힘든 거 알아 그건 이해하는데 1024 01:13:49,543 --> 01:13:50,876 그렇다고 그렇게... 1025 01:13:50,959 --> 01:13:52,459 사고가 아니었어 1026 01:13:54,668 --> 01:13:55,918 광산에서 있었던 일은 1027 01:13:56,543 --> 01:13:59,084 사고가 아니었다고 1028 01:13:59,168 --> 01:14:01,584 아빠는 사망 보상에 대해 잘 알고 계셨어 1029 01:14:01,668 --> 01:14:04,668 자신이 잘못되면 내가 오메가에 간다는 걸 1030 01:14:06,751 --> 01:14:08,918 돔에 돌아가면 슬레이터 씨한테 말할래 1031 01:14:10,084 --> 01:14:11,084 뭐? 1032 01:14:12,168 --> 01:14:14,793 그럼 계약은 무효고 보상도 없던 일이 되면 1033 01:14:15,501 --> 01:14:16,584 여기 남을 수 있어 1034 01:14:19,959 --> 01:14:23,376 이 모든 상황이 거지 같긴 하지만 1035 01:14:24,626 --> 01:14:26,168 그건 안 중요해 1036 01:14:26,251 --> 01:14:28,376 중요한 건 네가 오메가로 간다는 거야 1037 01:14:30,293 --> 01:14:33,543 네 아빠가 뭘 어쨌든 널 사랑해서 하신 거야 1038 01:14:35,751 --> 01:14:38,084 난 달을 벗어날 수 있다면 뭐든 하겠어 1039 01:14:38,168 --> 01:14:39,918 모두 같은 마음이지 너도 알잖아 1040 01:14:40,001 --> 01:14:42,126 근데 우린 평생을 여기서 살아야 해 1041 01:14:42,209 --> 01:14:43,293 그래도 괜찮아 1042 01:14:44,876 --> 01:14:46,584 왜 그런지 알아? 1043 01:14:46,668 --> 01:14:49,626 네가 그곳에 가면 우리의 일부도 가는 셈이니까 1044 01:14:49,709 --> 01:14:51,584 넌 우리 모두를 대표해 가는 거야 1045 01:14:52,459 --> 01:14:54,126 아주 멋진 곳일걸 1046 01:14:54,209 --> 01:14:56,418 - 여긴 싹 잊을 거야 - 아니, 안 잊어 1047 01:14:56,501 --> 01:14:57,918 잊게 될 거야 1048 01:14:59,459 --> 01:15:00,543 그래야만 하고 1049 01:15:02,418 --> 01:15:04,918 케일럽, 네 앞에는 멋진 미래가 기다려 1050 01:15:06,209 --> 01:15:09,376 엄청나게 많은 걸 보고 경험하겠지 1051 01:15:12,043 --> 01:15:13,209 넌 리더가 될 거야 1052 01:15:14,626 --> 01:15:16,626 남들이 의지하는 사람 1053 01:15:18,168 --> 01:15:20,751 모두가 가길 겁내는 곳으로 가는 사람 1054 01:15:24,751 --> 01:15:27,084 그런 네 미래를 망치게 둘 것 같아? 1055 01:15:28,209 --> 01:15:29,168 마커스! 1056 01:15:29,251 --> 01:15:30,376 어떡해! 1057 01:15:30,459 --> 01:15:31,709 - 마커스! - 괜찮아 1058 01:15:31,793 --> 01:15:33,168 난 괜찮아 1059 01:15:33,876 --> 01:15:35,126 - 무슨 일이야? - 괜찮아 1060 01:15:35,209 --> 01:15:36,918 심박 수가 너무 낮아 1061 01:15:37,001 --> 01:15:38,543 그럴 리가 약은 다 먹었는데 1062 01:15:38,626 --> 01:15:40,418 이번이 밖에 처음 나온 거랬지? 1063 01:15:40,501 --> 01:15:41,334 맞아 1064 01:15:41,418 --> 01:15:43,584 낮은 중력이 혈압에 영향을 줄 수 있어 1065 01:15:43,668 --> 01:15:44,918 그럼 약을 더 줘 1066 01:15:45,001 --> 01:15:46,793 안 돼, 월면차에 있어 1067 01:15:46,876 --> 01:15:48,418 - 안 돼 - 왜 말 안 했어, 마커스? 1068 01:15:48,501 --> 01:15:50,584 여행을 망치고 싶지 않았어 1069 01:15:50,668 --> 01:15:52,293 - 이런, 안 돼 - 조금만 참아 1070 01:15:52,376 --> 01:15:54,376 당장 월면차로 데려가야 해 1071 01:15:54,459 --> 01:15:55,543 그래, 어서 가자 1072 01:15:55,626 --> 01:15:56,626 자, 힘내 1073 01:16:06,376 --> 01:16:07,543 내가 뒤에 있어, 마커스 1074 01:16:08,709 --> 01:16:09,959 그렇지, 힘내 1075 01:16:10,543 --> 01:16:11,543 내 손 잡아 1076 01:16:14,668 --> 01:16:15,918 방금 뭐였어? 1077 01:16:27,918 --> 01:16:29,001 유성우야 1078 01:16:31,501 --> 01:16:32,501 뛰어! 1079 01:16:35,876 --> 01:16:37,793 마커스, 날 잡아 1080 01:16:45,209 --> 01:16:46,209 조심해 1081 01:16:48,293 --> 01:16:49,376 서둘러 1082 01:16:50,293 --> 01:16:51,376 빨리 가자! 1083 01:16:58,501 --> 01:16:59,751 월면차가 저기에 있어 1084 01:16:59,834 --> 01:17:02,126 - 죽어라 뛰어야지 - 우린 못 할걸 1085 01:17:02,209 --> 01:17:04,376 아니, 할 수 있어 보니, 날 봐 1086 01:17:04,459 --> 01:17:06,501 - 난 못 해 - 여기서 다 죽길 바라? 1087 01:17:06,584 --> 01:17:09,084 - 마커스가 죽길 바라냐고? - 아니 1088 01:17:09,168 --> 01:17:11,043 그럼 할 수 있다고 말해 1089 01:17:11,126 --> 01:17:12,209 할 수 있어 1090 01:17:12,293 --> 01:17:13,918 - 더 진심을 담아서! - 할 수 있어! 1091 01:17:14,001 --> 01:17:15,334 그럼 뛰어! 1092 01:17:17,834 --> 01:17:19,501 가! 내가 뒤를 지킬게 1093 01:17:25,543 --> 01:17:26,709 - 힘내 - 서둘러 1094 01:17:26,793 --> 01:17:27,793 가자! 1095 01:17:29,834 --> 01:17:30,834 이쪽이야! 1096 01:17:32,668 --> 01:17:34,001 빨리! 어서! 1097 01:17:48,668 --> 01:17:50,459 보니, 우리가 바로 뒤에 있어 1098 01:17:50,543 --> 01:17:51,918 힘내, 어서 가자 1099 01:17:52,001 --> 01:17:54,043 마커스를 태워야 해! 1100 01:17:54,626 --> 01:17:56,043 애디슨은 어딨어? 1101 01:17:57,084 --> 01:17:59,668 애디슨? 애디슨, 너 어디야? 1102 01:18:00,293 --> 01:18:01,334 애디슨! 1103 01:18:03,793 --> 01:18:05,834 - 저쪽이야! - 애디슨, 들려? 1104 01:18:05,918 --> 01:18:08,043 - 우리가 구하러 갈게 - 가자 1105 01:18:08,126 --> 01:18:09,376 그래 1106 01:18:09,459 --> 01:18:12,209 안 돼, 딜런! 여기 오지 마 1107 01:18:13,293 --> 01:18:16,209 딜런, 내 말 들려? 대답해 봐! 1108 01:18:17,584 --> 01:18:18,584 야! 1109 01:18:20,001 --> 01:18:21,084 여긴 재미있어? 1110 01:18:23,293 --> 01:18:24,918 - 자, 이제 가자 - 피해! 1111 01:18:25,001 --> 01:18:25,918 안 돼! 1112 01:18:26,501 --> 01:18:27,418 딜런! 1113 01:18:28,251 --> 01:18:29,251 자, 이제... 1114 01:18:29,334 --> 01:18:31,251 - 보니, 문 봐야지 - 걱정 마 1115 01:18:31,334 --> 01:18:33,251 - 문 말이야 - 아니, 괜찮아 1116 01:18:33,334 --> 01:18:35,334 잘 닫았어 이제 괜찮아 1117 01:18:38,126 --> 01:18:38,959 이런 1118 01:18:40,001 --> 01:18:41,001 됐어 1119 01:18:46,626 --> 01:18:48,418 더 커지기 전에 금 간 곳을 보수할게 1120 01:18:56,793 --> 01:18:58,459 - 이걸로 버텨 줄까? - 나도 몰라 1121 01:18:59,168 --> 01:19:01,501 여기 있을 순 없어 당장 일으키자 1122 01:19:01,584 --> 01:19:02,626 - 알았어 - 가야 해 1123 01:19:06,751 --> 01:19:10,168 됐어 다 괜찮을 거야 1124 01:19:12,209 --> 01:19:13,376 다들 어디 갔어? 1125 01:19:20,501 --> 01:19:22,501 - 준비됐어? - 응 1126 01:19:22,584 --> 01:19:23,584 가자 1127 01:19:41,584 --> 01:19:42,584 맙소사! 1128 01:19:47,834 --> 01:19:49,168 나도 도울게 1129 01:19:49,251 --> 01:19:50,418 - 같이 하자 - 일으켜 봐 1130 01:19:54,209 --> 01:19:55,209 가자! 1131 01:20:06,876 --> 01:20:09,001 보니, 열어 줘! 1132 01:20:18,418 --> 01:20:19,501 왜 이래? 1133 01:20:24,959 --> 01:20:26,209 - 혹시... - 딜런은 괜찮아 1134 01:20:27,334 --> 01:20:28,459 그럼 왜... 1135 01:20:30,543 --> 01:20:31,626 괜찮아, 그냥 좀... 1136 01:20:34,168 --> 01:20:36,168 구조 차량이 곧 올 거야 1137 01:20:38,001 --> 01:20:39,084 아니, 안 와 1138 01:20:41,251 --> 01:20:42,334 폭풍 때문에 1139 01:20:43,543 --> 01:20:45,126 아직 봉쇄 중일 테니까 1140 01:20:47,334 --> 01:20:48,668 안 올 거야 1141 01:20:48,751 --> 01:20:50,001 아니, 그런 말 마 1142 01:20:51,168 --> 01:20:52,543 - 미안해 - 아니, 그건... 1143 01:20:54,001 --> 01:20:55,084 그런 소리 마 1144 01:20:55,793 --> 01:20:58,126 구조대가 올 거야 1145 01:20:59,376 --> 01:21:03,084 정말이야 모두 무사할 거라고 1146 01:21:11,043 --> 01:21:12,126 우릴 구하러 올 거야 1147 01:21:33,751 --> 01:21:34,751 애디슨 1148 01:21:37,084 --> 01:21:39,084 산소가 바닥나면 우린 어떻게 돼? 1149 01:21:42,376 --> 01:21:43,376 뭐... 1150 01:21:47,751 --> 01:21:49,418 산소 농도가 낮아지면 1151 01:21:51,626 --> 01:21:55,543 우주복이 이산화탄소를 재사용하기 시작할 거야 1152 01:21:56,834 --> 01:22:00,168 심한 피로를 느낄 거고 1153 01:22:01,918 --> 01:22:06,334 그러다 잠들면 우주복의 전원이 꺼져 1154 01:22:07,584 --> 01:22:10,834 최대한 오래 산소를 지속되게 할 거고 1155 01:22:12,334 --> 01:22:14,334 그러다 어느 순간... 1156 01:22:16,501 --> 01:22:17,584 영원히 잠들겠지 1157 01:22:19,459 --> 01:22:20,543 평화롭게 말이야 1158 01:22:21,543 --> 01:22:22,626 그렇다면... 1159 01:22:24,584 --> 01:22:26,168 뭐, 나쁘지 않네 1160 01:23:09,001 --> 01:23:10,001 케일럽? 1161 01:23:11,334 --> 01:23:12,501 나 여기 있어 1162 01:23:13,418 --> 01:23:14,668 나 얼마 동안 잤어? 1163 01:23:15,668 --> 01:23:16,876 꽤 잤어 1164 01:23:17,668 --> 01:23:18,834 한 몇 시간쯤 1165 01:23:21,626 --> 01:23:22,793 구조 차량은? 1166 01:23:25,043 --> 01:23:26,126 오는 중이래 1167 01:23:27,418 --> 01:23:29,251 다 잘될 거야 1168 01:23:32,793 --> 01:23:34,793 너 거짓말 진짜 못하는 거 알아? 1169 01:23:39,751 --> 01:23:40,751 다른 애들은... 1170 01:23:44,209 --> 01:23:45,584 자고 있어 1171 01:23:49,543 --> 01:23:51,626 애초에 너희를 여기 데려오지 말걸 1172 01:23:57,543 --> 01:23:58,709 너 바보구나 1173 01:24:01,334 --> 01:24:03,334 내 인생 최고의 이틀이었어 1174 01:24:04,126 --> 01:24:05,709 쟤들도 그럴걸 1175 01:24:07,709 --> 01:24:09,709 하늘도 봤잖아 1176 01:24:10,626 --> 01:24:11,709 눈부신 푸른 하늘 1177 01:24:15,084 --> 01:24:17,418 평생 본 것 중 최고였어 1178 01:24:22,126 --> 01:24:25,293 그러니까 미안하다면서 징징대지 좀 마 1179 01:24:27,918 --> 01:24:30,918 게다가 네가 강제로 시킨 게 아니야 1180 01:24:33,501 --> 01:24:36,376 네가 가기 싫댔어도 내가 어떻게든 끌고 왔을걸 1181 01:24:37,918 --> 01:24:40,418 - 그건 그래 - 당연하지 1182 01:24:44,126 --> 01:24:45,293 웃지 마 1183 01:24:46,209 --> 01:24:47,626 산소가 낭비되니까 1184 01:25:04,126 --> 01:25:06,126 넌 영원한 내 절친이야 1185 01:25:08,293 --> 01:25:09,376 무슨 일이 있어도 말이야 1186 01:25:14,793 --> 01:25:15,793 알아 1187 01:25:37,668 --> 01:25:38,668 딜런? 1188 01:25:40,751 --> 01:25:41,751 딜런? 1189 01:25:42,793 --> 01:25:45,626 딜런, 왜 그래? 딜런? 1190 01:25:48,376 --> 01:25:49,376 딜런 1191 01:26:13,668 --> 01:26:14,668 월면차 1192 01:26:14,751 --> 01:26:17,001 2호 구조 차량이다 내 말 들리나? 1193 01:26:18,293 --> 01:26:20,543 차가 시야에 들어와 접근 중이다 1194 01:26:20,626 --> 01:26:21,709 응답하라 1195 01:26:33,793 --> 01:26:34,793 딜런? 1196 01:26:37,418 --> 01:26:38,418 얘들아? 1197 01:26:41,376 --> 01:26:43,043 천천히 하렴 빨리 움직이지 말고 1198 01:26:43,126 --> 01:26:44,543 몸에 부담이 심했어 1199 01:26:46,543 --> 01:26:47,876 다들 괜찮아요? 1200 01:26:49,043 --> 01:26:50,459 모두 무사해 1201 01:26:51,709 --> 01:26:53,709 무사히 비행을 마쳤어 1202 01:26:55,001 --> 01:26:56,084 비행요? 1203 01:26:58,834 --> 01:26:59,834 무슨 말씀이죠? 1204 01:27:00,668 --> 01:27:02,001 수송선을 탔잖니 1205 01:27:03,834 --> 01:27:05,084 여긴 오메가란다, 케일럽 1206 01:27:06,834 --> 01:27:07,918 뭐라고요? 1207 01:27:08,001 --> 01:27:09,001 설마요 1208 01:27:09,751 --> 01:27:10,751 안 돼 1209 01:27:10,834 --> 01:27:12,126 이건 아니야! 1210 01:27:12,209 --> 01:27:13,334 - 가야겠어요 - 안 돼 1211 01:27:13,418 --> 01:27:15,043 - 가야 해요, 난... - 괜찮아 1212 01:27:15,126 --> 01:27:18,376 월면차에서 잠들어서 작별 인사도 못 했는데 1213 01:27:34,084 --> 01:27:35,584 처음엔 다들 힘들어해 1214 01:27:36,959 --> 01:27:38,626 적응할 시간이 필요할 거야 1215 01:27:40,626 --> 01:27:41,709 이게 도움이 될걸 1216 01:27:43,709 --> 01:27:44,709 뭔데요? 1217 01:27:45,251 --> 01:27:47,459 달 정착지에서 온 메시지야 1218 01:27:48,209 --> 01:27:50,626 네가 잠든 75년 동안 온 거지 1219 01:27:57,126 --> 01:27:59,334 너와 함께 지낼 위탁 가정도 있어 1220 01:28:00,293 --> 01:28:01,834 오후에 오실 거란다 1221 01:28:01,918 --> 01:28:03,418 널 엄청 보고 싶어 하셔 1222 01:28:38,709 --> 01:28:42,543 야, 아주 오랫동안 이걸 못 듣는다니 1223 01:28:42,626 --> 01:28:44,626 진짜 이상하긴 한데 1224 01:28:44,709 --> 01:28:47,168 어쨌든 너와 인사하려는 사람들이 있어 1225 01:28:47,251 --> 01:28:48,084 안녕, 케일럽! 1226 01:28:48,168 --> 01:28:49,251 어디에 말해? 1227 01:28:49,334 --> 01:28:51,334 마이크에 얼굴을 대 1228 01:28:52,501 --> 01:28:54,418 여기구나 안녕, 케일럽! 1229 01:28:54,501 --> 01:28:56,459 안녕, 케일럽 오메가가 멋지면 좋겠다 1230 01:28:56,543 --> 01:28:58,043 얘들아, 모두 진정해 1231 01:28:58,126 --> 01:28:59,126 시간이 없어 1232 01:28:59,209 --> 01:29:01,793 모두 무사하다는 걸 알려 주고 싶었어 1233 01:29:01,876 --> 01:29:04,209 네가 깨어나서 걱정할까 봐 말이야 1234 01:29:04,293 --> 01:29:07,084 - 애디슨이 아빠한테 부탁해서... - 소리까지 지르면서 1235 01:29:07,168 --> 01:29:08,251 맞아, 진짜 그랬어 1236 01:29:08,334 --> 01:29:10,751 그 덕에 1년에 한 번 송신기를 쓰게 해 준대 1237 01:29:10,834 --> 01:29:12,959 엄청난 특혜지 1238 01:29:13,043 --> 01:29:16,793 그러니까 네가 깨면 들을 게 많을 거야 1239 01:29:16,876 --> 01:29:20,334 그리고 슬퍼하지 마 알았지? 1240 01:29:20,418 --> 01:29:22,293 모두 잘될 테니까 1241 01:29:22,376 --> 01:29:24,959 너, 우리, 모두 말이야 1242 01:29:26,001 --> 01:29:26,918 사랑한다, 친구! 1243 01:29:27,001 --> 01:29:28,084 나도 사랑해! 1244 01:29:28,168 --> 01:29:29,418 애디슨도 사랑한대 1245 01:29:39,001 --> 01:29:40,251 안녕, 친구 1246 01:29:41,543 --> 01:29:44,126 벌써 1년이 지났다니 믿기지 않아 1247 01:29:45,543 --> 01:29:47,876 떠나기 전에 애디슨한테 무슨 소리를 했나 몰라도 1248 01:29:47,959 --> 01:29:49,793 날 잠시도 혼자 두질 않아 1249 01:29:50,793 --> 01:29:53,626 1년 내내 샌드위치를 들고 나타나더라 1250 01:29:54,376 --> 01:29:56,126 뭐, 그게 싫진 않지만 1251 01:29:57,459 --> 01:30:00,459 모두 널 그리워해 1252 01:30:01,209 --> 01:30:02,793 항상 네 얘기를 하지 1253 01:30:17,543 --> 01:30:19,709 이렇게 오랜 시간이 흘렀다니 1254 01:30:19,793 --> 01:30:22,418 함께 여행 계획을 세운 게 어제 일 같은데 1255 01:30:22,501 --> 01:30:23,751 안녕 1256 01:30:23,834 --> 01:30:26,126 요즘 난 광산에서 일해 1257 01:30:27,376 --> 01:30:29,834 훌륭한 학교 교육을 이렇게 써먹는 거지 1258 01:30:29,918 --> 01:30:30,751 네 1259 01:30:31,376 --> 01:30:32,793 그리 나쁘진 않아 1260 01:30:33,501 --> 01:30:35,376 보니와 난 같은 팀에 있어 1261 01:30:35,459 --> 01:30:38,459 마커스는 감독한테 부탁해서 우리 팀에 오려고 해 1262 01:30:39,209 --> 01:30:42,209 - 애디슨은 시위를 계속해 - 이쪽이란다 1263 01:30:42,293 --> 01:30:44,626 계약 변경을 요구하는 거지 1264 01:30:46,126 --> 01:30:47,668 "채닝, 케일럽" 1265 01:30:47,751 --> 01:30:48,918 웃긴 건 말이야 1266 01:30:49,834 --> 01:30:51,834 한번은 같이 복도를 걷는데 1267 01:30:52,501 --> 01:30:54,918 걔가 내 손을 잡는 거야 1268 01:30:57,084 --> 01:31:00,668 누구도 손을 놓으려 안 했어 1269 01:31:08,043 --> 01:31:10,459 케일럽, 성공이야! 1270 01:31:10,543 --> 01:31:12,209 애디슨이 해냈어! 1271 01:31:12,293 --> 01:31:15,626 계약상의 모든 허점을 없애 버렸다고 1272 01:31:15,709 --> 01:31:19,709 못 채운 시간을 다음 세대가 이어받는 건 끝났어 1273 01:31:19,793 --> 01:31:22,543 이젠 보니 도움으로 위원회를 조직해서 1274 01:31:22,626 --> 01:31:25,251 옛 건설 현장을 재개할 거래 1275 01:31:25,334 --> 01:31:28,626 보니는 이제 정장에 넥타이 차림인데 1276 01:31:28,709 --> 01:31:31,959 우린 지금도 우주 유령 얘기로 놀리지 1277 01:31:33,126 --> 01:31:36,709 올해는 빨리 왔어 엄청난 소식이 있거든 1278 01:31:36,793 --> 01:31:39,043 애디슨한테 청혼했는데 1279 01:31:39,126 --> 01:31:40,501 승낙했어! 1280 01:31:41,293 --> 01:31:44,293 그 애를 구내식당에서 만났던 날을 생각해 1281 01:31:44,959 --> 01:31:47,876 우리 모두 지구 소녀를 데려간다며 긴장했지 1282 01:31:50,043 --> 01:31:51,084 그거 알아? 1283 01:31:51,626 --> 01:31:53,709 마커스가 야구 리그를 시작했어 1284 01:31:54,293 --> 01:31:57,293 뭐가 재밌나 모르겠는데 애들은 좋아하는 것 같더라 1285 01:31:57,959 --> 01:32:01,084 이젠 팀 전체가 약 먹으라고 잔소리야 1286 01:32:01,168 --> 01:32:03,584 다행히 그 커다란 녀석은 아직 쌩쌩해 1287 01:32:05,126 --> 01:32:06,876 애디슨이 임신했어 1288 01:32:07,543 --> 01:32:08,793 난 아빠가 될 거야 1289 01:32:08,876 --> 01:32:10,709 - 안녕 - 믿어져? 1290 01:32:11,418 --> 01:32:13,293 - 여기가 어디죠? - 저 길을 따라가서... 1291 01:32:13,376 --> 01:32:16,084 - 모든 게 달라졌어 - 감사합니다 1292 01:32:16,168 --> 01:32:18,334 - 잘 가렴 - 이곳의 삶, 우리가 지은 집 1293 01:32:19,251 --> 01:32:20,668 다 네 덕분이야 1294 01:32:21,418 --> 01:32:25,709 돔 밖으로 데려가서 더 나은 삶을 보여 줬잖아 1295 01:32:25,793 --> 01:32:27,459 우리가 그런 세상을 만들었어 1296 01:32:30,376 --> 01:32:31,709 참 재밌어 1297 01:32:31,793 --> 01:32:34,418 시간이 가면 갈수록 1298 01:32:34,501 --> 01:32:38,209 그 여행이 얼마나 의미 있었는지를 깨달아 1299 01:32:39,334 --> 01:32:42,084 일생에 단 한 번 경험하는 순간이 있어 1300 01:32:42,834 --> 01:32:45,126 평생 기억하게 될 순간은 1301 01:32:45,209 --> 01:32:47,209 모험담으로 전해지고 1302 01:32:48,209 --> 01:32:51,459 그럼 작별 인사는 할 필요 없지 1303 01:32:56,084 --> 01:33:01,001 네가 저 멀리서 냉동 상태로 멈춰 있다니 이상해 1304 01:33:02,043 --> 01:33:06,084 수년간, 네가 미래에 이룰 멋진 일을 생각하며 1305 01:33:06,168 --> 01:33:11,251 우린 얼마나 뿌듯했나 몰라 수많은 모험도 하겠지 1306 01:33:12,376 --> 01:33:17,168 다음 주에 손주들을 데리고 분화구에 갈 건데 1307 01:33:17,251 --> 01:33:18,751 상상이 되니? 1308 01:33:19,793 --> 01:33:21,876 우린 잘 살아, 케일럽 1309 01:33:22,543 --> 01:33:25,043 운명의 주인이 됐지 1310 01:33:25,709 --> 01:33:27,543 그리고 이제는 1311 01:33:27,626 --> 01:33:30,334 네가 운명의 주인이 될 시간이야 1312 01:33:58,793 --> 01:33:59,793 안녕 1313 01:34:01,084 --> 01:34:02,084 안녕 1314 01:34:02,668 --> 01:34:04,293 네가 여기 있을 거라고 하더라 1315 01:34:07,709 --> 01:34:10,126 이거 네 거 같던데 1316 01:34:13,709 --> 01:34:15,293 네 누나랑 친구거든 1317 01:34:17,626 --> 01:34:20,459 잠깐만, 형이 케일럽이야? 1318 01:34:21,793 --> 01:34:24,918 누나가 송신기로 형 얘기 많이 했어 1319 01:34:25,584 --> 01:34:28,751 내가 떠나기 전에 가방에 몰래 넣었나 봐 1320 01:34:29,959 --> 01:34:31,626 너한테 주고 싶었나 봐 1321 01:34:38,293 --> 01:34:40,043 이걸 다시 볼 줄 몰랐어 1322 01:34:43,001 --> 01:34:45,501 우린 할 얘기가 참 많겠다 1323 01:34:50,793 --> 01:34:53,709 월면차 훔쳐서 달을 여행한 거 진짜야? 1324 01:34:53,793 --> 01:34:54,793 사실이야 1325 01:34:56,334 --> 01:34:58,793 형이 친구를 우주로 날릴 뻔했다던데 1326 01:34:59,501 --> 01:35:01,584 진짜 날려 버리진 않았어 1327 01:35:01,668 --> 01:35:03,418 발사대 놀이를 했지 1328 01:35:03,501 --> 01:35:05,126 - 발사대가 뭔데? - 그냥 놀이야 1329 01:35:05,209 --> 01:35:07,584 우선 산소 탱크가 필요한데 1330 01:35:07,668 --> 01:35:10,918 그걸 앞에 거꾸로 놓고 최대한 꽉 쥐어 1331 01:35:11,001 --> 01:35:12,126 이렇게 1332 01:35:13,084 --> 01:35:14,918 왜 거꾸로 놓는데? 1333 01:35:15,001 --> 01:35:16,668 그래야 추친력을 얻거든 1334 01:35:17,209 --> 01:35:19,293 진짜 멍청한 놀이 같아 1335 01:35:21,084 --> 01:35:23,584 응, 네 누나도 그렇게 생각했지 1336 01:35:25,418 --> 01:35:27,543 누가 여기를 구경시켜 줬으면 하는데 1337 01:35:28,168 --> 01:35:29,418 네가 해 줄래? 1338 01:35:30,668 --> 01:35:32,418 정말? 내가? 1339 01:35:33,834 --> 01:35:35,251 내일 뭐 해? 1340 01:35:35,334 --> 01:35:37,834 같이 모험을 떠나 보자 1341 01:43:50,501 --> 01:43:52,501 자막: 김혜림