1 00:01:36,959 --> 00:01:41,084 MIJNKOLONIE OP DE MAAN HET JAAR 2257 2 00:01:44,334 --> 00:01:47,376 Attentie, medewerkers en bewoners van de koepel. 3 00:01:47,459 --> 00:01:52,251 Vanwege een meteorenzwerm komt er over zeven minuten een lockdown. 4 00:01:52,334 --> 00:01:56,168 Ga terug naar uw woonvertrekken en blijf daar tot nader bericht. 5 00:01:56,834 --> 00:02:00,834 Ik herhaal: Over zeven minuten begint de lockdown. 6 00:02:04,209 --> 00:02:06,376 Hoelang nog? De lockdown begint zo. 7 00:02:06,459 --> 00:02:08,834 Dank je, we hoorden die keiharde melding niet. 8 00:02:08,918 --> 00:02:11,959 Moet dat knipperen? -Jullie zijn veel te braaf. 9 00:02:12,043 --> 00:02:15,126 Jij mag ook best helpen. -Dankzij mij zijn we hier. 10 00:02:15,209 --> 00:02:19,376 Geef die moersleutel eens. -Even serieus, waarom knippert dit? 11 00:02:20,334 --> 00:02:25,084 Misschien omdat we hem stelen. -Harder, de microfoon hoort je niet. 12 00:02:25,168 --> 00:02:28,043 Nee, slimmerik, er zijn hier geen microfoons. 13 00:02:28,126 --> 00:02:30,168 Dat ding hoef je niet te dragen. 14 00:02:30,251 --> 00:02:32,751 Dat zeg jij. Ze hebben vast gezichtsherkenning. 15 00:02:32,834 --> 00:02:34,918 Borney, het is een garage, geen voedseldepot. 16 00:02:35,001 --> 00:02:36,751 En je ziet er stom uit. 17 00:02:36,834 --> 00:02:40,668 Volgens mijn broer hebben ze hier een keer een jongen betrapt. 18 00:02:40,751 --> 00:02:45,793 Hij werd opgesloten in het terra-complex en heeft daar 60 jaar gezeten. 19 00:02:45,876 --> 00:02:47,584 Je doet het weer. -Wat? 20 00:02:47,668 --> 00:02:48,668 Catastroferen. 21 00:02:48,751 --> 00:02:50,834 Dat woord bestaat niet. -Wel waar. 22 00:02:50,918 --> 00:02:52,293 Het is echt een woord. 23 00:02:53,293 --> 00:02:54,293 Wat was dat? 24 00:02:55,418 --> 00:02:57,668 Verstop je. -Vooruit, snel. 25 00:03:02,918 --> 00:03:04,168 Waar is iedereen? 26 00:03:04,251 --> 00:03:07,668 Er is een lockdown. Wij hadden ook allang weg moeten zijn. 27 00:03:18,126 --> 00:03:19,126 Ze zijn weg. 28 00:03:21,834 --> 00:03:23,459 Ik catastrofeer niet. 29 00:03:23,543 --> 00:03:26,418 Dylan, de lockdown begint zo. Waarom duurt het zo lang? 30 00:03:26,501 --> 00:03:27,501 Catastroferen. 31 00:03:29,209 --> 00:03:31,876 Hoe snel kun jij een rover kraken? 32 00:03:36,334 --> 00:03:39,043 Kijk eens aan. 33 00:03:43,209 --> 00:03:45,209 Er zou geen alarm zijn. -Niet bij de deur. 34 00:03:45,293 --> 00:03:47,293 Hoezo… -Ik heb het je gezegd. 35 00:03:47,376 --> 00:03:50,459 Nu sluiten ze ons voor altijd op. -Zet dat ding uit. 36 00:03:50,543 --> 00:03:52,834 Ja, komt voor elkaar. Ik weet niet hoe. 37 00:03:52,918 --> 00:03:55,376 Hoezo? -Jij hebt het gedaan. 38 00:03:55,459 --> 00:03:57,709 Jouw vader zit bij het wetenschapsteam. 39 00:04:07,168 --> 00:04:12,918 Jij bent vast Caleb. Ik ben Maria Slater. Sorry dat je moest wachten. 40 00:04:13,918 --> 00:04:17,376 {\an8}Over een paar uur begint de lockdown al, vandaar de haast. 41 00:04:17,459 --> 00:04:20,251 {\an8}EERDER DIE DAG 42 00:04:21,168 --> 00:04:22,876 Heb je zin in chocolade? 43 00:04:25,918 --> 00:04:30,043 Het is echte chocolade, vanochtend geleverd met de vrachtshuttle. 44 00:04:32,084 --> 00:04:38,001 Caleb, ken je de 'bepalingen omtrent overlijden' in het contract van je vader? 45 00:04:38,543 --> 00:04:42,543 Ja, mevrouw. Als hij omkwam bij zijn werk in de mijn… 46 00:04:42,626 --> 00:04:47,959 …zou de familie die bij hem woonde naar Omega gaan. 47 00:04:48,043 --> 00:04:49,418 Dat klopt. 48 00:04:49,501 --> 00:04:55,293 Ik wil dat je begrijpt dat wij jouw vader als werknemer enorm waardeerden. 49 00:04:56,084 --> 00:04:58,959 Dit moet verschrikkelijk zijn voor je. 50 00:05:00,793 --> 00:05:04,043 Een paar jaar geleden heb je ook al je moeder verloren. 51 00:05:04,126 --> 00:05:07,459 Zeven. Ze is zeven jaar geleden overleden. 52 00:05:12,251 --> 00:05:17,626 Zoals je vast wel weet, duurt de reis naar Omega 75 jaar. 53 00:05:17,709 --> 00:05:21,668 Natuurlijk zul je tijdens de reis in cryo-slaap verkeren. 54 00:05:21,751 --> 00:05:26,418 Bij aankomst voelt het alsof je ontwaakt uit een lang en vredig middagdutje. 55 00:05:26,501 --> 00:05:31,793 Precies even oud als je nu bent. -Moet dat echt? Kan ik niet hier blijven? 56 00:05:32,543 --> 00:05:34,751 Helaas is dat niet mogelijk. 57 00:05:35,834 --> 00:05:39,959 Ik begrijp dat je je vrienden zult missen. -Ik zie ze nooit meer. 58 00:05:40,043 --> 00:05:45,459 Als ik wakker word, zijn ze oud of dood. -Je maakt nieuwe vrienden op Omega. 59 00:05:46,293 --> 00:05:50,293 Caleb, je ouders hebben offers gebracht om jou deze kans te geven. 60 00:05:50,376 --> 00:05:55,626 Mensen die hier in de mijnen komen werken, delven brandstof om naar Omega te reizen… 61 00:05:55,709 --> 00:06:00,209 …zodat ook hun gezinnen mee kunnen. 62 00:06:01,876 --> 00:06:05,626 Het meteoren-alarm is nog 72 uur van kracht. 63 00:06:05,709 --> 00:06:11,584 Zodra de lockdown wordt opgeheven, ga jij op transport. 64 00:06:12,376 --> 00:06:15,376 Het volgende transport is toch pas over twee maanden? 65 00:06:15,959 --> 00:06:18,376 De schema's zijn enigszins variabel. 66 00:06:20,209 --> 00:06:23,209 Ik weet dat het nu niet aantrekkelijk lijkt… 67 00:06:23,293 --> 00:06:28,334 …maar voor jou is dit het begin van iets heel bijzonders. 68 00:06:57,834 --> 00:07:00,376 Vooruit, Caleb. Je kunt het. 69 00:07:02,168 --> 00:07:03,209 Niet bang zijn. 70 00:07:05,001 --> 00:07:06,418 Maar wat als ik val? 71 00:07:07,251 --> 00:07:08,251 Jeetje. 72 00:07:10,751 --> 00:07:14,126 Dat zou een smeerboel zijn. We kunnen teruggaan, als je wilt. 73 00:07:15,251 --> 00:07:21,001 We hoeven dit niet te doen. Maar als we het doen, moet je het alleen kunnen. 74 00:07:21,084 --> 00:07:23,168 Snap je waarom? -Ja. 75 00:07:23,918 --> 00:07:25,293 Wil je naar beneden? 76 00:07:28,668 --> 00:07:32,668 Nee. -Goed zo, jongen. Vooruit, we doen het. 77 00:07:51,168 --> 00:07:52,918 Zie je daar die kleine ster? 78 00:07:54,084 --> 00:07:55,626 Aan de rand van dat cluster. Zie je hem? 79 00:07:56,876 --> 00:07:58,459 Zie je dat? -Ja. 80 00:07:58,543 --> 00:08:01,001 Die is 100 jaar geleden uitgedoofd… 81 00:08:01,084 --> 00:08:04,293 …maar hij is zo ver weg, dat het licht nog niet hier is. 82 00:08:05,209 --> 00:08:08,001 Je moeder vond dat een herinnering die door de tijd reist. 83 00:08:09,168 --> 00:08:12,709 Dan zaten we hier en zei ze dat het leven net als die ster was. 84 00:08:14,418 --> 00:08:19,334 Onze herinneringen, de mensen van wie we houden, alle plaatsen die we kennen… 85 00:08:19,834 --> 00:08:22,751 Dat is het licht dat we zien, ook al is de ster weg. 86 00:08:27,043 --> 00:08:30,043 Jij bent hier geboren en opgegroeid. 87 00:08:32,418 --> 00:08:34,668 Deze koepel is jouw hele wereld. 88 00:08:37,459 --> 00:08:39,709 Je kan zoveel dingen niet meemaken. 89 00:08:41,876 --> 00:08:45,043 Daar gaan we een keer wat aan doen. -Hoe dan? 90 00:08:45,126 --> 00:08:49,209 Er is een plekje waar je moeder en ik stiekem naartoe gingen… 91 00:08:49,293 --> 00:08:51,876 …voor je geboorte, voorbij de oostelijke rand. 92 00:08:53,834 --> 00:08:55,918 De enige plek hier die ze fijn vond. 93 00:09:01,293 --> 00:09:04,501 Daarzo. -Wat is daar zo bijzonder aan? 94 00:09:04,584 --> 00:09:08,126 Dat zul je wel zien. Als je wat ouder bent, maken we een roadtrip. 95 00:09:08,209 --> 00:09:09,543 Een wat? 96 00:09:09,626 --> 00:09:14,084 Iets wat we op aarde soms deden. Dat is de beste manier om ergens te komen. 97 00:09:25,501 --> 00:09:27,251 Ik dacht al dat je hier was. 98 00:09:30,709 --> 00:09:32,501 Hoe ging het bij Mrs Slater? 99 00:09:33,751 --> 00:09:36,001 Over drie dagen moet ik op transport. 100 00:09:37,209 --> 00:09:38,793 Als de lockdown voorbij is. 101 00:09:41,751 --> 00:09:45,209 Het kan nog steeds. -Nee, het is prima. We hoeven niet… 102 00:09:45,293 --> 00:09:49,293 Hé, wat daar ook is, je vader wilde dat jij het zou zien. 103 00:09:50,543 --> 00:09:51,626 We gaan het doen. 104 00:09:53,876 --> 00:09:56,709 Ik dacht dat we meer tijd zouden hebben. -Ik ook. 105 00:10:00,668 --> 00:10:03,959 Marcus, dit is te hoog, waarom zitten ze altijd hierboven? 106 00:10:04,043 --> 00:10:05,959 Je bent er bijna. -Daar is hij. 107 00:10:06,043 --> 00:10:09,959 Heb je je pillen? -Ja, ik heb mijn pillen. 108 00:10:10,043 --> 00:10:12,918 Waarom loop je altijd te zeuren over mijn pillen? 109 00:10:13,001 --> 00:10:15,834 Omdat jouw hart zo groot is als een asteroïde. 110 00:10:15,918 --> 00:10:19,168 O ja? Maar jouw mond is even groot als een zwart gat. 111 00:10:19,251 --> 00:10:20,251 Dat is een goeie. 112 00:10:21,043 --> 00:10:22,293 Hoi, jongens. 113 00:10:23,709 --> 00:10:26,626 Kunnen we dit voortaan dichter bij de grond doen? 114 00:10:26,709 --> 00:10:28,209 Goed idee. 115 00:10:28,293 --> 00:10:31,876 Hoe was het bij Mrs Slayer? -Ik vind die vrouw eng. 116 00:10:31,959 --> 00:10:33,376 Iedereen vindt haar eng. 117 00:10:33,459 --> 00:10:37,918 Er was een jongen die brutaal tegen haar was, en toen twee dagen verdween. 118 00:10:38,001 --> 00:10:41,793 Toen ze hem vonden, kon hij zich niets meer herinneren. 119 00:10:42,918 --> 00:10:46,209 Je weet hopelijk dat dit onzin is? -Hoe weet jij dat? 120 00:10:46,293 --> 00:10:51,626 Mijn broer is geniaal, ik heb het van hem. Maar serieus, hoe ging het? 121 00:10:51,709 --> 00:10:54,626 Ze gaf me chocolade. -Bedoel je echte chocolade? 122 00:10:55,293 --> 00:11:00,459 Man, echte chocolade. Ik herinner me niet eens meer hoe dat smaakt. 123 00:11:03,626 --> 00:11:06,709 Wacht even, wat is er aan de hand? Wat hebben jullie? 124 00:11:08,084 --> 00:11:10,793 Over drie dagen gaat hij weg. -Wat? 125 00:11:10,876 --> 00:11:13,793 Maar het volgende transport is pas over twee maanden. 126 00:11:13,876 --> 00:11:16,043 Nee, zodra de lockdown voorbij is. 127 00:11:19,459 --> 00:11:23,418 Maar wij gaan toch nog steeds weg? Of niet, soms? 128 00:11:23,501 --> 00:11:24,668 Ben je gek? 129 00:11:26,084 --> 00:11:27,168 We gaan vanavond. 130 00:11:28,584 --> 00:11:33,293 Zijn we hier echt klaar voor? -Met dit erbij hebben we genoeg. 131 00:11:33,793 --> 00:11:37,251 Kun je je voorstellen hoe ze reageren op onze diefstal? 132 00:11:37,334 --> 00:11:39,709 Dat kan ik. -We hebben meer zuurstof nodig. 133 00:11:39,793 --> 00:11:44,334 Als we meer nemen, ontdekken ze dat. -Ja, maar dat duurt even. 134 00:11:45,001 --> 00:11:48,168 Jongens, ik heb een crack-smacker. 135 00:11:48,251 --> 00:11:50,584 Een wat? -Voor barsten. 136 00:11:50,668 --> 00:11:53,751 Je bedoelt een lijmpen? -Als je technisch wilt worden. 137 00:11:56,168 --> 00:11:58,043 Snel, we moeten dit bedekken. 138 00:11:59,418 --> 00:12:01,793 Wacht even. -Marcus, help even. 139 00:12:08,376 --> 00:12:09,584 Caleb Channing? 140 00:12:10,918 --> 00:12:12,293 Jawel, meneer. 141 00:12:14,459 --> 00:12:15,876 De as van je vader. 142 00:12:18,334 --> 00:12:19,501 Gecondoleerd. 143 00:12:31,459 --> 00:12:32,876 Erg deprimerend. 144 00:12:41,876 --> 00:12:43,584 Gaat het? -Ja. 145 00:12:43,668 --> 00:12:44,751 Zeker? 146 00:12:45,751 --> 00:12:46,959 Het komt goed, man. 147 00:12:49,459 --> 00:12:53,084 Maar als er een lockdown is, ga je juist niet weg. 148 00:12:53,168 --> 00:12:57,168 Daarom is vanavond perfect. Buiten het terrein kunnen ze ons niet volgen. 149 00:12:57,251 --> 00:13:00,126 Als een verzekering. -Maar er komt een meteorenzwerm. 150 00:13:00,626 --> 00:13:04,793 Ze slaan voortdurend alarm, maar heb jij ooit een meteorenzwerm gezien? 151 00:13:04,876 --> 00:13:08,626 Wat een stomme vraag. We zijn nog nooit buiten geweest. 152 00:13:08,709 --> 00:13:11,751 Je hoeft niet mee als je niet wilt. -Natuurlijk ga ik mee. 153 00:13:11,834 --> 00:13:14,918 En jij? Weet je zeker dat je het kunt? 154 00:13:16,793 --> 00:13:19,709 Als hij zijn pillen meeneemt. -Hou op over die pillen. 155 00:13:19,793 --> 00:13:23,251 Maak je geen zorgen, dat is ongezond. -Als ik het niet doe, wie dan wel? 156 00:13:26,751 --> 00:13:28,459 Ik wil naar buiten. 157 00:13:29,918 --> 00:13:31,084 Dan doen we het. 158 00:13:34,709 --> 00:13:38,501 We hebben geen toegangscodes van de garage. Hoe komen we eruit? 159 00:13:40,418 --> 00:13:41,626 Ik heb wel een idee. 160 00:13:44,959 --> 00:13:47,584 Addison Weaver, is dat je idee? 161 00:13:47,668 --> 00:13:50,543 Niet staren. Ja, dat is mijn idee. Het is perfect. 162 00:13:50,626 --> 00:13:54,918 Ze is een paar maanden geleden van de aarde gekomen en heeft geen vrienden. 163 00:13:55,001 --> 00:13:58,543 Ze schijnt raar te zijn. -Dat vind ik geen probleem. 164 00:13:58,626 --> 00:14:04,001 Haar vader zit bij het wetenschapsteam, dus ze kent alle codes van alle garages. 165 00:14:04,084 --> 00:14:07,584 Ik weet het niet, man. Ze heeft inderdaad geen vrienden. 166 00:14:07,668 --> 00:14:09,584 Gaan we dan lief doen voor de codes? 167 00:14:10,543 --> 00:14:14,793 Als we terug zijn, doen we allemaal iets liefs voor haar, oké? 168 00:14:14,876 --> 00:14:17,584 Maar nu is dit de enige manier. 169 00:14:19,376 --> 00:14:20,376 Goed dan. 170 00:14:29,876 --> 00:14:31,584 {\an8}DE TWEEDE WERELDOORLOG 171 00:14:34,834 --> 00:14:35,834 Hallo. 172 00:14:39,001 --> 00:14:41,501 Kan ik iets voor je doen? -Ik heet Dylan. 173 00:14:43,918 --> 00:14:45,043 Coole naam. 174 00:14:45,126 --> 00:14:48,751 Dank je. Ik zag je hier zitten en ik dacht… 175 00:14:51,876 --> 00:14:56,293 Hé, wacht even. Kom op. -Hé, kijk uit. 176 00:14:58,001 --> 00:14:59,001 Addison, wacht. 177 00:14:59,584 --> 00:15:01,334 Ik geloof niet dat het goed gaat. 178 00:15:02,626 --> 00:15:04,043 Wacht nou even. 179 00:15:05,584 --> 00:15:06,876 Hé… -Wat? 180 00:15:06,959 --> 00:15:11,084 Ik weet dat jullie mij een verwend aardmeisje vinden. 181 00:15:11,959 --> 00:15:16,084 Mensen praten alleen met me als ze iets willen, dus het antwoord is nee. 182 00:15:16,168 --> 00:15:22,251 Je weet niet wat ik wilde. Misschien vind ik het akelig dat niemand met jou praat. 183 00:15:23,251 --> 00:15:29,626 Mooi, zijn we klaar? -Wacht, kun je even luisteren? Toe nou. 184 00:15:30,751 --> 00:15:35,334 Mijn beste vriend staat op het punt om voorgoed weg te gaan. 185 00:15:36,459 --> 00:15:38,876 Zijn vader, een mijnwerker, kwam vorige week om. 186 00:15:40,959 --> 00:15:42,251 Sorry, dat… 187 00:15:43,459 --> 00:15:44,668 Dat wist ik niet. 188 00:15:45,918 --> 00:15:50,751 Ze gaat vast Mrs Slayer waarschuwen. -Wees eens wat positiever, man. 189 00:15:50,834 --> 00:15:53,751 Ik ben positief, en ik weet zeker dat ze ons verlinkt. 190 00:15:53,834 --> 00:15:57,251 Wil je ons gek maken? -Waarom zou ze ons helpen? 191 00:15:59,001 --> 00:16:00,668 Wat moet je met de codes? 192 00:16:03,084 --> 00:16:07,168 We moeten een langeafstandsrover lenen. 193 00:16:08,084 --> 00:16:10,751 Waarom? -Omdat we ergens naartoe moeten. 194 00:16:11,293 --> 00:16:13,834 Waarnaartoe? -Dat is niet belangrijk. 195 00:16:13,918 --> 00:16:15,543 Wel als je de codes wilt. 196 00:16:19,543 --> 00:16:23,043 Als je een dag reist, kom je bij een krater, in het achtste kwadrant. 197 00:16:23,126 --> 00:16:25,709 Daar mag niemand komen, zelfs de mijnwerkers niet. 198 00:16:25,793 --> 00:16:29,418 Je hoeft ons alleen de codes te geven. 199 00:16:29,501 --> 00:16:32,168 Ik snap nog steeds niet waarom je dit wilt. 200 00:16:32,251 --> 00:16:34,376 Dat zei ik al, zijn vader wilde dat. 201 00:16:34,459 --> 00:16:37,959 Ja, ik begrijp waarom hij het doet. Maar waarom doe jij het? 202 00:16:39,168 --> 00:16:40,251 Hij is mijn vriend. 203 00:16:50,751 --> 00:16:53,168 Ja, oké, goed. 204 00:16:54,543 --> 00:16:56,959 Je krijgt de codes. -Echt? 205 00:16:57,043 --> 00:17:00,459 Op één voorwaarde. -Ja, zeg het maar. 206 00:17:00,543 --> 00:17:02,668 Wat wil ze? -Ze wil mee, oké? 207 00:17:02,751 --> 00:17:03,751 Waarom? 208 00:17:03,834 --> 00:17:06,876 Weet ik niet. Alleen dan krijgen we de codes. 209 00:17:07,584 --> 00:17:10,126 Dit is een slecht idee. 210 00:17:10,209 --> 00:17:13,001 Het slechtste idee aller tijden. -Waarom? 211 00:17:13,084 --> 00:17:15,334 Omdat ze van de aarde komt. -Nou en? 212 00:17:15,418 --> 00:17:20,543 Aardmensen zijn anders. Ze zijn vreemd. -Jij bent vreemd. 213 00:17:20,626 --> 00:17:23,918 Geef haar een kans. -Ze weet niet hoe wij dingen doen. 214 00:17:24,001 --> 00:17:28,751 Oké. Ze geeft de codes niet, tenzij ze mee mag, toch? 215 00:17:28,834 --> 00:17:29,834 Inderdaad. 216 00:17:30,376 --> 00:17:34,001 Dan stemmen we. Wie is voor? -Ja. 217 00:17:35,918 --> 00:17:38,459 Het moet unaniem zijn. -Borney, hier met je hand. 218 00:17:41,001 --> 00:17:43,168 Dank je. Nu win ik. -Oneerlijk. 219 00:17:43,251 --> 00:17:44,709 Nee, nee. -Kom op, jongens. 220 00:17:44,793 --> 00:17:46,334 Nee. -Pas op voor mijn glas. 221 00:17:46,418 --> 00:17:48,043 Wat doe je? -Klaar? 222 00:17:50,376 --> 00:17:52,001 Wat wordt het? 223 00:17:57,168 --> 00:17:58,584 Laten we een rover stelen. 224 00:18:00,001 --> 00:18:02,418 Ja, komt voor elkaar. Ik weet niet hoe. 225 00:18:02,501 --> 00:18:05,543 Ik heb het je gezegd. Dit is een slecht idee. 226 00:18:05,626 --> 00:18:07,959 Borney, je helpt ons niet, dus waarom… 227 00:18:09,418 --> 00:18:10,876 Ja, dat werkt. 228 00:18:16,209 --> 00:18:20,501 Attentie, alle koepelmedewerkers en -bewoners. 229 00:18:21,668 --> 00:18:27,834 De verplichte lockdown van alle vertrekken in de koepel begint over drie minuten. 230 00:18:27,918 --> 00:18:30,501 We moeten gaan. -Zou je denken? 231 00:18:41,418 --> 00:18:44,501 Zuurstof ziet er goed uit. Oké, dit is ook goed. 232 00:18:46,668 --> 00:18:48,793 Marcus? -Voor mekaar. 233 00:18:50,543 --> 00:18:54,543 Weet je hoe je hiermee rijdt? -Die dingen rijden vanzelf. 234 00:18:58,251 --> 00:18:59,418 Geen probleem. 235 00:19:22,168 --> 00:19:23,626 Toets de deurcode in. 236 00:19:23,709 --> 00:19:26,459 Zodat jullie zonder mij weggaan? Nee, dank je. 237 00:19:27,043 --> 00:19:30,959 Ik doe het wel. Wat is de code? -10, 28, 58. 238 00:19:32,084 --> 00:19:34,293 Goed, 10, 28, 58. 239 00:19:43,168 --> 00:19:47,459 Wat is dat? -Iets van de aarde. Het is een traditie. 240 00:19:48,751 --> 00:19:50,501 Het was toch een roadtrip? 241 00:19:52,876 --> 00:19:54,459 Oké. -Aardmensen. 242 00:19:56,876 --> 00:19:58,751 Attentie, medewerkers. 243 00:19:58,834 --> 00:20:02,918 De verplichte lockdown gaat over één minuut van kracht. 244 00:20:06,459 --> 00:20:08,376 Weet je wat het leukste is van zo'n trip? 245 00:20:09,751 --> 00:20:11,584 Je mag alles achterlaten. 246 00:20:22,959 --> 00:20:27,418 Het maakt niet uit wat er is gebeurd, wat voor fouten je hebt gemaakt… 247 00:20:27,501 --> 00:20:29,418 …en welke dromen je hebt verloren. 248 00:20:31,459 --> 00:20:34,751 Wie je moet zijn, en wat de wereld van je verwacht. 249 00:20:39,293 --> 00:20:40,376 Laten we gaan. 250 00:20:42,084 --> 00:20:45,293 Want nu ben jij de baas. Jij bent degene die het pad kiest. 251 00:20:52,918 --> 00:20:57,918 En het belangrijkste is absoluut niet waar je naartoe gaat… 252 00:20:58,001 --> 00:21:01,584 …maar hoe je er komt, en met welke mensen. 253 00:21:03,001 --> 00:21:06,209 Na afloop ben je voor altijd veranderd. 254 00:21:16,459 --> 00:21:20,668 In die magische ruimte tussen waar je bent geweest, en waar je heen gaat… 255 00:21:26,543 --> 00:21:27,543 …ben je vrij. 256 00:21:29,459 --> 00:21:31,334 Je bent de meester van je eigen lot. 257 00:21:38,126 --> 00:21:41,334 Het is gelukt. We zijn echt buiten. 258 00:21:42,459 --> 00:21:46,209 Moet je kijken. Het gaat maar door, tot in het oneindige. 259 00:21:46,834 --> 00:21:48,626 Alles goed, man? -Ja. 260 00:21:48,709 --> 00:21:53,876 O man, dit wordt zo cool. We zijn avonturiers, en… Hoe noem je dat? 261 00:21:53,959 --> 00:21:55,626 Meesters van ons eigen lot. 262 00:21:56,751 --> 00:22:00,709 Ja, die vind ik mooi. Meesters van ons eigen lot. 263 00:22:05,334 --> 00:22:08,168 Willen jullie de maan zien? -Ja. 264 00:22:10,876 --> 00:22:12,168 We gaan het doen. 265 00:22:12,251 --> 00:22:16,126 We gaan overal naartoe. Dit wordt echt leuk. 266 00:22:16,209 --> 00:22:18,376 Laat mij even sturen. 267 00:22:19,334 --> 00:22:20,501 We doen het. 268 00:22:49,793 --> 00:22:52,668 Waar is deze voor? -Nee, niet aankomen. 269 00:22:53,251 --> 00:22:55,626 Deze stopt de… 270 00:22:58,709 --> 00:23:01,876 We gaan in de goede richting. We rijden al twee uur. 271 00:23:01,959 --> 00:23:05,834 Dus we hebben nog zo'n tien uur voor de boeg. 272 00:23:09,543 --> 00:23:10,918 Dat is niet grappig. 273 00:23:12,001 --> 00:23:14,918 Blijf van me af. -Geef me die muts. 274 00:23:15,001 --> 00:23:16,251 Hou op. 275 00:23:17,668 --> 00:23:20,459 Moet je jou nou eens zien. 276 00:23:20,543 --> 00:23:22,334 Dit ziet er beter uit. 277 00:23:22,418 --> 00:23:24,293 Addison, ziet het er beter uit? 278 00:23:25,793 --> 00:23:27,584 Is dat het transport? 279 00:23:28,668 --> 00:23:29,668 Ja. 280 00:23:40,251 --> 00:23:41,418 Tijd voor je pillen. 281 00:23:46,084 --> 00:23:49,168 Waar zijn die voor? -Hij heeft een gigantisch hart. 282 00:23:49,251 --> 00:23:53,209 Volgens de artsen is hij binnen een paar jaar dood. Dat denken ze. 283 00:23:53,293 --> 00:23:55,834 Maar dat is niet zo, want hij neemt zijn pillen. 284 00:23:57,084 --> 00:23:59,001 Dat is mooi, dan. 285 00:23:59,084 --> 00:24:03,043 Wacht even, je moet water drinken. Anders blijf je maar hoesten. 286 00:24:06,293 --> 00:24:10,376 Hé, jongens. Moet je dat eens zien. 287 00:24:14,459 --> 00:24:16,626 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 288 00:24:21,209 --> 00:24:22,876 Wat moest dat worden? 289 00:24:27,751 --> 00:24:29,918 Mijn vader vertelde over zulke plekken. 290 00:24:31,001 --> 00:24:35,876 Lang geleden, toen ze van de aarde kwamen en hier gingen bouwen… 291 00:24:35,959 --> 00:24:40,168 …moest de maan een soort paradijs worden. 292 00:24:40,251 --> 00:24:43,293 Een plek waar mensen op aarde van dromen. 293 00:24:43,376 --> 00:24:46,543 Maar toen ze Omega vonden, hield dit allemaal op. 294 00:24:46,626 --> 00:24:49,418 Nu staat hier van alles wat nooit is afgemaakt. 295 00:25:03,334 --> 00:25:06,459 Kun je je voorstellen dat ze dit hadden afgemaakt? 296 00:25:06,543 --> 00:25:07,793 Wat zou dat cool zijn. 297 00:25:15,126 --> 00:25:17,043 Zijn de gebouwen op aarde zo groot? 298 00:25:18,168 --> 00:25:22,668 Ja, en meestal groter. -Wat is er nog meer anders? 299 00:25:22,751 --> 00:25:25,126 Anders dan op de maan? -Ja. 300 00:25:25,209 --> 00:25:31,251 Even denken. Er zijn bomen, met bladeren die in de herfst van kleur veranderen. 301 00:25:33,584 --> 00:25:37,668 Water. Televisie, en ik heb nog geen boek gezien sinds ik hier ben. 302 00:25:37,751 --> 00:25:41,876 Jullie hebben hier niet echt muziek, of regen, sneeuw, wind, ik bedoel weer. 303 00:25:41,959 --> 00:25:44,251 Leren jullie dat niet op school? 304 00:25:46,376 --> 00:25:50,168 Nee, op school leren ze ons over de winning van helium… 305 00:25:50,251 --> 00:25:55,168 …hoe je omgaat met geringe zwaartekracht en wat je doet met helium die is gewonnen. 306 00:25:55,251 --> 00:25:58,876 En zo kunnen rijke mensen naar Omega reizen. 307 00:25:58,959 --> 00:26:01,251 Het is echt een mooi programma. 308 00:26:02,709 --> 00:26:05,418 Waarom weet jij dan zoveel over de aarde? 309 00:26:07,251 --> 00:26:11,668 Mijn vader is er opgegroeid. -Geldt dat niet voor al jullie ouders? 310 00:26:11,751 --> 00:26:13,918 De mijne niet, mijn grootouders wel. 311 00:26:14,001 --> 00:26:16,584 En van Borney… -Overgrootouders. 312 00:26:16,668 --> 00:26:18,418 Ja, en Marcus? 313 00:26:19,459 --> 00:26:21,626 Hoelang zit jou familie op de rots? 314 00:26:22,668 --> 00:26:23,751 Heel lang. 315 00:26:24,501 --> 00:26:26,459 Dat is totaal onlogisch. 316 00:26:27,043 --> 00:26:31,251 Na een arbeidscontract van 20 jaar mag je met je gezin naar Omega. 317 00:26:31,334 --> 00:26:35,001 Dat zeggen ze. Maar elke keer dat je laat bent voor een shift… 318 00:26:35,084 --> 00:26:38,251 Of verkouden bent… -Of de productie vertraagt… 319 00:26:38,334 --> 00:26:40,376 …tellen ze tijd op bij je contract. 320 00:26:40,459 --> 00:26:44,251 Toen mijn vader begon, moest hij zes jaar aflossen van zijn vader… 321 00:26:44,334 --> 00:26:46,084 …voordat zijn eigen 20 begonnen. 322 00:26:47,376 --> 00:26:49,209 Het is één grote zwendel. 323 00:26:52,293 --> 00:26:53,334 Sorry, dat… 324 00:26:55,209 --> 00:26:56,459 Dat wist ik niet. 325 00:27:03,709 --> 00:27:05,293 Is de lucht echt blauw? 326 00:27:07,543 --> 00:27:08,793 Wat? 327 00:27:09,793 --> 00:27:14,209 Is de lucht op aarde echt blauw? 328 00:27:17,418 --> 00:27:18,418 Ja. 329 00:27:19,293 --> 00:27:23,459 Overdag is hij zo blauw als wat. 330 00:27:35,918 --> 00:27:38,418 Caleb, wat zit er in de krater? 331 00:27:42,251 --> 00:27:43,501 Dat weet ik niet. 332 00:27:47,959 --> 00:27:49,793 Als mijn vader erover praatte… 333 00:27:51,001 --> 00:27:56,251 …zei hij alleen dat het voor mijn moeder belangrijk was dat ik hem zou zien. 334 00:27:59,584 --> 00:28:04,501 Hij vertelde een keer iets over een beek die zich in tweeën splitst. 335 00:28:05,293 --> 00:28:07,334 Een beek, in de krater? 336 00:28:08,876 --> 00:28:10,543 Hij was vast in de war. 337 00:28:10,626 --> 00:28:13,501 Er ligt vast een schat. -Dat denk jij altijd. 338 00:28:13,584 --> 00:28:18,584 Het is waar. Volgens mijn broer hadden de eerste pioniers schatten bij zich. 339 00:28:18,668 --> 00:28:21,209 En die hebben ze toen overal verstopt. 340 00:28:21,293 --> 00:28:25,084 Als er een schat was, hadden ze die allang naar Omega gestuurd. 341 00:28:25,168 --> 00:28:28,293 Dat weet je niet. Als ik een schat vind, hou ik hem. 342 00:28:28,376 --> 00:28:32,918 Dan zeggen jullie heel verdrietig: 'Toe nou Borney, mogen wij ook wat?' 343 00:28:33,001 --> 00:28:37,251 Maar dan zeg ik: 'Sorry Dylan, de volgende keer moet je me vertrouwen.' 344 00:28:37,334 --> 00:28:40,668 En heel misschien krijg je wat van mijn volgende schat. 345 00:28:41,418 --> 00:28:44,626 Zeg nog één keer 'schat' en je gaat zonder pak naar buiten. 346 00:28:45,376 --> 00:28:46,793 Schat. 347 00:28:46,876 --> 00:28:48,459 Zo, jij gaat naar buiten. 348 00:28:50,334 --> 00:28:51,834 Over buiten gesproken. 349 00:28:53,084 --> 00:28:54,793 Zullen we wat plezier maken? 350 00:29:03,293 --> 00:29:04,543 Bedankt. 351 00:29:04,626 --> 00:29:06,334 Ben je klaar? -Ja. 352 00:29:06,418 --> 00:29:08,584 Zo, je kunt. -Bedankt, Borney. 353 00:29:13,251 --> 00:29:16,251 Jouw pak is veel mooier dan het onze. 354 00:29:19,209 --> 00:29:20,876 Van mijn vader gekregen. 355 00:29:26,668 --> 00:29:28,043 Wie krijgt de eer? 356 00:29:32,293 --> 00:29:35,418 Marcus, jij moet eerst gaan. 357 00:29:35,918 --> 00:29:38,459 Ja. -Ja, man. Absoluut. 358 00:30:53,543 --> 00:30:55,709 Hé, Caleb, kijk eens. 359 00:30:58,293 --> 00:30:59,876 Dit is vet. 360 00:31:02,084 --> 00:31:03,084 Kijk. 361 00:31:04,334 --> 00:31:05,584 Ik kom zo hoog. 362 00:31:16,043 --> 00:31:18,376 Zoiets heb je niet op aarde, hè? 363 00:31:18,459 --> 00:31:19,543 Het is geweldig. 364 00:31:21,376 --> 00:31:23,251 Moet je dat zien. 365 00:31:28,709 --> 00:31:29,876 Is dat de aarde? 366 00:31:31,126 --> 00:31:33,543 Addison, op welk deel woonde jij? -Man. 367 00:31:35,751 --> 00:31:36,834 Wat? 368 00:31:40,418 --> 00:31:41,501 Weet je? 369 00:31:45,209 --> 00:31:46,501 We gaan wat leuks doen. 370 00:31:49,793 --> 00:31:53,709 Aan het einde van de negende inning staat het gelijk, met twee uit. 371 00:31:53,793 --> 00:31:56,418 Tollefson is aan slag. 372 00:31:57,043 --> 00:32:02,543 Weaver wil de spectaculaire zevende wedstrijd beslissen. 373 00:32:05,334 --> 00:32:09,418 Hier komt het op aan, dames en heren, en het thuispubliek weet het. 374 00:32:09,501 --> 00:32:13,709 Je hoort ze scanderen: 'Weaver, Weaver.' 375 00:32:13,793 --> 00:32:16,376 Waar is ze mee bezig? -Geen idee. 376 00:32:19,793 --> 00:32:22,376 Hier komt de worp. 377 00:32:30,251 --> 00:32:32,543 Tollefson slaat keihard door het midden. 378 00:32:33,709 --> 00:32:36,751 Je moet hem vangen. -Hij vliegt de ruimte in. 379 00:32:38,543 --> 00:32:41,459 Ren dan langs de honken. -De wat? 380 00:32:42,959 --> 00:32:45,334 Is dit een van de populairste sporten op aarde? 381 00:32:46,543 --> 00:32:49,793 Ja, met zwaartekracht. -Echt? 382 00:32:50,376 --> 00:32:51,376 De maan is ruk. 383 00:32:52,626 --> 00:32:54,043 Ik vond het wel leuk. 384 00:32:54,793 --> 00:32:57,334 Waar ga je heen? -Even wandelen. 385 00:32:57,418 --> 00:32:59,751 Ga niet te ver. -Oké, papa. 386 00:33:50,751 --> 00:33:52,168 Ja, mooi. -Niet doen. 387 00:33:52,251 --> 00:33:53,376 Dylan. -Kom op. 388 00:33:53,459 --> 00:33:56,209 Ga niet hoger dan dit. -Hé, aardmeisje. Kijk eens. 389 00:33:56,293 --> 00:33:58,126 Zie je dat? 390 00:33:58,209 --> 00:34:03,751 Het gaat om de lancering. Hoe krachtiger die is, des te hoger je komt. 391 00:34:03,834 --> 00:34:08,668 Je moet hurken, zo hard mogelijk omhoogspringen en de klep opendraaien. 392 00:34:08,751 --> 00:34:10,293 Is dit echt veilig? 393 00:34:10,376 --> 00:34:13,209 Ja. Borney, wees geen klein kind. -Dat ben je zelf. 394 00:34:13,876 --> 00:34:17,293 Wat doen jullie? Willen jullie doodgaan? 395 00:34:18,334 --> 00:34:22,793 Niet zo dramatisch. Je moet de tank opendraaien om je val te vertragen. 396 00:34:22,876 --> 00:34:26,584 O ja? En als de kabel knapt? Dan eindig je ver weg, in de ruimte. 397 00:34:26,668 --> 00:34:30,668 Deze kabel kan duizenden kilo's houden. -En je verspilt zuurstof. 398 00:34:30,751 --> 00:34:34,376 Het is een reservetank. -En die is hier niet geheel overbodig. 399 00:34:34,459 --> 00:34:36,709 Het is zonde om hem niet te gebruiken. 400 00:34:38,751 --> 00:34:40,709 Zoiets doms heb ik nog nooit gehoord. 401 00:34:43,168 --> 00:34:44,251 Wacht even, Dylan. 402 00:34:47,251 --> 00:34:49,876 Wat weet jij nou? Jij vindt honkbal leuk. 403 00:34:49,959 --> 00:34:53,251 Er komt een meteorenzwerm. -Zie jij hier meteoren? 404 00:34:54,584 --> 00:35:00,043 Kom op, aardmeisje. Geef het maar toe, je bent bang. 405 00:35:15,709 --> 00:35:18,209 Ik mag haar wel. Ze is cool. 406 00:35:21,251 --> 00:35:22,751 Ja, ze is oké. 407 00:35:22,834 --> 00:35:24,126 Gaat goed, Addison. 408 00:35:32,126 --> 00:35:34,084 En, wat vond je ervan? 409 00:35:35,584 --> 00:35:41,001 Ik weet het niet. Misschien had je wel een piepklein beetje gelijk. 410 00:35:41,084 --> 00:35:43,501 Het is gewoon erg leuk. 411 00:35:53,168 --> 00:35:54,418 Je kunt het. 412 00:35:58,459 --> 00:36:00,084 Dit is zo cool. 413 00:36:11,043 --> 00:36:14,418 Klaar? -Nee, ik ben iets in de rover vergeten. 414 00:36:14,501 --> 00:36:17,334 Drie, twee, één, lanceren. 415 00:36:19,334 --> 00:36:21,459 Meesters van ons eigen lot. 416 00:36:22,001 --> 00:36:23,626 Je kunt het, Dylan. -Ja. 417 00:36:29,501 --> 00:36:31,251 Highfive. -Ze kan het, man. 418 00:36:37,168 --> 00:36:38,251 Wow, kijk uit. 419 00:37:00,459 --> 00:37:02,168 Goed. Ga maar, Borney. 420 00:37:04,876 --> 00:37:06,209 Ja, Borney. 421 00:37:16,751 --> 00:37:19,084 Nee, nee… -Borney. 422 00:37:19,168 --> 00:37:20,376 Wat moeten we doen? 423 00:37:22,293 --> 00:37:24,918 Alsjeblieft, ik wil naar beneden. 424 00:37:28,251 --> 00:37:33,043 Borney, luister naar me. Sluit de tank. Sluit de klep van de tank, oké? 425 00:37:34,251 --> 00:37:36,959 De tank is buiten bereik. Ik kan er niet bij. 426 00:37:38,334 --> 00:37:40,376 Als we niets doen, gaat hij dood. 427 00:37:40,459 --> 00:37:42,543 Wat moeten we doen? -Weet ik niet. 428 00:37:42,626 --> 00:37:45,293 Alsjeblieft, ik wil naar beneden. 429 00:37:45,376 --> 00:37:47,793 We moeten snel zijn. -Waarmee? 430 00:37:47,876 --> 00:37:49,751 Marcus, wat doe je? 431 00:37:53,168 --> 00:37:55,001 Wacht, ik ga met je mee. 432 00:37:55,501 --> 00:37:59,251 Jij moet ons leiden. Jij moet onze ogen op de grond zijn. 433 00:38:00,293 --> 00:38:02,126 Aardmeisje, we hebben je nodig. 434 00:38:10,834 --> 00:38:13,293 Marcus, je gaat verkeerd, ga naar rechts. 435 00:38:15,126 --> 00:38:19,626 Als Borney zijn tank losmaakt, valt hij. Jij moet hem opvangen. 436 00:38:20,501 --> 00:38:21,751 We halen hem terug. 437 00:38:22,751 --> 00:38:26,168 Hé, we halen hem terug. 438 00:38:27,084 --> 00:38:29,043 Borney, je doet 't goed. -Ik ben bang. 439 00:38:29,126 --> 00:38:31,001 Rustig blijven, het komt goed. 440 00:38:31,084 --> 00:38:32,793 Oké. -Kom op. 441 00:38:35,168 --> 00:38:41,251 Borney, Marcus is onderweg. Luister naar me. Je moet je tank losmaken. 442 00:38:41,334 --> 00:38:42,918 Ik zie hem. -Oké? 443 00:38:43,001 --> 00:38:46,751 Borney, je kunt het. Hand naar beneden en trek aan de gesp. 444 00:38:49,043 --> 00:38:50,334 Marcus, pas op. 445 00:38:54,459 --> 00:38:57,668 Pak mijn hand. -Help me alsjeblieft, Marcus. 446 00:38:57,751 --> 00:38:59,001 Ik heb hem. 447 00:38:59,584 --> 00:39:03,126 Ik hou het niet. -Borney. 448 00:39:03,209 --> 00:39:06,084 O God, help. -O, nee. 449 00:39:07,043 --> 00:39:08,126 Ik ben vlak achter je. 450 00:39:11,876 --> 00:39:13,334 Pas op. 451 00:39:36,918 --> 00:39:39,084 Ik vind honkbal toch leuker. 452 00:39:41,834 --> 00:39:43,751 Borney, alles goed? 453 00:39:43,834 --> 00:39:45,376 Prima. -Zeker? 454 00:39:46,543 --> 00:39:50,001 Je moet die riem repareren. Gelukkig is er een crack-smacker. 455 00:39:50,084 --> 00:39:51,084 Zijn jullie oké? 456 00:39:52,584 --> 00:39:54,376 Ja, we zijn in orde. 457 00:39:56,584 --> 00:39:57,918 We moeten terug. 458 00:39:59,459 --> 00:40:00,376 Wat? 459 00:40:03,043 --> 00:40:05,459 Naar de koepel. We moeten terug. 460 00:40:07,793 --> 00:40:12,709 Luister, ik begrijp het, oké? Je had gelijk. 461 00:40:13,793 --> 00:40:17,043 Het was dom. -Denk je dat ik gelijk wil hebben? 462 00:40:18,501 --> 00:40:22,334 We hebben te veel zuurstof verbruikt. -Dat weet je niet. 463 00:40:22,418 --> 00:40:25,501 Je had één extra tank bij je en we zijn er twee kwijt. 464 00:40:25,584 --> 00:40:28,626 Plus wat jullie daarboven hebben verbruikt. 465 00:40:29,376 --> 00:40:34,501 Er is te weinig om de krater te halen. -Nee, we verzinnen wel wat. 466 00:40:38,084 --> 00:40:41,084 We deden allemaal mee. Het is niet jouw schuld. 467 00:40:44,043 --> 00:40:45,043 Wacht. 468 00:40:47,084 --> 00:40:50,126 Stel dat we meer kunnen krijgen? -Hoe dan? 469 00:40:50,209 --> 00:40:53,251 Jij hebt dat projector-ding, hè? -Wat is daarmee? 470 00:40:53,334 --> 00:40:55,168 Kom mee, dan laat ik het je zien. 471 00:41:01,459 --> 00:41:03,126 {\an8}RESTERENDE AFSTAND AFGELEGDE AFSTAND 472 00:41:03,209 --> 00:41:06,793 {\an8}Nee, naar links. -Dit is naar links. 473 00:41:07,709 --> 00:41:09,793 Zoek je de… -Ja. 474 00:41:09,876 --> 00:41:12,459 Wat zoeken we? -Wacht, hier is het. 475 00:41:12,543 --> 00:41:14,668 Zoom even in. Alsjeblieft? 476 00:41:19,668 --> 00:41:20,876 Wat is dit? 477 00:41:20,959 --> 00:41:24,251 Daar kunnen we zuurstof halen. Het is een oude buitenpost. 478 00:41:24,334 --> 00:41:27,793 Daar haalden mijnwerkers voorraden als ze lang wegbleven. 479 00:41:28,959 --> 00:41:30,584 Zou er wat over zijn? 480 00:41:31,584 --> 00:41:35,001 Het zal wel moeten. Alleen zo halen we de krater. 481 00:41:43,751 --> 00:41:47,501 Dylan, zelfs als dit werkt, zijn we veel langer weg dan gepland. 482 00:41:47,584 --> 00:41:50,668 We hebben de tijd. De lockdown duurt nog wel even. 483 00:41:50,751 --> 00:41:56,959 Maar we moeten ook een keer slapen. -Eerst zorgen dat we kunnen ademhalen. 484 00:42:00,293 --> 00:42:03,459 Als we niet teruggaan, waar gaan we dan naartoe? 485 00:42:03,543 --> 00:42:06,459 We gaan naar een buitenpost. -Om zuurstof te halen. 486 00:42:06,543 --> 00:42:11,834 Buitenpost? Wat voor buitenpost? Er is hier niets, behalve… 487 00:42:14,001 --> 00:42:16,501 Toch niet 'de buitenpost', hè? -Daar gaan we. 488 00:42:16,584 --> 00:42:20,376 Doe normaal, dat is dé buitenpost. Daar kunnen we niet naartoe. 489 00:42:20,459 --> 00:42:23,834 Borney, dat zijn alleen maar verhalen. -Wacht even, wat? 490 00:42:25,001 --> 00:42:29,043 Ruimtegeesten. We moeten terug. -We gaan niet terug. 491 00:42:29,126 --> 00:42:34,543 Borney, ruimtegeesten bestaan niet. -Jullie denken dat jullie alles weten. 492 00:42:34,626 --> 00:42:36,709 Mijn broer zei… -Hou op. 493 00:42:37,876 --> 00:42:40,334 Weet je, die broer van jou is een eikel. 494 00:42:41,459 --> 00:42:42,876 Dat neem je terug. -Nee. 495 00:42:42,959 --> 00:42:45,834 Ik zei: Dat neem je terug. -Nee, hij maakt je in de war. 496 00:42:45,918 --> 00:42:49,793 Door al die verhalen van hem ben jij nu overal bang voor. 497 00:42:49,876 --> 00:42:51,793 Hij is een loser. -Dat ben je zelf. 498 00:42:51,876 --> 00:42:53,751 Hij is een grotere loser. -Hou op. 499 00:42:53,834 --> 00:42:55,543 Mijn familie is tenminste niet laf. 500 00:42:57,126 --> 00:42:58,168 Wat zei je? 501 00:42:59,834 --> 00:43:01,209 Kom hier. 502 00:43:01,293 --> 00:43:02,418 Hou op. 503 00:43:02,501 --> 00:43:04,834 Zeg niets over mijn broer. -Dylan, hou op. 504 00:43:04,918 --> 00:43:06,418 Wil je praten? -Laat me los. 505 00:43:07,876 --> 00:43:09,376 Hou op. -Blijf van me af. 506 00:43:09,459 --> 00:43:11,584 Laat hem los. -Hoorde je wat hij zei? 507 00:43:11,668 --> 00:43:13,876 Hou allemaal op. 508 00:43:18,126 --> 00:43:20,751 Brengen we zo onze laatste dagen samen door? 509 00:43:24,418 --> 00:43:25,418 Kom op. 510 00:43:28,876 --> 00:43:30,043 Het spijt me. 511 00:43:32,001 --> 00:43:33,084 Echt. 512 00:43:34,793 --> 00:43:36,334 Dat had ik niet mogen zeggen. 513 00:43:41,584 --> 00:43:44,584 Ja, ik ook. 514 00:43:51,418 --> 00:43:52,251 Ik hou van je. 515 00:43:54,168 --> 00:43:56,001 Ja, ja, ik ook van jou. 516 00:44:05,418 --> 00:44:07,543 Denk je echt dat er zuurstof is? 517 00:44:07,626 --> 00:44:10,501 Dat zou wel moeten. Het waren voorraadstations. 518 00:44:10,584 --> 00:44:14,834 Maar dat is toch lang geleden? -Hoelang? 519 00:44:40,543 --> 00:44:41,959 Hé, wat… 520 00:44:47,918 --> 00:44:49,126 Wat? 521 00:44:54,709 --> 00:44:59,501 Als we het licht aankrijgen, zien we de zuurstoftanks, oké? 522 00:45:00,584 --> 00:45:01,584 Ja. -Inderdaad. 523 00:45:19,334 --> 00:45:20,334 Kom op. 524 00:45:23,751 --> 00:45:24,793 Voorzichtig. 525 00:45:35,543 --> 00:45:36,959 Ruimtegeest. 526 00:45:52,168 --> 00:45:55,834 Die ruimtegeesten hebben een goede smaak. -Wat is dit voor plek? 527 00:45:55,918 --> 00:45:59,168 Dit is geen buitenpost, maar een modelwoning. 528 00:46:00,334 --> 00:46:01,418 Een wat? 529 00:46:03,084 --> 00:46:07,709 Als projectontwikkelaars op aarde dure, nieuwe wijken willen bouwen… 530 00:46:07,793 --> 00:46:11,918 …dan beginnen ze met één huis, een showmodel. 531 00:46:13,543 --> 00:46:17,668 Hadden de huizen er hier zo uit moeten zien? Wat mooi. 532 00:46:17,751 --> 00:46:23,043 Deze dingen zijn supereng, maar… -We hoeven niet in de rover te slapen. 533 00:46:23,126 --> 00:46:26,293 Jij slaapt in de rover, want je snurkt. 534 00:46:27,043 --> 00:46:29,043 Fijn, even uit dat pak. 535 00:46:48,543 --> 00:46:51,126 Er moeten hier extra uitrustingen zijn. 536 00:46:54,001 --> 00:46:56,793 Waar is alles? -Er zijn nog een paar kamers. 537 00:46:56,876 --> 00:46:59,793 Ja, dat is waar. -Over wie had Borney het? 538 00:47:01,584 --> 00:47:04,793 In de rover… -Ja, ik weet wat je bedoelt. 539 00:47:04,876 --> 00:47:06,293 Waarom vraag je dat? 540 00:47:08,001 --> 00:47:12,793 Wat ben jij een… Laat maar zitten. Er is hier geen zuurstof. 541 00:47:13,793 --> 00:47:15,543 Goed, prima. 542 00:47:16,626 --> 00:47:21,876 Weet je nog dat ik vertelde dat mijn vader zes jaar van zijn vader moest inhalen? 543 00:47:24,959 --> 00:47:27,959 Op een dag kon hij er niet meer tegen. 544 00:47:28,876 --> 00:47:31,876 Hij ging stiekem mee met een shuttle naar de aarde. 545 00:47:34,626 --> 00:47:36,876 Ze vonden hem vlak na het opstijgen. 546 00:47:41,084 --> 00:47:42,168 Doe dat niet. 547 00:47:44,251 --> 00:47:49,084 Wat niet? -Zo staan, alsof je medelijden hebt. 548 00:47:49,168 --> 00:47:51,251 Geef je medelijden maar aan Borney. 549 00:47:51,334 --> 00:47:54,126 Ik hou van hem, maar hij hoort hier niet. 550 00:47:54,209 --> 00:47:58,168 Marcus heeft dat hart omdat zijn familie hier te lang zit, denk ik. 551 00:47:58,251 --> 00:48:01,251 Daarom heeft hij die afwijking. Wil je medelijden hebben? 552 00:48:02,168 --> 00:48:04,543 Geef het aan hen, want ik hoef het niet. 553 00:48:05,876 --> 00:48:11,584 Het is geen medelijden. Jullie denken dat niemand anders problemen heeft. 554 00:48:11,668 --> 00:48:13,334 Denk je dat mijn leven perfect is? 555 00:48:14,293 --> 00:48:18,001 Dat weet ik niet. -Nee, dat klopt. Je weet niets over mij. 556 00:48:18,084 --> 00:48:22,084 Ik ben een meisje dat jullie helpt om een avontuur te beleven. 557 00:48:23,168 --> 00:48:24,251 Ik heb gelijk, hè? 558 00:48:26,376 --> 00:48:30,376 Ik heb geen medelijden met je. Ik wilde je alleen maar leren kennen. 559 00:48:36,584 --> 00:48:39,084 Ik snurk niet. -Meen je dat nou? 560 00:48:39,168 --> 00:48:42,334 Als jij slaapt, schudt Omega heen en weer. -Niet waar. 561 00:48:42,418 --> 00:48:44,501 Hoe weet je dat? Dan slaap je. 562 00:48:45,668 --> 00:48:46,668 Dat zou ik weten. 563 00:48:51,334 --> 00:48:52,668 Wat een hoop spullen. 564 00:48:54,418 --> 00:48:56,001 Dit gaat lang duren. 565 00:48:58,668 --> 00:49:02,084 Denk je dat Caleb dit leuk vindt? 566 00:49:04,209 --> 00:49:10,084 Hij is verdrietig omdat hij weggaat, en vanwege zijn vader. Maar ik… 567 00:49:12,251 --> 00:49:13,959 Ik wil dat hij het fijn heeft. 568 00:49:16,334 --> 00:49:17,376 Ik weet het. 569 00:49:26,751 --> 00:49:28,834 Beloof me dat je altijd je pillen neemt. 570 00:49:35,334 --> 00:49:36,418 Beloof het me. 571 00:49:39,084 --> 00:49:41,501 Oké, ik beloof het. 572 00:50:02,376 --> 00:50:04,834 Papa? Ben je hier? 573 00:50:05,459 --> 00:50:06,459 Wat? 574 00:50:07,918 --> 00:50:12,126 Papa, waarom zit je in het donker? -De rekensom komt niet uit. 575 00:50:13,459 --> 00:50:16,168 Wat? -Er is niet genoeg tijd. 576 00:50:17,209 --> 00:50:18,709 De rekensom komt niet uit. 577 00:50:19,751 --> 00:50:20,751 Papa… 578 00:50:22,251 --> 00:50:23,584 …waar heb je het over? 579 00:50:27,751 --> 00:50:30,918 Toen mama zwanger was, vreesde ze dat je niet zou wegkomen. 580 00:50:32,418 --> 00:50:34,626 Dat je 18 werd voordat het contract voorbij was. 581 00:50:36,501 --> 00:50:38,001 Maar de rekensom klopte. 582 00:50:39,543 --> 00:50:42,543 Als we maar hard en doelgericht zouden werken. 583 00:50:45,293 --> 00:50:46,793 Maar je moeder werd ziek. 584 00:50:49,126 --> 00:50:50,709 En ik nam te veel vrij. 585 00:50:54,126 --> 00:50:58,251 Ik dacht dat ik het wel zou kunnen compenseren voordat jij 18 werd. 586 00:50:59,084 --> 00:51:00,751 Voordat jij 20 jaar kreeg. 587 00:51:03,084 --> 00:51:06,334 En ik heb het geprobeerd, jongen. Echt waar. 588 00:51:10,126 --> 00:51:11,793 Caleb, ben je daar? 589 00:51:15,084 --> 00:51:16,293 Heb je wat? 590 00:51:16,376 --> 00:51:22,418 Nou en of, en niet alleen zuurstoftanks, maar een heel feestmaal. 591 00:51:23,876 --> 00:51:27,168 VOORRAAD VOOR ÉÉN MAAND HAUTE CUISINE 592 00:51:28,418 --> 00:51:32,418 Wat een maaltijd. -Dat was heerlijk. 593 00:51:32,918 --> 00:51:36,334 Ik wist niet dat er zoveel soorten eten waren. 594 00:51:36,918 --> 00:51:37,918 Wil je wat? 595 00:51:39,043 --> 00:51:40,959 Lekker. -Dat was ongelofelijk. 596 00:51:41,043 --> 00:51:43,459 Ik denk dat ik nooit meer iets eet. 597 00:51:44,084 --> 00:51:47,834 Ik heb zoveel smaken in mijn mond dat ik niet weet wat ik moet doen. 598 00:51:47,918 --> 00:51:49,001 Wat is dat? 599 00:51:49,959 --> 00:51:54,334 Het heet 'gevriesdroogd ijs'. -Is het lekker? 600 00:51:54,418 --> 00:51:56,543 Het lekkerste wat ik ooit heb geproefd. 601 00:51:56,626 --> 00:51:58,209 Laat mij eens proeven. -Wacht. 602 00:51:58,293 --> 00:51:59,376 Nee, laat mij even. 603 00:52:00,293 --> 00:52:01,293 Geef mij wat. 604 00:52:01,376 --> 00:52:04,126 Je kunt niet alles opeten. -Mijn God, wat lekker. 605 00:52:04,209 --> 00:52:07,334 Niet alles voor jezelf houden. -Geef mij ook wat. 606 00:52:07,418 --> 00:52:09,418 Kom op, één stukje. 607 00:52:12,501 --> 00:52:15,834 De hele wereld voerde oorlog tegen elkaar. 608 00:52:17,376 --> 00:52:20,918 Er gingen miljoenen mensen dood. -Dat is krankzinnig. 609 00:52:21,001 --> 00:52:25,084 Ja, en er is meer. Het gebeurde nog een keer, 20 jaar later. 610 00:52:25,793 --> 00:52:28,334 Die geschiedenisboeken zijn ongelofelijk. 611 00:52:29,751 --> 00:52:34,251 Ook echt iets voor jullie, met al die dingen van duizenden jaren geleden. 612 00:52:35,168 --> 00:52:38,793 Al die verschillende culturen en geloofsovertuigingen en… 613 00:52:40,334 --> 00:52:43,334 Het is allemaal zo mooi en zo triest en zo… 614 00:52:45,543 --> 00:52:48,459 Al die dingen zijn echt gebeurd. 615 00:52:48,543 --> 00:52:51,876 Bij mensen die dat het belangrijkste in het universum vonden. 616 00:52:52,793 --> 00:52:56,626 En de aarde betekende alles voor ze. 617 00:52:58,751 --> 00:53:03,584 Nu willen ze alleen maar zo snel mogelijk naar Omega. 618 00:53:12,334 --> 00:53:14,918 Mijn broer was gek op geschiedenis. 619 00:53:15,751 --> 00:53:17,001 Heb jij een broer? 620 00:53:19,626 --> 00:53:24,293 Ja, hij heet Charlie. Hij is tien. 621 00:53:25,084 --> 00:53:29,418 Hij is op een transportschip naar Omega, met mijn moeder. 622 00:53:32,793 --> 00:53:33,793 Weet je… 623 00:53:35,001 --> 00:53:37,584 …toen mijn ouders gingen scheiden… 624 00:53:39,918 --> 00:53:45,459 …wilde mijn moeder niet gewoon verhuizen, zoals normale mensen. 625 00:53:47,293 --> 00:53:50,918 Ze koos bewust voor 75 jaar cryogene slaap… 626 00:53:51,001 --> 00:53:53,001 …om mijn vader nooit meer te zien. 627 00:53:57,876 --> 00:54:04,084 En mijn vader wilde niet dat zij het laatste woord zou krijgen. 628 00:54:04,168 --> 00:54:07,001 Dus hij wilde ook per se de aarde verlaten. 629 00:54:09,459 --> 00:54:10,918 En hier zijn we dan. 630 00:54:17,709 --> 00:54:20,418 Vorig jaar nam ze Charlie mee op het transport. 631 00:54:25,501 --> 00:54:26,751 Mijn beste vriend. 632 00:54:30,876 --> 00:54:31,876 Wat erg. 633 00:54:36,959 --> 00:54:39,959 Ja, maar ik wil jouw medelijden niet. 634 00:54:48,334 --> 00:54:50,959 Hé, Borney. Voorzichtig. Je moet niet… 635 00:54:53,793 --> 00:54:56,001 Welkom bij het Alfa-project. 636 00:54:56,084 --> 00:54:59,168 U hoort bij de gelukkigen die zijn geselecteerd… 637 00:54:59,251 --> 00:55:03,668 …voor een unieke kans om een luxeappartement te kopen… 638 00:55:03,751 --> 00:55:07,668 …hier, op het oppervlak van de maan. Dat is nogal wat, toch? 639 00:55:07,751 --> 00:55:09,959 U luistert naar Radio Alfa. 640 00:55:10,043 --> 00:55:13,709 We duiken in het verleden en gaan een gouwe ouwe horen. 641 00:55:15,501 --> 00:55:21,043 Jeetje, van wanneer is deze? -Weet ik niet, ook al kom ik van de aarde. 642 00:55:24,209 --> 00:55:28,293 Ik wou dat ze bleven bouwen. Dit zou een fijne plek zijn om te wonen. 643 00:55:28,376 --> 00:55:32,293 Het was niet voor ons bedoeld. -Maar nu komt er nooit meer iemand. 644 00:55:33,793 --> 00:55:35,584 Luister naar mij. 645 00:55:35,668 --> 00:55:39,751 Dit huis is elke belofte waar ze zich bewust nooit aan hebben gehouden. 646 00:55:39,834 --> 00:55:41,918 Net als die contracten van ze. 647 00:55:43,626 --> 00:55:46,543 Alles had beter kunnen zijn, maar het kon ze niet schelen. 648 00:55:46,626 --> 00:55:48,126 Dus waarom ons wel? 649 00:55:56,168 --> 00:55:58,126 Meesters van ons eigen lot. 650 00:56:12,293 --> 00:56:16,459 Dag. Aangenaam kennis te maken. 651 00:56:53,084 --> 00:56:55,501 Nee, Marcus. Dat zijn de zuurstofregelaars. 652 00:56:57,834 --> 00:56:58,834 Goed gezien. 653 00:58:32,126 --> 00:58:35,959 Kun je niet slapen? -Straks ga ik heel lang slapen. 654 00:58:39,251 --> 00:58:41,084 Dat is geen koekje. 655 00:58:42,626 --> 00:58:43,626 Wat? 656 00:58:45,209 --> 00:58:48,876 Ik heb er al eentje gehad. -Hij praat vaak in zijn slaap. 657 00:58:48,959 --> 00:58:50,001 Echt waar? 658 00:58:50,084 --> 00:58:55,043 Het is zo raar. De meeste mensen mompelen, maar Dylan heeft ruzies. 659 00:59:00,793 --> 00:59:01,959 Ze gaan je missen. 660 00:59:04,459 --> 00:59:05,459 Dat weet ik. 661 00:59:11,501 --> 00:59:16,751 Ik heb Dylan ontmoet op de avond dat mijn moeder doodging. 662 00:59:18,209 --> 00:59:19,834 Ik ging naar de kantine. 663 00:59:21,376 --> 00:59:27,334 Ik had urenlang gehuild en voelde opeens dat ik enorm veel honger had. 664 00:59:28,876 --> 00:59:35,668 Het was alsof het eten van één boterham alles weer in orde zou maken. 665 00:59:37,918 --> 00:59:40,918 Maar de kantine was dicht. 666 00:59:41,959 --> 00:59:43,043 Wat deed je toen? 667 00:59:43,918 --> 00:59:48,334 Ik stond op het punt om naar de slaapzaal te gaan… 668 00:59:48,418 --> 00:59:52,751 …toen Dylan opeens uit de luchtsluis boven de deur kwam. 669 00:59:55,001 --> 00:59:58,334 Hij brak al maanden in om gebakjes voor zijn moeder te stelen. 670 00:59:59,418 --> 01:00:04,584 We gingen naar binnen, en de rest van de nacht… 671 01:00:04,668 --> 01:00:07,668 …zaten we in een enorme koelkast boterhammen te eten. 672 01:00:12,084 --> 01:00:13,918 Ik wist niet eens wie hij was… 673 01:00:14,834 --> 01:00:17,334 …en toch bleef hij de hele nacht bij me. 674 01:00:27,001 --> 01:00:28,334 Waarom vertel je me dit? 675 01:00:32,334 --> 01:00:36,293 Omdat het zwaar voor hem zal zijn, als ik weg ben. 676 01:00:37,168 --> 01:00:38,834 Zwaarder dan voor de anderen. 677 01:00:39,918 --> 01:00:44,459 Misschien heeft hij iemand nodig die boterhammen met hem eet. 678 01:00:50,209 --> 01:00:53,126 Ik ken hem nauwelijks. -Hij kende mij ook niet. 679 01:01:08,084 --> 01:01:11,084 Weet je, wij lijken op elkaar. 680 01:01:12,251 --> 01:01:13,376 Hoe bedoel je? 681 01:01:14,459 --> 01:01:17,959 We mogen allebei niet meer zijn wie we waren. 682 01:01:20,501 --> 01:01:22,168 We zijn iets anders geworden. 683 01:01:25,334 --> 01:01:30,126 Ik ben het meisje van de aarde en jij bent de jongen met de dode ouders. 684 01:01:35,751 --> 01:01:40,584 Ik zei toch dat hij niet groen mag zijn. 685 01:02:05,668 --> 01:02:07,918 Hé, zijn we er al? -Nee. 686 01:02:08,543 --> 01:02:11,043 Maar vijf minuten dichterbij dan daarnet. 687 01:02:11,126 --> 01:02:14,209 Hoever nog? -Volgens de kaart anderhalve kilometer. 688 01:02:17,918 --> 01:02:18,918 Wat is dit? 689 01:02:20,709 --> 01:02:21,709 Wat gebeurt er? 690 01:02:21,793 --> 01:02:23,543 Weet ik niet, ik deed… 691 01:02:24,418 --> 01:02:30,251 Wat? Wat heb je gedaan? -Niks. Dit is een oud model. 692 01:02:30,334 --> 01:02:31,501 Kom op. 693 01:02:32,543 --> 01:02:36,043 We zijn de lul. -Kom op, nou. 694 01:02:37,834 --> 01:02:39,668 Hoeveel zuurstof hebben we? 695 01:02:39,751 --> 01:02:44,043 Te weinig om naar de kolonie te lopen. -En kunnen we de krater halen? 696 01:02:44,126 --> 01:02:46,168 Ja, dat wel, maar… 697 01:02:46,668 --> 01:02:47,751 Ik weet het niet. 698 01:02:49,543 --> 01:02:51,293 Wat doe je nou? 699 01:02:51,793 --> 01:02:55,376 Dat is het noodsignaal. -Ja, we hebben pech in de woestenij. 700 01:02:56,376 --> 01:03:01,334 We zijn de klos als ze ons hier pakken. -En nog meer als ze dat niet doen. 701 01:03:01,418 --> 01:03:06,418 De reddingswagens kunnen niet weg voordat de lockdown voorbij is. 702 01:03:07,293 --> 01:03:11,709 Er is genoeg tijd om heen en weer naar de krater te gaan. Dat willen jullie toch? 703 01:03:16,793 --> 01:03:17,918 Toch? 704 01:03:58,251 --> 01:04:02,126 Je moet me één ding beloven. Wil je dat doen? 705 01:04:03,251 --> 01:04:04,251 Oké. 706 01:04:06,251 --> 01:04:11,668 Als mij iets overkomt, ga dan naar de krater, zoals we hebben besproken. 707 01:04:11,751 --> 01:04:13,751 Papa, wat moet je dan overkomen? 708 01:04:15,126 --> 01:04:17,918 Niets, ik wil alleen… 709 01:04:19,584 --> 01:04:22,168 Ik had het je moeder beloofd, toen ze doodging. 710 01:04:24,084 --> 01:04:27,834 Ik hield haar hand vast en beloofde dat jij hem zou zien. 711 01:04:29,959 --> 01:04:33,584 Beloof me dan nu dat jij er naartoe gaat. 712 01:04:35,418 --> 01:04:39,584 Oké, dat beloof ik. -Oké, wat er ook gebeurt. 713 01:04:41,001 --> 01:04:45,001 En zoek dan de plek waar de beek zich in tweeën splitst. 714 01:04:45,668 --> 01:04:48,084 Daar moet je zoeken. Dat is de plek. 715 01:04:49,043 --> 01:04:51,668 Papa, ik weet niet wat je bedoelt. 716 01:04:53,793 --> 01:04:59,334 Dat geeft niet. Dat komt nog wel. Je zult het zien, oké? 717 01:05:01,918 --> 01:05:04,834 Mooi. Goeie vent. 718 01:05:22,334 --> 01:05:25,584 Ik hou van je, Caleb. Meer dan wat dan ook. 719 01:05:26,501 --> 01:05:27,751 Dat weet je toch? 720 01:05:29,751 --> 01:05:32,418 Ja, papa. Ik hou ook van jou. 721 01:05:36,001 --> 01:05:37,084 Mijn lieve jongen. 722 01:05:49,459 --> 01:05:50,543 Hé, jongens. 723 01:05:54,251 --> 01:05:55,334 We zijn er. 724 01:05:57,043 --> 01:05:58,043 Kom op. 725 01:06:14,959 --> 01:06:16,043 Het is gelukt. 726 01:06:17,043 --> 01:06:18,876 Wat denk je dat het is? 727 01:06:20,001 --> 01:06:23,001 Het is echt gelukt. We zijn er, man. 728 01:06:26,043 --> 01:06:28,834 Wie het laatst beneden is, krijgt niks van de schat. 729 01:06:28,918 --> 01:06:30,001 Wacht, Borney. 730 01:06:45,209 --> 01:06:49,293 Heb je ooit zoveel plezier gehad op aarde? -Nee, nergens. 731 01:06:53,876 --> 01:06:55,709 Hé, kom je ook? 732 01:07:17,959 --> 01:07:21,418 Caleb, dit is vet. 733 01:07:31,584 --> 01:07:35,001 Marcus, wat gevonden? -Ik kijk nog steeds. 734 01:07:36,709 --> 01:07:38,418 Jongens, kom eens kijken. 735 01:07:46,209 --> 01:07:47,543 HET VERLEDEN IS NOOIT VER 736 01:07:47,626 --> 01:07:48,751 Wat betekent dat? 737 01:07:50,959 --> 01:07:52,959 Hiermee kunnen we de deur openen. 738 01:07:54,459 --> 01:07:55,709 We zijn er zo achter. 739 01:08:10,584 --> 01:08:13,501 Jij eerst, Caleb. -Dat lukt je wel. 740 01:09:05,001 --> 01:09:08,501 Kom nou toch. Dit kan het niet zijn. 741 01:09:10,084 --> 01:09:12,084 Het is een enorme, lege ruimte. 742 01:09:14,751 --> 01:09:16,168 We zijn verkeerd, denk ik. 743 01:09:18,918 --> 01:09:22,584 Misschien was er ooit iets en is het nu weg. 744 01:09:30,001 --> 01:09:32,668 'Op gouden vleugels hebben we de sterren bereikt. 745 01:09:33,834 --> 01:09:37,501 Maar laten we nooit de hemel vergeten die we achter ons lieten.' 746 01:09:42,043 --> 01:09:43,043 Wat doe je? 747 01:09:46,001 --> 01:09:50,084 Ik ben wel eens in zo'n ruimte geweest. Wacht even. 748 01:10:07,543 --> 01:10:08,543 Cool. 749 01:10:13,209 --> 01:10:15,959 Wat gebeurt er? -Ik denk dat we doodgaan. 750 01:10:16,043 --> 01:10:19,334 We gaan niet dood, Borney. -Wacht nou maar even af. 751 01:10:27,543 --> 01:10:28,793 Zien jullie dat? 752 01:10:34,376 --> 01:10:35,959 Marcus, kijk. 753 01:10:41,334 --> 01:10:42,668 Het is prachtig. 754 01:10:55,709 --> 01:10:56,959 Ongelofelijk. 755 01:10:57,751 --> 01:10:58,918 Is dit… 756 01:11:01,543 --> 01:11:02,626 Dit is de aarde. 757 01:11:04,751 --> 01:11:05,834 Dit is thuis. 758 01:11:16,168 --> 01:11:17,168 Kijk. 759 01:11:19,251 --> 01:11:20,334 Hij is blauw. 760 01:11:29,418 --> 01:11:32,501 Ik zei toch dat er een schat was? 761 01:12:03,293 --> 01:12:06,251 Wat is er nou gebeurd? 762 01:12:07,251 --> 01:12:09,668 Is dat alles? -Dat weet ik niet. 763 01:12:09,751 --> 01:12:12,459 Nee. -Zorg dat het terugkomt. 764 01:12:12,543 --> 01:12:14,334 Dat kun je toch? -Waar is het? 765 01:12:14,418 --> 01:12:16,918 Ik kan het proberen. -Graag. 766 01:12:32,459 --> 01:12:34,293 Hé, Caleb. Wat heb je gevonden? 767 01:13:34,001 --> 01:13:37,001 Dat had je vader zo gewild. 768 01:13:38,126 --> 01:13:40,668 Hij zou trots zijn geweest. -Zeg dat niet. 769 01:13:40,751 --> 01:13:43,584 Wat? Caleb, stop. 770 01:13:46,668 --> 01:13:50,876 Ik begrijp dat het zwaar is, oké? Maar je kunt niet zomaar… 771 01:13:50,959 --> 01:13:52,459 Het was geen ongeluk. 772 01:13:54,668 --> 01:13:55,918 In de mijn. 773 01:13:56,543 --> 01:14:01,584 Het was geen ongeluk. Mijn vader kende de regels bij overlijden. 774 01:14:01,668 --> 01:14:04,668 Als hem iets overkwam, zou ik naar Omega gaan. 775 01:14:06,751 --> 01:14:08,918 Dat ga ik Mrs Slater vertellen. 776 01:14:10,084 --> 01:14:11,084 Wat? 777 01:14:12,168 --> 01:14:16,584 Misschien wordt het contract dan ontbonden en kan ik blijven. 778 01:14:19,959 --> 01:14:23,376 Alles hieraan is ruk. 779 01:14:24,626 --> 01:14:28,376 Maar dat maakt niet uit, want jij bent degene die weg mag. 780 01:14:30,293 --> 01:14:33,543 Wat je vader heeft gedaan, deed hij uit liefde voor jou. 781 01:14:35,751 --> 01:14:39,918 Ik zou alles geven om hier weg te komen, wij allemaal, en dat weet je. 782 01:14:40,001 --> 01:14:43,293 Maar wij zullen hier voor altijd blijven, en dat is prima. 783 01:14:44,876 --> 01:14:46,584 Weet je waarom? 784 01:14:46,668 --> 01:14:51,584 Als jij gaat, dan gaan wij een beetje mee. Jij zit daar ook voor ons. 785 01:14:52,459 --> 01:14:56,418 Het wordt geweldig. Je vergeet deze plek. -Niet waar. 786 01:14:56,501 --> 01:14:57,918 Ja, wel waar. 787 01:14:59,459 --> 01:15:00,543 En dat moet ook. 788 01:15:02,418 --> 01:15:04,918 Jij hebt zoveel om naar uit te kijken. 789 01:15:06,209 --> 01:15:09,376 Je zult zoveel zien, en doen. 790 01:15:12,043 --> 01:15:13,209 Je wordt een leider. 791 01:15:14,626 --> 01:15:16,626 Iemand op wie mensen kunnen bouwen… 792 01:15:18,168 --> 01:15:20,751 …die dingen doet die anderen niet durven. 793 01:15:24,751 --> 01:15:27,084 Dat mag je toch niet verpesten? 794 01:15:30,459 --> 01:15:31,709 Marcus. -Het is oké. 795 01:15:31,793 --> 01:15:33,168 Ik ben oké. 796 01:15:33,876 --> 01:15:36,918 Wat is er gebeurd? -Zijn hartslag is veel te laag. 797 01:15:37,001 --> 01:15:41,334 Maar hij had zijn pillen ingenomen. -Jullie zijn nog nooit buiten geweest, hè? 798 01:15:41,418 --> 01:15:44,918 Lage zwaartekracht verlaagt de bloeddruk. -Geef hem nog een pil. 799 01:15:45,001 --> 01:15:48,418 Kan niet, die zijn in de rover. -Waarom zei je niets, Marcus? 800 01:15:48,501 --> 01:15:50,584 Ik wilde de roadtrip niet bederven. 801 01:15:50,668 --> 01:15:52,293 Nee, nee. -Oké, kom op 802 01:15:52,376 --> 01:15:55,543 Hij moet nu terug naar de rover. -Oké, laten we gaan. 803 01:15:55,626 --> 01:15:56,626 Oké, kom op. 804 01:16:06,376 --> 01:16:07,543 We zijn hier, Marcus. 805 01:16:08,709 --> 01:16:09,959 Kom op. Duwen. 806 01:16:10,543 --> 01:16:11,543 Pak mijn hand. 807 01:16:14,668 --> 01:16:15,918 Wat was dat? 808 01:16:27,918 --> 01:16:29,001 De meteorenzwerm. 809 01:16:31,501 --> 01:16:32,501 Rennen. 810 01:16:35,876 --> 01:16:37,793 Marcus, ik heb je. 811 01:16:45,209 --> 01:16:46,209 Pas op. 812 01:16:48,293 --> 01:16:49,376 Kom op. 813 01:16:50,293 --> 01:16:51,376 Oké, kom op. 814 01:16:58,501 --> 01:16:59,751 De rover is daar. 815 01:16:59,834 --> 01:17:02,126 We moeten rennen. -Dat halen we nooit. 816 01:17:02,209 --> 01:17:04,376 Jawel. Borney, kijk me aan. 817 01:17:04,459 --> 01:17:06,501 Ik kan het niet. -Moeten we doodgaan? 818 01:17:06,584 --> 01:17:09,084 Wil je dat Marcus doodgaat? -Nee. 819 01:17:09,168 --> 01:17:12,209 Zeg dan dat je het kunt. -Ik kan het. 820 01:17:12,293 --> 01:17:13,918 Zeg dat je het kunt. -Ik kan het. 821 01:17:14,001 --> 01:17:15,334 Ga dan rennen. 822 01:17:17,834 --> 01:17:19,501 Vooruit, ik waarschuw wel. 823 01:17:25,543 --> 01:17:27,793 Kom op. -Laten we gaan. 824 01:17:29,834 --> 01:17:30,834 Deze kant op. 825 01:17:32,668 --> 01:17:34,001 Kom op. 826 01:17:48,668 --> 01:17:51,918 Borney, we zijn vlak achter je. -Snel, we moeten weg. 827 01:17:52,001 --> 01:17:54,043 Marcus moet de rover in. 828 01:17:54,626 --> 01:17:56,043 Hé, waar is Addison? 829 01:17:57,084 --> 01:17:59,668 Addison, waar ben je? 830 01:18:03,793 --> 01:18:05,834 Daar. -Addison, als je ons hoort… 831 01:18:05,918 --> 01:18:08,043 …we komen je halen, oké? -Kom mee. 832 01:18:09,459 --> 01:18:12,209 Nee, Dylan. Blijf weg. 833 01:18:13,293 --> 01:18:16,209 Dylan, hoor je me? Geef antwoord. 834 01:18:20,001 --> 01:18:21,084 Vermaak je je? 835 01:18:23,293 --> 01:18:24,918 Laten we gaan. -Op de grond. 836 01:18:28,251 --> 01:18:29,251 We moeten… 837 01:18:29,334 --> 01:18:33,251 Maar Borney… De deur. Wacht. -Nee, het is oké. 838 01:18:33,334 --> 01:18:35,334 De deur is dicht. Het komt goed. 839 01:18:46,626 --> 01:18:48,418 Ik moet de barsten dichten. 840 01:18:56,793 --> 01:18:58,459 Houdt dat? -Weet ik niet. 841 01:18:59,168 --> 01:19:02,626 We kunnen hier niet blijven. Hij moet overeind. We moeten gaan. 842 01:19:06,751 --> 01:19:10,168 Oké, alles komt goed. 843 01:19:12,209 --> 01:19:13,376 Waar is iedereen? 844 01:19:20,501 --> 01:19:22,501 Klaar? -Oké. 845 01:19:22,584 --> 01:19:23,584 Kom mee. 846 01:19:47,834 --> 01:19:50,418 Ik help je, kom op. -Til hem op. 847 01:19:54,209 --> 01:19:55,209 Kom op. 848 01:20:06,876 --> 01:20:09,001 Kom op, Borney. Doe open. 849 01:20:18,418 --> 01:20:19,501 Wat is er gebeurd? 850 01:20:24,959 --> 01:20:26,209 Is hij… -Hij is in orde. 851 01:20:27,334 --> 01:20:28,459 Hij is in… 852 01:20:30,543 --> 01:20:31,626 Hij is in orde… 853 01:20:34,168 --> 01:20:36,168 De reddingswagens komen nu snel. 854 01:20:38,001 --> 01:20:39,084 Nee, niet waar. 855 01:20:41,251 --> 01:20:42,334 De storm. 856 01:20:43,543 --> 01:20:45,126 Ze zitten nog in lockdown. 857 01:20:47,334 --> 01:20:50,001 Ze komen niet. -Zeg dat nou niet. 858 01:20:51,168 --> 01:20:52,543 Het spijt me… -Nee, dat… 859 01:20:54,001 --> 01:20:58,126 Dat moet je niet zeggen. Oké? Ze komen eraan. 860 01:20:59,376 --> 01:21:03,084 Ja? Alles komt goed. 861 01:21:11,043 --> 01:21:12,126 Ze komen. 862 01:21:37,084 --> 01:21:39,084 Wat gebeurt er als de zuurstof op is? 863 01:21:42,376 --> 01:21:43,376 Nou… 864 01:21:47,751 --> 01:21:49,418 Als het niveau daalt… 865 01:21:51,626 --> 01:21:55,543 …gaat je pak de koolstofdioxide recyclen. 866 01:21:56,834 --> 01:22:00,168 En dan word je heel moe. 867 01:22:01,918 --> 01:22:06,334 Als je slaapt, gaat je pak minder energie gebruiken. 868 01:22:07,584 --> 01:22:10,834 Het probeert zo lang mogelijk te doen met de zuurstof. 869 01:22:12,334 --> 01:22:14,334 En op een gegeven moment… 870 01:22:16,501 --> 01:22:17,584 …glij je weg. 871 01:22:19,459 --> 01:22:20,543 Het is vredig. 872 01:22:21,543 --> 01:22:22,626 Ach… 873 01:22:24,584 --> 01:22:26,168 …dat valt nog best mee. 874 01:23:09,001 --> 01:23:10,001 Caleb? 875 01:23:11,334 --> 01:23:14,668 Hé, man. Ik ben hier. -Hoelang heb ik geslapen? 876 01:23:15,668 --> 01:23:18,834 Een tijdje. Zeker een paar uur. 877 01:23:21,626 --> 01:23:22,793 De reddingswagens? 878 01:23:25,043 --> 01:23:26,126 Die zijn onderweg. 879 01:23:27,418 --> 01:23:29,251 Het komt allemaal goed. 880 01:23:32,793 --> 01:23:34,793 Jij kunt echt niet liegen, hè? 881 01:23:39,751 --> 01:23:40,751 Zijn zij… 882 01:23:44,209 --> 01:23:45,584 Ze slapen alleen maar. 883 01:23:49,543 --> 01:23:51,626 Ik had jullie nooit moeten meenemen. 884 01:23:57,543 --> 01:23:58,709 Je bent een idioot. 885 01:24:01,334 --> 01:24:05,709 Dit waren de twee beste dagen van mijn leven, en dat geldt ook voor hen. 886 01:24:07,709 --> 01:24:11,709 We hebben de hemel gezien, man. Al dat blauw. 887 01:24:15,084 --> 01:24:17,418 Het mooiste wat ik ooit heb gezien. 888 01:24:22,126 --> 01:24:25,293 Dus zit nou niet te zeiken dat je je zo slecht voelt. 889 01:24:27,918 --> 01:24:30,918 Bovendien heb jij ons niet gedwongen. 890 01:24:33,501 --> 01:24:36,376 Ik had je desnoods tegen je zin hierheen gesleurd. 891 01:24:37,918 --> 01:24:40,418 Dat zou best eens kunnen. -Het is gewoon zo. 892 01:24:44,126 --> 01:24:47,626 En niet lachen. Dan verspil je zuurstof. 893 01:25:04,126 --> 01:25:06,126 Jij blijft altijd mijn beste vriend. 894 01:25:08,293 --> 01:25:09,376 Wat er ook gebeurt. 895 01:25:14,793 --> 01:25:15,793 Dat weet ik. 896 01:25:37,668 --> 01:25:38,668 Dylan? 897 01:25:42,793 --> 01:25:45,626 Dylan, wat is er? Dylan? 898 01:26:13,668 --> 01:26:17,001 Maanrover? Hier reddingswagen twee, horen jullie me? 899 01:26:18,293 --> 01:26:21,709 We zien jullie en komen dichterbij. Graag een bevestiging. 900 01:26:37,418 --> 01:26:38,418 Jongens? 901 01:26:41,376 --> 01:26:44,543 Rustig, niet te snel. Je lichaam heeft een klap gehad. 902 01:26:46,543 --> 01:26:47,876 Is iedereen in orde? 903 01:26:49,043 --> 01:26:50,459 Het gaat goed met ze. 904 01:26:51,709 --> 01:26:53,709 De trip was een groot succes. 905 01:26:55,001 --> 01:26:56,084 Trip? 906 01:26:58,834 --> 01:26:59,834 Welke trip? 907 01:27:00,668 --> 01:27:02,001 Het transport. 908 01:27:03,834 --> 01:27:05,084 Je bent op Omega. 909 01:27:06,834 --> 01:27:07,918 Wat? Nee. 910 01:27:12,209 --> 01:27:15,043 Ik moet weg. -Dat kan niet, alles is in orde. 911 01:27:15,126 --> 01:27:18,376 Ik sliep in de rover en heb geen afscheid kunnen nemen. 912 01:27:34,084 --> 01:27:35,584 In het begin is het lastig. 913 01:27:36,959 --> 01:27:38,626 Je hebt wat tijd nodig. 914 01:27:40,626 --> 01:27:41,709 Dit kan je helpen. 915 01:27:43,709 --> 01:27:44,709 Wat is het? 916 01:27:45,251 --> 01:27:50,626 Boodschappen van de maankolonie, van de laatste 75 jaar, terwijl jij sliep. 917 01:27:57,126 --> 01:27:59,334 Je gaat bij een pleeggezin wonen. 918 01:28:00,293 --> 01:28:03,418 Ze komen vanmiddag langs, en ze verheugen zich op je. 919 01:28:38,709 --> 01:28:44,626 Hé, man, het duurt nog wel even voordat je dit hoort, en dat is erg bizar. 920 01:28:44,709 --> 01:28:47,168 Er zijn wat mensen die je willen groeten. 921 01:28:47,251 --> 01:28:48,084 Hallo, Caleb. 922 01:28:48,168 --> 01:28:51,334 Waarin moet ik praten? -Hou je gezicht bij de microfoon. 923 01:28:52,501 --> 01:28:56,459 Daar is hij. Hallo, Caleb. -Hallo, ik hoop dat Omega mooi is. 924 01:28:56,543 --> 01:28:59,126 Oké, jongens. We hebben weinig tijd. 925 01:28:59,209 --> 01:29:04,209 Ik wil zeggen dat alles oké is, zodat jij je geen zorgen hoeft te maken. 926 01:29:04,293 --> 01:29:07,084 Addison heeft haar vader overtuigd… -Met veel geschreeuw. 927 01:29:07,168 --> 01:29:08,251 Ja, klopt. 928 01:29:08,334 --> 01:29:12,959 Ik mag de zender één keer per jaar gebruiken, wat veel vaker is dan normaal. 929 01:29:13,043 --> 01:29:16,793 Je hebt heel wat in te halen als je wakker wordt. 930 01:29:16,876 --> 01:29:22,293 En je moet niet verdrietig zijn, oké? Alles komt goed. 931 01:29:22,376 --> 01:29:24,959 Voor jou, voor ons, voor iedereen. 932 01:29:26,001 --> 01:29:26,918 Ik hou van je. 933 01:29:27,001 --> 01:29:29,418 Ik hou ook van je. -Addison houdt ook van je. 934 01:29:39,001 --> 01:29:40,251 Hé, jongen. 935 01:29:41,543 --> 01:29:44,126 Ongelofelijk, er is alweer een jaar verstreken. 936 01:29:45,543 --> 01:29:49,793 Ik weet niet wat je Addison hebt verteld, maar ze laat me niet met rust. 937 01:29:50,793 --> 01:29:56,126 Ze komt me voortdurend boterhammen brengen, maar dat vind ik niet erg. 938 01:29:57,459 --> 01:30:02,793 Iedereen mist je, man. We praten voortdurend over je. 939 01:30:17,543 --> 01:30:22,418 Het is moeilijk te geloven dat het zo lang geleden is. Die trip voelt als gisteren. 940 01:30:23,834 --> 01:30:26,126 En nu werk ik in de mijn. 941 01:30:27,376 --> 01:30:29,834 Fijn dat mijn opleiding zo van pas komt. 942 01:30:31,376 --> 01:30:35,376 Maar het is wel oké. Borney en ik zitten in dezelfde ploeg. 943 01:30:35,459 --> 01:30:38,459 Marcus probeert bij onze ploeg te komen. 944 01:30:39,209 --> 01:30:44,626 Addison organiseert protestacties om de contracten te veranderen. 945 01:30:47,751 --> 01:30:48,918 Wat leuk is… 946 01:30:49,834 --> 01:30:54,918 …is dat we onlangs door de gang liepen, en ze mijn hand pakte. 947 01:30:57,084 --> 01:31:00,668 En toen gingen we… We konden allebei niet loslaten. 948 01:31:08,043 --> 01:31:12,209 Caleb, het is haar gelukt. Het is haar daadwerkelijk gelukt. 949 01:31:12,293 --> 01:31:15,626 De mazen in het contract zijn gedicht. 950 01:31:15,709 --> 01:31:19,709 Gemiste uren worden niet meer doorgegeven aan de volgende generatie. 951 01:31:19,793 --> 01:31:25,251 En nu helpt Borney haar met een commissie om de oude bouwprojecten te hervatten. 952 01:31:25,334 --> 01:31:31,959 Borney draagt nu een pak, maar we plagen hem nog steeds met zijn ruimtegeesten. 953 01:31:33,126 --> 01:31:36,709 Ik ben vroeg dit jaar, maar ik kon niet wachten. 954 01:31:36,793 --> 01:31:40,501 Ik heb Addison een aanzoek gedaan, en ze heeft ja gezegd. 955 01:31:41,293 --> 01:31:44,293 Ik herinner me die dag dat ik haar in de kantine zag. 956 01:31:44,959 --> 01:31:47,876 Wat waren we zenuwachtig over dat aardmeisje. 957 01:31:50,043 --> 01:31:53,709 En wat denk je? Marcus is een honkbalcompetitie begonnen. 958 01:31:54,293 --> 01:31:57,293 Ik snap dat spel niet, maar de kinderen vinden het leuk. 959 01:31:57,959 --> 01:32:01,084 Nu loopt er een heel team te zeuren over zijn pillen. 960 01:32:01,168 --> 01:32:03,584 Maar we zijn blij dat die gast er nog is. 961 01:32:05,126 --> 01:32:06,876 Addison is zwanger. 962 01:32:07,543 --> 01:32:10,709 Ik word vader. Dat is toch niet te geloven? 963 01:32:11,418 --> 01:32:13,293 Waar is het? -Ga dat pad op… 964 01:32:13,376 --> 01:32:18,334 Ik zie hoe alles is veranderd, onze levens, onze huizen… 965 01:32:19,251 --> 01:32:20,668 …en dat komt door jou. 966 01:32:21,418 --> 01:32:25,709 Jij haalde ons uit de koepel en liet ons zien wat dit kon worden. 967 01:32:25,793 --> 01:32:27,459 Die wereld hebben we gemaakt. 968 01:32:30,376 --> 01:32:34,418 Het is grappig. Hoe meer tijd er verstrijkt… 969 01:32:34,501 --> 01:32:38,209 …hoe meer ik besef wat die roadtrip eigenlijk betekende. 970 01:32:39,334 --> 01:32:42,084 Sommige momenten beleef je maar één keer. 971 01:32:42,834 --> 01:32:47,209 Daaraan moet je je vasthouden. Dat worden de verhalen die je gaat vertellen. 972 01:32:48,209 --> 01:32:51,459 Dan hoef je nooit afscheid te nemen. 973 01:32:56,084 --> 01:33:01,001 Het is zo vreemd om te bedenken dat de tijd voor jou stilstaat. 974 01:33:02,043 --> 01:33:06,084 Je weet niet hoe fijn we het al die jaren hebben gevonden… 975 01:33:06,168 --> 01:33:11,251 …om ons voor te stellen wat jij allemaal zult doen, al je avonturen. 976 01:33:12,376 --> 01:33:17,168 Hé, volgende week ga ik met mijn kleinkinderen naar de krater. 977 01:33:17,251 --> 01:33:18,751 Niet te geloven, hè? 978 01:33:19,793 --> 01:33:25,043 We hebben een goed leven hier, Caleb. We zijn meesters van ons eigen lot geworden. 979 01:33:25,709 --> 01:33:30,334 En nu, mijn vriend, is het tijd dat ook jij meester van je lot wordt. 980 01:34:02,668 --> 01:34:04,293 Ik had gehoord dat je hier zat. 981 01:34:07,709 --> 01:34:10,126 Volgens mij is dit van jou. 982 01:34:13,709 --> 01:34:15,293 Je zus was een vriendin van me. 983 01:34:17,626 --> 01:34:20,459 Wacht even, ben jij Caleb? 984 01:34:21,793 --> 01:34:24,918 Mijn zus heeft zo vaak over je gepraat, op mijn zender. 985 01:34:25,584 --> 01:34:28,751 Ik denk dat ze deze stiekem in mijn tas heeft gestopt. 986 01:34:29,959 --> 01:34:31,626 Hij is vast voor jou. 987 01:34:38,293 --> 01:34:40,043 Ik dacht dat ik hem voorgoed kwijt was. 988 01:34:43,001 --> 01:34:45,501 Jij en ik hebben veel om over te praten. 989 01:34:50,793 --> 01:34:54,793 Hadden jullie echt een rover gestolen? -Zeker weten. 990 01:34:56,334 --> 01:34:58,793 Addison zei dat je iemand bijna de ruimte inblies. 991 01:34:59,501 --> 01:35:03,418 We bliezen hem niet, we speelden lancering. 992 01:35:03,501 --> 01:35:05,126 Wat is lancering? -Een spel. 993 01:35:05,209 --> 01:35:12,126 Je neemt een zuurstoftank en houdt hem ondersteboven voor je. Zo. 994 01:35:13,084 --> 01:35:16,668 Waarom moet hij ondersteboven zijn? -Dan krijg je stuwkracht. 995 01:35:17,209 --> 01:35:19,293 Dat lijkt me een idioot spel. 996 01:35:21,084 --> 01:35:23,584 Ja, dat vond je zus ook. 997 01:35:25,418 --> 01:35:29,418 Ik heb iemand nodig die me rondleidt. Kun jij dat, misschien? 998 01:35:30,668 --> 01:35:32,418 Echt, ik? 999 01:35:33,834 --> 01:35:35,251 Wat doe je morgen? 1000 01:35:35,334 --> 01:35:37,834 Dan gaan we avonturen beleven. 1001 01:43:50,501 --> 01:43:52,543 Vertaling: Michiel Nijenhuis