1 00:00:59,084 --> 00:01:04,084 A CRATERA 2 00:01:36,959 --> 00:01:38,334 COLÓNIA MINEIRA LUNAR 3 00:01:44,334 --> 00:01:47,376 Atenção, funcionários e residentes da cúpula. 4 00:01:47,459 --> 00:01:52,251 Devido à chuva de meteoros, o confinamento terá início daqui a sete minutos. 5 00:01:52,334 --> 00:01:56,168 Regressem aos alojamentos e permaneçam lá até novo aviso. 6 00:01:56,834 --> 00:02:00,834 Repito: o confinamento terá início daqui a sete minutos. 7 00:02:04,209 --> 00:02:06,376 Falta muito? O confinamento vai começar. 8 00:02:06,459 --> 00:02:08,834 Obrigado. Não ouvimos o anúncio a alto e bom som. 9 00:02:08,918 --> 00:02:10,293 Isso devia estar a piscar? 10 00:02:10,376 --> 00:02:11,959 Vocês são péssimos a serem maus. 11 00:02:12,043 --> 00:02:15,126 - Podias ajudar, sabias? - Meti-nos aqui. Já ajudei. 12 00:02:15,209 --> 00:02:16,751 Chegas-me a chave inglesa? 13 00:02:16,834 --> 00:02:19,376 A sério, malta. Isto está a piscar porquê? 14 00:02:20,334 --> 00:02:21,834 Porque o estamos a roubar. 15 00:02:21,918 --> 00:02:25,084 Que tal falares mais alto para os microfones te apanharem? 16 00:02:25,168 --> 00:02:28,043 Tem calma, génio. Não há microfones cá em baixo. 17 00:02:28,126 --> 00:02:30,168 A sério, não precisas de usar isso. 18 00:02:30,251 --> 00:02:32,751 Dizes tu. Devem ter reconhecimento facial. 19 00:02:32,834 --> 00:02:34,918 É uma garagem, não é um armazém de comida. 20 00:02:35,001 --> 00:02:36,751 E estás a fazer figura de parvo. 21 00:02:36,834 --> 00:02:38,793 Pois, mas o meu irmão contou-me 22 00:02:38,876 --> 00:02:40,668 que um miúdo foi apanhado cá em baixo, 23 00:02:40,751 --> 00:02:43,918 puseram-no numa cela no complexo Terra 24 00:02:44,001 --> 00:02:45,793 e deixaram-no lá 60 anos. 25 00:02:45,876 --> 00:02:47,584 - Lá estás tu outra vez. - O quê? 26 00:02:47,668 --> 00:02:48,668 A ser catastrofista. 27 00:02:48,751 --> 00:02:50,834 - Essa palavra nem existe. - Claro que existe. 28 00:02:50,918 --> 00:02:52,293 Existe, sim. 29 00:02:53,293 --> 00:02:54,293 O que foi aquilo? 30 00:02:55,418 --> 00:02:56,501 Escondam-se todos! 31 00:02:56,584 --> 00:02:57,668 Vá, depressa! 32 00:03:02,918 --> 00:03:04,168 Onde está toda a gente? 33 00:03:04,251 --> 00:03:07,668 Em confinamento, como devíamos estar há 30 minutos. 34 00:03:07,751 --> 00:03:08,834 Pronto, está bem. 35 00:03:18,126 --> 00:03:19,126 Já nos safámos. 36 00:03:21,834 --> 00:03:23,459 Não me chames catastrofista. 37 00:03:23,543 --> 00:03:26,418 Dylan, o confinamento vai começar. Porque demoras tanto? 38 00:03:26,501 --> 00:03:27,501 Catastrofista. 39 00:03:29,209 --> 00:03:31,876 Qual é o teu recorde a fazer uma ligação direta? 40 00:03:36,334 --> 00:03:37,459 Boa! 41 00:03:37,543 --> 00:03:39,043 Que tal? 42 00:03:43,209 --> 00:03:45,209 - Disseste que não há alarmes. - Nas portas. 43 00:03:45,293 --> 00:03:47,293 - O quê? - Eu disse-vos, mas ninguém me liga! 44 00:03:47,376 --> 00:03:49,334 Vamos passar o resto da vida numa cela! 45 00:03:49,418 --> 00:03:50,459 Mexe-te! Desliga isso. 46 00:03:50,543 --> 00:03:52,834 Pois. Vou já tratar disso. Não sei desligar! 47 00:03:52,918 --> 00:03:55,376 - Como assim? - Tu é que fizeste isto! 48 00:03:55,459 --> 00:03:57,709 O teu pai é cientista. Faz qualquer coisa! 49 00:04:07,168 --> 00:04:10,084 Deves ser o Caleb. Chamo-me Maria Slater. 50 00:04:11,376 --> 00:04:12,918 Desculpa a demora. 51 00:04:13,918 --> 00:04:17,376 {\an8}Faltam poucas horas para o confinamento, está tudo um caos. 52 00:04:17,459 --> 00:04:20,251 {\an8}MAIS CEDO… 53 00:04:21,168 --> 00:04:22,876 Queres chocolate? 54 00:04:25,918 --> 00:04:30,043 É do verdadeiro. Chegou no vaivém de carga hoje de manhã. 55 00:04:32,084 --> 00:04:38,001 Caleb, sabes quais são os benefícios do contrato do teu pai em caso de morte? 56 00:04:38,543 --> 00:04:40,001 Sei, minha senhora. 57 00:04:40,084 --> 00:04:42,543 Dizia que, se ele morresse a trabalhar nas minas, 58 00:04:42,626 --> 00:04:47,959 qualquer familiar que estivesse com ele cá seria enviado para Omega. 59 00:04:48,043 --> 00:04:49,418 Exato. 60 00:04:49,501 --> 00:04:51,543 É importante que compreendas 61 00:04:52,251 --> 00:04:55,293 o valor que damos ao trabalho do teu pai. 62 00:04:56,084 --> 00:04:58,959 Nem imagino como te deves sentir. 63 00:05:00,793 --> 00:05:04,043 Sei que também perdeste a tua mãe há uns anos. 64 00:05:04,126 --> 00:05:05,126 Sete. 65 00:05:06,001 --> 00:05:07,459 Ela morreu há sete anos. 66 00:05:12,251 --> 00:05:17,626 Como deves saber, a viagem para Omega leva 75 anos. 67 00:05:17,709 --> 00:05:21,668 Estarás num sono criogénico durante toda a viagem, claro. 68 00:05:21,751 --> 00:05:26,418 Assim que chegares, será como acordares de uma sesta calma e restauradora, 69 00:05:26,501 --> 00:05:28,668 com a mesma idade que tens agora. 70 00:05:28,751 --> 00:05:31,793 Tenho mesmo de ir? Não posso ficar cá? 71 00:05:32,543 --> 00:05:34,751 Infelizmente, não é possível. 72 00:05:35,834 --> 00:05:38,001 Sei que terás saudades dos teus amigos. 73 00:05:38,084 --> 00:05:41,834 Nunca mais os vou ver. Quando acordar, estarão velhos ou mortos. 74 00:05:41,918 --> 00:05:45,459 Farás amigos novos em Omega. 75 00:05:46,293 --> 00:05:50,293 Caleb, os teus pais sacrificaram-se para te darem esta oportunidade. 76 00:05:50,376 --> 00:05:52,376 Quem vem para cá trabalhar nas minas, 77 00:05:52,459 --> 00:05:55,626 passa anos a abastecer os transportes para Omega 78 00:05:55,709 --> 00:06:00,209 para que as suas famílias, os seus filhos, possam subir a bordo. 79 00:06:01,876 --> 00:06:05,626 O aviso de chuva de meteoros estará em vigor nas próximas 72 horas. 80 00:06:05,709 --> 00:06:08,543 Quando se levantar o confinamento e tivermos autorização, 81 00:06:08,626 --> 00:06:11,584 subirás a bordo de um transporte e partirás para Omega. 82 00:06:12,376 --> 00:06:15,376 Pensei que o próximo transporte era só daqui a dois meses. 83 00:06:15,959 --> 00:06:18,376 As partidas são sempre um pouco fluidas. 84 00:06:20,209 --> 00:06:23,209 Sei que pode não parecer, 85 00:06:23,293 --> 00:06:28,334 mas isto é o início de algo muito especial para ti. 86 00:06:57,834 --> 00:07:00,376 Vá, Caleb. Tu consegues. 87 00:07:02,168 --> 00:07:03,209 Não tenhas medo. 88 00:07:05,001 --> 00:07:06,418 E se eu cair? 89 00:07:07,251 --> 00:07:08,251 Caramba. 90 00:07:10,751 --> 00:07:12,334 Seria um problema, não seria? 91 00:07:12,418 --> 00:07:14,126 Podemos descer, se quiseres. 92 00:07:15,251 --> 00:07:16,543 Não temos de fazer isto. 93 00:07:17,293 --> 00:07:21,001 Mas se fizermos, tens de subir sozinho. 94 00:07:21,084 --> 00:07:23,168 - Percebes porquê? - Sim. 95 00:07:23,918 --> 00:07:25,293 Queres descer? 96 00:07:28,668 --> 00:07:30,334 - Não. - É assim mesmo. 97 00:07:31,209 --> 00:07:32,668 Vá lá, então. Vamos. 98 00:07:51,168 --> 00:07:52,918 Vês aquela estrelinha ali? 99 00:07:54,084 --> 00:07:55,626 No limite daquele aglomerado. 100 00:07:56,876 --> 00:07:58,459 - Estás a ver? - Sim. 101 00:07:58,543 --> 00:08:01,001 Dizem que se apagou há mais de cem anos. 102 00:08:01,084 --> 00:08:04,293 Mas fica tão longe que o seu fulgor final ainda não chegou cá. 103 00:08:05,209 --> 00:08:08,001 A tua mãe dizia que era uma memória a viajar no tempo. 104 00:08:09,168 --> 00:08:12,709 Sentávamo-nos aqui e ela dizia que a vida era como aquela estrela. 105 00:08:14,418 --> 00:08:19,334 E as memórias que temos, todos os que amamos, os sítios aonde fomos, 106 00:08:19,834 --> 00:08:22,751 são a luz que vemos, apesar de a estrela já não existir. 107 00:08:27,043 --> 00:08:30,043 Nasceste e cresceste aqui. 108 00:08:32,418 --> 00:08:34,668 Esta cúpula é o único mundo que conheces. 109 00:08:37,459 --> 00:08:39,709 Há tantas memórias que nunca tiveste. 110 00:08:41,876 --> 00:08:43,334 Havemos de tratar disso. 111 00:08:44,043 --> 00:08:45,043 Como? 112 00:08:45,126 --> 00:08:49,209 Há um sítio aonde eu e a tua mãe íamos em segredo 113 00:08:49,293 --> 00:08:51,876 antes de nasceres, para lá da cordilheira a leste. 114 00:08:53,834 --> 00:08:55,918 Era o único sítio daqui que ela adorava. 115 00:09:01,293 --> 00:09:02,584 Mesmo ali. 116 00:09:02,668 --> 00:09:04,501 O que tem de tão especial? 117 00:09:04,584 --> 00:09:08,126 Vais ver. Quando fores mais crescido, faremos um passeio de carro. 118 00:09:08,209 --> 00:09:09,543 Um quê? 119 00:09:09,626 --> 00:09:11,668 Uma coisa que fazíamos na Terra. 120 00:09:11,751 --> 00:09:14,084 É a melhor forma de viajar para se ir a um sítio. 121 00:09:23,334 --> 00:09:25,418 - Olá. 122 00:09:25,501 --> 00:09:27,251 Bem me parecia que te acharia aqui. 123 00:09:30,709 --> 00:09:32,501 Como correu com a menina Slater? 124 00:09:33,751 --> 00:09:36,001 Vão mandar-me embora daqui a três dias. 125 00:09:37,209 --> 00:09:38,793 Mal levantem o confinamento. 126 00:09:41,751 --> 00:09:42,918 Ainda dá tempo. 127 00:09:43,001 --> 00:09:45,209 Não faz mal. Não é preciso… 128 00:09:45,293 --> 00:09:49,293 Olha. Seja lá o que for, o teu pai queria que o visses. 129 00:09:50,543 --> 00:09:51,626 Vamos fazer isto. 130 00:09:53,876 --> 00:09:56,709 - Pensei que teríamos mais tempo. - Também eu. 131 00:10:00,668 --> 00:10:03,959 Marcus, isto é tão alto. Porque sobem sempre tão alto? 132 00:10:04,043 --> 00:10:05,959 - Está quase. - Lá está ele. 133 00:10:06,043 --> 00:10:07,376 Trouxeste os comprimidos? 134 00:10:07,459 --> 00:10:09,959 Sim, trouxe. 135 00:10:10,043 --> 00:10:12,918 Porque me chateias sempre com os comprimidos? 136 00:10:13,001 --> 00:10:15,834 Porque o teu coração é do tamanho de um asteroide. 137 00:10:15,918 --> 00:10:19,168 Ai é? E a tua boca é do tamanho de um buraco negro. 138 00:10:19,251 --> 00:10:20,251 Essa foi boa. 139 00:10:21,043 --> 00:10:22,293 - Olá, malta. - Olá. 140 00:10:23,709 --> 00:10:26,626 De agora em diante, que tal ficarmos mais perto do chão? 141 00:10:26,709 --> 00:10:28,209 - Olá. - Parece-me bem. 142 00:10:28,293 --> 00:10:31,876 - Como correu com a menina Slayer? - Ela mete-me medo. 143 00:10:31,959 --> 00:10:33,376 Pois, mete medo a toda a gente. 144 00:10:33,459 --> 00:10:35,459 O meu irmão disse que um miúdo lhe falou mal 145 00:10:35,543 --> 00:10:37,918 e desapareceu durante dois dias. 146 00:10:38,001 --> 00:10:39,459 Quando o encontraram, 147 00:10:39,543 --> 00:10:41,793 ele dizia que não se lembrava de nada. 148 00:10:42,918 --> 00:10:45,001 Sabes que isso é tudo mentira, não sabes? 149 00:10:45,084 --> 00:10:46,209 Pois, sabes lá? 150 00:10:46,293 --> 00:10:48,668 O meu irmão é um génio. Ele sabe estas coisas. 151 00:10:49,626 --> 00:10:51,626 A sério, como é que foi? 152 00:10:51,709 --> 00:10:52,876 Ela deu-me chocolate. 153 00:10:52,959 --> 00:10:54,626 Chocolate a sério? 154 00:10:55,293 --> 00:10:57,293 Caramba, chocolate a sério. 155 00:10:57,959 --> 00:11:00,459 Nem me lembro da última vez que comi chocolate. 156 00:11:03,626 --> 00:11:05,209 Espera lá. O que se passa? 157 00:11:05,293 --> 00:11:09,501 - Que caras são essas? - Ele vai-se embora daqui a três dias. 158 00:11:09,584 --> 00:11:10,793 O quê? 159 00:11:10,876 --> 00:11:13,793 Mas o próximo transporte era só daqui a dois meses. 160 00:11:13,876 --> 00:11:16,043 Vai sair um mal levantem o confinamento. 161 00:11:19,459 --> 00:11:23,418 Mas ainda vamos fazer a cena, não vamos? 162 00:11:23,501 --> 00:11:24,668 Estás a gozar? 163 00:11:26,084 --> 00:11:27,168 É hoje à noite. 164 00:11:28,584 --> 00:11:30,293 De certeza que estamos prontos? 165 00:11:31,001 --> 00:11:33,293 Com o que juntámos hoje, já temos que chegue. 166 00:11:33,793 --> 00:11:37,251 Já imaginaste o que nos fariam se soubessem que roubámos tanta coisa? 167 00:11:37,334 --> 00:11:39,709 - Já. - Precisamos de mais oxigénio. 168 00:11:39,793 --> 00:11:41,751 Vão reparar se roubarmos mais. 169 00:11:41,834 --> 00:11:44,334 Pois, mas só reparam depois de hoje à noite. 170 00:11:45,001 --> 00:11:48,168 É verdade. Malta, arranjei um tapa-rachas. 171 00:11:48,251 --> 00:11:50,584 - Um quê? - Para as rachas. 172 00:11:50,668 --> 00:11:53,751 - Uma caneta selante? - Se te quiseres armar em técnico. 173 00:11:56,168 --> 00:11:58,043 Rápido, tapem tudo. 174 00:11:59,418 --> 00:12:01,793 - Espera. - Marcus, ajuda-me a esconder isto. 175 00:12:08,376 --> 00:12:09,584 Caleb Channing? 176 00:12:10,918 --> 00:12:12,293 Sim, senhor. 177 00:12:14,459 --> 00:12:15,876 As cinzas do teu pai. 178 00:12:18,334 --> 00:12:19,501 Os meus sentimentos. 179 00:12:31,459 --> 00:12:32,876 Que deprimente. 180 00:12:41,876 --> 00:12:43,584 - Estás bem? - Sim. 181 00:12:43,668 --> 00:12:44,751 De certeza? 182 00:12:45,751 --> 00:12:46,959 Vais ficar bem, amigo. 183 00:12:49,459 --> 00:12:53,084 É o que eu digo, o confinamento é para não se sair. 184 00:12:53,168 --> 00:12:54,668 Pois, daí hoje ser perfeito. 185 00:12:54,751 --> 00:12:57,168 Quando sairmos do perímetro, não vêm atrás de nós. 186 00:12:57,251 --> 00:13:00,126 - É uma espécie de garantia. - Mas vêm aí meteoros. 187 00:13:00,626 --> 00:13:02,709 Pois. Emitem sempre avisos desses. 188 00:13:02,793 --> 00:13:04,793 Já viste alguma chuva de meteoros? 189 00:13:04,876 --> 00:13:07,043 Que pergunta idiota. Como podia ver? 190 00:13:07,126 --> 00:13:08,626 Nunca saímos daqui. 191 00:13:08,709 --> 00:13:10,376 Não tens de vir se não quiseres. 192 00:13:10,459 --> 00:13:11,751 Claro que vou. 193 00:13:11,834 --> 00:13:14,918 E tu? De certeza que consegues fazer isto? 194 00:13:16,793 --> 00:13:17,876 Precisa dos comprimidos. 195 00:13:17,959 --> 00:13:19,709 Meu, calas-te com essa conversa? 196 00:13:19,793 --> 00:13:21,501 Não te preocupes. Faz-te mal. Obrigado. 197 00:13:21,584 --> 00:13:23,251 Se não for eu, quem se preocupará? 198 00:13:26,751 --> 00:13:28,459 Quero ir lá fora. 199 00:13:29,918 --> 00:13:31,084 Está decidido. 200 00:13:32,168 --> 00:13:33,168 Olha. 201 00:13:34,709 --> 00:13:37,293 Não temos os códigos da garagem. 202 00:13:37,376 --> 00:13:38,501 Como vamos sair? 203 00:13:40,418 --> 00:13:41,626 Eu tive uma ideia. 204 00:13:44,959 --> 00:13:47,584 A Addison Weaver. É essa a tua ideia? 205 00:13:47,668 --> 00:13:50,543 Não fiques a olhar. Sim, é a minha ideia. É perfeito. 206 00:13:50,626 --> 00:13:53,293 Ela chegou agora da Terra, há uns dois meses. 207 00:13:53,376 --> 00:13:54,918 Não tem amigos. 208 00:13:55,001 --> 00:13:56,209 Ouvi dizer que é esquisita. 209 00:13:57,126 --> 00:13:58,543 Isso não me incomoda. 210 00:13:58,626 --> 00:14:00,626 Além disso, o pai dela é cientista. 211 00:14:00,709 --> 00:14:04,001 Ela tem os códigos das garagens na subcave. 212 00:14:04,084 --> 00:14:07,584 Não sei. Tu mesmo disseste, ela não tem amigos. 213 00:14:07,668 --> 00:14:09,584 Vamos tratá-la bem só pelos códigos? 214 00:14:10,543 --> 00:14:11,543 Pronto, está bem. 215 00:14:11,626 --> 00:14:14,793 Podemos ser simpáticos com ela quando voltarmos, está bem? 216 00:14:14,876 --> 00:14:17,584 Mas agora é a única maneira de fazermos isto. 217 00:14:19,376 --> 00:14:20,376 Está bem. 218 00:14:29,876 --> 00:14:31,584 {\an8}HISTÓRIA II GUERRA MUNDIAL 219 00:14:34,834 --> 00:14:35,834 Olá. 220 00:14:39,001 --> 00:14:40,001 Posso ajudar-te? 221 00:14:40,084 --> 00:14:41,501 Sou o Dylan. 222 00:14:43,918 --> 00:14:45,043 Que nome fixe. 223 00:14:45,126 --> 00:14:48,751 Obrigado. Vi-te aqui sentada e pensei… 224 00:14:51,876 --> 00:14:54,459 Ouve, espera! Espera um minuto. 225 00:14:54,543 --> 00:14:56,293 - Vá lá. - Cuidado. 226 00:14:58,001 --> 00:14:59,001 Addison, espera. 227 00:14:59,584 --> 00:15:01,334 Não está a correr bem. 228 00:15:02,626 --> 00:15:04,043 Espera. Tem calma. 229 00:15:05,584 --> 00:15:06,876 - Olha. - O que foi? 230 00:15:06,959 --> 00:15:09,126 - É só… - Eu sei o que pensam de mim. 231 00:15:09,209 --> 00:15:11,084 Sou só uma miúda da Terra mimada, não é? 232 00:15:11,959 --> 00:15:14,751 Só falam comigo quando querem alguma coisa. 233 00:15:14,834 --> 00:15:16,084 Seja lá o que for, não. 234 00:15:16,168 --> 00:15:19,418 Pronto. Para começar, não sabes porque fui ter contigo. 235 00:15:19,501 --> 00:15:22,251 Pode ter sido por me sentir mal por ninguém te falar. 236 00:15:23,251 --> 00:15:24,501 Pronto, ótimo. Já acabaste? 237 00:15:25,126 --> 00:15:26,751 Está bem. Espera. 238 00:15:26,834 --> 00:15:28,543 Olha, podes ouvir-me? 239 00:15:28,626 --> 00:15:29,626 - Por favor? - Diz. 240 00:15:30,751 --> 00:15:35,334 O meu melhor amigo vai-se embora. Para sempre, está bem? 241 00:15:36,459 --> 00:15:38,876 É filho do mineiro que morreu na semana passada. 242 00:15:40,959 --> 00:15:42,251 Desculpa. Eu não… 243 00:15:43,459 --> 00:15:44,668 Eu não sabia. 244 00:15:45,918 --> 00:15:48,834 Aposto que vai contar à Mna. Slayer. Estamos feitos. 245 00:15:48,918 --> 00:15:50,751 Tens de ser mais positivo. 246 00:15:50,834 --> 00:15:53,751 Sou muito positivo. Ela vai mesmo denunciar-nos. 247 00:15:53,834 --> 00:15:55,793 Queres assustar toda a gente? 248 00:15:55,876 --> 00:15:57,251 Porque nos ajudaria ela? 249 00:15:59,001 --> 00:16:00,668 Para que queres os códigos? 250 00:16:03,084 --> 00:16:07,168 Temos de levar um dos veículos de longo alcance. 251 00:16:08,084 --> 00:16:09,334 Porquê? 252 00:16:09,418 --> 00:16:10,751 Temos de ir a um sítio. 253 00:16:11,293 --> 00:16:13,834 - Têm de ir aonde? - Não interessa. 254 00:16:13,918 --> 00:16:15,543 Interessa, se queres os códigos. 255 00:16:16,043 --> 00:16:17,043 Está bem. 256 00:16:19,543 --> 00:16:21,751 Há uma cratera a um dia de distância daqui. 257 00:16:21,834 --> 00:16:23,043 Fica no oitavo quadrante. 258 00:16:23,126 --> 00:16:25,709 Não se pode ir lá. Nem os mineiros lá vão. 259 00:16:25,793 --> 00:16:29,418 Só precisamos que nos dês os códigos para ir buscar o veículo e sair. 260 00:16:29,501 --> 00:16:32,168 Ainda não percebi porque vão fazer isto. 261 00:16:32,251 --> 00:16:34,376 Já te disse, era um desejo do pai dele. 262 00:16:34,459 --> 00:16:36,376 Pois. Não, eu percebo os motivos dele. 263 00:16:36,959 --> 00:16:37,959 Mas, e os teus? 264 00:16:39,168 --> 00:16:40,251 Porque ele é meu amigo. 265 00:16:50,751 --> 00:16:53,168 Pois. Pronto, está bem. 266 00:16:54,543 --> 00:16:56,959 - Eu arranjo-vos os códigos. - A sério? 267 00:16:57,043 --> 00:16:58,751 Com uma condição. 268 00:16:58,834 --> 00:17:00,459 Sim, o que quiseres. 269 00:17:00,543 --> 00:17:02,668 - Ela o quê? - Quer vir connosco, está bem? 270 00:17:02,751 --> 00:17:03,751 Porquê? 271 00:17:03,834 --> 00:17:06,876 Sei lá. Disse que só assim nos arranjava os códigos. 272 00:17:07,584 --> 00:17:10,126 É uma péssima ideia. Não. 273 00:17:10,209 --> 00:17:13,001 - Não, é a pior ideia de sempre. - Porquê? 274 00:17:13,084 --> 00:17:15,334 - Ela é da Terra. - E depois? 275 00:17:15,418 --> 00:17:18,918 As pessoas da Terra são diferentes. São peculiares. 276 00:17:19,001 --> 00:17:20,543 Peculiar és tu. 277 00:17:20,626 --> 00:17:22,043 Dá-lhe uma hipótese. 278 00:17:22,126 --> 00:17:23,918 Ela não sabe como fazemos as cenas. 279 00:17:24,001 --> 00:17:28,751 Ouve. Ela não nos dá os códigos se não a levarmos connosco, não é? 280 00:17:28,834 --> 00:17:29,834 Exato. 281 00:17:30,376 --> 00:17:34,001 - Vamos a votos. Todos a favor? - Sim. 282 00:17:35,918 --> 00:17:38,459 - Tem de ser unânime, Borney. - Põe aqui a mão. 283 00:17:41,001 --> 00:17:43,168 - Obrigado. Deixem-me ganhar. - Não é justo. 284 00:17:43,251 --> 00:17:44,709 - Não. Nem penses. - Vá, malta! 285 00:17:44,793 --> 00:17:46,334 - Não. - Vais virar-me a bebida. 286 00:17:46,418 --> 00:17:48,043 - Então? - Já acabaram? 287 00:17:50,376 --> 00:17:52,001 Como vai ser? 288 00:17:57,168 --> 00:17:58,584 Vamos roubar um veículo. 289 00:18:00,001 --> 00:18:02,418 Vou já tratar disso! Não sei como desligar! 290 00:18:02,501 --> 00:18:05,543 Vês? Eu bem disse! O que disse eu? Que era uma péssima ideia! 291 00:18:05,626 --> 00:18:07,959 Borney, não estás a ajudar! Porque não vais?… 292 00:18:09,418 --> 00:18:10,876 Pois! Sim, isso resulta. 293 00:18:16,209 --> 00:18:20,501 Atenção, funcionários e residentes da cúpula. 294 00:18:21,668 --> 00:18:27,834 O confinamento obrigatório terá início daqui a três minutos. 295 00:18:27,918 --> 00:18:29,209 Devíamos ir embora. 296 00:18:29,293 --> 00:18:30,501 Achas que sim? 297 00:18:41,418 --> 00:18:42,501 O oxigénio está bom. 298 00:18:42,584 --> 00:18:44,501 - Pronto. Isto é bom. - Muito bem. 299 00:18:46,668 --> 00:18:48,793 - Marcus? - Já está. 300 00:18:50,543 --> 00:18:52,376 Sabes conduzir esta coisa? 301 00:18:52,459 --> 00:18:54,543 Estás a gozar? Isto anda sozinho. 302 00:18:58,251 --> 00:18:59,418 Já está. 303 00:19:22,168 --> 00:19:23,626 Insere o código da porta. 304 00:19:23,709 --> 00:19:26,459 Para se irem embora sem mim? Não, obrigada. 305 00:19:27,043 --> 00:19:28,459 Eu vou. Qual é o código? 306 00:19:29,168 --> 00:19:30,959 Dez, 28, 58. 307 00:19:32,084 --> 00:19:34,293 Dez, 28, 58. Certo. 308 00:19:43,168 --> 00:19:44,209 O que é isso? 309 00:19:44,293 --> 00:19:47,459 Uma coisa da Terra. É uma tradição. 310 00:19:48,751 --> 00:19:50,501 Não é um passeio de carro? 311 00:19:52,876 --> 00:19:54,459 - Está bem. - Pessoas da Terra… 312 00:19:56,876 --> 00:19:58,751 Atenção, funcionários. 313 00:19:58,834 --> 00:20:02,918 O confinamento obrigatório começará daqui a um minuto. 314 00:20:06,459 --> 00:20:08,376 Sabes qual é a melhor parte dos passeios? 315 00:20:09,751 --> 00:20:11,584 Podes deixar tudo para trás. 316 00:20:22,959 --> 00:20:25,293 Não importa o que aconteceu antes. 317 00:20:25,376 --> 00:20:27,418 Nem os erros que cometeste. 318 00:20:27,501 --> 00:20:29,418 Nem os sonhos que perdeste. 319 00:20:31,459 --> 00:20:32,751 Não importa quem devias ser 320 00:20:32,834 --> 00:20:34,751 nem quem o mundo queria que fosses. 321 00:20:39,293 --> 00:20:40,376 Vamos embora. 322 00:20:42,084 --> 00:20:45,293 Pois agora tu é que decides. Tu escolhes o caminho. 323 00:20:52,918 --> 00:20:57,918 E nunca te podes esquecer de que não importa só o destino. 324 00:20:58,001 --> 00:21:01,584 O importante é como chegas lá e as pessoas que vão contigo. 325 00:21:03,001 --> 00:21:06,209 Quando chegares ao destino, não serás quem eras na partida. 326 00:21:16,459 --> 00:21:20,668 Nesse espaço mágico entre onde estavas e para onde vais… 327 00:21:26,543 --> 00:21:27,543 … és livre. 328 00:21:29,459 --> 00:21:31,334 És dono e senhor do teu destino. 329 00:21:38,126 --> 00:21:41,334 Conseguimos. Estamos no exterior. 330 00:21:42,459 --> 00:21:43,668 Vejam só. 331 00:21:44,251 --> 00:21:46,209 Não tem fim. 332 00:21:46,834 --> 00:21:48,626 - Estás bem, meu? - Sim. 333 00:21:48,709 --> 00:21:50,876 Caramba, isto vai ser tão fixe. 334 00:21:50,959 --> 00:21:53,876 Somos uns aventureiros ou… Como é que se diz? 335 00:21:53,959 --> 00:21:55,626 Donos e senhores do nosso destino. 336 00:21:56,751 --> 00:21:58,751 Pois. Isso, gosto disso. 337 00:21:59,501 --> 00:22:00,709 Donos e senhores do nosso destino. 338 00:22:05,334 --> 00:22:08,168 - Prontos para verem a Lua? - Sim. 339 00:22:10,876 --> 00:22:12,168 Vamos a isto! 340 00:22:12,251 --> 00:22:14,584 Vamos a montes de sítios. Vamos passar tempo juntos. 341 00:22:14,668 --> 00:22:16,126 Vai ser tão divertido. 342 00:22:16,209 --> 00:22:18,376 - Deixa-me guiar. - Vai ser divertido. 343 00:22:19,334 --> 00:22:20,501 Vamos a isto! 344 00:22:49,793 --> 00:22:52,668 - Isto faz o quê? - Não. Esses não. 345 00:22:53,251 --> 00:22:55,626 E este? Este para o… 346 00:22:58,709 --> 00:23:01,876 Estamos a ir bem. Já estamos a andar há duas horas. 347 00:23:01,959 --> 00:23:05,834 Ainda nos faltam umas dez horas. 348 00:23:09,543 --> 00:23:10,918 Isso não teve piada! 349 00:23:12,001 --> 00:23:14,918 - Larga-me! - O gorro. Dá-me o gorro! 350 00:23:15,001 --> 00:23:16,251 Para! 351 00:23:17,668 --> 00:23:20,459 - Olha lá! - Olha a tua figura. 352 00:23:20,543 --> 00:23:22,334 - Meu Deus. - Assim fica melhor. 353 00:23:22,418 --> 00:23:24,293 Addison, fica melhor? A sério. 354 00:23:25,793 --> 00:23:27,584 Aquilo é o transporte? 355 00:23:28,668 --> 00:23:29,668 É. 356 00:23:40,251 --> 00:23:41,418 Toma os comprimidos. 357 00:23:46,084 --> 00:23:49,168 - Isso é para quê? - Ele tem um coração grande. Enorme. 358 00:23:49,251 --> 00:23:51,209 Segundo os médicos, morre daqui a uns anos. 359 00:23:51,293 --> 00:23:53,209 - Meu… - O que foi? É verdade. 360 00:23:53,293 --> 00:23:55,834 Mas não vai morrer graças aos comprimidos. Vai ficar bem. 361 00:23:57,084 --> 00:23:59,001 - Isso é bom, então. - Olha. 362 00:23:59,084 --> 00:24:01,126 Podes esperar? Tens de beber água. 363 00:24:01,209 --> 00:24:03,043 Senão não paras de tossir. 364 00:24:06,293 --> 00:24:07,334 Vejam. 365 00:24:07,418 --> 00:24:10,376 Malta… Malta, vejam só. 366 00:24:14,459 --> 00:24:16,626 Nunca vi nada igual. 367 00:24:21,209 --> 00:24:22,876 O que será? 368 00:24:27,751 --> 00:24:29,918 O meu pai falava de sítios assim. 369 00:24:31,001 --> 00:24:34,418 Dizia que, há muito tempo, quando chegaram da Terra 370 00:24:34,501 --> 00:24:35,876 e começaram a colonizar isto, 371 00:24:35,959 --> 00:24:38,501 a Lua seria um sítio incrível. 372 00:24:38,584 --> 00:24:40,168 Uma espécie de paraíso. 373 00:24:40,251 --> 00:24:43,293 O tipo de sítio com que as pessoas da Terra sonhavam. 374 00:24:43,376 --> 00:24:46,543 Mas quando descobriram Omega, tudo parou. 375 00:24:46,626 --> 00:24:49,418 Agora há estas coisas que nunca foram concluídas. 376 00:25:03,334 --> 00:25:05,501 Já imaginaram se tivessem construído tudo? 377 00:25:05,584 --> 00:25:06,459 Pois. 378 00:25:06,543 --> 00:25:07,793 Seria mesmo fixe. 379 00:25:15,126 --> 00:25:17,043 Na Terra, os edifícios são assim? 380 00:25:18,168 --> 00:25:20,501 Sim, alguns até são maiores. 381 00:25:20,584 --> 00:25:22,668 Caramba. Que outras diferenças há? 382 00:25:22,751 --> 00:25:25,126 - Entre a Terra e a Lua? - Sim. 383 00:25:25,209 --> 00:25:26,751 Vejamos. Há… 384 00:25:27,584 --> 00:25:31,251 Há árvores com folhas que mudam de cor no outono. 385 00:25:33,584 --> 00:25:35,834 Água. Cá não há televisão. 386 00:25:35,918 --> 00:25:37,668 Não vi um livro desde que cá cheguei. 387 00:25:37,751 --> 00:25:41,876 Vocês não têm música, chuva, neve, clima… 388 00:25:41,959 --> 00:25:44,251 Não vos ensinam isto na escola? 389 00:25:46,376 --> 00:25:50,168 Não. Na escola, aprendemos a extrair hélio, 390 00:25:50,251 --> 00:25:51,918 a minerar em baixa gravidade, 391 00:25:52,001 --> 00:25:55,168 a extrair hélio e a tratar do hélio depois de o extrairmos. 392 00:25:55,251 --> 00:25:58,876 Tudo para os ricos terem combustível para irem para Omega. 393 00:25:58,959 --> 00:26:01,251 É um programa ótimo. Pois. 394 00:26:02,709 --> 00:26:05,418 Se é verdade, como sabes tanto sobre a Terra? 395 00:26:07,251 --> 00:26:09,043 O meu pai cresceu lá. 396 00:26:09,126 --> 00:26:11,668 E depois? Os vossos pais não cresceram todos na Terra? 397 00:26:11,751 --> 00:26:13,918 Os meus não. Mas os meus avós sim. 398 00:26:14,001 --> 00:26:16,584 - Já o Borney… - Os bisavós. 399 00:26:16,668 --> 00:26:18,418 Pois. Certo. Marcus... 400 00:26:19,459 --> 00:26:21,626 Há quanto tempo a tua família vive no rochedo? 401 00:26:22,668 --> 00:26:23,751 Há muito tempo. 402 00:26:24,501 --> 00:26:26,459 Mas isso nem faz sentido. 403 00:26:27,043 --> 00:26:28,168 É um contrato de 20 anos. 404 00:26:28,251 --> 00:26:31,251 Trabalha-se 20 anos nas minas e depois a família vai para Omega. 405 00:26:31,334 --> 00:26:32,668 Isso é que eles dizem. 406 00:26:32,751 --> 00:26:35,001 Mas de cada vez que se chega tarde a um turno… 407 00:26:35,084 --> 00:26:36,084 Ou nos constipamos… 408 00:26:36,168 --> 00:26:38,251 Ou se atrasa a produção, não importa como… 409 00:26:38,334 --> 00:26:40,376 Acrescentam mais tempo ao contrato. 410 00:26:40,459 --> 00:26:44,251 Quando o meu pai começou a trabalhar, teve de cumprir seis anos do pai 411 00:26:44,334 --> 00:26:46,084 antes de começar os 20 anos dele. 412 00:26:47,376 --> 00:26:49,209 Isto é uma bela vigarice. 413 00:26:52,293 --> 00:26:53,334 Desculpem. Eu não… 414 00:26:55,209 --> 00:26:56,459 Eu não fazia ideia. 415 00:27:03,709 --> 00:27:05,293 O céu é mesmo azul? 416 00:27:07,543 --> 00:27:08,793 O quê? 417 00:27:09,793 --> 00:27:14,209 O céu na Terra é mesmo azul? 418 00:27:17,418 --> 00:27:18,418 É. 419 00:27:19,293 --> 00:27:23,459 Durante o dia. Não podia ser mais azul. 420 00:27:28,168 --> 00:27:29,293 Ena. 421 00:27:35,918 --> 00:27:38,418 Caleb, o que há na cratera? 422 00:27:42,251 --> 00:27:43,501 Não sei. 423 00:27:47,959 --> 00:27:49,793 Sempre que o meu pai falava nela, 424 00:27:51,001 --> 00:27:56,251 só dizia que a minha mãe queria muito que eu a visse. 425 00:27:59,584 --> 00:28:04,501 Uma vez ele mencionou um ribeiro que se separa em dois. 426 00:28:05,293 --> 00:28:07,334 Um ribeiro? Na cratera? 427 00:28:08,876 --> 00:28:10,543 Ele deve ter feito confusão. 428 00:28:10,626 --> 00:28:13,501 - Aposto que há lá um tesouro. - Achas sempre isso. 429 00:28:13,584 --> 00:28:17,001 Mas há! O meu irmão disse-me que os primeiros colonos 430 00:28:17,084 --> 00:28:18,584 trouxeram imensos tesouros. 431 00:28:18,668 --> 00:28:21,209 E esconderam-nos em sítios no meio de nenhures. 432 00:28:21,293 --> 00:28:23,418 Se houvesse um tesouro, já o teriam encontrado 433 00:28:23,501 --> 00:28:25,084 e enviado para Omega há anos. 434 00:28:25,168 --> 00:28:28,293 Não sabes. Quando eu achar o tesouro, não partilho contigo. 435 00:28:28,376 --> 00:28:30,084 E vais ficar todo triste e dizer: 436 00:28:30,168 --> 00:28:32,918 "Bolas, Borney. Dás-me um bocadinho do tesouro?" 437 00:28:33,001 --> 00:28:34,668 E eu vou dizer: "Lamento, Dylan. 438 00:28:34,751 --> 00:28:37,251 Para a próxima, tens de acreditar em mim 439 00:28:37,334 --> 00:28:40,668 e quem sabe? Talvez te dê um pouco do meu próximo tesouro." 440 00:28:41,418 --> 00:28:44,626 Voltas a dizer "tesouro" e sais do veículo sem fato. 441 00:28:45,376 --> 00:28:46,793 Te-sou-ro. 442 00:28:46,876 --> 00:28:48,459 - Acabou. Lá para fora. - Calma. 443 00:28:48,543 --> 00:28:49,626 Então? 444 00:28:50,334 --> 00:28:51,834 Por falar em ir lá fora, 445 00:28:53,084 --> 00:28:54,793 estão prontos para se divertirem? 446 00:29:03,293 --> 00:29:04,543 Obrigado. 447 00:29:04,626 --> 00:29:06,334 - Estás pronto? - Sim. 448 00:29:06,418 --> 00:29:08,584 - Pronto. Já está. - Obrigado, Borney. 449 00:29:13,251 --> 00:29:16,251 O teu fato é muito melhor do que os nossos. 450 00:29:19,209 --> 00:29:20,876 O meu pai comprou-mo. 451 00:29:26,668 --> 00:29:28,043 Quem quer ser o primeiro? 452 00:29:32,293 --> 00:29:35,418 Marcus, devias ser tu. 453 00:29:35,918 --> 00:29:38,459 - Sim. - Pois, meu. Sem dúvida. 454 00:29:40,043 --> 00:29:41,043 Está bem. 455 00:29:42,418 --> 00:29:43,418 Muito bem. 456 00:30:53,543 --> 00:30:55,709 Caleb, olha! 457 00:30:58,293 --> 00:30:59,876 Isto é incrível. 458 00:31:02,084 --> 00:31:03,084 Olha. 459 00:31:04,334 --> 00:31:05,584 Chego tão alto! 460 00:31:11,751 --> 00:31:12,959 Boa! 461 00:31:16,043 --> 00:31:18,376 Aposto que não há nada assim na Terra. 462 00:31:18,459 --> 00:31:19,543 Isto é fantástico! 463 00:31:21,376 --> 00:31:23,251 Vejam só. 464 00:31:28,709 --> 00:31:29,876 Aquilo é a Terra? 465 00:31:31,126 --> 00:31:33,543 - Addison, em que sítio moravas? - Meu… 466 00:31:35,751 --> 00:31:36,834 O que foi? 467 00:31:40,418 --> 00:31:41,501 Sabem que mais? 468 00:31:45,209 --> 00:31:46,501 Vamos divertir-nos. 469 00:31:49,793 --> 00:31:51,793 Empatados no fim da nona, 470 00:31:51,876 --> 00:31:53,709 com dois foras e já com dois strikes, 471 00:31:53,793 --> 00:31:56,418 Tollefson está na base. 472 00:31:57,043 --> 00:32:02,543 Weaver vai tentar fechar este empolgante sétimo jogo. 473 00:32:05,334 --> 00:32:09,418 É agora, senhoras e senhores, e o público já adivinha! 474 00:32:09,501 --> 00:32:11,668 Consegue-se ouvi-lo a cantar: 475 00:32:11,751 --> 00:32:13,709 "Weaver, Weaver, Weaver." 476 00:32:13,793 --> 00:32:16,376 - O que está ela a fazer? - Sei lá. 477 00:32:19,793 --> 00:32:22,376 Cá está, a tomar balanço. 478 00:32:30,251 --> 00:32:32,543 Tollefson acerta em cheio e manda-a para o centro! 479 00:32:33,709 --> 00:32:36,751 - Tens de a apanhar! - Está a ir para o espaço. 480 00:32:38,543 --> 00:32:40,376 Corre pelas bases. 481 00:32:40,459 --> 00:32:41,459 O quê? 482 00:32:42,959 --> 00:32:45,334 Este é um dos jogos mais populares na terra, a sério? 483 00:32:46,543 --> 00:32:48,709 Sim. Com gravidade. 484 00:32:48,793 --> 00:32:49,793 A sério? 485 00:32:50,376 --> 00:32:51,376 A Lua é uma treta. 486 00:32:52,626 --> 00:32:54,043 Eu até gosto. 487 00:32:54,793 --> 00:32:57,334 - Aonde vais? - Vou dar uma volta. 488 00:32:57,418 --> 00:32:59,751 - Não te afastes muito. - Está bem, pai. 489 00:33:50,751 --> 00:33:52,168 - Boa! - Não faças isso! 490 00:33:52,251 --> 00:33:53,376 - Vai, Dylan! - Então? 491 00:33:53,459 --> 00:33:55,084 - Não subas mais! - Miúda da Terra! 492 00:33:55,168 --> 00:33:56,209 Vê só isto! 493 00:33:56,293 --> 00:33:58,126 - Meu Deus! - Estás a ver? 494 00:33:58,209 --> 00:34:01,584 Muito bem, não se esqueçam: o jogo chama-se "lançamento", 495 00:34:01,668 --> 00:34:03,751 quanto mais lançam, mais sobem. 496 00:34:03,834 --> 00:34:05,501 Portanto, agachem-se bem 497 00:34:05,584 --> 00:34:08,668 e saltem o mais que puderem quando abrirem a válvula. 498 00:34:08,751 --> 00:34:10,293 Isto é seguro, de certeza? 499 00:34:10,376 --> 00:34:13,209 - Claro… Borney, não sejas medricas. - Medricas és tu. 500 00:34:13,876 --> 00:34:17,293 O que estão a fazer, caramba? Querem morrer? 501 00:34:18,334 --> 00:34:19,334 Não exageres, sim? 502 00:34:19,418 --> 00:34:22,793 É só abrir o tanque um bocadinho ao descer para aparar a queda. 503 00:34:22,876 --> 00:34:24,584 Ai é? E se o cabo se parte? 504 00:34:24,668 --> 00:34:26,584 Vão parar ao meio do espaço! 505 00:34:26,668 --> 00:34:29,168 O cabo aguenta milhares de quilos. Não há problema. 506 00:34:29,251 --> 00:34:30,668 E estão a desperdiçar oxigénio! 507 00:34:30,751 --> 00:34:32,001 É um tanque a mais. 508 00:34:32,084 --> 00:34:34,376 Não sei se reparaste, mas até nos dá jeito. 509 00:34:34,459 --> 00:34:36,709 Se não o usarmos, é para deitar fora. 510 00:34:38,751 --> 00:34:40,709 É a maior estupidez que já ouvi. 511 00:34:43,168 --> 00:34:44,251 Espera, Dylan. 512 00:34:47,251 --> 00:34:49,876 Tu sabes lá? Achas o basebol divertido. 513 00:34:49,959 --> 00:34:53,251 - Há um aviso de chuva de meteoros! - Vês algum meteoro? 514 00:34:54,584 --> 00:34:56,584 Anda, miúda da Terra. 515 00:34:57,459 --> 00:35:00,043 Admite. Estás cheia de medo. 516 00:35:15,709 --> 00:35:17,126 Eu gosto dela. 517 00:35:17,209 --> 00:35:18,209 Ela é fixe. 518 00:35:21,251 --> 00:35:22,751 Pois. É porreira. 519 00:35:22,834 --> 00:35:24,126 É assim mesmo, Addison! 520 00:35:32,126 --> 00:35:34,084 E então? Que tal? 521 00:35:35,584 --> 00:35:41,001 Não sei. És capaz de ter um bocadinho de razão. 522 00:35:41,084 --> 00:35:43,501 Foi um bocadinho divertido. 523 00:35:53,168 --> 00:35:54,418 Tu consegues. 524 00:35:58,459 --> 00:36:00,084 Isto é incrível! 525 00:36:11,043 --> 00:36:11,918 Pronto? 526 00:36:12,001 --> 00:36:14,418 Por acaso, não, deixei uma coisa no veículo. 527 00:36:14,501 --> 00:36:16,251 - Três, dois, um. - O quê? 528 00:36:16,334 --> 00:36:17,334 - Lança! 529 00:36:19,334 --> 00:36:21,459 Donos e senhores do nosso destino! 530 00:36:22,001 --> 00:36:23,626 - Tu consegues, Dylan. - Boa! 531 00:36:23,709 --> 00:36:24,876 Boa! 532 00:36:25,876 --> 00:36:26,709 Viva! 533 00:36:29,501 --> 00:36:31,251 - Ela é mesmo fixe. - Dá cá mais cinco! 534 00:36:33,043 --> 00:36:34,584 Meu Deus. 535 00:36:35,709 --> 00:36:37,084 Que fixe! 536 00:36:37,168 --> 00:36:38,251 Espera lá! 537 00:37:00,459 --> 00:37:02,168 Pronto, vamos, Borney. 538 00:37:04,876 --> 00:37:06,209 Isso mesmo, Borney! 539 00:37:16,751 --> 00:37:19,084 - Não, não! - Borney! 540 00:37:19,168 --> 00:37:20,376 O que fazemos? 541 00:37:22,293 --> 00:37:24,918 Por favor! Quero descer! 542 00:37:28,251 --> 00:37:30,793 Borney, escuta, tens de fechar o tanque. 543 00:37:30,876 --> 00:37:33,043 Fecha a válvula do tanque. Está bem? 544 00:37:34,251 --> 00:37:36,959 O tanque! Escorregou. Não lhe chego. 545 00:37:38,334 --> 00:37:40,376 Se não fizermos nada, perdemo-lo de vista! 546 00:37:40,459 --> 00:37:42,543 - O que devemos fazer? - Não sei! Diz-me tu! 547 00:37:42,626 --> 00:37:45,293 Por favor. Quero descer, por favor. 548 00:37:45,376 --> 00:37:47,793 - Temos de nos despachar. - E fazemos o quê? 549 00:37:47,876 --> 00:37:49,751 - Marcus, o que estás a fazer? - Marcus! 550 00:37:53,168 --> 00:37:55,001 Espera! Eu também vou! 551 00:37:55,501 --> 00:37:56,751 Tens de nos orientar. 552 00:37:56,834 --> 00:37:59,251 - Tens de nos vigiar aqui em baixo. - Eu... 553 00:38:00,293 --> 00:38:02,126 Vá, miúda da Terra. Precisamos de ti. 554 00:38:05,126 --> 00:38:06,543 Está bem. 555 00:38:10,834 --> 00:38:13,293 Marcus, estás no ângulo errado. Vai para a direita! 556 00:38:15,126 --> 00:38:18,001 Quando o Borney soltar o tanque, vai começar a cair. 557 00:38:18,084 --> 00:38:19,626 Tens de o apanhar. 558 00:38:20,501 --> 00:38:21,751 Vamos trazê-lo de volta. 559 00:38:22,751 --> 00:38:26,168 Ouve! Vamos trazê-lo de volta. 560 00:38:27,084 --> 00:38:29,043 - Borney, estás ótimo. - Tenho medo. Socorro. 561 00:38:29,126 --> 00:38:31,001 Tem calma. Vai correr tudo bem. 562 00:38:31,084 --> 00:38:32,793 - Está bem. - Vamos! 563 00:38:35,168 --> 00:38:37,793 Borney, o Marcus vai a caminho. 564 00:38:38,293 --> 00:38:41,251 Tens de me ouvir. Tens de soltar o tanque. 565 00:38:41,334 --> 00:38:42,918 - Não dá! Já o vejo! - Está bem? 566 00:38:43,001 --> 00:38:44,209 Borney, tu consegues! 567 00:38:44,293 --> 00:38:46,751 Estica o braço, agarra a pega e puxa. 568 00:38:49,043 --> 00:38:50,293 Marcus! Cuidado! 569 00:38:53,376 --> 00:38:54,376 Marcus! 570 00:38:54,459 --> 00:38:57,668 - Agarra a minha mão! - Socorro. Ajuda-me, Marcus. 571 00:38:57,751 --> 00:38:59,001 Já o apanhei. 572 00:38:59,584 --> 00:39:01,168 Não me consigo segurar! 573 00:39:01,251 --> 00:39:03,126 - Não me consigo segurar! - Borney! 574 00:39:03,209 --> 00:39:04,584 Céus, socorro! 575 00:39:04,668 --> 00:39:06,084 Não! Não! 576 00:39:07,043 --> 00:39:08,126 Estou atrás de vocês! 577 00:39:11,876 --> 00:39:13,334 Cuidado! 578 00:39:36,918 --> 00:39:39,084 Acho que prefiro basebol. 579 00:39:41,834 --> 00:39:43,751 Borney! Estás bem? 580 00:39:43,834 --> 00:39:45,376 - Estou ótimo. - De certeza? 581 00:39:45,459 --> 00:39:46,459 Pronto. 582 00:39:46,543 --> 00:39:48,251 É melhor arranjares a correia. 583 00:39:48,334 --> 00:39:50,001 Ainda bem que temos o tapa-rachas. 584 00:39:50,084 --> 00:39:51,084 Estão bem? 585 00:39:52,584 --> 00:39:54,376 Sim. Estamos ótimos. 586 00:39:56,584 --> 00:39:57,918 Acho que temos de voltar. 587 00:39:59,459 --> 00:40:00,376 O quê? 588 00:40:03,043 --> 00:40:05,459 Para a cúpula. Temos de voltar. 589 00:40:07,793 --> 00:40:11,543 Olha. Eu percebo, está bem? A sério. 590 00:40:11,626 --> 00:40:12,709 Tinhas razão. 591 00:40:13,793 --> 00:40:14,793 Foi uma estupidez. 592 00:40:14,876 --> 00:40:17,043 Achas que me importo se tenho razão? 593 00:40:18,501 --> 00:40:21,001 É fazer as contas. Gastámos muito oxigénio. 594 00:40:21,084 --> 00:40:22,334 Não podes saber isso. 595 00:40:22,418 --> 00:40:25,501 Disseste que só trouxemos um tanque a mais. Perdemos dois. 596 00:40:25,584 --> 00:40:28,626 Mais o que gastaram para chegarem lá e voltarem. 597 00:40:29,376 --> 00:40:31,459 O que temos nem dá para chegar à cratera. 598 00:40:32,293 --> 00:40:34,501 Meu Deus. Vamos arranjar uma solução. Não é? 599 00:40:38,084 --> 00:40:41,084 Todos jogámos. A culpa não é tua. 600 00:40:44,043 --> 00:40:45,043 Espera. 601 00:40:47,084 --> 00:40:48,293 E se arranjarmos mais? 602 00:40:49,126 --> 00:40:50,126 Como? 603 00:40:50,209 --> 00:40:51,543 Ainda tens o projetor? 604 00:40:51,626 --> 00:40:53,251 Espera. Como é que vai resultar? 605 00:40:53,334 --> 00:40:55,168 Olhem. Venham comigo. Eu mostro-vos. 606 00:41:01,459 --> 00:41:03,126 {\an8}DISTÂNCIA RESTANTE DISTÂNCIA PERCORRIDA 607 00:41:03,209 --> 00:41:05,709 {\an8}- Não, para a esquerda. - Eu… 608 00:41:05,793 --> 00:41:06,793 A esquerda é isto. 609 00:41:07,709 --> 00:41:09,793 - Procuras o?… - Sim. 610 00:41:09,876 --> 00:41:12,459 - O que procuramos? - Espera. Ali. 611 00:41:12,543 --> 00:41:14,668 - Cuidado! - Faz zoom ali! Por favor? 612 00:41:19,668 --> 00:41:20,876 O que é isto? 613 00:41:20,959 --> 00:41:22,543 É onde há mais oxigénio. 614 00:41:22,626 --> 00:41:24,251 É um posto dos primeiros colonos. 615 00:41:24,334 --> 00:41:27,793 Era lá que os mineiros se abasteciam para escavações distantes. 616 00:41:28,959 --> 00:41:30,584 Ainda está lá alguma coisa? 617 00:41:31,584 --> 00:41:35,001 Tem de estar. Só assim chegaremos à cratera. 618 00:41:43,751 --> 00:41:45,251 Dylan, mesmo que isto resulte, 619 00:41:45,334 --> 00:41:47,501 estaremos cá fora mais tempo do que planeámos. 620 00:41:47,584 --> 00:41:50,668 Sim, mas temos tempo. O confinamento ainda nem vai a meio. 621 00:41:50,751 --> 00:41:53,668 Estou só a dizer. A alguma altura, teremos de dormir. 622 00:41:53,751 --> 00:41:56,959 Claro. Mas primeiro vamos tratar de respirar. 623 00:42:00,293 --> 00:42:03,459 Se não vamos voltar para a cúpula, vamos aonde? 624 00:42:03,543 --> 00:42:04,751 Vamos a um posto. 625 00:42:04,834 --> 00:42:06,459 Vamos lá buscar mais oxigénio. 626 00:42:06,543 --> 00:42:09,209 Um posto? Qual? 627 00:42:10,084 --> 00:42:11,834 Mas não há aqui nada exceto… 628 00:42:14,001 --> 00:42:16,501 - Espera lá, é o posto? - Vai começar. 629 00:42:16,584 --> 00:42:19,001 Estás a gozar? É o posto! 630 00:42:19,084 --> 00:42:20,376 Não podemos ir lá. 631 00:42:20,459 --> 00:42:22,418 Borney, são só histórias. 632 00:42:22,501 --> 00:42:23,834 Espera. O quê? 633 00:42:25,001 --> 00:42:26,834 Fantasmas do espaço, é o que é. 634 00:42:26,918 --> 00:42:29,043 - Temos de voltar para trás. - Nada disso. 635 00:42:29,126 --> 00:42:32,251 Borney, não há fantasmas do espaço. 636 00:42:32,334 --> 00:42:34,543 Não sabes. Vocês acham que sabem tudo. 637 00:42:34,626 --> 00:42:36,709 - O meu irmão disse-me… - Não, caramba! 638 00:42:37,876 --> 00:42:40,334 Sabes que mais? O teu irmão é um parvalhão. 639 00:42:41,459 --> 00:42:42,876 - Retira o que disseste. - Não. 640 00:42:42,959 --> 00:42:43,959 Retira o que disseste. 641 00:42:44,043 --> 00:42:45,834 Não. Ele dá-te a volta à cabeça. 642 00:42:45,918 --> 00:42:47,209 Conta-te essas histórias 643 00:42:47,293 --> 00:42:49,793 para andares sempre cheio de medo de tudo. 644 00:42:49,876 --> 00:42:51,793 - É um grande falhado! - Tu é que és! 645 00:42:51,876 --> 00:42:53,751 - Mas ele é mais. - Pronto. Já chega. 646 00:42:53,834 --> 00:42:55,543 Mas eu não tenho cobardes na família. 647 00:42:57,126 --> 00:42:58,168 O que disseste? 648 00:42:59,834 --> 00:43:01,209 - Anda cá! - Então? 649 00:43:01,293 --> 00:43:02,418 - Para! - Queres conversa? 650 00:43:02,501 --> 00:43:04,834 - Não fales do meu irmão! - Dylan, para! 651 00:43:04,918 --> 00:43:06,418 - Queres conversa? - Larga-me! 652 00:43:07,876 --> 00:43:09,376 - Já chega! - Larga-me! 653 00:43:09,459 --> 00:43:11,584 - Larga-o. - Ouviste o que ele disse? 654 00:43:11,668 --> 00:43:13,876 Parem todos com isso! 655 00:43:18,126 --> 00:43:20,751 Querem passar assim os nossos últimos dias juntos? 656 00:43:24,418 --> 00:43:25,418 Então? 657 00:43:28,876 --> 00:43:30,043 Desculpa. 658 00:43:32,001 --> 00:43:33,084 A sério. 659 00:43:34,793 --> 00:43:36,334 Não devia ter dito aquilo. 660 00:43:41,584 --> 00:43:44,584 Pois. Nem eu. 661 00:43:51,418 --> 00:43:52,251 Adoro-te, amigo. 662 00:43:54,168 --> 00:43:56,001 Pois, pois. Também te adoro. 663 00:44:05,418 --> 00:44:07,543 Achas mesmo que há oxigénio ali? 664 00:44:07,626 --> 00:44:10,501 Deve haver. Estes postos eram centros de abastecimento. 665 00:44:10,584 --> 00:44:12,876 Mas isso já foi há muito tempo, não foi? 666 00:44:13,668 --> 00:44:14,834 Há quanto tempo? 667 00:44:40,543 --> 00:44:41,959 - Atenção. - Mas que?… 668 00:44:47,918 --> 00:44:49,126 O quê? 669 00:44:54,709 --> 00:44:59,501 Quanto mais depressa acendermos as luzes, mais depressa chegamos ao oxigénio, não é? 670 00:45:00,584 --> 00:45:01,584 - É. - Certo. 671 00:45:19,334 --> 00:45:20,334 Vamos. 672 00:45:23,751 --> 00:45:24,793 Cuidado. 673 00:45:35,543 --> 00:45:36,959 Um fantasma do espaço! 674 00:45:40,168 --> 00:45:41,251 Meu Deus! 675 00:45:52,168 --> 00:45:54,251 Estes fantasmas têm bom gosto. 676 00:45:54,334 --> 00:45:55,834 - Mas que?… - Que sítio é este? 677 00:45:55,918 --> 00:45:59,168 Não é um posto. É uma casa modelo. 678 00:46:00,334 --> 00:46:01,418 O quê? 679 00:46:03,084 --> 00:46:07,709 Quando constroem comunidades chiques na Terra, 680 00:46:07,793 --> 00:46:11,918 a primeira casa é sempre uma espécie de amostra. 681 00:46:13,543 --> 00:46:16,126 As casas daqui teriam sido como esta? 682 00:46:16,209 --> 00:46:17,668 É muito confortável. 683 00:46:17,751 --> 00:46:20,501 Estas coisas metem um bocado de medo, mas… 684 00:46:20,584 --> 00:46:23,043 Pelo menos, não teremos de dormir no veículo. 685 00:46:23,126 --> 00:46:26,293 Tu dormes na mesma. Ressonas. 686 00:46:27,043 --> 00:46:29,043 Mal posso esperar para tirar o fato. 687 00:46:48,543 --> 00:46:51,126 Este sítio devia estar cheio de equipamento. 688 00:46:54,001 --> 00:46:55,001 Onde estão as coisas? 689 00:46:55,084 --> 00:46:56,793 Ainda há muitas divisões para ver. 690 00:46:56,876 --> 00:46:58,334 Pois, se calhar. 691 00:46:58,418 --> 00:46:59,793 A quem se referia o Borney? 692 00:47:01,584 --> 00:47:04,793 - No veículo. A quem?… - Pois, eu percebi. 693 00:47:04,876 --> 00:47:06,293 Para que queres saber? 694 00:47:08,001 --> 00:47:09,334 Céus, és tão… 695 00:47:09,418 --> 00:47:12,793 Esquece que eu perguntei. Aqui não há oxigénio. 696 00:47:13,793 --> 00:47:15,543 Pronto, está bem. 697 00:47:16,626 --> 00:47:19,959 Lembras-te de dizer que o meu pai teve de trabalhar seis anos pelo pai 698 00:47:20,043 --> 00:47:21,876 antes de começar os 20 anos dele? 699 00:47:24,959 --> 00:47:27,959 Pois, um dia, ele… Ele já não aguentava mais. 700 00:47:28,876 --> 00:47:31,876 Decidiu embarcar como clandestino num vaivém para a Terra. 701 00:47:34,626 --> 00:47:36,876 A minha mãe soube que o acharam a seguir à partida. 702 00:47:41,084 --> 00:47:42,168 Não faças isso. 703 00:47:44,251 --> 00:47:45,626 - Não faço o quê? - Não… 704 00:47:45,709 --> 00:47:49,084 Não fiques aí com cara de quem tem pena de mim, está bem? 705 00:47:49,168 --> 00:47:51,251 Queres ter pena de alguém? Tem pena do Borney. 706 00:47:51,334 --> 00:47:54,126 Adoro o miúdo, mas ele não aguenta este sítio. 707 00:47:54,209 --> 00:47:56,293 O Marcus? Deve ter nascido com aquele coração 708 00:47:56,376 --> 00:47:58,168 por a família estar cá há muito tempo. 709 00:47:58,251 --> 00:47:59,584 Ficou todo lixado. 710 00:47:59,668 --> 00:48:01,251 Queres ter pena de alguém? 711 00:48:02,168 --> 00:48:04,543 Tem pena deles, eu não preciso disso. 712 00:48:05,876 --> 00:48:06,876 Pena? Eu não… 713 00:48:08,043 --> 00:48:11,584 Céus, vocês acham que são os únicos com problemas na vida. 714 00:48:11,668 --> 00:48:13,334 Achas que a minha vida é perfeita? 715 00:48:14,293 --> 00:48:16,084 - Não sei. - Não, não sabes. 716 00:48:16,584 --> 00:48:18,001 Não sabes nada de mim, aposto. 717 00:48:18,084 --> 00:48:22,084 Sou só a miúda que vos ajudou a roubar um veículo para a vossa aventura. 718 00:48:23,168 --> 00:48:24,251 Não é? 719 00:48:26,376 --> 00:48:27,918 Não tenho pena de ti. 720 00:48:28,626 --> 00:48:30,376 Só te queria conhecer melhor. 721 00:48:36,584 --> 00:48:37,918 Eu não ressono. 722 00:48:38,001 --> 00:48:39,084 Estás a gozar? 723 00:48:39,168 --> 00:48:41,251 Quando dormes a sesta, o chão treme em Omega. 724 00:48:41,334 --> 00:48:42,334 É mentira. 725 00:48:42,418 --> 00:48:44,501 Como sabes? Estás a dormir. 726 00:48:45,668 --> 00:48:46,668 Eu saberia. 727 00:48:51,334 --> 00:48:52,668 Isto é muita coisa. 728 00:48:54,418 --> 00:48:56,001 Vai levar uma eternidade. 729 00:48:58,668 --> 00:49:02,084 Achas que o Caleb está a divertir-se? 730 00:49:04,209 --> 00:49:09,001 Sei que está triste por se ir embora e por causa do pai. 731 00:49:09,084 --> 00:49:10,084 Mas eu… 732 00:49:12,251 --> 00:49:13,959 Quero que ele se divirta, sabes? 733 00:49:16,334 --> 00:49:17,376 Eu sei. 734 00:49:26,751 --> 00:49:28,834 Promete-me que tomarás sempre os comprimidos. 735 00:49:35,334 --> 00:49:36,418 Promete-me! 736 00:49:39,084 --> 00:49:41,501 Está bem. Eu prometo. 737 00:50:02,376 --> 00:50:03,584 Pai? 738 00:50:03,668 --> 00:50:04,834 Estás aqui? 739 00:50:05,459 --> 00:50:06,459 O quê? 740 00:50:07,918 --> 00:50:09,793 Pai, porque estás sentado às escuras? 741 00:50:10,584 --> 00:50:12,126 As contas não batem certo. 742 00:50:13,459 --> 00:50:14,584 O quê? 743 00:50:14,668 --> 00:50:16,168 Não há tempo suficiente. 744 00:50:17,209 --> 00:50:18,709 As contas não batem certo. 745 00:50:19,751 --> 00:50:20,751 Pai, 746 00:50:22,251 --> 00:50:23,584 a que te referes? 747 00:50:27,751 --> 00:50:30,918 Quando a tua mãe engravidou, teve tanto medo de ficares cá preso. 748 00:50:32,418 --> 00:50:34,626 De fazeres 18 anos antes do fim do contrato. 749 00:50:36,501 --> 00:50:38,001 Mas as contas batiam certo. 750 00:50:39,543 --> 00:50:42,543 Só tínhamos de trabalhar muito, de nos concentrarmos. 751 00:50:45,293 --> 00:50:46,793 Mas a tua mãe adoeceu. 752 00:50:49,126 --> 00:50:50,709 E eu não trabalhei muito tempo. 753 00:50:54,126 --> 00:50:55,376 Achei que poderia compensar. 754 00:50:56,418 --> 00:50:58,251 Que trabalharia tudo até fazeres 18 anos. 755 00:50:59,084 --> 00:51:00,751 Antes de te imporem 20 anos. 756 00:51:03,084 --> 00:51:06,334 Eu tentei, amigo, a sério. Eu tentei. 757 00:51:10,126 --> 00:51:11,793 Caleb, estás a ouvir? 758 00:51:15,084 --> 00:51:16,293 Acharam alguma coisa? 759 00:51:16,376 --> 00:51:20,126 Sim! E não foram só os tanques de oxigénio. 760 00:51:21,001 --> 00:51:22,418 Achámos um banquete! 761 00:51:23,876 --> 00:51:27,168 CryoGourmet COMIDA PARA UM MÊS 762 00:51:28,418 --> 00:51:29,834 Que banquete. 763 00:51:29,918 --> 00:51:32,418 Foi incrível. 764 00:51:32,918 --> 00:51:36,334 Eu nem sabia que havia tanta comida diferente. 765 00:51:36,918 --> 00:51:37,918 Queres? 766 00:51:39,043 --> 00:51:40,959 - Belo arroto. - Impressionante. 767 00:51:41,043 --> 00:51:43,459 Acho que nunca mais como outra vez. 768 00:51:44,084 --> 00:51:47,834 Tenho tantos sabores na boca que nem sei o que fazer. 769 00:51:47,918 --> 00:51:49,001 O que é isso? 770 00:51:49,959 --> 00:51:52,709 Chama-se "gelado liofilizado". 771 00:51:53,251 --> 00:51:54,334 É bom? 772 00:51:54,418 --> 00:51:56,543 É a coisa mais maravilhosa que já comi. 773 00:51:56,626 --> 00:51:58,209 - Dá cá, quero provar. - Espera. 774 00:51:58,293 --> 00:51:59,376 Não, deixa-me provar. 775 00:52:00,293 --> 00:52:01,293 - Dá-me. - Cuidado. 776 00:52:01,376 --> 00:52:02,668 Não comas tudo. Então? Dylan! 777 00:52:02,751 --> 00:52:04,126 - Céus! Incrível. - Não podes… 778 00:52:04,209 --> 00:52:06,126 - Não comas tudo. - Vá. Dá-me um bocado. 779 00:52:06,209 --> 00:52:07,334 Sim. 780 00:52:07,418 --> 00:52:09,418 Meu, vá lá. Um bocadinho. 781 00:52:12,501 --> 00:52:15,834 O mundo inteiro estava em guerra. 782 00:52:17,376 --> 00:52:19,501 Morreram milhões de pessoas. 783 00:52:19,584 --> 00:52:20,918 Que loucura. 784 00:52:21,001 --> 00:52:22,751 Pois, mas não foi só isso. 785 00:52:22,834 --> 00:52:25,084 Repetiu-se o mesmo 20 anos depois. 786 00:52:25,793 --> 00:52:28,334 Nem imaginam as coisas que estão nos livros de história. 787 00:52:29,751 --> 00:52:30,834 Vocês iam adorar. 788 00:52:30,918 --> 00:52:34,251 São montes de coisas que aconteceram há milhares de anos. 789 00:52:35,168 --> 00:52:38,793 Imensas culturas diferentes e sistemas de crença e… 790 00:52:40,334 --> 00:52:43,334 É tudo tão lindo e tão triste e tão… 791 00:52:45,543 --> 00:52:48,459 Não sei. É que aquilo aconteceu mesmo. 792 00:52:48,543 --> 00:52:51,876 A pessoas que acharam que era a coisa mais importante do Universo. 793 00:52:52,793 --> 00:52:56,626 E a Terra era tudo para elas. 794 00:52:58,751 --> 00:53:03,584 Agora parece que só se importam em arranjar maneira de ir para Omega. 795 00:53:12,334 --> 00:53:14,918 O meu irmão sempre adorou história. 796 00:53:15,751 --> 00:53:17,001 Tens um irmão? 797 00:53:19,626 --> 00:53:21,626 Sim, chama-se Charlie. 798 00:53:22,793 --> 00:53:24,293 Tem dez anos. 799 00:53:25,084 --> 00:53:29,418 Está num transporte com a minha mãe a caminho de Omega. 800 00:53:32,793 --> 00:53:33,793 Sabem, 801 00:53:35,001 --> 00:53:37,584 quando os meus pais se divorciaram, 802 00:53:39,918 --> 00:53:45,459 não bastou à minha mãe sair de casa como uma pessoa normal. 803 00:53:47,293 --> 00:53:50,918 Ela preferiu passar 75 anos num sono criogénico 804 00:53:51,001 --> 00:53:53,001 só para não ver o meu pai outra vez. 805 00:53:57,876 --> 00:53:58,959 E o meu pai, 806 00:53:59,751 --> 00:54:04,084 por alguma razão, não a podia deixar rir-se por último. 807 00:54:04,168 --> 00:54:07,001 Então, também deixou a Terra. 808 00:54:09,459 --> 00:54:10,918 E aqui estamos nós. 809 00:54:17,709 --> 00:54:20,418 Ela levou o Charlie no transporte no ano passado. 810 00:54:25,501 --> 00:54:26,751 Perdi o meu melhor amigo. 811 00:54:30,876 --> 00:54:31,876 Lamento. 812 00:54:36,959 --> 00:54:39,959 Pois, não preciso da tua pena. 813 00:54:48,334 --> 00:54:50,959 Borney, tem cuidado com isso. Não… 814 00:54:52,709 --> 00:54:53,709 Borney. 815 00:54:53,793 --> 00:54:56,001 Bem-vindo ao Projeto Alfa. 816 00:54:56,084 --> 00:54:59,168 Teve a sorte de ser selecionado para receber 817 00:54:59,251 --> 00:55:03,668 a oportunidade única de comprar um dos nossos apartamentos de luxo 818 00:55:03,751 --> 00:55:05,834 na superfície lunar. 819 00:55:05,918 --> 00:55:07,668 Está entusiasmado? 820 00:55:07,751 --> 00:55:09,959 Estão a ouvir a Rádio Alfa. 821 00:55:10,043 --> 00:55:13,709 Vamos viajar ao passado e ouvir uns belos clássicos. 822 00:55:15,501 --> 00:55:17,501 Caramba. De quando é isto? 823 00:55:18,418 --> 00:55:21,043 Não olhem para mim. Sou da Terra e nunca ouvi isto. 824 00:55:24,209 --> 00:55:26,043 Quem me dera que tivessem acabado isto. 825 00:55:26,543 --> 00:55:28,293 Seria um sítio incrível onde morar. 826 00:55:28,376 --> 00:55:29,793 Isto nunca se destinou a nós. 827 00:55:29,876 --> 00:55:32,293 Está bem, mas ninguém o vai usar. 828 00:55:33,793 --> 00:55:35,584 Oiçam-me. 829 00:55:35,668 --> 00:55:39,751 Este sítio contém todas as promessas que fizeram, mas nunca quiseram cumprir. 830 00:55:39,834 --> 00:55:41,918 Como os contratos que se assinaram. 831 00:55:43,626 --> 00:55:46,543 Podiam ter tornado este sítio melhor, mas não quiseram saber. 832 00:55:46,626 --> 00:55:48,126 Porque nos importaríamos? 833 00:55:51,876 --> 00:55:52,876 Pois. 834 00:55:53,751 --> 00:55:54,751 Pois. 835 00:55:54,834 --> 00:55:56,084 - Sim. - Sim! 836 00:55:56,168 --> 00:55:58,126 - Donos e senhores do nosso destino! - Isso! 837 00:56:07,834 --> 00:56:08,834 Sim! 838 00:56:12,293 --> 00:56:13,626 Olá. 839 00:56:13,709 --> 00:56:16,459 Muito prazer. Olá. Muito gosto. 840 00:56:43,959 --> 00:56:45,334 Não, não. 841 00:56:53,084 --> 00:56:55,501 Não, Marcus! Isso são os controlos de suporte de vida. 842 00:56:57,834 --> 00:56:58,834 Bem visto. 843 00:57:03,084 --> 00:57:04,584 Sim! 844 00:57:48,959 --> 00:57:51,834 Sim! Sim! 845 00:58:32,126 --> 00:58:33,126 Não consegues dormir? 846 00:58:33,959 --> 00:58:35,959 Já vou passar muito tempo a dormir. 847 00:58:39,251 --> 00:58:41,084 Não é um biscoito. 848 00:58:42,626 --> 00:58:43,626 O quê? 849 00:58:45,209 --> 00:58:46,418 Porque eu já comi um. 850 00:58:47,251 --> 00:58:48,876 Ele costuma falar a dormir. 851 00:58:48,959 --> 00:58:50,001 Estás a brincar. 852 00:58:50,084 --> 00:58:51,918 É muito estranho. 853 00:58:52,001 --> 00:58:55,043 A maioria das pessoas murmura. O Dylan tem discussões. 854 00:59:00,793 --> 00:59:01,959 Vão ter saudades tuas. 855 00:59:04,459 --> 00:59:05,459 Eu sei. 856 00:59:11,501 --> 00:59:16,751 Conheci o Dylan na noite em que morreu a minha mãe. 857 00:59:18,209 --> 00:59:19,834 Fui à messe. 858 00:59:21,376 --> 00:59:24,501 Tinha passado horas a chorar sem parar 859 00:59:24,584 --> 00:59:27,334 e de repente percebi que estava cheio de fome. 860 00:59:28,876 --> 00:59:33,376 Depois daquilo tudo, se eu comesse uma sandes, 861 00:59:34,084 --> 00:59:35,668 talvez tudo ficasse bem. 862 00:59:37,918 --> 00:59:40,918 Mas quando cheguei à messe, já estava tudo fechado. 863 00:59:41,959 --> 00:59:43,043 O que fizeste? 864 00:59:43,918 --> 00:59:48,334 Eu ia voltar para os dormitórios 865 00:59:48,418 --> 00:59:52,751 quando de repente apareceu o Dylan na conduta por cima da porta. 866 00:59:55,001 --> 00:59:58,334 Ele disse que entrava na messe à socapa para roubar tartes para a mãe. 867 00:59:59,418 --> 01:00:04,584 Entrámos na messe sem ninguém ver e passámos o resto da noite 868 01:00:04,668 --> 01:00:07,668 num frigorífico gigante a comer sandes. 869 01:00:12,084 --> 01:00:13,918 Eu nem sabia quem ele era 870 01:00:14,834 --> 01:00:17,334 e ele passou a noite comigo. 871 01:00:27,001 --> 01:00:28,334 Porque me contaste isso? 872 01:00:32,334 --> 01:00:34,334 Porque acho que lhe vai custar muito. 873 01:00:35,168 --> 01:00:36,293 Quando eu me for embora. 874 01:00:37,168 --> 01:00:38,834 Mais do que aos outros. 875 01:00:39,918 --> 01:00:42,584 Ele pode precisar de alguém que fique com ele 876 01:00:43,293 --> 01:00:44,459 para comer umas sandes. 877 01:00:50,209 --> 01:00:51,543 Mal o conheço. 878 01:00:51,626 --> 01:00:53,126 Ele também não me conhecia. 879 01:01:08,084 --> 01:01:11,084 Sabes, nós somos parecidos. 880 01:01:12,251 --> 01:01:13,376 Como assim? 881 01:01:14,459 --> 01:01:17,959 Nenhum de nós pode ser quem é. 882 01:01:20,501 --> 01:01:22,168 Ambos somos outra coisa agora. 883 01:01:25,334 --> 01:01:27,168 Eu sou a miúda da Terra 884 01:01:28,209 --> 01:01:30,126 e tu és o miúdo que perdeu os pais. 885 01:01:35,751 --> 01:01:40,584 Já te disse, não devia ser verde. 886 01:01:44,084 --> 01:01:45,251 Pois. 887 01:02:05,668 --> 01:02:06,834 Já chegámos? 888 01:02:06,918 --> 01:02:07,918 Não. 889 01:02:08,543 --> 01:02:11,043 Estamos mais perto desde a última vez que perguntaste. 890 01:02:11,126 --> 01:02:12,209 Está bem, quanto falta? 891 01:02:12,293 --> 01:02:14,209 O mapa diz que é mais 1,5 km ou assim. 892 01:02:17,918 --> 01:02:18,918 O que foi? 893 01:02:20,709 --> 01:02:21,709 O que se passa? 894 01:02:21,793 --> 01:02:23,543 Não… Não sei. Isto… 895 01:02:24,418 --> 01:02:25,418 O quê? 896 01:02:26,084 --> 01:02:27,168 O que fizeste? 897 01:02:27,251 --> 01:02:30,251 Não fiz nada. É um modelo antigo. Isto… 898 01:02:30,334 --> 01:02:31,501 Vá lá. 899 01:02:32,543 --> 01:02:34,168 Estamos tão lixados. 900 01:02:34,251 --> 01:02:36,043 Vá lá, vá lá. 901 01:02:36,126 --> 01:02:37,126 Pronto. 902 01:02:37,834 --> 01:02:39,668 Quanto oxigénio trouxemos do posto? 903 01:02:39,751 --> 01:02:41,918 Não chega para voltarmos para a colónia a pé. 904 01:02:42,501 --> 01:02:44,043 E para chegar à cratera? 905 01:02:44,126 --> 01:02:46,168 Sim, chega para isso, mas… 906 01:02:46,668 --> 01:02:47,751 Não sei. 907 01:02:49,543 --> 01:02:51,293 O que estás a fazer? 908 01:02:51,793 --> 01:02:53,251 - É o sinal de socorro. - Sim. 909 01:02:53,334 --> 01:02:55,376 Estamos num veículo avariado no meio do nada. 910 01:02:55,459 --> 01:02:56,293 Meu Deus. 911 01:02:56,376 --> 01:02:58,668 Vamos ficar para lá de feitos quando chegarem cá. 912 01:02:58,751 --> 01:03:01,334 Será ainda pior se não chegarem. 913 01:03:01,418 --> 01:03:04,668 A boa notícia é que os veículos de socorro não podem sair 914 01:03:04,751 --> 01:03:06,418 antes do fim do confinamento. 915 01:03:07,293 --> 01:03:09,376 Temos tempo para chegar à cratera e voltar. 916 01:03:09,459 --> 01:03:11,709 Não querem descobrir o que lá está? 917 01:03:16,793 --> 01:03:17,918 Tu não queres? 918 01:03:58,251 --> 01:04:00,084 Promete-me uma coisa. 919 01:04:00,626 --> 01:04:02,126 Prometes? 920 01:04:03,251 --> 01:04:04,251 Está bem. 921 01:04:06,251 --> 01:04:08,126 Se me acontecer alguma coisa, 922 01:04:08,209 --> 01:04:11,668 promete-me que vais à cratera, como já falámos. 923 01:04:11,751 --> 01:04:13,751 Espera, pai. O que te vai acontecer? 924 01:04:15,126 --> 01:04:16,209 Nada. 925 01:04:16,918 --> 01:04:17,918 É só… 926 01:04:19,584 --> 01:04:21,001 Eu prometi à tua mãe. 927 01:04:21,084 --> 01:04:22,168 Na noite em que morreu, 928 01:04:24,084 --> 01:04:27,834 segurei-lhe a mão e prometi-lhe que verias a cratera. 929 01:04:29,959 --> 01:04:31,376 Portanto, promete-me também. 930 01:04:32,334 --> 01:04:33,584 Promete-me que vais lá. 931 01:04:35,418 --> 01:04:38,001 Está bem. Eu prometo. 932 01:04:38,084 --> 01:04:39,584 Aconteça o que acontecer. 933 01:04:41,001 --> 01:04:42,918 E procura o sítio com o ribeiro. 934 01:04:43,001 --> 01:04:45,001 Que se divide em dois. 935 01:04:45,668 --> 01:04:48,084 É o que tens de procurar. É esse sítio. 936 01:04:49,043 --> 01:04:51,668 Pai, não sei o que isso significa. Eu… 937 01:04:53,793 --> 01:04:56,376 Não faz mal, vais saber. 938 01:04:56,918 --> 01:04:58,251 Vais ver. 939 01:04:58,334 --> 01:04:59,334 Está bem? 940 01:05:01,918 --> 01:05:02,918 Ótimo. 941 01:05:03,751 --> 01:05:04,834 É assim mesmo. 942 01:05:19,043 --> 01:05:19,876 Ouve. 943 01:05:22,334 --> 01:05:23,418 Adoro-te, Caleb. 944 01:05:24,418 --> 01:05:25,584 Acima de tudo. 945 01:05:26,501 --> 01:05:27,751 Sabes disso, não sabes? 946 01:05:29,751 --> 01:05:32,418 Sim, pai. Também te adoro. 947 01:05:36,001 --> 01:05:37,084 Meu menino. 948 01:05:49,459 --> 01:05:50,543 Malta. 949 01:05:54,251 --> 01:05:55,334 Acho que chegámos. 950 01:05:57,043 --> 01:05:58,043 Venham daí. 951 01:06:14,959 --> 01:06:16,043 Conseguimos. 952 01:06:17,043 --> 01:06:18,876 O que achas que é aquilo? 953 01:06:20,001 --> 01:06:23,001 Conseguimos. Chegámos, meu. 954 01:06:23,959 --> 01:06:25,043 Sim. 955 01:06:26,043 --> 01:06:28,834 O último a chegar lá abaixo não tem direito ao tesouro. 956 01:06:28,918 --> 01:06:30,001 Espera, Borney. 957 01:06:38,293 --> 01:06:39,293 Marcus? 958 01:06:45,209 --> 01:06:46,918 Também te divertias assim na Terra? 959 01:06:47,418 --> 01:06:49,293 Nunca me diverti assim em lado nenhum. 960 01:06:53,876 --> 01:06:55,709 Então, vamos? 961 01:06:56,834 --> 01:06:57,834 Sim. 962 01:06:58,459 --> 01:06:59,459 Pronto. 963 01:07:14,126 --> 01:07:15,209 Sim. 964 01:07:17,959 --> 01:07:21,418 Caleb! Isto é espetacular! 965 01:07:21,501 --> 01:07:22,501 Sim! 966 01:07:27,334 --> 01:07:30,334 O PASSADO NUNCA ESTÁ LONGE 967 01:07:31,584 --> 01:07:33,168 Marcus, achaste alguma coisa? 968 01:07:33,959 --> 01:07:35,001 Ainda estou à procura. 969 01:07:36,709 --> 01:07:38,418 Malta, venham cá ver isto. 970 01:07:46,209 --> 01:07:47,543 O PASSADO NUNCA ESTÁ DISTANTE 971 01:07:47,626 --> 01:07:48,751 O que quer dizer? 972 01:07:50,959 --> 01:07:52,959 Malta, achei o controlo da porta. 973 01:07:54,459 --> 01:07:55,709 Parece que vamos descobrir. 974 01:08:10,584 --> 01:08:11,709 Vai primeiro, Caleb. 975 01:08:12,418 --> 01:08:13,501 Tu consegues. 976 01:09:05,001 --> 01:09:06,418 Vá lá. 977 01:09:07,251 --> 01:09:08,501 Não pode ser isto. 978 01:09:10,084 --> 01:09:12,084 É só uma sala gigante e vazia. 979 01:09:14,751 --> 01:09:16,168 Estamos no sítio errado. 980 01:09:18,918 --> 01:09:22,584 O que estava aqui pode ter desaparecido. 981 01:09:30,001 --> 01:09:32,668 "Com asas douradas Chegámos às estrelas. 982 01:09:33,834 --> 01:09:37,501 Mas que não nos esqueçamos Dos céus que lá ficaram." 983 01:09:42,043 --> 01:09:43,043 O que estás a fazer? 984 01:09:46,001 --> 01:09:47,876 Já estive numa sala assim. 985 01:09:48,668 --> 01:09:50,084 Deem-me um segundo. 986 01:10:04,543 --> 01:10:05,543 Ena. 987 01:10:07,543 --> 01:10:08,543 Que fixe! 988 01:10:13,209 --> 01:10:14,209 O que se passa? 989 01:10:14,293 --> 01:10:15,959 Acho que vamos morrer. 990 01:10:16,043 --> 01:10:17,376 Não vamos morrer, Borney. 991 01:10:17,959 --> 01:10:19,334 Espera um bocadinho. 992 01:10:27,543 --> 01:10:28,793 Estão a ver isto? 993 01:10:34,376 --> 01:10:35,959 Marcus. Marcus, olha! 994 01:10:41,334 --> 01:10:42,668 É lindo. 995 01:10:55,709 --> 01:10:56,959 Nem acredito. 996 01:10:57,751 --> 01:10:58,918 Isto é?… 997 01:11:01,543 --> 01:11:02,626 É a Terra. 998 01:11:04,751 --> 01:11:05,834 É a minha casa. 999 01:11:16,168 --> 01:11:17,168 Olhem! 1000 01:11:19,251 --> 01:11:20,334 É mesmo azul. 1001 01:11:29,418 --> 01:11:32,501 Veem? Eu bem vos disse que havia um tesouro. 1002 01:12:01,876 --> 01:12:03,209 - O quê? - Não. 1003 01:12:03,293 --> 01:12:06,251 Não. O que aconteceu? 1004 01:12:07,251 --> 01:12:08,584 Não há mais nada? 1005 01:12:08,668 --> 01:12:09,668 Não sei. 1006 01:12:09,751 --> 01:12:12,459 - Não. Não! - Põe isto como estava. 1007 01:12:12,543 --> 01:12:14,334 - Podes pôr, não podes? - Para onde foi? 1008 01:12:14,418 --> 01:12:16,918 - Posso tentar. - Por favor. 1009 01:12:32,459 --> 01:12:34,293 Olhem. Caleb, o que achaste? 1010 01:13:34,001 --> 01:13:37,001 Era o que o teu pai queria. 1011 01:13:38,126 --> 01:13:39,376 Teria ficado orgulhoso. 1012 01:13:39,459 --> 01:13:40,668 Não digas isso. 1013 01:13:40,751 --> 01:13:41,751 O quê? 1014 01:13:42,418 --> 01:13:43,584 Caleb, para. 1015 01:13:46,668 --> 01:13:49,459 Eu percebo, é difícil. Está bem? Eu percebo. 1016 01:13:49,543 --> 01:13:50,876 Mas tu não podes… 1017 01:13:50,959 --> 01:13:52,459 Não foi um acidente. 1018 01:13:54,668 --> 01:13:55,918 Nas minas. 1019 01:13:56,543 --> 01:13:59,084 O que aconteceu não foi um acidente. 1020 01:13:59,168 --> 01:14:01,584 O meu pai sabia dos benefícios em caso de morte. 1021 01:14:01,668 --> 01:14:04,668 Sabia que, se lhe acontecesse algo, eu iria para Omega. 1022 01:14:06,751 --> 01:14:08,918 Quando voltarmos, vou contar à menina Slater. 1023 01:14:10,084 --> 01:14:11,084 O quê? 1024 01:14:12,168 --> 01:14:14,793 Talvez ela cancele o contrato e revogue o benefício. 1025 01:14:15,501 --> 01:14:16,584 Eu posso ficar cá. 1026 01:14:19,959 --> 01:14:23,376 Olha, isto é tudo uma grande treta. 1027 01:14:24,626 --> 01:14:26,168 Mas nada disso importa. 1028 01:14:26,251 --> 01:14:28,376 Porque és tu que vais para lá. 1029 01:14:30,293 --> 01:14:33,543 O teu pai fez o que fez porque te adorava. 1030 01:14:35,751 --> 01:14:38,084 Eu dava tudo para sair deste rochedo. 1031 01:14:38,168 --> 01:14:39,918 Todos daríamos. E tu sabes disso. 1032 01:14:40,001 --> 01:14:42,126 Mas vamos passar o resto da vida cá. 1033 01:14:42,209 --> 01:14:43,293 E não faz mal. 1034 01:14:44,876 --> 01:14:46,584 Sabes porquê? 1035 01:14:46,668 --> 01:14:49,626 Porque quando te fores embora, uma parte de nós vai contigo. 1036 01:14:49,709 --> 01:14:51,584 Vais estar lá por todos nós. 1037 01:14:52,459 --> 01:14:54,126 Vai ser incrível. 1038 01:14:54,209 --> 01:14:56,418 - Vais esquecer-te deste sítio. - Não vou nada. 1039 01:14:56,501 --> 01:14:57,918 Vais sim. 1040 01:14:59,459 --> 01:15:00,543 E deves esquecer. 1041 01:15:02,418 --> 01:15:04,918 Caleb, ainda tens tanto pela frente. 1042 01:15:06,209 --> 01:15:09,376 Tantas coisas para veres e fazeres. 1043 01:15:12,043 --> 01:15:13,209 Vais ser um líder. 1044 01:15:14,626 --> 01:15:16,626 Alguém em quem as pessoas confiam. 1045 01:15:18,168 --> 01:15:20,751 Alguém que vai aonde os outros têm medo de ir. 1046 01:15:24,751 --> 01:15:27,084 Achas que te deixamos estragar isso? 1047 01:15:28,209 --> 01:15:29,168 Marcus! Então? 1048 01:15:29,251 --> 01:15:30,376 Meu Deus! 1049 01:15:30,459 --> 01:15:31,709 - Marcus! - Está tudo bem. 1050 01:15:31,793 --> 01:15:33,168 Eu estou bem. 1051 01:15:33,876 --> 01:15:35,126 - O que foi? - Está tudo bem. 1052 01:15:35,209 --> 01:15:36,918 Tem o pulso muito fraco. 1053 01:15:37,001 --> 01:15:38,543 Não. Mas ele tomou os comprimidos. 1054 01:15:38,626 --> 01:15:40,418 Nunca vieram ao exterior, pois não? 1055 01:15:40,501 --> 01:15:41,334 Não. 1056 01:15:41,418 --> 01:15:43,584 A baixa gravidade pode afetar-lhe a tensão. 1057 01:15:43,668 --> 01:15:44,918 Dá-lhe outro comprimido. 1058 01:15:45,001 --> 01:15:46,793 Não posso. Ficaram no veículo. 1059 01:15:46,876 --> 01:15:48,418 - Não. - Porque não disseste nada? 1060 01:15:48,501 --> 01:15:50,584 Não quis estragar o passeio. 1061 01:15:50,668 --> 01:15:52,293 - Por favor. Não. - Pronto. Vamos. 1062 01:15:52,376 --> 01:15:54,376 Temos de o levar já para o veículo. 1063 01:15:54,459 --> 01:15:55,543 Pronto. Vamos lá. 1064 01:15:55,626 --> 01:15:56,626 Muito bem. Vamos. 1065 01:16:06,376 --> 01:16:07,543 Estou aqui, Marcus. 1066 01:16:08,709 --> 01:16:09,959 Vamos, sim. Empurra. Força. 1067 01:16:10,543 --> 01:16:11,543 Segura-me a mão. 1068 01:16:14,668 --> 01:16:15,918 O que foi aquilo? 1069 01:16:27,918 --> 01:16:29,001 A chuva de meteoros. 1070 01:16:31,501 --> 01:16:32,501 Fujam! 1071 01:16:35,876 --> 01:16:37,793 Marcus, eu levo-te. 1072 01:16:45,209 --> 01:16:46,209 Cuidado. 1073 01:16:48,293 --> 01:16:49,376 Vamos. 1074 01:16:50,293 --> 01:16:51,376 Pronto, vamos! 1075 01:16:58,501 --> 01:16:59,751 O veículo está já ali. 1076 01:16:59,834 --> 01:17:02,126 - Temos de correr. - Não vamos conseguir. 1077 01:17:02,209 --> 01:17:04,376 Vamos sim. Borney, olha para mim. 1078 01:17:04,459 --> 01:17:06,501 - Não consigo. - Queres que a gente morra aqui? 1079 01:17:06,584 --> 01:17:09,084 - Queres que o Marcus morra? - Não. 1080 01:17:09,168 --> 01:17:11,043 Então, diz-me que consegues. 1081 01:17:11,126 --> 01:17:12,209 Eu consigo. 1082 01:17:12,293 --> 01:17:13,918 - Diz-me que consegues! - Eu consigo! 1083 01:17:14,001 --> 01:17:15,334 Então, corre! 1084 01:17:17,834 --> 01:17:19,501 Vão! Eu protejo a retaguarda. 1085 01:17:25,543 --> 01:17:26,709 - Vamos. - Vá. 1086 01:17:26,793 --> 01:17:27,793 Vamos embora! 1087 01:17:29,834 --> 01:17:30,834 Por aqui! 1088 01:17:32,668 --> 01:17:34,001 Vamos! 1089 01:17:48,668 --> 01:17:50,459 Borney, estamos atrás de ti. 1090 01:17:50,543 --> 01:17:51,918 Vá, malta. Temos de ir. 1091 01:17:52,001 --> 01:17:54,043 Temos de pôr o Marcus no veículo! 1092 01:17:54,626 --> 01:17:56,043 Olhem. A Addison? 1093 01:17:57,084 --> 01:17:59,668 Addison? Addison, onde estás? 1094 01:18:00,293 --> 01:18:01,334 Addison! 1095 01:18:03,793 --> 01:18:05,834 - Está ali! - Addison, se nos ouves, 1096 01:18:05,918 --> 01:18:08,043 vamos buscar-te, sim? - Vamos lá. 1097 01:18:08,126 --> 01:18:09,376 Está bem. 1098 01:18:09,459 --> 01:18:12,209 Não! Dylan, não venhas. 1099 01:18:13,293 --> 01:18:16,209 Dylan, estás a ouvir? Responde-me! 1100 01:18:17,584 --> 01:18:18,584 Então? 1101 01:18:20,001 --> 01:18:21,084 Já estás a divertir-te? 1102 01:18:23,293 --> 01:18:24,918 - Pronto. Vamos embora. - Baixa-te! 1103 01:18:25,001 --> 01:18:25,918 Não! 1104 01:18:26,501 --> 01:18:27,418 Dylan! 1105 01:18:28,251 --> 01:18:29,251 Temos de… 1106 01:18:29,334 --> 01:18:31,251 - Mas, Borney, a porta… - Tu estás bem. 1107 01:18:31,334 --> 01:18:33,251 - A porta. Espera. - Não. Está tudo bem. 1108 01:18:33,334 --> 01:18:35,334 Tudo bem. A porta fechou-se. Estás seguro. 1109 01:18:38,126 --> 01:18:38,959 Está bem. 1110 01:18:40,001 --> 01:18:41,001 Pronto. 1111 01:18:46,626 --> 01:18:48,418 Vou tapar as rachas antes que aumentem. 1112 01:18:56,793 --> 01:18:58,459 - Mas aguenta-se? - Não sei. 1113 01:18:59,168 --> 01:19:01,501 Não podemos ficar aqui. Temos de o levar. 1114 01:19:01,584 --> 01:19:02,626 - Está bem. - Vamos. 1115 01:19:06,751 --> 01:19:10,168 Pronto. Vai correr tudo bem. 1116 01:19:12,209 --> 01:19:13,376 Onde estão os outros? 1117 01:19:20,501 --> 01:19:22,501 - Pronta? - Sim. 1118 01:19:22,584 --> 01:19:23,584 Vamos. 1119 01:19:41,584 --> 01:19:42,584 Meu Deus! 1120 01:19:47,834 --> 01:19:49,168 Eu ajudo-te. Anda. 1121 01:19:49,251 --> 01:19:50,418 - Vamos… - Levanta-o. 1122 01:19:54,209 --> 01:19:55,209 Vamos! 1123 01:20:06,876 --> 01:20:09,001 Vá, Borney! Abre a porta! 1124 01:20:18,418 --> 01:20:19,501 O que aconteceu? 1125 01:20:24,959 --> 01:20:26,209 - Ele?… - Ele está bem. 1126 01:20:27,334 --> 01:20:28,459 Ele está… 1127 01:20:30,543 --> 01:20:31,626 Ele está bem. Vai… 1128 01:20:34,168 --> 01:20:36,168 Os veículos de socorro devem estar a chegar. 1129 01:20:38,001 --> 01:20:39,084 Não, não estão. 1130 01:20:41,251 --> 01:20:42,334 A tempestade. 1131 01:20:43,543 --> 01:20:45,126 Ainda estão em confinamento. 1132 01:20:47,334 --> 01:20:48,668 Não vêm aí. 1133 01:20:48,751 --> 01:20:50,001 Não. Não digas isso. 1134 01:20:51,168 --> 01:20:52,543 - Lamento. - Não… 1135 01:20:54,001 --> 01:20:55,084 Não digas isso. 1136 01:20:55,793 --> 01:20:58,126 Está bem? Eles vêm aí. 1137 01:20:59,376 --> 01:21:03,084 Certo, vai… Vai correr tudo bem. 1138 01:21:11,043 --> 01:21:12,126 Eles vão chegar. 1139 01:21:33,751 --> 01:21:34,751 Addison… 1140 01:21:37,084 --> 01:21:39,084 O que acontece quando acabar o oxigénio? 1141 01:21:42,376 --> 01:21:43,376 Bem… 1142 01:21:47,751 --> 01:21:49,418 À medida que os níveis baixam, 1143 01:21:51,626 --> 01:21:55,543 os vossos fatos começam a reciclar dióxido de carbono. 1144 01:21:56,834 --> 01:22:00,168 E depois vocês começam a ficar cansados. 1145 01:22:01,918 --> 01:22:06,334 Quando adormecerem, os fatos desligam-se. 1146 01:22:07,584 --> 01:22:10,834 Para o oxigénio durar o máximo possível. 1147 01:22:12,334 --> 01:22:14,334 E depois, a certa altura, vocês… 1148 01:22:16,501 --> 01:22:17,584 … adormecem de vez. 1149 01:22:19,459 --> 01:22:20,543 É tranquilo. 1150 01:22:21,543 --> 01:22:22,626 Bem… 1151 01:22:24,584 --> 01:22:26,168 Não parece muito mau. 1152 01:23:09,001 --> 01:23:10,001 Caleb? 1153 01:23:11,334 --> 01:23:12,501 Meu, estou aqui. 1154 01:23:13,418 --> 01:23:14,668 Quanto tempo dormi? 1155 01:23:15,668 --> 01:23:16,876 Um bocadinho. 1156 01:23:17,668 --> 01:23:18,834 Umas horas. 1157 01:23:21,626 --> 01:23:22,793 Os veículos de socorro? 1158 01:23:25,043 --> 01:23:26,126 Já vêm a caminho. 1159 01:23:27,418 --> 01:23:29,251 Vai ficar tudo bem. 1160 01:23:32,793 --> 01:23:34,793 Mentes tão mal. Sabias? 1161 01:23:39,751 --> 01:23:40,751 Eles?… 1162 01:23:44,209 --> 01:23:45,584 Estão só a dormir. 1163 01:23:49,543 --> 01:23:51,626 Não vos devia ter pedido isto. 1164 01:23:57,543 --> 01:23:58,709 És um idiota. 1165 01:24:01,334 --> 01:24:03,334 Foram os dois melhores dias da minha vida. 1166 01:24:04,126 --> 01:24:05,709 E da deles também. 1167 01:24:07,709 --> 01:24:09,709 Vimos o céu, meu. 1168 01:24:10,626 --> 01:24:11,709 Aquele azul todo. 1169 01:24:15,084 --> 01:24:17,418 Foi a coisa mais espetacular que vi. 1170 01:24:22,126 --> 01:24:25,293 Para de te queixar que te sentes muito mal. 1171 01:24:27,918 --> 01:24:30,918 Além disso, não nos obrigaste a nada. 1172 01:24:33,501 --> 01:24:36,376 Eu ter-te-ia arrastado até aqui, quer quisesses vir, quer não. 1173 01:24:37,918 --> 01:24:40,418 - É capaz de ser verdade. - Podes crer que é. 1174 01:24:44,126 --> 01:24:45,293 E não te rias. 1175 01:24:46,209 --> 01:24:47,626 Estás a gastar oxigénio. 1176 01:25:04,126 --> 01:25:06,126 Serás sempre o meu melhor amigo. 1177 01:25:08,293 --> 01:25:09,376 Venha o que vier. 1178 01:25:14,793 --> 01:25:15,793 Eu sei. 1179 01:25:37,668 --> 01:25:38,668 Dylan? 1180 01:25:40,751 --> 01:25:41,751 Dylan? 1181 01:25:42,793 --> 01:25:45,626 Dylan, o que se passa? Dylan? 1182 01:25:48,376 --> 01:25:49,376 Dylan. 1183 01:26:13,668 --> 01:26:14,668 Veículo lunar? 1184 01:26:14,751 --> 01:26:17,001 Fala o veículo de socorro dois. Recebido? 1185 01:26:18,293 --> 01:26:20,543 Já vos vimos e estamos a chegar. 1186 01:26:20,626 --> 01:26:21,709 Respondam. 1187 01:26:33,793 --> 01:26:34,793 Dylan? 1188 01:26:37,418 --> 01:26:38,418 Malta? 1189 01:26:41,376 --> 01:26:44,543 Calma. Mais devagar. O teu corpo sofreu muito stresse. 1190 01:26:46,543 --> 01:26:47,876 Estão todos bem? 1191 01:26:49,043 --> 01:26:50,459 Estão todos ótimos. 1192 01:26:51,709 --> 01:26:53,709 A viagem foi um sucesso. 1193 01:26:55,001 --> 01:26:56,084 Viagem? 1194 01:26:58,834 --> 01:26:59,834 Qual viagem? 1195 01:27:00,668 --> 01:27:02,001 A bordo do transporte. 1196 01:27:03,834 --> 01:27:05,084 Estás em Omega, Caleb. 1197 01:27:06,834 --> 01:27:07,918 O quê? 1198 01:27:08,001 --> 01:27:09,001 Não. 1199 01:27:09,751 --> 01:27:10,751 Não. 1200 01:27:10,834 --> 01:27:12,126 Não! Não! 1201 01:27:12,209 --> 01:27:13,334 - Tenho de ir. - Não. 1202 01:27:13,418 --> 01:27:15,043 - Tenho de… Não posso… - Calma. 1203 01:27:15,126 --> 01:27:18,376 Eu estava no veículo. Adormeci. Não me pude despedir. 1204 01:27:34,084 --> 01:27:35,584 Ao princípio, custa. 1205 01:27:36,959 --> 01:27:38,626 Vais levar tempo até te adaptares. 1206 01:27:40,626 --> 01:27:41,709 Isto pode ajudar. 1207 01:27:43,709 --> 01:27:44,709 O que é? 1208 01:27:45,251 --> 01:27:47,459 Mensagens da colónia lunar. 1209 01:27:48,209 --> 01:27:50,626 Dos 75 anos que passaste a dormir. 1210 01:27:57,126 --> 01:27:59,334 Vais ficar com uma família de acolhimento. 1211 01:28:00,293 --> 01:28:01,834 Eles vêm cá hoje à tarde. 1212 01:28:01,918 --> 01:28:03,418 Querem muito conhecer-te. 1213 01:28:38,709 --> 01:28:42,543 Olá, meu. Vais demorar muito tempo até ouvires isto, 1214 01:28:42,626 --> 01:28:44,626 o que é muito estranho. 1215 01:28:44,709 --> 01:28:47,168 Mas está aqui malta que te quer cumprimentar. 1216 01:28:47,251 --> 01:28:48,084 Olá, Caleb! 1217 01:28:48,168 --> 01:28:49,251 Falo para onde? 1218 01:28:49,334 --> 01:28:51,334 Chega a cara ao microfone. 1219 01:28:52,501 --> 01:28:54,418 Já percebi. Olá, Caleb! 1220 01:28:54,501 --> 01:28:56,459 Olá, Caleb. Espero que Omega seja fixe. 1221 01:28:56,543 --> 01:28:58,043 Pronto, malta. Vá. 1222 01:28:58,126 --> 01:28:59,126 Temos pouco tempo. 1223 01:28:59,209 --> 01:29:01,793 Só queria dizer que estamos todos bem 1224 01:29:01,876 --> 01:29:04,209 para não ficares preocupado ao acordares. 1225 01:29:04,293 --> 01:29:07,084 - A Addison falou com o pai e… - Na verdade, gritei-lhe. 1226 01:29:07,168 --> 01:29:08,251 Pois foi. 1227 01:29:08,334 --> 01:29:10,751 Vão deixar-me usar o transmissor uma vez por ano. 1228 01:29:10,834 --> 01:29:12,959 Pelos vistos, é mais vezes do que é habitual. 1229 01:29:13,043 --> 01:29:16,793 Terás muito para ouvir quando acordares. 1230 01:29:16,876 --> 01:29:20,334 Ouve, não fiques triste. Está bem? 1231 01:29:20,418 --> 01:29:22,293 Vai ficar tudo bem. 1232 01:29:22,376 --> 01:29:24,959 Para ti, para nós, para todos. 1233 01:29:26,001 --> 01:29:26,918 Adoro-te, meu! 1234 01:29:27,001 --> 01:29:28,084 Também te adoro! 1235 01:29:28,168 --> 01:29:29,418 A Addison também te adora. 1236 01:29:39,001 --> 01:29:40,251 Olá, amigo. 1237 01:29:41,543 --> 01:29:44,126 Nem acredito que já passou um ano. 1238 01:29:45,543 --> 01:29:47,876 Não sei o que disseste à Addison antes de partires, 1239 01:29:47,959 --> 01:29:49,793 mas a miúda não me larga. 1240 01:29:50,793 --> 01:29:53,626 Passou o ano a trazer-me sandes. 1241 01:29:54,376 --> 01:29:56,126 Mas não é assim tão mau. 1242 01:29:57,459 --> 01:30:00,459 Olha. Toda a gente tem saudades tuas, meu. 1243 01:30:01,209 --> 01:30:02,793 Estamos sempre a falar de ti. 1244 01:30:17,543 --> 01:30:19,709 Custa a acreditar que já passou tanto tempo. 1245 01:30:19,793 --> 01:30:22,418 Parece que foi ontem que estávamos a planear o passeio. 1246 01:30:22,501 --> 01:30:23,751 Olá. Muito prazer. 1247 01:30:23,834 --> 01:30:26,126 E agora estou a trabalhar nas minas. 1248 01:30:27,376 --> 01:30:29,834 Pelo menos, aquelas aulas maravilhosas valeram a pena. 1249 01:30:29,918 --> 01:30:30,751 Sim. 1250 01:30:31,376 --> 01:30:32,793 Mas não é mau de todo. 1251 01:30:33,501 --> 01:30:35,376 Eu e o Borney somos da mesma equipa. 1252 01:30:35,459 --> 01:30:38,459 E o Marcus pediu transferência ao supervisor dele. 1253 01:30:39,209 --> 01:30:42,209 - A Addison organiza protestos… - Por aqui. 1254 01:30:42,293 --> 01:30:44,626 … a exigir alterações aos contratos. 1255 01:30:47,751 --> 01:30:48,918 O mais engraçado é que, 1256 01:30:49,834 --> 01:30:51,834 noutro dia, estávamos no corredor 1257 01:30:52,501 --> 01:30:54,918 e ela deu-me a mão. 1258 01:30:57,084 --> 01:31:00,668 E depois nós… Nenhum de nós a largou. 1259 01:31:08,043 --> 01:31:10,459 Caleb! Ela conseguiu! 1260 01:31:10,543 --> 01:31:12,209 Ela conseguiu mesmo! 1261 01:31:12,293 --> 01:31:15,626 Obrigou-os a acabar com as ambiguidades nos contratos. 1262 01:31:15,709 --> 01:31:19,709 As horas por cumprir já não passam de geração em geração. 1263 01:31:19,793 --> 01:31:22,543 E agora o Borney está a ajudá-la a formar uma comissão 1264 01:31:22,626 --> 01:31:25,251 para recomeçar os antigos projetos de construção. 1265 01:31:25,334 --> 01:31:28,626 Agora o Borney anda de fato e gravata. 1266 01:31:28,709 --> 01:31:31,959 Mas ainda gozamos com ele por causa dos fantasmas do espaço. 1267 01:31:33,126 --> 01:31:36,709 Sei que vim mais cedo este ano, mas não podia esperar. 1268 01:31:36,793 --> 01:31:39,043 Pedi a Addison em casamento. 1269 01:31:39,126 --> 01:31:40,501 Ela aceitou! 1270 01:31:41,293 --> 01:31:44,293 Lembro-me bem do dia em que a conheci na cantina. 1271 01:31:44,959 --> 01:31:47,876 Estávamos tão nervosos por a miúda da Terra ir connosco. 1272 01:31:50,043 --> 01:31:51,084 Adivinha. 1273 01:31:51,626 --> 01:31:53,709 O Marcus criou um campeonato de basebol. 1274 01:31:54,293 --> 01:31:57,293 Continuo sem perceber o jogo, mas os miúdos parecem gostar. 1275 01:31:57,959 --> 01:32:01,084 Agora ele tem uma equipa inteira a chateá-lo com os comprimidos. 1276 01:32:01,168 --> 01:32:03,584 Ainda bem que o grandalhão ainda cá está. 1277 01:32:05,126 --> 01:32:06,876 A Addison está grávida. 1278 01:32:07,543 --> 01:32:08,793 Vou ser pai. 1279 01:32:08,876 --> 01:32:10,709 - Olá. - Dá para acreditar? 1280 01:32:11,418 --> 01:32:13,293 - Onde fica? - É só ir pelo caminho… 1281 01:32:13,376 --> 01:32:16,084 - Olho para tudo o que mudou… - Está bem. Obrigado. 1282 01:32:16,168 --> 01:32:18,334 - Adeus! - … as vidas, os lares que construímos. 1283 01:32:19,251 --> 01:32:20,668 Foi tudo graças a ti. 1284 01:32:21,418 --> 01:32:25,709 Tiraste-nos da cúpula e mostraste-nos o potencial deste sítio. 1285 01:32:25,793 --> 01:32:27,459 Foi o mundo que criámos. 1286 01:32:30,376 --> 01:32:31,709 Tem piada. 1287 01:32:31,793 --> 01:32:34,418 Quanto mais tempo passa, 1288 01:32:34,501 --> 01:32:38,209 mais percebo a importância daquele passeio. 1289 01:32:39,334 --> 01:32:42,084 Há momentos que só acontecem uma vez. 1290 01:32:42,834 --> 01:32:45,126 São esses que nos ficam na memória. 1291 01:32:45,209 --> 01:32:47,209 Que se tornam nas histórias que contamos. 1292 01:32:48,209 --> 01:32:51,459 Assim nunca é preciso dizer adeus. 1293 01:32:56,084 --> 01:33:01,001 É tão estranho pensar que continuas parado no tempo. 1294 01:33:02,043 --> 01:33:06,084 Não fazes ideia da alegria que sentimos estes anos todos 1295 01:33:06,168 --> 01:33:11,251 ao imaginar as coisas incríveis que farás, as aventuras que viverás… 1296 01:33:12,376 --> 01:33:17,168 Para a semana, vou levar os meus netos à cratera. 1297 01:33:17,251 --> 01:33:18,751 Já imaginaste? 1298 01:33:19,793 --> 01:33:21,876 A nossa vida cá é boa, Caleb. 1299 01:33:22,543 --> 01:33:25,043 Somos donos e senhores do nosso destino. 1300 01:33:25,709 --> 01:33:27,543 E agora, meu amigo, 1301 01:33:27,626 --> 01:33:30,334 chegou a hora de seres dono e senhor do teu. 1302 01:33:58,793 --> 01:33:59,793 Olá. 1303 01:34:01,084 --> 01:34:02,084 Olá. 1304 01:34:02,668 --> 01:34:04,293 Disseram-me que estavas aqui. 1305 01:34:07,709 --> 01:34:10,126 Acho que isto é teu. 1306 01:34:13,709 --> 01:34:15,293 A tua irmã era minha amiga. 1307 01:34:17,626 --> 01:34:20,459 Espera lá. És o Caleb? 1308 01:34:21,793 --> 01:34:24,918 A minha irmã falava muito de ti no meu transmissor. 1309 01:34:25,584 --> 01:34:28,751 Ela deve ter posto isto no meu saco antes de me vir embora. 1310 01:34:29,959 --> 01:34:31,626 Devia querer que to desse. 1311 01:34:38,293 --> 01:34:40,043 Pensei que nunca mais o veria. 1312 01:34:43,001 --> 01:34:45,501 Acho que eu e tu temos muito para conversar. 1313 01:34:50,793 --> 01:34:53,709 Vocês roubaram mesmo um veículo para andar na Lua? 1314 01:34:53,793 --> 01:34:54,793 Roubámos. 1315 01:34:56,334 --> 01:34:58,793 Sei que quase mandaram um de vocês para o espaço. 1316 01:34:59,501 --> 01:35:01,584 Não o mandámos para o espaço. 1317 01:35:01,668 --> 01:35:03,418 Estávamos a jogar ao "lançamento". 1318 01:35:03,501 --> 01:35:05,126 - O que é isso? - É um jogo. 1319 01:35:05,209 --> 01:35:07,584 Tens de arranjar um tanque de oxigénio, 1320 01:35:07,668 --> 01:35:10,918 virá-lo ao contrário e segurá-lo com força à tua frente, 1321 01:35:11,001 --> 01:35:12,126 assim. 1322 01:35:13,084 --> 01:35:14,918 Porque o viras ao contrário? 1323 01:35:15,001 --> 01:35:16,668 É assim que se tem propulsão. 1324 01:35:17,209 --> 01:35:19,293 Esse jogo parece-me uma péssima ideia. 1325 01:35:21,084 --> 01:35:23,584 Pois. A tua irmã pensou o mesmo. 1326 01:35:25,418 --> 01:35:27,543 Preciso de alguém que me mostre este sítio. 1327 01:35:28,168 --> 01:35:29,418 Queres ser tu? 1328 01:35:30,668 --> 01:35:32,418 A sério? Eu? 1329 01:35:33,834 --> 01:35:35,251 O que fazes amanhã? 1330 01:35:35,334 --> 01:35:37,834 Parece que vamos partir à aventura. 1331 01:43:50,501 --> 01:43:52,501 Legendas: Marta Gama