1 00:01:36,959 --> 00:01:38,334 COLONIE MINIERĂ SELENARĂ 2 00:01:38,418 --> 00:01:41,084 ANUL 2257 3 00:01:44,334 --> 00:01:47,376 Atenție, angajați și locuitori ai domului! 4 00:01:47,459 --> 00:01:52,251 Din cauza ploii de meteori, lockdownul începe în șapte minute. 5 00:01:52,334 --> 00:01:56,168 Vă rugăm să vă întoarceți în locuințe până la următorul anunț. 6 00:01:56,834 --> 00:02:00,834 Repet, lockdownul începe în șapte minute. 7 00:02:04,209 --> 00:02:06,376 Cât mai durează? Începe lockdownul. 8 00:02:06,459 --> 00:02:08,834 Mersi! N-auziserăm anunțul care ne-a spart timpanele. 9 00:02:08,918 --> 00:02:11,959 - Ăla e normal să clipească? - Nu vă pricepeți să fiți răi. 10 00:02:12,043 --> 00:02:15,126 - Ai putea să ne ajuți. - Datorită mie suntem aici. Ajut. 11 00:02:15,209 --> 00:02:19,376 - Măcar îmi dai cheia aia? - Vorbesc serios! De ce clipește? 12 00:02:20,334 --> 00:02:21,834 Probabil pentru că-l furăm. 13 00:02:21,918 --> 00:02:25,084 Spune un pic mai tare, poate nu s-a auzit în microfoane. 14 00:02:25,168 --> 00:02:28,043 Stai calm, geniule. Nu sunt microfoane aici. 15 00:02:28,126 --> 00:02:30,168 Pe bune, nu-i nevoie să porți aia. 16 00:02:30,251 --> 00:02:32,751 Așa crezi tu! Probabil au identificare facială. 17 00:02:32,834 --> 00:02:36,751 - Borney, e garaj, nu seif de alimente. - Și arăți ca un prost. 18 00:02:36,834 --> 00:02:40,668 Mi-a spus frate-miu odată că un puști a fost prins aici 19 00:02:40,751 --> 00:02:43,918 și l-au închis într-o celulă de lângă complexul Terra, 20 00:02:44,001 --> 00:02:45,793 unde a rămas 60 de ani. 21 00:02:45,876 --> 00:02:47,584 - Iar faci chestia aia. - Ce? 22 00:02:47,668 --> 00:02:48,668 Catastrofezi. 23 00:02:48,751 --> 00:02:50,834 - Ăsta nu-i cuvânt. - Ba e. 24 00:02:50,918 --> 00:02:52,293 E cuvânt. 25 00:02:53,293 --> 00:02:54,293 Ce s-a auzit? 26 00:02:55,418 --> 00:02:56,501 Ascundeți-vă! 27 00:02:56,584 --> 00:02:57,668 Repede! 28 00:03:02,918 --> 00:03:04,168 Unde e lumea? 29 00:03:04,251 --> 00:03:07,668 În lockdown, cum trebuia să fim și noi de 30 de minute. 30 00:03:07,751 --> 00:03:08,834 Bine, bine… 31 00:03:18,126 --> 00:03:19,126 Au plecat. 32 00:03:21,834 --> 00:03:23,459 Catastrofez, auzi! 33 00:03:23,543 --> 00:03:26,418 Dylan, începe lockdownul. De ce durează atât? 34 00:03:26,501 --> 00:03:27,501 Catastrofez… 35 00:03:29,209 --> 00:03:31,876 Tu cât de repede pornești un rover fără cheie? 36 00:03:36,334 --> 00:03:39,043 - Da! - Ce ziceți de asta? 37 00:03:43,209 --> 00:03:45,209 - Ai zis că nu sunt alarme. - Da, la uși! 38 00:03:45,293 --> 00:03:47,293 - Cum adică… - Nimeni nu mă ascultă! 39 00:03:47,376 --> 00:03:49,334 O să ne petrecem viața într-o celulă! 40 00:03:49,418 --> 00:03:52,834 - Fă ceva, oprește-o! - Da, imediat! Habar n-am cum! 41 00:03:52,918 --> 00:03:55,376 - Cum adică? - Tu ai pornit-o! 42 00:03:55,459 --> 00:03:57,709 Taică-tu e om de știință. Fă ceva! 43 00:04:07,168 --> 00:04:10,084 Ești Caleb, nu? Eu sunt Maria Slater. 44 00:04:11,376 --> 00:04:12,918 Scuze că ai așteptat. 45 00:04:13,918 --> 00:04:17,376 {\an8}Mai sunt doar câteva ore până la lockdown și este harababură. 46 00:04:17,459 --> 00:04:20,251 {\an8}MAI DEVREME ÎN ACEEAȘI ZI… 47 00:04:21,168 --> 00:04:22,876 Vrei o ciocolățică? 48 00:04:25,918 --> 00:04:30,043 E veritabilă. A sosit cu naveta-cargobot în dimineața asta. 49 00:04:32,084 --> 00:04:38,001 Caleb, știi că în contractul tatălui tău sunt incluse beneficii în caz de deces? 50 00:04:38,543 --> 00:04:40,001 Da, doamnă. 51 00:04:40,084 --> 00:04:42,543 În caz de deces muncind în mină, 52 00:04:42,626 --> 00:04:47,959 orice rudă de-a lui din colonie va fi transferată pe Omega. 53 00:04:48,043 --> 00:04:51,543 Așa e. E important să înțelegi 54 00:04:52,251 --> 00:04:55,293 cât de mult apreciem sacrificiul tatălui tău. 55 00:04:56,084 --> 00:04:58,959 Nici nu-mi imaginez cum te-a afectat pe tine. 56 00:05:00,793 --> 00:05:04,043 Înțeleg că ți-ai pierdut și mama cu câțiva ani în urmă. 57 00:05:04,126 --> 00:05:05,126 Șapte. 58 00:05:06,001 --> 00:05:07,459 A murit acum șapte ani. 59 00:05:12,251 --> 00:05:17,626 Călătoria spre Omega, după cum probabil că știi deja, durează 75 de ani. 60 00:05:17,709 --> 00:05:21,668 Pe toată durata călătoriei vei fi în somn criogenic, desigur. 61 00:05:21,751 --> 00:05:26,418 Odată ajuns, va fi ca și cum te-ai trezit după un somn lung și liniștit, 62 00:05:26,501 --> 00:05:28,668 la aceeași vârstă de acum. 63 00:05:28,751 --> 00:05:31,793 E musai să plec? Nu pot rămâne aici? 64 00:05:32,543 --> 00:05:34,751 Mă tem că nu e posibil. 65 00:05:35,834 --> 00:05:39,959 - Probabil îți vor lipsi prietenii… - N-o să-i mai văd niciodată. 66 00:05:40,043 --> 00:05:45,459 - Când ajung, ei vor fi bătrâni sau morți. - O să-ți faci alți prieteni pe Omega. 67 00:05:46,293 --> 00:05:50,293 Părinții tăi au făcut sacrificii ca tu să te bucuri de șansa asta. 68 00:05:50,376 --> 00:05:52,376 Cei care vin aici și lucrează în mină 69 00:05:52,459 --> 00:05:55,626 petrec ani alimentând navele de transport către Omega 70 00:05:55,709 --> 00:06:00,209 pentru ca familiile lor, copiii lor, să poată pleca și ei. 71 00:06:01,876 --> 00:06:05,626 Atenționarea de ploaie de meteori durează 72 de ore. 72 00:06:05,709 --> 00:06:08,543 După ce se ridică lockdownul și primim undă verde, 73 00:06:08,626 --> 00:06:11,584 vei pleca cu următoarea navă de transport. 74 00:06:12,376 --> 00:06:15,376 Am crezut că următoarea navă pleacă peste două luni. 75 00:06:15,959 --> 00:06:18,376 Programul plecărilor e flexibil. 76 00:06:20,209 --> 00:06:23,209 Știu că probabil că nu pare așa acum, 77 00:06:23,293 --> 00:06:28,334 dar chiar e începutul unei vieți deosebite pentru tine. 78 00:06:57,834 --> 00:07:00,376 Hai că poți, Caleb! 79 00:07:02,168 --> 00:07:03,209 Nu te teme! 80 00:07:05,001 --> 00:07:06,418 Și dacă pic? 81 00:07:07,251 --> 00:07:08,251 Vai… 82 00:07:10,751 --> 00:07:14,126 Ar ieși tare urât. Putem coborî dacă vrei. 83 00:07:15,251 --> 00:07:16,543 Nu e musai. 84 00:07:17,293 --> 00:07:21,001 Dar dacă urcăm, ajungi sus singur. 85 00:07:21,084 --> 00:07:23,168 - Înțelegi de ce? - Da. 86 00:07:23,918 --> 00:07:25,293 Vrei să cobori? 87 00:07:28,668 --> 00:07:30,334 - Nu. - Bravo. 88 00:07:31,209 --> 00:07:32,668 Haide! Sus! 89 00:07:51,168 --> 00:07:52,918 Vezi steluța de acolo? 90 00:07:54,084 --> 00:07:55,626 La marginea acelui roi. 91 00:07:56,876 --> 00:07:58,459 - O vezi? - Da. 92 00:07:58,543 --> 00:08:01,001 Cică s-a stins acum mai bine de o sută de ani. 93 00:08:01,084 --> 00:08:04,293 Dar e atât de departe, încât ultima ei lumină n-a ajuns încă. 94 00:08:05,209 --> 00:08:08,001 Mama ta zicea că e ca o amintire călătorind prin timp. 95 00:08:09,168 --> 00:08:12,709 Stăteam aici și-mi spunea că viața e exact ca steaua aia. 96 00:08:14,418 --> 00:08:19,334 Amintirile avute, oamenii iubiți, locurile vizitate 97 00:08:19,834 --> 00:08:22,751 sunt lumina pe care o vedem, deși steaua s-a stins. 98 00:08:27,043 --> 00:08:30,043 Ai fost născut și crescut aici. 99 00:08:32,418 --> 00:08:34,668 Domul e singura lume pe care o știi. 100 00:08:37,459 --> 00:08:39,709 Atâtea amintiri pe care nu ți le-ai făcut… 101 00:08:41,876 --> 00:08:45,043 - O să ne ocupăm de asta cândva. - Cum? 102 00:08:45,126 --> 00:08:49,209 Există un loc în care ne furișam eu și mama ta 103 00:08:49,293 --> 00:08:51,876 înainte să te naști, imediat după creasta estică. 104 00:08:53,834 --> 00:08:55,918 E singurul loc de aici pe care-l adora. 105 00:09:01,293 --> 00:09:04,501 - Aici. - Ce-l face așa deosebit? 106 00:09:04,584 --> 00:09:08,126 O să vezi. Când mai crești un pic, o să facem o plimbare cu mașina. 107 00:09:08,209 --> 00:09:11,668 - O ce? - Ceva ce se făcea pe Pământ. 108 00:09:11,751 --> 00:09:14,084 Cel mai bun mod de a călători. 109 00:09:23,334 --> 00:09:25,418 - Salut. 110 00:09:25,501 --> 00:09:27,251 Știam că aici te găsesc. 111 00:09:30,709 --> 00:09:32,501 Cum a fost cu dra Slater? 112 00:09:33,751 --> 00:09:38,793 Mă urcă într-o navă în trei zile. Imediat ce se termină lockdownul. 113 00:09:41,751 --> 00:09:45,209 - Tot ar fi timp să ne facem treaba. - Nu, lasă, nu e nevoie… 114 00:09:45,293 --> 00:09:49,293 Nu! Nu știu ce e acolo, dar tatăl tău a vrut să vezi acel loc. 115 00:09:50,543 --> 00:09:51,626 Mergem. 116 00:09:53,876 --> 00:09:56,709 - Dar am crezut că avem mai mult timp. - Și eu. 117 00:10:00,668 --> 00:10:03,959 Marcus, e prea sus. De ce trebuie mereu să urce atât? 118 00:10:04,043 --> 00:10:05,959 - Mai e puțin. - Vine… 119 00:10:06,043 --> 00:10:09,959 - Ți-ai luat pastilele? - Da, le-am luat. 120 00:10:10,043 --> 00:10:15,834 - De ce mă tot bați la cap cu pastilele? - Fiindcă ai inima cât un asteroid. 121 00:10:15,918 --> 00:10:19,168 Da? Tu ai gura cât o gaură neagră. 122 00:10:19,251 --> 00:10:20,251 Bună asta! 123 00:10:21,043 --> 00:10:22,293 - Salut. 124 00:10:23,709 --> 00:10:26,626 De acum ne putem vedea mai aproape de sol? 125 00:10:26,709 --> 00:10:28,209 - Salut! - Aș aprecia. 126 00:10:28,293 --> 00:10:31,876 - Cum a mers cu domnișoara Slayer? - Mi-e frică de ea. 127 00:10:31,959 --> 00:10:33,376 Tuturor ne e frică. 128 00:10:33,459 --> 00:10:37,918 Frate-miu mi-a zis că un puști a fost obraznic cu ea și a dispărut două zile. 129 00:10:38,001 --> 00:10:41,793 Când l-au găsit, nu-și amintea nimic din ce se întâmplase. 130 00:10:42,918 --> 00:10:46,209 - Nimic din ce-ai zis nu-i adevărat. - De unde știi tu? 131 00:10:46,293 --> 00:10:48,668 Frate-miu e genial, știe chestiile astea. 132 00:10:49,626 --> 00:10:52,876 - Serios vorbind, cum e tipa? - Mi-a dat ciocolată. 133 00:10:52,959 --> 00:10:57,293 Ciocolată adevărată? Frate, ciocolată adevărată… 134 00:10:57,959 --> 00:11:00,459 Nici nu-mi amintesc când am mâncat ultima oară. 135 00:11:03,626 --> 00:11:06,709 Stați așa… Ce se întâmplă? Ce aveți? 136 00:11:08,084 --> 00:11:10,793 - Pleacă în trei zile. - Poftim? 137 00:11:10,876 --> 00:11:13,793 Dar următoarea navă pleacă peste două luni. 138 00:11:13,876 --> 00:11:16,043 Trimit una imediat după lockdown. 139 00:11:19,459 --> 00:11:24,668 - Dar mergem oricum, nu? - Glumești, nu? 140 00:11:26,084 --> 00:11:27,168 Plecăm diseară. 141 00:11:28,584 --> 00:11:30,293 Sigur suntem pregătiți? 142 00:11:31,001 --> 00:11:33,293 Cu ce am adăugat azi, cred că avem destul. 143 00:11:33,793 --> 00:11:37,251 Vă imaginați ce ne-ar face dacă ar afla câte chestii am furat? 144 00:11:37,334 --> 00:11:39,709 - Da. - Ne mai trebuie oxigen. 145 00:11:39,793 --> 00:11:44,334 - O să bage de seamă dacă mai luăm. - Da, dar nu bagă de seamă până diseară. 146 00:11:45,001 --> 00:11:48,168 Uitasem! Am adus un acoperitor de crăpături. 147 00:11:48,251 --> 00:11:50,584 - Un ce? - Acoperă crăpături. 148 00:11:50,668 --> 00:11:53,751 - Adică tub de etanșare? - Dacă vrei termeni tehnici… 149 00:11:56,168 --> 00:11:58,043 Repede! Acoperiți totul! 150 00:11:59,418 --> 00:12:01,793 - Stai! - Ajută-mă să ascund asta. 151 00:12:08,376 --> 00:12:09,584 Caleb Channing? 152 00:12:10,918 --> 00:12:12,293 Da, domnule. 153 00:12:14,459 --> 00:12:15,876 Cenușa tatălui tău. 154 00:12:18,334 --> 00:12:19,501 Condoleanțe. 155 00:12:31,459 --> 00:12:32,876 Ce deprimant… 156 00:12:41,876 --> 00:12:43,584 - Te simți bine? - Da. 157 00:12:43,668 --> 00:12:44,751 Sigur? 158 00:12:45,751 --> 00:12:46,959 E totul în ordine. 159 00:12:49,459 --> 00:12:53,084 Lockdownul e exact ca să ne împiedice să plecăm. 160 00:12:53,168 --> 00:12:54,668 De aia e perfect diseară. 161 00:12:54,751 --> 00:12:57,168 Odată ce ne îndepărtăm, nu ne mai pot urmări. 162 00:12:57,251 --> 00:13:00,126 - E ca o asigurare. - Bine, și ploaia de meteori? 163 00:13:00,626 --> 00:13:04,793 Da, sunt avertizări din astea mereu. Ai văzut vreodată o ploaie de meteori? 164 00:13:04,876 --> 00:13:08,626 Ce întrebare prostească! Cum să văd? N-am fost niciodată afară. 165 00:13:08,709 --> 00:13:11,751 - Nu e musai să vii dacă nu vrei. - Bineînțeles că vin. 166 00:13:11,834 --> 00:13:14,918 Dar tu? Sigur poți? 167 00:13:16,793 --> 00:13:19,709 - Să aibă pastile la el! - Frate, încetezi cu pastilele? 168 00:13:19,793 --> 00:13:23,251 - Nu te mai îngrijora, nu-ți face bine. - Dacă nu eu, cine? 169 00:13:26,751 --> 00:13:28,459 Vreau să merg afară. 170 00:13:29,918 --> 00:13:31,084 Atunci așa rămâne. 171 00:13:32,168 --> 00:13:38,501 Auzi… Nu avem codurile de acces de la garaj. Cum ieșim? 172 00:13:40,418 --> 00:13:41,626 Am eu o idee. 173 00:13:44,959 --> 00:13:47,584 Addison Weaver. Asta e ideea ta? 174 00:13:47,668 --> 00:13:50,543 Nu te holba. Da, asta e ideea mea și e perfectă. 175 00:13:50,626 --> 00:13:54,918 A venit de pe Pământ acum câteva luni. Nu are prieteni. 176 00:13:55,001 --> 00:13:58,543 - Cică e ciudată. - Mă descurc eu cu ea. 177 00:13:58,626 --> 00:14:04,001 Iar tatăl ei e în echipa științifică. Are codurile tuturor garajelor subterane. 178 00:14:04,084 --> 00:14:07,584 Nu știu ce să zic… Ai zis și tu, n-are niciun prieten. 179 00:14:07,668 --> 00:14:11,543 - Ne purtăm frumos doar pentru coduri? - Ascultați-mă… 180 00:14:11,626 --> 00:14:14,793 Facem ceva foarte drăguț pentru ea la întoarcere, bine? 181 00:14:14,876 --> 00:14:17,584 Dar acum doar așa reușim. 182 00:14:19,376 --> 00:14:20,376 Bine… 183 00:14:29,876 --> 00:14:31,584 {\an8}ISTORIE AL DOILEA RĂZBOI MONDIAL 184 00:14:34,834 --> 00:14:35,834 Bună. 185 00:14:39,001 --> 00:14:40,001 Te ajut cu ceva? 186 00:14:40,084 --> 00:14:41,501 Mă cheamă Dylan. 187 00:14:43,918 --> 00:14:45,043 Mișto nume. 188 00:14:45,126 --> 00:14:48,751 Mersi. Te-am văzut stând aici și m-am gândit că… 189 00:14:51,876 --> 00:14:54,459 Stai! Așteaptă! 190 00:14:54,543 --> 00:14:56,293 - Haide! - Fii atent! 191 00:14:58,001 --> 00:14:59,001 Stai, Addison! 192 00:14:59,584 --> 00:15:01,334 Nu cred că merge bine. 193 00:15:02,626 --> 00:15:04,043 Așteaptă! 194 00:15:05,584 --> 00:15:06,876 - Stai! - Ce vrei? 195 00:15:06,959 --> 00:15:11,084 Știu ce credeți toți despre mine. Sunt doar o pământeancă răsfățată, nu? 196 00:15:11,959 --> 00:15:14,751 Oamenii nu vorbesc cu mine decât când vor ceva. 197 00:15:14,834 --> 00:15:16,084 Orice ai vrea, nu. 198 00:15:16,168 --> 00:15:19,418 În primul rând, nu știi de ce am venit să vorbesc cu tine. 199 00:15:19,501 --> 00:15:22,251 Poate că nu-mi place că nu-ți vorbește nimeni. 200 00:15:23,251 --> 00:15:26,751 - Super! Gata discuția? - Așteaptă. 201 00:15:26,834 --> 00:15:28,543 Mă asculți? 202 00:15:28,626 --> 00:15:29,626 - Te rog! - Ce e? 203 00:15:30,751 --> 00:15:35,334 Prietenul meu cel mai bun va pleca. Pentru totdeauna. 204 00:15:36,459 --> 00:15:38,876 Tatăl lui e minerul care a murit săptămâna trecută. 205 00:15:40,959 --> 00:15:42,251 Îmi pare rău, n-am… 206 00:15:43,459 --> 00:15:44,668 N-am știut. 207 00:15:45,918 --> 00:15:48,834 Sigur ne pârăște drei Slayer. Atunci chiar ne-am ars. 208 00:15:48,918 --> 00:15:50,751 Fii mai sigur pe tine. 209 00:15:50,834 --> 00:15:53,751 Sunt foarte sigur. Sunt sigur c-o să ne pârască. 210 00:15:53,834 --> 00:15:57,251 - Încerci să ne sperii pe toți? - De ce ne-ar ajuta? 211 00:15:59,001 --> 00:16:00,668 La ce vă trebui codurile? 212 00:16:03,084 --> 00:16:07,168 Vrem să împrumutăm un rover cu rază mare de acțiune. 213 00:16:08,084 --> 00:16:10,751 - De ce? - Trebuie să mergem undeva. 214 00:16:11,293 --> 00:16:13,834 - Unde? - Nu contează. 215 00:16:13,918 --> 00:16:17,043 - Ba contează dacă vrei codurile. - Bun… 216 00:16:19,543 --> 00:16:23,043 E un crater la o zi distanță de aici. În al optulea cvadrant. 217 00:16:23,126 --> 00:16:25,709 Nimeni nu are voie acolo, nici măcar minerii. 218 00:16:25,793 --> 00:16:29,418 De la tine nu vrem decât codurile ca să luăm roverul și să ieșim. 219 00:16:29,501 --> 00:16:32,168 Tot nu înțeleg de ce faci asta. 220 00:16:32,251 --> 00:16:36,376 - Ți-am spus deja. Tatăl lui a vrut… - Nu, pe el îl înțeleg. 221 00:16:36,959 --> 00:16:40,251 - Dar tu? - Fiindcă e prietenul meu. 222 00:16:50,751 --> 00:16:53,168 Da, bine. 223 00:16:54,543 --> 00:16:56,959 - Îți fac rost de coduri. - Serios? 224 00:16:57,043 --> 00:17:00,459 - Cu o condiție. - Da, sigur, orice. 225 00:17:00,543 --> 00:17:02,668 - Ce vrea? - Să vină și ea cu noi. 226 00:17:02,751 --> 00:17:06,876 - De ce? - Nu știu. Cică doar așa ne dă codurile. 227 00:17:07,584 --> 00:17:10,126 E o idee proastă. Ba nu. 228 00:17:10,209 --> 00:17:13,001 - E cea mai proastă idee. - De ce? 229 00:17:13,084 --> 00:17:15,334 - Fiindcă e de pe Pământ. - Și? 230 00:17:15,418 --> 00:17:20,543 - Pământenii sunt altfel. Sunt… ciudați. - Tu ești ciudat. 231 00:17:20,626 --> 00:17:23,918 - Să-i dăm o șansă. - Dar nu știe mersul lucrurilor. 232 00:17:24,001 --> 00:17:28,751 Nu ne dă codurile decât dacă o luăm cu noi. Așa e? 233 00:17:28,834 --> 00:17:29,834 Da. 234 00:17:30,376 --> 00:17:34,001 - Atunci votăm. Cine e pentru? - Da. 235 00:17:35,918 --> 00:17:38,459 - Trebuie să fie unanim. - Pune odată mâna aia aici! 236 00:17:41,001 --> 00:17:43,168 - Mersi. Vreau să câștig! - Trișezi! 237 00:17:43,251 --> 00:17:44,709 - Nu! - Încetați! 238 00:17:44,793 --> 00:17:46,334 - Nu. - Îmi vărsați băutura. 239 00:17:46,418 --> 00:17:48,043 - Ce faceți? - Mai aveți? 240 00:17:50,376 --> 00:17:52,001 Ce ați hotărât? 241 00:17:57,168 --> 00:17:58,584 Hai să furăm un rover! 242 00:18:00,001 --> 00:18:02,418 Da, imediat o opresc! Habar n-am cum! 243 00:18:02,501 --> 00:18:05,543 Ce v-am spus eu? Am zis că e o idee proastă! 244 00:18:05,626 --> 00:18:07,959 Nu ești de niciun ajutor, așa că… 245 00:18:09,418 --> 00:18:10,876 Da! Merge și așa. 246 00:18:16,209 --> 00:18:20,501 Atenție, angajați și locuitori ai domului! 247 00:18:21,668 --> 00:18:27,834 Lockdownul obligatoriu al întregului dom va începe în trei minute. 248 00:18:27,918 --> 00:18:30,501 - Trebuie să plecăm! - Nu mai spune! 249 00:18:41,418 --> 00:18:42,501 E destul oxigen. 250 00:18:42,584 --> 00:18:44,501 - E bine. - În ordine. 251 00:18:46,668 --> 00:18:48,793 - Marcus? - Mă ocup eu. 252 00:18:50,543 --> 00:18:54,543 - Sigur știi cum se conduce? - Glumești, nu? Astea se conduc singure. 253 00:18:58,251 --> 00:18:59,418 Mă descurc. 254 00:19:22,168 --> 00:19:26,459 - Du-te și bagă codul ușii. - Ca să plecați fără mine? Nu, mersi. 255 00:19:27,043 --> 00:19:30,959 - Îl bag eu. Care e codul? - 10-28-58. 256 00:19:32,084 --> 00:19:34,293 Am reținut, 10-28-58. 257 00:19:43,168 --> 00:19:44,209 Ce-i ăla? 258 00:19:44,293 --> 00:19:50,501 Ceva de pe Pământ. E o tradiție. Ai spus că e plimbare cu mașina, nu? 259 00:19:52,876 --> 00:19:54,459 - Bine. - Pământenii ăștia… 260 00:19:56,876 --> 00:19:58,751 Atenție, angajați! 261 00:19:58,834 --> 00:20:02,918 Lockdownul obligatoriu va începe într-un minut. 262 00:20:06,459 --> 00:20:11,584 Știi ce e frumos la plimbările cu mașina? Lași totul în urmă. 263 00:20:22,959 --> 00:20:25,293 Nu contează ce s-a întâmplat în trecut… 264 00:20:25,376 --> 00:20:27,418 ce greșeli ai făcut… 265 00:20:27,501 --> 00:20:29,418 ce visuri ți s-au năruit… 266 00:20:31,459 --> 00:20:34,751 ce ar trebui să fii sau ce a încercat lumea să te facă. 267 00:20:39,293 --> 00:20:40,376 Să mergem. 268 00:20:42,084 --> 00:20:45,293 Acum tu hotărăști. Îți alegi singur drumul. 269 00:20:52,918 --> 00:20:57,918 Și cel mai important lucru, nu uita… nu contează doar unde mergi, 270 00:20:58,001 --> 00:21:01,584 ci și cum ajungi acolo și oamenii care te însoțesc. 271 00:21:03,001 --> 00:21:06,209 La final nu mai ești omul care erai la început. 272 00:21:16,459 --> 00:21:20,668 Iar în spațiul acela magic dintre locul în care ai fost și cel înspre care mergi… 273 00:21:26,543 --> 00:21:27,543 ești liber. 274 00:21:29,459 --> 00:21:31,334 Stăpân pe soarta ta. 275 00:21:38,126 --> 00:21:41,334 Am reușit. Suntem afară. 276 00:21:42,459 --> 00:21:46,209 Priviți! Se întinde cât vezi cu ochii. 277 00:21:46,834 --> 00:21:48,626 - E totul în ordine? - Da. 278 00:21:48,709 --> 00:21:50,876 Frate! Cât de tare o să fie! 279 00:21:50,959 --> 00:21:55,626 - E ca o aventură, e… cum se spune? - Stăpâni pe soarta noastră. 280 00:21:56,751 --> 00:22:00,709 Da, îmi place. Stăpâni pe soarta noastră. 281 00:22:05,334 --> 00:22:08,168 - Sunteți pregătiți să vedeți Luna? - Da. 282 00:22:10,876 --> 00:22:12,168 Să-i dăm drumul! 283 00:22:12,251 --> 00:22:14,584 O să vedem multe locuri și o să fim împreună. 284 00:22:14,668 --> 00:22:16,126 O să ne distrăm de minune. 285 00:22:16,209 --> 00:22:18,376 - Vreau să conduc și eu. - Distracție! 286 00:22:19,334 --> 00:22:20,501 Să mergem! 287 00:22:49,793 --> 00:22:52,668 - Ăsta ce face? - Nu, nu umbla la alea. 288 00:22:53,251 --> 00:22:55,626 Ăsta oprește… 289 00:22:58,709 --> 00:23:01,876 Suntem pe drumul cel bun. Mergem de vreo două ore. 290 00:23:01,959 --> 00:23:05,834 Mai avem încă vreo zece ore. 291 00:23:09,543 --> 00:23:10,918 Nu e amuzant! 292 00:23:12,001 --> 00:23:14,918 - Dă-te de pe mine! - Dă-mi căciula! 293 00:23:15,001 --> 00:23:16,251 Lasă-mă! 294 00:23:17,668 --> 00:23:20,459 Ce față ai! 295 00:23:20,543 --> 00:23:22,334 - Doamne! - Așa e mai bine. 296 00:23:22,418 --> 00:23:24,293 Addison, e mai bine așa? Pe bune. 297 00:23:25,793 --> 00:23:27,584 Aia e nava de transport? 298 00:23:28,668 --> 00:23:29,668 Da. 299 00:23:40,251 --> 00:23:41,418 Ia-ți pastilele. 300 00:23:46,084 --> 00:23:49,168 - Pentru ce sunt? - Are inima uriașă. Enormă. 301 00:23:49,251 --> 00:23:51,209 Doctorii cred că va muri în câțiva ani. 302 00:23:51,293 --> 00:23:53,209 - Frate! - Ce e? Chiar asta cred. 303 00:23:53,293 --> 00:23:55,834 Dar nu moare, își ia pastilele, e în regulă. 304 00:23:57,084 --> 00:23:59,001 Atunci e bine. 305 00:23:59,084 --> 00:24:03,043 Așteaptă un pic! Trebuie să bei apă. Altfel vei tuși tot timpul. 306 00:24:06,293 --> 00:24:07,334 Auziți… 307 00:24:07,418 --> 00:24:10,376 Fiți atenți aici! 308 00:24:14,459 --> 00:24:16,626 N-am mai văzut niciodată așa ceva. 309 00:24:21,209 --> 00:24:22,876 Oare ce-o fi? 310 00:24:27,751 --> 00:24:29,918 Tata îmi povestea de locuri ca ăsta. 311 00:24:31,001 --> 00:24:34,418 Acum mult timp, când de-abia sosiseră oamenii de pe Pământ 312 00:24:34,501 --> 00:24:38,501 și începuseră să construiască aici, Luna urma să fie foarte importantă. 313 00:24:38,584 --> 00:24:40,168 Ca un paradis. 314 00:24:40,251 --> 00:24:43,293 Genul de loc la care pământenii doar visaseră. 315 00:24:43,376 --> 00:24:46,543 Dar au descoperit Omega și totul s-a oprit. 316 00:24:46,626 --> 00:24:49,418 Iar aici au rămas construcții neterminate. 317 00:25:03,334 --> 00:25:05,501 Vă imaginați cum ar fi dacă ar termina-o? 318 00:25:05,584 --> 00:25:07,793 Da. Ar fi foarte tare. 319 00:25:15,126 --> 00:25:20,501 - Clădirile de pe Pământ sunt așa de mari? - Da, majoritatea sunt mai mari. 320 00:25:20,584 --> 00:25:22,668 Și ce altceva e diferit? 321 00:25:22,751 --> 00:25:25,126 - Între Pământ și Lună? - Da. 322 00:25:25,209 --> 00:25:26,751 Să vedem… Acolo sunt… 323 00:25:27,584 --> 00:25:31,251 copaci cu frunze care-și schimbă culoarea toamna. 324 00:25:33,584 --> 00:25:37,668 Apă. Voi n-aveți televiziune. N-am văzut nici măcar o carte aici. 325 00:25:37,751 --> 00:25:44,251 Nu aveți muzică, ploaie, zăpadă, vânt, vreme. Nu vă învață asta la școală? 326 00:25:46,376 --> 00:25:50,168 Nu. La școală ne învață cum să extragem heliu, 327 00:25:50,251 --> 00:25:51,918 cum să suportăm gravitația scăzută, 328 00:25:52,001 --> 00:25:55,168 cum să extragem heliu și ce să facem cu heliul odată extras. 329 00:25:55,251 --> 00:25:58,876 Pentru ca bogătanii să aibă combustibil pentru nava către Omega. 330 00:25:58,959 --> 00:26:01,251 E un program excepțional. 331 00:26:02,709 --> 00:26:05,418 Dacă e așa, cum de știi atâtea despre Pământ? 332 00:26:07,251 --> 00:26:09,043 Tata a crescut acolo. 333 00:26:09,126 --> 00:26:11,668 Și? Părinții voștri n-au crescut pe Pământ? 334 00:26:11,751 --> 00:26:13,918 Ai mei nu. Doar bunicii. 335 00:26:14,001 --> 00:26:16,584 - Iar la Borney… - Străbunicii. 336 00:26:16,668 --> 00:26:21,626 Da. Iar Marcus… Ai tăi de când sunt aici? 337 00:26:22,668 --> 00:26:28,168 - De mult. - Nu are logică. E contract pe 20 de ani. 338 00:26:28,251 --> 00:26:31,251 Lucrezi în mină 20 de ani, apoi îți duci familia pe Omega. 339 00:26:31,334 --> 00:26:35,001 Așa ți se spune. Dar de fiecare dată când întârzii la tură… 340 00:26:35,084 --> 00:26:38,251 - Sau ești răcit… - Sau întârzii producția din orice motiv… 341 00:26:38,334 --> 00:26:40,376 Îți adaugă mai mult timp la contract. 342 00:26:40,459 --> 00:26:44,251 Când a început tata munca în mină, avea de făcut șase ani pentru taică-su 343 00:26:44,334 --> 00:26:46,084 înainte să-i înceapă pe cei 20 ai lui. 344 00:26:47,376 --> 00:26:49,209 Totul e o mare țeapă. 345 00:26:52,293 --> 00:26:53,334 Îmi pare rău, n-am… 346 00:26:55,209 --> 00:26:56,459 N-am știut. 347 00:27:03,709 --> 00:27:05,293 Cerul chiar e albastru? 348 00:27:07,543 --> 00:27:14,209 - Poftim? - Cerul de pe Pământ chiar e albastru? 349 00:27:17,418 --> 00:27:23,459 Da. În timpul zilei. Un albastru intens. 350 00:27:28,168 --> 00:27:29,293 Uimitor. 351 00:27:35,918 --> 00:27:38,418 Caleb, ce e în crater? 352 00:27:42,251 --> 00:27:43,501 Nu știu. 353 00:27:47,959 --> 00:27:49,793 Când vorbea tata despre el, 354 00:27:51,001 --> 00:27:56,251 nu-mi spunea decât că mama își dorea foarte mult ca eu să-l văd. 355 00:27:59,584 --> 00:28:04,501 Odată a spus ceva despre un pârâu care se bifurcă. 356 00:28:05,293 --> 00:28:07,334 Un pârâu? În crater? 357 00:28:08,876 --> 00:28:10,543 Probabil confunda el. 358 00:28:10,626 --> 00:28:13,501 - Cred că e o comoară acolo. - Tu vezi comori peste tot. 359 00:28:13,584 --> 00:28:17,001 Chiar e! Mi-a spus frate-miu că primii coloniști veniți aici 360 00:28:17,084 --> 00:28:18,584 au adus tot felul de comori. 361 00:28:18,668 --> 00:28:21,209 Apoi le-au ascuns în diferite locuri, în sălbăticie. 362 00:28:21,293 --> 00:28:25,084 Dacă ar fi existat comori, le-ar fi adunat și le-ar fi trimis pe Omega de mult. 363 00:28:25,168 --> 00:28:28,293 Ești sigur? Când o să găsesc o comoară, n-o să-ți dau nimic din ea. 364 00:28:28,376 --> 00:28:32,918 O să fii trist și o să mă implori să-ți dau. 365 00:28:33,001 --> 00:28:34,668 „Regret, Dylan. 366 00:28:34,751 --> 00:28:37,251 Data viitoare să ai mai multă încredere în mine 367 00:28:37,334 --> 00:28:40,668 și poate, cine știe, o să-ți dau o parte din următoarea comoară.” 368 00:28:41,418 --> 00:28:44,626 Dacă mai spui cuvântul „comoară”, te dau afară din rover fără costum. 369 00:28:45,376 --> 00:28:48,459 - Co-moa-ră. - Gata, afară cu tine! 370 00:28:48,543 --> 00:28:49,626 Stai! 371 00:28:50,334 --> 00:28:54,793 Apropo de ieșit, sunteți gata de distracție adevărată? 372 00:29:03,293 --> 00:29:04,543 Mersi. 373 00:29:04,626 --> 00:29:06,334 - Ești pregătit? - Da. 374 00:29:06,418 --> 00:29:08,584 - Ești gata. - Mersi, Borney. 375 00:29:13,251 --> 00:29:16,251 Costumul tău e mult mai frumos decât ale noastre. 376 00:29:19,209 --> 00:29:20,876 Mi l-a luat tata. 377 00:29:26,668 --> 00:29:28,043 Cine are onoarea? 378 00:29:32,293 --> 00:29:35,418 Marcus, tu ar trebui să ieși primul. 379 00:29:35,918 --> 00:29:38,459 - Da. - Cu siguranță. 380 00:29:40,043 --> 00:29:41,043 Bine. 381 00:29:42,418 --> 00:29:43,418 Bine. 382 00:30:53,543 --> 00:30:55,709 Caleb! Ia uite! 383 00:30:58,293 --> 00:30:59,876 E extraordinar! 384 00:31:02,084 --> 00:31:03,084 Uite! 385 00:31:04,334 --> 00:31:05,584 Cât de sus sar! 386 00:31:11,751 --> 00:31:12,959 Da! 387 00:31:16,043 --> 00:31:18,376 Nu aveți așa ceva pe Pământ, nu? 388 00:31:18,459 --> 00:31:19,543 E uimitor! 389 00:31:21,376 --> 00:31:23,251 Ia uitați! 390 00:31:28,709 --> 00:31:29,876 Ăla e Pământul? 391 00:31:31,126 --> 00:31:33,543 - Addison, tu pe ce parte ai locuit? - Frate… 392 00:31:35,751 --> 00:31:36,834 Ce e? 393 00:31:40,418 --> 00:31:41,501 Știți ce? 394 00:31:45,209 --> 00:31:46,501 O să facem ceva distractiv. 395 00:31:49,793 --> 00:31:51,793 La egalitate în ultima repriză, 396 00:31:51,876 --> 00:31:56,418 după două rateuri, la ultima încercare, Tollefson e la aruncare. 397 00:31:57,043 --> 00:32:02,543 Weaver va încerca să încheie un electrizant meci șapte. 398 00:32:05,334 --> 00:32:09,418 E momentul decisiv, doamnelor și domnilor, iar publicul știe! 399 00:32:09,501 --> 00:32:13,709 Se aud uralele! „Weaver, Weaver, Weaver!” 400 00:32:13,793 --> 00:32:16,376 - Ce face? - Habar n-am. 401 00:32:19,793 --> 00:32:22,376 Se pregătește de aruncare. 402 00:32:30,251 --> 00:32:32,543 Tollefson lovește impresionant către centru! 403 00:32:33,709 --> 00:32:36,751 - Trebuie s-o prinzi! - Dar zboară în spațiu. 404 00:32:38,543 --> 00:32:41,459 - Atunci înconjoară bazele. - Ce anume? 405 00:32:42,959 --> 00:32:45,334 Pe bune, ăsta e un sport îndrăgit pe Pământ? 406 00:32:46,543 --> 00:32:49,793 - Da. Acolo e gravitație. - Serios? 407 00:32:50,376 --> 00:32:51,376 E nasol pe Lună. 408 00:32:52,626 --> 00:32:54,043 Mie mi-a plăcut. 409 00:32:54,793 --> 00:32:57,334 - Unde te duci? - Să mă plimb. 410 00:32:57,418 --> 00:32:59,751 - Nu prea departe. - Bine, „tati”. 411 00:33:50,751 --> 00:33:52,168 - Ce tare! - Oprește-te! 412 00:33:52,251 --> 00:33:53,376 - Hai, Dylan! - Haide! 413 00:33:53,459 --> 00:33:56,209 - Ajunge atât! - Pământeanco! Ia uite! 414 00:33:56,293 --> 00:33:58,126 - Doamne! - Vedeți? 415 00:33:58,209 --> 00:34:03,751 Ne jucăm de-a lansarea, o lansare bună înseamnă înălțime mai mare. 416 00:34:03,834 --> 00:34:05,501 Te lași mult pe vine 417 00:34:05,584 --> 00:34:08,668 și te lansezi cu putere în timp ce deschizi valva. 418 00:34:08,751 --> 00:34:10,293 Sigur nu e periculos? 419 00:34:10,376 --> 00:34:13,209 - Sigur… Nu mai fi copil! - Ba tu ești copil! 420 00:34:13,876 --> 00:34:17,293 Ce naiba faceți? Vreți să muriți? 421 00:34:18,334 --> 00:34:22,793 Nu exagera. Eliberezi oxigen la coborâre, ca să nu cazi cu viteză. 422 00:34:22,876 --> 00:34:26,584 Și dacă se rupe cablul? Ajungi departe, în spațiu! 423 00:34:26,668 --> 00:34:29,168 Ține mii de kilograme, suntem în siguranță. 424 00:34:29,251 --> 00:34:32,001 - Și irosiți oxigen! - E o butelie în plus. 425 00:34:32,084 --> 00:34:36,709 - N-ai observat? Avem nevoie de oxigen. - Dacă nu-l folosim, se irosește. 426 00:34:38,751 --> 00:34:40,709 N-am auzit o prostie mai mare. 427 00:34:43,168 --> 00:34:44,251 Stai, Dylan… 428 00:34:47,251 --> 00:34:49,876 Ce știi tu? Tu consideri baseballul distractiv. 429 00:34:49,959 --> 00:34:53,251 - E atenționare de ploaie de meteori! - Vezi vreun meteor? 430 00:34:54,584 --> 00:34:56,584 Haide, pământeanco! 431 00:34:57,459 --> 00:35:00,043 Recunoaște că ți-e frică. 432 00:35:15,709 --> 00:35:18,209 Îmi place fata. E de gașcă. 433 00:35:21,251 --> 00:35:22,751 Da, e de treabă. 434 00:35:22,834 --> 00:35:24,126 Bravo, Addison! 435 00:35:32,126 --> 00:35:34,084 Cum ți s-a părut? 436 00:35:35,584 --> 00:35:41,001 Nu știu, se poate să fi avut un pic de dreptate. 437 00:35:41,084 --> 00:35:43,501 E un pic distractiv. 438 00:35:53,168 --> 00:35:54,418 Te descurci. 439 00:35:58,459 --> 00:36:00,084 E excepțional! 440 00:36:11,043 --> 00:36:14,418 - Ești gata? - Nu, cred că am uitat ceva în rover. 441 00:36:14,501 --> 00:36:16,251 - Trei, doi, unu! - Poftim? 442 00:36:16,334 --> 00:36:17,334 Lansare! 443 00:36:19,334 --> 00:36:21,459 Stăpâni pe soarta noastră! 444 00:36:22,001 --> 00:36:23,626 - Hai că poți, Dylan! - Da! 445 00:36:23,709 --> 00:36:24,876 Da! 446 00:36:25,876 --> 00:36:26,709 Așa! 447 00:36:29,501 --> 00:36:31,251 - Îi iese bine. - Bate cuba! 448 00:36:33,043 --> 00:36:34,584 Doamne! 449 00:36:35,709 --> 00:36:37,084 Da! 450 00:36:37,168 --> 00:36:38,251 Uitați! 451 00:37:00,459 --> 00:37:02,168 Hai, Borney! 452 00:37:04,876 --> 00:37:06,209 Da, Borney! 453 00:37:16,751 --> 00:37:19,084 - Nu! - Borney! 454 00:37:19,168 --> 00:37:20,376 Ce facem? 455 00:37:22,293 --> 00:37:24,918 Vă rog! Vreau să cobor! 456 00:37:28,251 --> 00:37:33,043 Borney, ascultă-mă! Închide butelia. Închide valva buteliei, înțelegi? 457 00:37:34,251 --> 00:37:36,959 Mi-a alunecat din mână! Nu ajung la ea! 458 00:37:38,334 --> 00:37:40,376 Dacă nu facem ceva, îl pierdem! 459 00:37:40,459 --> 00:37:42,543 - Ce să facem? - Nu știu! Spune tu! 460 00:37:42,626 --> 00:37:45,293 Vă rog! Vreau să cobor, vă rog! 461 00:37:45,376 --> 00:37:47,793 - Să ne mișcăm, repede! - Și ce să facem? 462 00:37:47,876 --> 00:37:49,751 - Marcus, ce faci? - Marcus! 463 00:37:53,168 --> 00:37:56,751 - Stați! Vin cu voi. - Tu trebuie să ne ghidezi. 464 00:37:56,834 --> 00:38:02,126 Să fii ochii noștri de la sol. Avem nevoie de tine, pământeanco. 465 00:38:05,126 --> 00:38:06,543 Bine. 466 00:38:10,834 --> 00:38:13,293 Marcus, unghiul e greșit. Du-te spre dreapta! 467 00:38:15,126 --> 00:38:18,001 După ce Borney scapă de butelie, o să înceapă să cadă. 468 00:38:18,084 --> 00:38:19,626 Va trebui să-l prinzi. 469 00:38:20,501 --> 00:38:21,751 Îl aducem înapoi. 470 00:38:22,751 --> 00:38:26,168 Ascultă-mă! Îl aducem înapoi. 471 00:38:27,084 --> 00:38:29,043 - Borney, rezistă. - Mi-e frică, vă rog! 472 00:38:29,126 --> 00:38:31,001 Rămâi calm. O să fie bine. 473 00:38:31,084 --> 00:38:32,793 - Bine. - Haideți! 474 00:38:35,168 --> 00:38:37,793 Borney, vine Marcus acum. 475 00:38:38,293 --> 00:38:41,251 Te rog să mă asculți. Trebuie să desprinzi butelia. 476 00:38:41,334 --> 00:38:42,918 - Nu pot! Îl văd! - Da? 477 00:38:43,001 --> 00:38:46,751 Ba poți! Întinde-te, prinde clema și trage. 478 00:38:49,043 --> 00:38:50,293 Atenție, Marcus! 479 00:38:53,376 --> 00:38:54,376 Marcus! 480 00:38:54,459 --> 00:38:57,668 - Prinde-mă de mână! - Te rog, ajută-mă! 481 00:38:57,751 --> 00:38:59,001 L-am prins. 482 00:38:59,584 --> 00:39:01,168 Nu mă pot ține! 483 00:39:01,251 --> 00:39:03,126 - Nu pot! - Borney! 484 00:39:03,209 --> 00:39:04,584 Doamne! Ajutor! 485 00:39:04,668 --> 00:39:06,084 Nu! 486 00:39:07,043 --> 00:39:08,126 Vin acum! 487 00:39:11,876 --> 00:39:13,334 Atenție! 488 00:39:36,918 --> 00:39:39,084 Cred că prefer baseballul. 489 00:39:41,834 --> 00:39:43,751 Borney! Ești teafăr? 490 00:39:43,834 --> 00:39:45,376 - Da. - Sigur? 491 00:39:45,459 --> 00:39:46,459 Bine. 492 00:39:46,543 --> 00:39:50,001 Să lipim locul clemei. E bine c-a luat cineva acoperitorul de crăpături. 493 00:39:50,084 --> 00:39:54,376 - Sunteți teferi? - Da. E în ordine. 494 00:39:56,584 --> 00:39:57,918 Mai bine ne întoarcem. 495 00:39:59,459 --> 00:40:00,376 Poftim? 496 00:40:03,043 --> 00:40:05,459 Cred că trebuie să ne întoarcem la dom. 497 00:40:07,793 --> 00:40:11,543 Da, înțeleg ce spui. Serios. 498 00:40:11,626 --> 00:40:14,793 Ai avut dreptate. Am făcut o prostie. 499 00:40:14,876 --> 00:40:17,043 Crezi că-mi pasă de asta? 500 00:40:18,501 --> 00:40:21,001 E un calcul simplu. Am consumat prea mult oxigen. 501 00:40:21,084 --> 00:40:22,334 N-ai de unde să știi. 502 00:40:22,418 --> 00:40:25,501 Ați adus doar o butelie în plus. Am pierdut două. 503 00:40:25,584 --> 00:40:28,626 Plus ce-ați folosit voi cu toată aventura asta. 504 00:40:29,376 --> 00:40:34,501 - N-avem destul nici să ajungem la crater. - Doamne… Găsim noi o soluție. Nu? 505 00:40:38,084 --> 00:40:41,084 Am jucat toți jocul tău. Nu e vina ta. 506 00:40:44,043 --> 00:40:45,043 Stați așa. 507 00:40:47,084 --> 00:40:48,293 Dacă mai facem rost? 508 00:40:49,126 --> 00:40:50,126 Cum? 509 00:40:50,209 --> 00:40:53,251 - Mai ai proiectorul ăla? - Și ce facem cu el? 510 00:40:53,334 --> 00:40:55,168 Vino cu mine, îți arăt. 511 00:41:01,459 --> 00:41:03,126 {\an8}DISTANȚĂ RĂMASĂ DISTANȚĂ PARCURSĂ 512 00:41:03,209 --> 00:41:06,793 {\an8}- Nu, la stânga. - Asta e stânga. 513 00:41:07,709 --> 00:41:09,793 - Cauți cumva… - Da. 514 00:41:09,876 --> 00:41:12,459 - Ce căutăm? - Uite! Aici e! 515 00:41:12,543 --> 00:41:14,668 - Alo! - Focalizează acolo! Te rog. 516 00:41:19,668 --> 00:41:22,543 - Ce-i aici? - Locul de unde luăm oxigen. 517 00:41:22,626 --> 00:41:24,251 E un vechi avanpost. 518 00:41:24,334 --> 00:41:27,793 De acolo luau minerii provizii pentru minele mai îndepărtate. 519 00:41:28,959 --> 00:41:30,584 Crezi că mai e ceva acolo? 520 00:41:31,584 --> 00:41:35,001 Trebuie să fie. Doar așa putem ajunge la crater. 521 00:41:43,751 --> 00:41:47,501 Dylan, chit că reușim, o să dureze mult mai mult decât am plănuit. 522 00:41:47,584 --> 00:41:50,668 Da, dar avem timp. Lockdownul n-a ajuns nici la jumătate. 523 00:41:50,751 --> 00:41:53,668 Eu zic doar că va trebui să și dormim. 524 00:41:53,751 --> 00:41:56,959 Da, așa e. Dar mai întâi să ne asigurăm că putem respira. 525 00:42:00,293 --> 00:42:03,459 Dacă nu ne întoarcem la dom, atunci unde ne ducem? 526 00:42:03,543 --> 00:42:06,459 - La un avanpost. - De acolo vom lua oxigen. 527 00:42:06,543 --> 00:42:11,834 Un avanpost? Ce avanpost? Nu e nimic aici în afară de… 528 00:42:14,001 --> 00:42:16,501 - Doar nu la acel avanpost! - Începem… 529 00:42:16,584 --> 00:42:20,376 Sper că glumiți! E acel avanpost! Nu putem merge acolo. 530 00:42:20,459 --> 00:42:23,834 - Borney, sunt doar povești. - Stați așa… Ce e? 531 00:42:25,001 --> 00:42:26,834 Fantome spațiale, aia e! 532 00:42:26,918 --> 00:42:29,043 - Trebuie să întoarcem. - Nu întoarcem. 533 00:42:29,126 --> 00:42:32,251 Borney, nu există fantome spațiale. 534 00:42:32,334 --> 00:42:34,543 Habar n-ai tu! Voi credeți că știți totul. 535 00:42:34,626 --> 00:42:36,709 - Frate-miu mi-a zis… - Nu, ajunge! 536 00:42:37,876 --> 00:42:40,334 Știi ceva? Frate-tu e de rahat. 537 00:42:41,459 --> 00:42:42,876 - Retrage-ți cuvintele. - Nu. 538 00:42:42,959 --> 00:42:45,834 - Retrage-ți cuvintele! - Nu. Se joacă cu mintea ta. 539 00:42:45,918 --> 00:42:49,793 Îți spune povești ca să fii mereu speriat, chiar și de umbra ta. 540 00:42:49,876 --> 00:42:51,793 - E un ratat! - Tu ești un ratat! 541 00:42:51,876 --> 00:42:53,751 - El e un ratat mai mare! - Gata… 542 00:42:53,834 --> 00:42:55,543 Măcar eu n-am lași în familie. 543 00:42:57,126 --> 00:42:58,168 Ce-ai spus? 544 00:42:59,834 --> 00:43:01,209 Vino încoace! 545 00:43:01,293 --> 00:43:02,418 - Încetează! - Spune! 546 00:43:02,501 --> 00:43:04,834 - Nu vorbi de frate-miu! - Ajunge! 547 00:43:04,918 --> 00:43:06,418 - Spune acum! - Lasă-mă! 548 00:43:07,876 --> 00:43:09,376 - Ajunge! - Lasă-mă! 549 00:43:09,459 --> 00:43:11,584 - Lasă-l. - L-ai auzit? 550 00:43:11,668 --> 00:43:13,876 Încetați toți! 551 00:43:18,126 --> 00:43:20,751 Așa vreți să fie ultimele noastre zile împreună? 552 00:43:24,418 --> 00:43:25,418 Pe bune… 553 00:43:28,876 --> 00:43:30,043 Îmi pare rău. 554 00:43:32,001 --> 00:43:36,334 Serios. Nu trebuia să spun așa ceva. 555 00:43:41,584 --> 00:43:44,584 Da. Și mie. 556 00:43:51,418 --> 00:43:52,251 Te iubesc. 557 00:43:54,168 --> 00:43:56,001 Da… Și eu te iubesc pe tine. 558 00:44:05,418 --> 00:44:07,543 Chiar crezi că e oxigen acolo? 559 00:44:07,626 --> 00:44:10,501 Așa ar trebui. Avanposturile erau centre de aprovizionare. 560 00:44:10,584 --> 00:44:12,876 Dar a trecut mult de atunci, nu? 561 00:44:13,668 --> 00:44:14,834 Cât de mult? 562 00:44:40,543 --> 00:44:41,959 - Stai! - Ce… 563 00:44:47,918 --> 00:44:49,126 Ce-i asta? 564 00:44:54,709 --> 00:44:59,501 Să aprindem luminile mai repede, ca să luăm oxigenul mai repede. Nu? 565 00:45:00,584 --> 00:45:01,584 - Așa e. - Da. 566 00:45:19,334 --> 00:45:20,334 Haideți! 567 00:45:23,751 --> 00:45:24,793 Aveți grijă. 568 00:45:35,543 --> 00:45:36,959 Fantomă spațială! 569 00:45:40,168 --> 00:45:41,251 Doamne! 570 00:45:52,168 --> 00:45:54,251 Au gusturi fantomele astea spațiale. 571 00:45:54,334 --> 00:45:55,834 - Ce… - Ce-i aici? 572 00:45:55,918 --> 00:45:59,168 Nu e un avanpost, e o casă-model. 573 00:46:00,334 --> 00:46:01,418 O ce? 574 00:46:03,084 --> 00:46:07,709 Când dezvoltatorii de pe Pământ construiesc comunități noi și luxoase, 575 00:46:07,793 --> 00:46:11,918 de obicei încep cu o casă ca asta, de prezentare. 576 00:46:13,543 --> 00:46:17,668 Așa ar fi arătat casele de aici? E foarte frumoasă. 577 00:46:17,751 --> 00:46:23,043 - Chestiile astea îmi dau fiori, dar… - Măcar nu dormi în rover la noapte. 578 00:46:23,126 --> 00:46:26,293 Tu tot în rover dormi, fiindcă sforăi. 579 00:46:27,043 --> 00:46:29,043 De-abia aștept să scap de costum. 580 00:46:48,543 --> 00:46:51,126 Aici trebuiau să fie multe echipamente. 581 00:46:54,001 --> 00:46:55,001 Unde e totul? 582 00:46:55,084 --> 00:46:58,334 - Mai avem camere de verificat. - Da, așa e. 583 00:46:58,418 --> 00:46:59,793 La cine s-a referit Borney? 584 00:47:01,584 --> 00:47:04,793 - În rover, când… - Da, știu la ce te referi. 585 00:47:04,876 --> 00:47:06,293 De ce vrei să știi? 586 00:47:08,001 --> 00:47:12,793 Ești atât de… Lasă, nu-mi răspunde. Nu e oxigen aici. 587 00:47:13,793 --> 00:47:15,543 Bine, fie. 588 00:47:16,626 --> 00:47:19,959 Ți-am spus că tata mai avea șase ani de lucrat pentru taică-su 589 00:47:20,043 --> 00:47:21,876 înainte să înceapă perioada lui? 590 00:47:24,959 --> 00:47:27,959 Într-o bună zi… N-a mai rezistat. 591 00:47:28,876 --> 00:47:31,876 A hotărât să se furișeze pe o navetă care pleca spre Pământ. 592 00:47:34,626 --> 00:47:36,876 I-au zis mamei că l-au găsit după lansare. 593 00:47:41,084 --> 00:47:42,168 Nu face asta. 594 00:47:44,251 --> 00:47:45,626 - Ce anume? - Nu… 595 00:47:45,709 --> 00:47:49,084 Nu face fața asta, de parcă ți-ar fi milă de mine! 596 00:47:49,168 --> 00:47:51,251 Borney e mai demn de milă decât mine. 597 00:47:51,334 --> 00:47:54,126 Îl iubesc, dar nu e făcut pentru locul ăsta. 598 00:47:54,209 --> 00:47:58,168 Iar Marcus? S-a născut cu inima aia fiindcă ai lui au stat prea mult aici. 599 00:47:58,251 --> 00:47:59,584 L-au nenorocit. 600 00:47:59,668 --> 00:48:04,543 Vrei să-ți fie milă de cineva? Încearcă cu ei, eu n-am nevoie de milă. 601 00:48:05,876 --> 00:48:06,876 Milă? Nu era… 602 00:48:08,043 --> 00:48:11,584 Voi credeți că sunteți singurii cu probleme. 603 00:48:11,668 --> 00:48:13,334 Crezi că viața mea e perfectă? 604 00:48:14,293 --> 00:48:16,084 - Nu știu. - Chiar că nu știi! 605 00:48:16,584 --> 00:48:18,001 Nu știi nimic despre mine. 606 00:48:18,084 --> 00:48:22,084 Sunt fata care v-a ajutat să furați un rover pentru o aventură. 607 00:48:23,168 --> 00:48:24,251 Nu? 608 00:48:26,376 --> 00:48:30,376 Nu mi-e milă de tine. Voiam doar să te cunosc mai bine. 609 00:48:36,584 --> 00:48:39,084 - Nu sforăi. - Tu vorbești serios? 610 00:48:39,168 --> 00:48:42,334 - Când ațipești, se cutremură Omega. - Nu e adevărat. 611 00:48:42,418 --> 00:48:46,668 - De unde știi? Tu dormi dus. - Aș ști că sforăi. 612 00:48:51,334 --> 00:48:52,668 Ce de chestii! 613 00:48:54,418 --> 00:48:56,001 O să ne ia o veșnicie. 614 00:48:58,668 --> 00:49:02,084 Oare Caleb se simte bine, ce zici? 615 00:49:04,209 --> 00:49:09,001 Știu că e trist că va pleca și că și-a pierdut tatăl. 616 00:49:09,084 --> 00:49:10,084 Dar… 617 00:49:12,251 --> 00:49:13,959 Aș vrea să se simtă bine. 618 00:49:16,334 --> 00:49:17,376 De acord. 619 00:49:26,751 --> 00:49:28,834 Promite-mi că o să-ți iei mereu pastilele. 620 00:49:35,334 --> 00:49:36,418 Promite-mi! 621 00:49:39,084 --> 00:49:41,501 Bine. Îți promit. 622 00:50:02,376 --> 00:50:04,834 Tată? Ești aici? 623 00:50:05,459 --> 00:50:06,459 Poftim? 624 00:50:07,918 --> 00:50:09,793 De ce stăteai pe întuneric? 625 00:50:10,584 --> 00:50:12,126 Nu ies calculele. 626 00:50:13,459 --> 00:50:16,168 - Ce spui? - Nu e destul timp. 627 00:50:17,209 --> 00:50:18,709 Nu ies calculele. 628 00:50:19,751 --> 00:50:20,751 Tată… 629 00:50:22,251 --> 00:50:23,584 despre ce vorbești? 630 00:50:27,751 --> 00:50:30,918 Când maică-ta era gravidă, se temea că vei rămâne aici. 631 00:50:32,418 --> 00:50:34,626 Că nu vom termina contractul până faci 18 ani. 632 00:50:36,501 --> 00:50:38,001 Dar calculele ieșeau. 633 00:50:39,543 --> 00:50:42,543 Dacă munceam din greu și ne concentram pe țelul nostru. 634 00:50:45,293 --> 00:50:46,793 Însă s-a îmbolnăvit maică-ta. 635 00:50:49,126 --> 00:50:50,709 Iar eu mi-am luat liber prea mult. 636 00:50:54,126 --> 00:50:58,251 Mi-am zis că recuperez. Înainte să împlinești tu 18 ani. 637 00:50:59,084 --> 00:51:00,751 Și să intri și tu la contract. 638 00:51:03,084 --> 00:51:06,334 Și am încercat, băiete, îți jur. Chiar am încercat. 639 00:51:10,126 --> 00:51:11,793 Caleb! Ești acolo? 640 00:51:15,084 --> 00:51:16,293 Ați avut noroc? 641 00:51:16,376 --> 00:51:20,126 Și încă cum! N-am găsit doar butelii de oxigen. 642 00:51:21,001 --> 00:51:22,418 Am găsit un festin! 643 00:51:23,876 --> 00:51:27,168 PROVIZII GOURMET PE O LUNĂ 644 00:51:28,418 --> 00:51:29,834 Ce masă! 645 00:51:29,918 --> 00:51:32,418 A fost uimitor. 646 00:51:32,918 --> 00:51:36,334 Nici nu știam că există atâtea feluri de mâncare. 647 00:51:36,918 --> 00:51:37,918 Vrei? 648 00:51:39,043 --> 00:51:40,959 - Drăguț. - Impresionant. 649 00:51:41,043 --> 00:51:43,459 Nu cred că mai mănânc nimic niciodată. 650 00:51:44,084 --> 00:51:47,834 Am atâtea gusturi în gură acum, că nici nu știu ce să fac. 651 00:51:47,918 --> 00:51:52,709 - Ce-i aia? - Se numește „înghețată congelată”. 652 00:51:53,251 --> 00:51:56,543 - E bună? - N-am gustat niciodată ceva mai delicios. 653 00:51:56,626 --> 00:51:58,209 - Vreau și eu. - Stai! 654 00:51:58,293 --> 00:51:59,376 Vreau și eu! 655 00:52:00,293 --> 00:52:02,668 - Dă-mi și mie! - N-o lua pe toată! Dylan! 656 00:52:02,751 --> 00:52:04,126 - E excepțională! - Nu… 657 00:52:04,209 --> 00:52:06,126 - N-o lua tu pe toată. - Dă-mi! 658 00:52:06,209 --> 00:52:07,334 Da! 659 00:52:07,418 --> 00:52:09,418 Haide, o gură! 660 00:52:12,501 --> 00:52:19,501 Toate popoarele se războiau între ele. Milioane de oameni au murit. 661 00:52:19,584 --> 00:52:22,751 - Nebunie curată. - Și asta nu e tot. 662 00:52:22,834 --> 00:52:25,084 S-a repetat totul după 20 de ani. 663 00:52:25,793 --> 00:52:28,334 E incredibil ce scrie în cărțile de istorie. 664 00:52:29,751 --> 00:52:34,251 V-ar plăcea sigur. Chestii de acum câteva mii de ani. 665 00:52:35,168 --> 00:52:38,793 Diferite culturi, credințe și… 666 00:52:40,334 --> 00:52:43,334 E totul foarte frumos și foarte trist. 667 00:52:45,543 --> 00:52:48,459 Sunt chestii care chiar s-au întâmplat! 668 00:52:48,543 --> 00:52:51,876 Unor oameni care credeau că e cel mai important lucru din univers. 669 00:52:52,793 --> 00:52:56,626 Iar Pământul era totul pentru ei. 670 00:52:58,751 --> 00:53:03,584 Acum nimeni nu vrea altceva decât să ajungă pe Omega. 671 00:53:12,334 --> 00:53:17,001 - Fratele meu adora istoria. - Ai un frate? 672 00:53:19,626 --> 00:53:21,626 Da, îl cheamă Charlie. 673 00:53:22,793 --> 00:53:24,293 Are zece ani. 674 00:53:25,084 --> 00:53:29,418 Acum e în drum spre Omega împreună cu mama mea. 675 00:53:32,793 --> 00:53:33,793 Vedeți voi, 676 00:53:35,001 --> 00:53:37,584 când ai mei au divorțat… 677 00:53:39,918 --> 00:53:45,459 mamei nu i-a ajuns să se mute de acasă, ca orice persoană normală. 678 00:53:47,293 --> 00:53:50,918 A ales să petreacă 75 de ani în stare de somn criogenic 679 00:53:51,001 --> 00:53:53,001 ca să nu-l mai vadă pe tata vreodată. 680 00:53:57,876 --> 00:54:04,084 Iar tata, din nu știu ce motiv, nu a vrut s-o lase să aibă ultimul cuvânt. 681 00:54:04,168 --> 00:54:07,001 Așa că a părăsit și el Pământul. 682 00:54:09,459 --> 00:54:10,918 Așa că iată-ne! 683 00:54:17,709 --> 00:54:20,418 Iar ea și Charlie au plecat anul trecut. 684 00:54:25,501 --> 00:54:26,751 Mi-era cel mai bun prieten. 685 00:54:30,876 --> 00:54:31,876 Îmi pare rău. 686 00:54:36,959 --> 00:54:39,959 Da… N-am nevoie de mila ta. 687 00:54:48,334 --> 00:54:50,959 Borney, ai grijă acolo, să nu… 688 00:54:52,709 --> 00:54:53,709 Borney! 689 00:54:53,793 --> 00:54:56,001 Bun-venit la Proiectul Alfa! 690 00:54:56,084 --> 00:54:59,168 Sunteți printre puținii norocoși aleși să primească 691 00:54:59,251 --> 00:55:03,668 șansa unică de a achiziționa un apartament de lux 692 00:55:03,751 --> 00:55:05,834 aici, pe suprafața Lunii. 693 00:55:05,918 --> 00:55:09,959 Sunteți încântați? Ascultați Radio Alfa. 694 00:55:10,043 --> 00:55:13,709 Să facem o călătorie în trecut și să ascultăm hituri vechi. 695 00:55:15,501 --> 00:55:17,501 Frate! De când e asta? 696 00:55:18,418 --> 00:55:21,043 Nu știu. Pe Pământ n-am auzit așa ceva. 697 00:55:24,209 --> 00:55:28,293 Păcat că s-au oprit din construit. Ar fi fost o casă tare frumoasă. 698 00:55:28,376 --> 00:55:32,293 - Nu era pentru noi. - Da, dar acum n-o va folosi nimeni. 699 00:55:33,793 --> 00:55:35,584 Ascultați-mă! 700 00:55:35,668 --> 00:55:39,751 Aici sunt toate promisiunile făcute de ei și niciodată respectate. 701 00:55:39,834 --> 00:55:41,918 Cum sunt și contractele oamenilor. 702 00:55:43,626 --> 00:55:48,126 Puteau oferi o viață bună aici, dar nu le-a păsat. Nouă de ce ne-ar păsa? 703 00:55:51,876 --> 00:55:52,876 Da. 704 00:55:53,751 --> 00:55:54,751 Da. 705 00:55:54,834 --> 00:55:56,084 - Da. - Da! 706 00:55:56,168 --> 00:55:58,126 - Stăpâni pe soarta noastră! - Da! 707 00:56:07,834 --> 00:56:08,834 Da! 708 00:56:12,293 --> 00:56:13,626 Bună! 709 00:56:13,709 --> 00:56:16,459 Îmi pare bine de cunoștință! Salut! Încântat! 710 00:56:43,959 --> 00:56:45,334 Nu! 711 00:56:53,084 --> 00:56:55,501 Nu, Marcus! E controlul ambiental! 712 00:56:57,834 --> 00:56:58,834 Bine c-ai văzut. 713 00:57:03,084 --> 00:57:04,584 Da! 714 00:57:48,959 --> 00:57:51,834 Da! 715 00:58:32,126 --> 00:58:35,959 - Nu poți să dormi? - O să dorm destul în curând. 716 00:58:39,251 --> 00:58:41,084 Ăla nu e fursec. 717 00:58:42,626 --> 00:58:43,626 Poftim? 718 00:58:45,209 --> 00:58:46,418 Am mâncat deja unul. 719 00:58:47,251 --> 00:58:50,001 - Vorbește mult în somn. - Serios? 720 00:58:50,084 --> 00:58:51,918 E foarte ciudat. 721 00:58:52,001 --> 00:58:55,043 Mai toți oamenii mormăie ceva. Dylan poartă discuții. 722 00:59:00,793 --> 00:59:01,959 O să-ți simtă lipsa. 723 00:59:04,459 --> 00:59:05,459 Știu. 724 00:59:11,501 --> 00:59:16,751 L-am cunoscut pe Dylan în seara în care a murit mama. 725 00:59:18,209 --> 00:59:19,834 M-am dus la cantină. 726 00:59:21,376 --> 00:59:27,334 Plânsesem ore întregi și mi-am dat seama cât de foame îmi e. 727 00:59:28,876 --> 00:59:33,376 Mi-am zis că, după tot ce s-a întâmplat, dacă pot mânca un sendviș, 728 00:59:34,084 --> 00:59:35,668 poate că totul va fi bine. 729 00:59:37,918 --> 00:59:40,918 Dar când am ajuns la cantină, se închisese deja. 730 00:59:41,959 --> 00:59:43,043 Și ce-ai făcut? 731 00:59:43,918 --> 00:59:48,334 Voiam să mă întorc la dormitoare 732 00:59:48,418 --> 00:59:52,751 când a apărut Dylan dintr-o ventilație de deasupra ușii. 733 00:59:55,001 --> 00:59:58,334 Intra așa de luni bune ca să fure tarte cu fructe pentru maică-sa. 734 00:59:59,418 --> 01:00:04,584 Ne-am furișat înăuntru împreună și ne-am petrecut restul nopții 735 01:00:04,668 --> 01:00:07,668 într-un frigider uriaș, mâncând sendvișuri. 736 01:00:12,084 --> 01:00:17,334 Nici nu-l cunoșteam, dar a stat cu mine toată noaptea. 737 01:00:27,001 --> 01:00:28,334 De ce mi-ai spus? 738 01:00:32,334 --> 01:00:34,334 Fiindcă cred că-i va fi greu. 739 01:00:35,168 --> 01:00:38,834 Când voi pleca. Mai greu lui decât celorlalți. 740 01:00:39,918 --> 01:00:44,459 Poate va avea nevoie de cineva să stea cu el și să mănânce sendvișuri. 741 01:00:50,209 --> 01:00:53,126 - Nici nu-l cunosc. - Nici el nu mă cunoștea. 742 01:01:08,084 --> 01:01:13,376 - Noi doi ne asemănăm. - Cum adică? 743 01:01:14,459 --> 01:01:17,959 Nu mai putem fi cine am fost până acum. 744 01:01:20,501 --> 01:01:22,168 Suntem ceva diferit. 745 01:01:25,334 --> 01:01:30,126 Eu sunt pământeanca, iar tu ești băiatul căruia i-au murit părinții. 746 01:01:35,751 --> 01:01:40,584 Ți-am spus deja că nu trebuie să fie verde. 747 01:01:44,084 --> 01:01:45,251 Da. 748 01:02:05,668 --> 01:02:07,918 - Am ajuns? - Nu! 749 01:02:08,543 --> 01:02:12,209 - Ai mai întrebat și acum cinci minute. - Și cât mai e? 750 01:02:12,293 --> 01:02:14,209 După hartă, încă vreo doi kilometri. 751 01:02:17,918 --> 01:02:18,918 Ce are? 752 01:02:20,709 --> 01:02:23,543 - Ce se întâmplă? - Nu știu… N-am… 753 01:02:24,418 --> 01:02:25,418 Ce e? 754 01:02:26,084 --> 01:02:30,251 - Ce-ai făcut? - Nimic! E un model vechi. 755 01:02:30,334 --> 01:02:34,168 - Haide… - Ne-am ars. 756 01:02:34,251 --> 01:02:37,126 Haide! Așa… 757 01:02:37,834 --> 01:02:41,918 - Cât oxigen am luat din depozit? - Nu cât să ne putem întoarce pe jos. 758 01:02:42,501 --> 01:02:46,168 - Dar putem ajunge la crater? - Pentru asta e destul, dar… 759 01:02:46,668 --> 01:02:47,751 Nu știu. 760 01:02:49,543 --> 01:02:51,293 Stai! Ce faci? 761 01:02:51,793 --> 01:02:53,251 - E semnalul de alarmă. - Da. 762 01:02:53,334 --> 01:02:55,376 Suntem la mama naibii, într-un rover stricat. 763 01:02:55,459 --> 01:02:56,293 Doamne! 764 01:02:56,376 --> 01:03:01,334 - Vai de noi când o să ne găsească aici… - Vai de noi dacă nu ne găsesc. 765 01:03:01,418 --> 01:03:04,668 Vestea bună e că vehiculele de salvare nu pot pleca 766 01:03:04,751 --> 01:03:06,418 până nu se termină lockdownul. 767 01:03:07,293 --> 01:03:11,709 Mergem la crater și ne întoarcem, e timp. Nu vreți să aflați ce e acolo? 768 01:03:16,793 --> 01:03:17,918 Tu nu vrei? 769 01:03:58,251 --> 01:04:00,084 Vreau să-mi promiți ceva. 770 01:04:00,626 --> 01:04:04,251 - Îmi promiți? - Da. 771 01:04:06,251 --> 01:04:08,126 Dacă mi se întâmplă ceva, 772 01:04:08,209 --> 01:04:11,668 promite-mi că te vei duce la crater, așa cum am discutat. 773 01:04:11,751 --> 01:04:17,918 - Stai, ce să ți se întâmple? - Nimic. Doar că… 774 01:04:19,584 --> 01:04:21,001 I-am promis mamei tale. 775 01:04:21,084 --> 01:04:22,168 Când a murit, 776 01:04:24,084 --> 01:04:27,834 am ținut-o de mână și i-am promis că vei vedea craterul. 777 01:04:29,959 --> 01:04:33,584 Așa că promite-mi și tu. Promite-mi că te vei duce. 778 01:04:35,418 --> 01:04:39,584 - Bine. Îți promit. - Orice ar fi. 779 01:04:41,001 --> 01:04:45,001 Și cauți pârâul. Se bifurcă, are două brațe. 780 01:04:45,668 --> 01:04:48,084 Acolo să te uiți, ăla e locul. 781 01:04:49,043 --> 01:04:51,668 Tată, nu știu ce înseamnă… 782 01:04:53,793 --> 01:04:58,251 Nu-i nimic, o să înțelegi. O să vezi. 783 01:04:58,334 --> 01:04:59,334 Bine? 784 01:05:01,918 --> 01:05:04,834 Așa. Ești copil bun. 785 01:05:19,043 --> 01:05:19,876 Auzi… 786 01:05:22,334 --> 01:05:27,751 Te iubesc, Caleb. Cel mai mult. Sper că știi asta. 787 01:05:29,751 --> 01:05:32,418 Da, tată. Și eu te iubesc. 788 01:05:36,001 --> 01:05:37,084 Băiatul meu… 789 01:05:49,459 --> 01:05:50,543 Băieți! 790 01:05:54,251 --> 01:05:55,334 Cred că am ajuns. 791 01:05:57,043 --> 01:05:58,043 Haideți! 792 01:06:14,959 --> 01:06:18,876 - Am reușit. - Ce credeți că e? 793 01:06:20,001 --> 01:06:25,043 - Chiar am reușit. Suntem aici. - Da. 794 01:06:26,043 --> 01:06:30,001 - Ultimul jos nu primește din comoară! - Stai, Borney! 795 01:06:38,293 --> 01:06:39,293 Marcus? 796 01:06:45,209 --> 01:06:49,293 - Pe Pământ te distrai așa? - Nicăieri nu m-am distrat așa! 797 01:06:53,876 --> 01:06:57,834 - Vii? - Da. 798 01:06:58,459 --> 01:06:59,459 Bine. 799 01:07:14,126 --> 01:07:15,209 Da! 800 01:07:17,959 --> 01:07:21,418 Caleb! E uimitor! 801 01:07:21,501 --> 01:07:22,501 Da! 802 01:07:27,334 --> 01:07:30,334 TRECUTUL NU E NICIODATĂ DEPARTE 803 01:07:31,584 --> 01:07:35,001 - Ai găsit, Marcus? - Încă mai caut. 804 01:07:36,709 --> 01:07:38,418 Băieți! Veniți să vedeți! 805 01:07:46,209 --> 01:07:47,543 TRECUTUL NU E NICIODATĂ DEPARTE 806 01:07:47,626 --> 01:07:48,751 Ce înseamnă? 807 01:07:50,959 --> 01:07:52,959 Am găsit panoul de control al ușii! 808 01:07:54,459 --> 01:07:55,709 O să aflăm. 809 01:08:10,584 --> 01:08:11,709 Tu primul, Caleb. 810 01:08:12,418 --> 01:08:13,501 Hai că poți. 811 01:09:05,001 --> 01:09:08,501 - Pe bune? - Nu poate fi asta totul. 812 01:09:10,084 --> 01:09:12,084 E o cameră uriașă goală. 813 01:09:14,751 --> 01:09:16,168 Cred că am greșit locul. 814 01:09:18,918 --> 01:09:22,584 Poate că a fost ceva aici, dar nu mai este acum. 815 01:09:30,001 --> 01:09:32,668 „Pe aripi aurite am ajuns la stele, 816 01:09:33,834 --> 01:09:37,501 dar să nu uităm niciodată cerul lăsat în urmă.” 817 01:09:42,043 --> 01:09:43,043 Ce faci? 818 01:09:46,001 --> 01:09:50,084 Am mai fost într-o încăpere ca asta. Lăsați-mă un pic. 819 01:10:07,543 --> 01:10:08,543 Ce tare! 820 01:10:13,209 --> 01:10:14,209 Ce se întâmplă? 821 01:10:14,293 --> 01:10:17,376 - Cred c-o să murim. - Nu murim, Borney. 822 01:10:17,959 --> 01:10:19,334 Aveți răbdare. 823 01:10:27,543 --> 01:10:28,793 Vedeți și voi? 824 01:10:34,376 --> 01:10:35,959 Marcus! Uite! 825 01:10:41,334 --> 01:10:42,668 Cât de frumos e… 826 01:10:55,709 --> 01:10:56,959 Nu-mi vine să cred. 827 01:10:57,751 --> 01:10:58,918 Ăsta e… 828 01:11:01,543 --> 01:11:02,626 Da, e Pământul. 829 01:11:04,751 --> 01:11:05,834 E acasă. 830 01:11:16,168 --> 01:11:17,168 Uitați! 831 01:11:19,251 --> 01:11:20,334 Chiar e albastru. 832 01:11:29,418 --> 01:11:32,501 Vedeți? V-am zis eu că găsim o comoară. 833 01:12:01,876 --> 01:12:03,209 - Ce? - Nu… 834 01:12:03,293 --> 01:12:06,251 Nu! Ce s-a întâmplat? 835 01:12:07,251 --> 01:12:09,668 - Asta a fost tot? - Nu știu. 836 01:12:09,751 --> 01:12:12,459 - Nu! - Fă-l să se întoarcă. 837 01:12:12,543 --> 01:12:14,334 - Poți, nu? - Unde s-a dus? 838 01:12:14,418 --> 01:12:16,918 - Pot încerca. - Te rog. 839 01:12:32,459 --> 01:12:34,293 Ce-ai găsit, Caleb? 840 01:13:34,001 --> 01:13:39,376 E ce și-ar fi dorit tatăl tău. Ar fi fost mândru de tine. 841 01:13:39,459 --> 01:13:41,751 - Nu spune asta. - Poftim? 842 01:13:42,418 --> 01:13:43,584 Oprește-te! 843 01:13:46,668 --> 01:13:50,876 Înțeleg că e greu, chiar înțeleg. Dar nu poți să… 844 01:13:50,959 --> 01:13:52,459 N-a fost accident. 845 01:13:54,668 --> 01:13:59,084 În mină. Ce s-a întâmplat n-a fost un accident. 846 01:13:59,168 --> 01:14:01,584 Tata știa de beneficiile în caz de deces. 847 01:14:01,668 --> 01:14:04,668 Știa că dacă el pățește ceva, eu voi ajunge pe Omega. 848 01:14:06,751 --> 01:14:11,084 - Când ne întoarcem, îi spun drei Slater. - Poftim? 849 01:14:12,168 --> 01:14:16,584 Poate va anula contractul și beneficiul. Aș putea rămâne aici. 850 01:14:19,959 --> 01:14:23,376 Treci printr-o chestie foarte nasoală. 851 01:14:24,626 --> 01:14:28,376 Dar nu contează. Fiindcă tu ai șansa să pleci. 852 01:14:30,293 --> 01:14:33,543 Orice ar fi făcut tatăl tău, a făcut-o fiindcă te iubea. 853 01:14:35,751 --> 01:14:39,918 Eu aș face orice să plec de aici. Toți am face, știi și tu. 854 01:14:40,001 --> 01:14:43,293 Numai că noi ne vom petrece viața aici! Dar nu-i nimic! 855 01:14:44,876 --> 01:14:46,584 Știi de ce? 856 01:14:46,668 --> 01:14:49,626 Fiindcă vei pleca tu și vei lua și o parte din noi. 857 01:14:49,709 --> 01:14:54,126 Vei ajunge acolo pentru noi toți. O să fie excepțional. 858 01:14:54,209 --> 01:14:56,418 - O să uiți de locul ăsta. - Ba nu. 859 01:14:56,501 --> 01:14:57,918 Ba da. 860 01:14:59,459 --> 01:15:00,543 Așa și trebuie. 861 01:15:02,418 --> 01:15:04,918 Caleb, te așteaptă atâtea lucruri! 862 01:15:06,209 --> 01:15:09,376 Lucruri de văzut și de făcut. 863 01:15:12,043 --> 01:15:16,626 O să fii un lider. Cineva de care oamenii depind. 864 01:15:18,168 --> 01:15:20,751 Cineva care se duce unde alții se tem. 865 01:15:24,751 --> 01:15:27,084 Doar nu crezi că te lăsăm să ratezi așa ceva. 866 01:15:28,209 --> 01:15:30,376 - Marcus! - Doamne! 867 01:15:30,459 --> 01:15:31,709 - Marcus! - E bine. 868 01:15:31,793 --> 01:15:33,168 Sunt teafăr. 869 01:15:33,876 --> 01:15:35,126 - Ce-a pățit? - E bine. 870 01:15:35,209 --> 01:15:38,543 - Are pulsul foarte scăzut. - Dar și-a luat toate pastilele! 871 01:15:38,626 --> 01:15:41,334 - Voi n-ați mai ieșit niciodată, nu? - Nu. 872 01:15:41,418 --> 01:15:43,584 Gravitația joasă îi poate afecta tensiunea. 873 01:15:43,668 --> 01:15:46,793 - Mai dă-i o pastilă. - Nu pot. Sunt în rover. 874 01:15:46,876 --> 01:15:48,418 - Nu… - De ce n-ai zis nimic? 875 01:15:48,501 --> 01:15:50,584 N-am vrut să stric excursia. 876 01:15:50,668 --> 01:15:52,293 - Te rog, nu… - Haideți! 877 01:15:52,376 --> 01:15:55,543 - Trebuie să-l ducem înapoi la rover acum! - Să mergem! 878 01:15:55,626 --> 01:15:56,626 Haideți! 879 01:16:06,376 --> 01:16:07,543 Aici suntem, Marcus. 880 01:16:08,709 --> 01:16:11,543 - Haide, sus! - Ține-mă de mână! 881 01:16:14,668 --> 01:16:15,918 Ce-a fost asta? 882 01:16:27,918 --> 01:16:29,001 Ploaia de meteori. 883 01:16:31,501 --> 01:16:32,501 Fugiți! 884 01:16:35,876 --> 01:16:37,793 Marcus, te ajut eu. 885 01:16:45,209 --> 01:16:46,209 Atenție! 886 01:16:48,293 --> 01:16:49,376 Haideți! 887 01:16:50,293 --> 01:16:51,376 Repede! 888 01:16:58,501 --> 01:16:59,751 Roverul e acolo! 889 01:16:59,834 --> 01:17:02,126 - Trebuie să fugim. - N-o să reușim. 890 01:17:02,209 --> 01:17:04,376 Ba da. Borney, uită-te la mine! 891 01:17:04,459 --> 01:17:06,501 - Nu pot. - Vrei să murim aici? 892 01:17:06,584 --> 01:17:09,084 - Vrei ca Marcus să moară? - Nu. 893 01:17:09,168 --> 01:17:12,209 - Atunci spune-mi că poți! - Pot. 894 01:17:12,293 --> 01:17:13,918 - Spune-mi că poți! - Pot! 895 01:17:14,001 --> 01:17:15,334 Atunci fugi! 896 01:17:17,834 --> 01:17:19,501 Mergeți! Am eu grijă. 897 01:17:25,543 --> 01:17:26,709 - Hai! - Haide! 898 01:17:26,793 --> 01:17:27,793 Să mergem! 899 01:17:29,834 --> 01:17:30,834 Pe aici! 900 01:17:32,668 --> 01:17:34,001 Haideți! 901 01:17:48,668 --> 01:17:51,918 - Borney, venim și noi! - Haideți, repede! 902 01:17:52,001 --> 01:17:54,043 Să-l urcăm pe Marcus în rover! 903 01:17:54,626 --> 01:17:59,668 - Unde e Addison? - Addison? Unde ești? 904 01:18:00,293 --> 01:18:01,334 Addison! 905 01:18:03,793 --> 01:18:05,834 - Acolo! - Addison, sper că ne auzi. 906 01:18:05,918 --> 01:18:08,043 - Venim după tine. - Haide! 907 01:18:08,126 --> 01:18:09,376 Bine. 908 01:18:09,459 --> 01:18:12,209 Nu! Dylan, nu veniți aici! 909 01:18:13,293 --> 01:18:16,209 Dylan, mă auzi? Răspunde-mi! 910 01:18:20,001 --> 01:18:21,084 Cum e, te distrezi? 911 01:18:23,293 --> 01:18:24,918 - Să mergem! - Jos! 912 01:18:25,001 --> 01:18:25,918 Nu! 913 01:18:26,501 --> 01:18:27,418 Dylan! 914 01:18:28,251 --> 01:18:29,251 Trebuie… 915 01:18:29,334 --> 01:18:31,251 - Borney, ușa… - Lasă. 916 01:18:31,334 --> 01:18:33,251 - Stai, ușa. - Nu, lasă ușa. 917 01:18:33,334 --> 01:18:35,334 E închisă. E în ordine. 918 01:18:38,126 --> 01:18:38,959 Bun… 919 01:18:40,001 --> 01:18:41,001 Bun. 920 01:18:46,626 --> 01:18:48,418 Trebuie să etanșez crăpăturile. 921 01:18:56,793 --> 01:18:58,459 - O să țină? - Nu știu. 922 01:18:59,168 --> 01:19:01,501 Nu putem rămâne aici. Să-l ridicăm urgent. 923 01:19:01,584 --> 01:19:02,626 - Bine. - Să plecăm! 924 01:19:06,751 --> 01:19:10,168 Gata. O să fie totul bine. 925 01:19:12,209 --> 01:19:13,376 Unde sunt ceilalți? 926 01:19:20,501 --> 01:19:22,501 - Ești gata? - Da. 927 01:19:22,584 --> 01:19:23,584 Să fugim! 928 01:19:41,584 --> 01:19:42,584 Doamne! 929 01:19:47,834 --> 01:19:50,418 - Te ajut eu, haide! - Să-l ridicăm! 930 01:19:54,209 --> 01:19:55,209 Hai! 931 01:20:06,876 --> 01:20:09,001 Borney, deschide! 932 01:20:18,418 --> 01:20:19,501 Ce s-a întâmplat? 933 01:20:24,959 --> 01:20:26,209 - E… - N-are nimic. 934 01:20:27,334 --> 01:20:28,459 N-are… 935 01:20:30,543 --> 01:20:31,626 N-are nimic. O să… 936 01:20:34,168 --> 01:20:36,168 Ajung curând vehiculele de salvare. 937 01:20:38,001 --> 01:20:39,084 Ba nu. 938 01:20:41,251 --> 01:20:45,126 Furtuna… Nu s-a terminat lockdownul. 939 01:20:47,334 --> 01:20:50,001 - Nu vin. - Nu spune așa ceva. 940 01:20:51,168 --> 01:20:52,543 - Îmi pare rău. - Nu… 941 01:20:54,001 --> 01:20:58,126 Nu spune așa ceva! O să vină. 942 01:20:59,376 --> 01:21:03,084 Da? O să fie totul bine. 943 01:21:11,043 --> 01:21:12,126 O să vină. 944 01:21:33,751 --> 01:21:34,751 Addison… 945 01:21:37,084 --> 01:21:39,084 ce se întâmplă când se termină oxigenul? 946 01:21:42,376 --> 01:21:43,376 Păi… 947 01:21:47,751 --> 01:21:49,418 Pe măsură ce nivelul scade… 948 01:21:51,626 --> 01:21:55,543 costumele vor începe să recicleze dioxid de carbon. 949 01:21:56,834 --> 01:22:00,168 Și ne vom simți foarte obosiți. 950 01:22:01,918 --> 01:22:06,334 După ce adormim, costumele se vor opri. 951 01:22:07,584 --> 01:22:10,834 Vor încerca să facă oxigenul să dureze cât mai mult posibil. 952 01:22:12,334 --> 01:22:14,334 Apoi, la un moment dat… 953 01:22:16,501 --> 01:22:17,584 vom muri. 954 01:22:19,459 --> 01:22:20,543 Liniștit. 955 01:22:21,543 --> 01:22:22,626 Da… 956 01:22:24,584 --> 01:22:26,168 sună bine. 957 01:23:09,001 --> 01:23:12,501 - Caleb? - Da, sunt aici. 958 01:23:13,418 --> 01:23:18,834 - Cât am dormit? - Destul. Cel puțin câteva ore. 959 01:23:21,626 --> 01:23:22,793 Și vehiculele de salvare? 960 01:23:25,043 --> 01:23:29,251 Sunt pe drum. O să fie totul bine. 961 01:23:32,793 --> 01:23:34,793 Nu te pricepi deloc la mințit. 962 01:23:39,751 --> 01:23:40,751 Ei sunt… 963 01:23:44,209 --> 01:23:45,584 Dorm. 964 01:23:49,543 --> 01:23:51,626 Nu trebuia să vă conving să veniți. 965 01:23:57,543 --> 01:23:58,709 Ești un prost. 966 01:24:01,334 --> 01:24:05,709 Au fost cele mai frumoase două zile din viața mea. La fel și pentru ei. 967 01:24:07,709 --> 01:24:11,709 Am văzut cerul, frate! Cât albastru… 968 01:24:15,084 --> 01:24:17,418 N-am văzut niciodată ceva mai frumos. 969 01:24:22,126 --> 01:24:25,293 Așa că nu te mai plânge că te mustră conștiința. 970 01:24:27,918 --> 01:24:30,918 Și nu ne-ai convins tu de nimic. 971 01:24:33,501 --> 01:24:36,376 Te-aș fi târât până aici cu forța. 972 01:24:37,918 --> 01:24:40,418 - Da, probabil. - Bineînțeles. 973 01:24:44,126 --> 01:24:45,293 Și nu mai râde. 974 01:24:46,209 --> 01:24:47,626 Irosești oxigen. 975 01:25:04,126 --> 01:25:09,376 Vei fi mereu prietenul meu cel mai bun. Orice s-ar întâmpla. 976 01:25:14,793 --> 01:25:15,793 Știu. 977 01:25:37,668 --> 01:25:38,668 Dylan? 978 01:25:40,751 --> 01:25:41,751 Dylan? 979 01:25:42,793 --> 01:25:45,626 Ce se întâmplă? Dylan? 980 01:25:48,376 --> 01:25:49,376 Dylan… 981 01:26:13,668 --> 01:26:17,001 Roverul selenar? Vehiculul de salvare doi. Recepționați? 982 01:26:18,293 --> 01:26:21,709 Vă vedem, ne apropiem de voi. Confirmați, vă rog. 983 01:26:33,793 --> 01:26:34,793 Dylan? 984 01:26:37,418 --> 01:26:38,418 Băieți? 985 01:26:41,376 --> 01:26:44,543 Ușurel, nu așa repede! Corpul tău a trecut prin multe. 986 01:26:46,543 --> 01:26:50,459 - Sunt toți teferi? - Da. 987 01:26:51,709 --> 01:26:53,709 Călătoria a fost un succes. 988 01:26:55,001 --> 01:26:56,084 Călătoria? 989 01:26:58,834 --> 01:27:02,001 - Ce călătorie? - La bordul navei de transport. 990 01:27:03,834 --> 01:27:05,084 Ești pe Omega, Caleb. 991 01:27:06,834 --> 01:27:09,001 Poftim? Nu. 992 01:27:09,751 --> 01:27:12,126 Nu… Nu! 993 01:27:12,209 --> 01:27:13,334 - Plec! - Nu poți. 994 01:27:13,418 --> 01:27:15,043 - Trebuie, nu… - Stai liniștit. 995 01:27:15,126 --> 01:27:18,376 Eram în rover și am adormit. Nu mi-am luat rămas-bun. 996 01:27:34,084 --> 01:27:38,626 E greu la început. O să ai nevoie de timp de adaptare. 997 01:27:40,626 --> 01:27:41,709 Te va ajuta ceva. 998 01:27:43,709 --> 01:27:47,459 - Ce anume? - Mesaje de pe colonia selenară. 999 01:27:48,209 --> 01:27:50,626 Din ultimii 75 de ani, cât ai dormit tu. 1000 01:27:57,126 --> 01:27:59,334 O să stai cu o familie adoptivă. 1001 01:28:00,293 --> 01:28:03,418 Vin după-amiază. Sunt încântați să te cunoască. 1002 01:28:38,709 --> 01:28:44,626 Salut! O să asculți asta după mult timp, ceea ce e foarte ciudat. 1003 01:28:44,709 --> 01:28:47,168 Mă rog, vor să te salute niște oameni. 1004 01:28:47,251 --> 01:28:49,251 - Bună, Caleb! - Unde vorbesc? 1005 01:28:49,334 --> 01:28:51,334 Pune fața lângă microfon. 1006 01:28:52,501 --> 01:28:56,459 - Așa. Bună, Caleb! - Bună, Caleb! Sper că e frumos pe Omega. 1007 01:28:56,543 --> 01:28:59,126 Nu vă întindeți. N-avem timp. 1008 01:28:59,209 --> 01:29:04,209 Vreau să știi că suntem toți teferi, să nu te îngrijorezi la trezire. 1009 01:29:04,293 --> 01:29:07,084 - Addison a vorbit cu tatăl ei… - Nu, am țipat la el. 1010 01:29:07,168 --> 01:29:10,751 Da. O să mă lase să folosesc transmițătorul o dată pe an. 1011 01:29:10,834 --> 01:29:12,959 Cică e mult mai des decât se obișnuiește. 1012 01:29:13,043 --> 01:29:16,793 O să ai multe de ascultat când te vei trezi. 1013 01:29:16,876 --> 01:29:22,293 Și să nu fii trist, da? O să fie totul bine. 1014 01:29:22,376 --> 01:29:24,959 Pentru tine, pentru noi, pentru toți. 1015 01:29:26,001 --> 01:29:28,084 - Te iubesc, frate! - Și eu te iubesc! 1016 01:29:28,168 --> 01:29:29,418 Și Addison te iubește. 1017 01:29:39,001 --> 01:29:40,251 Salut! 1018 01:29:41,543 --> 01:29:44,126 Nu-mi vine să cred că a trecut un an. 1019 01:29:45,543 --> 01:29:49,793 Nu știu ce i-ai spus lui Addison înainte să pleci, dar nu mă lasă în pace. 1020 01:29:50,793 --> 01:29:56,126 Tot anul a venit la mine cu sendvișuri. Dar nu mă plâng. 1021 01:29:57,459 --> 01:30:02,793 Tuturor ne e dor de tine. Vorbim despre tine mereu. 1022 01:30:17,543 --> 01:30:22,418 E incredibil cât timp a trecut. Parcă mai ieri ne plănuiam aventura. 1023 01:30:22,501 --> 01:30:23,751 Mă bucur să te cunosc! 1024 01:30:23,834 --> 01:30:29,834 Iar acum lucrez în mină. Măcar dă roade educația de calitate. 1025 01:30:29,918 --> 01:30:30,751 Da. 1026 01:30:31,376 --> 01:30:35,376 Dar nu e groaznic. Sunt în echipă cu Borney. 1027 01:30:35,459 --> 01:30:38,459 Marcus încearcă să-și convingă șeful de echipă să-l lase cu noi. 1028 01:30:39,209 --> 01:30:44,626 Addison tot organizează proteste, cere schimbarea contractelor. 1029 01:30:47,751 --> 01:30:51,834 Ciudat e că mergeam pe hol într-o zi 1030 01:30:52,501 --> 01:30:54,918 și m-a luat de mână. 1031 01:30:57,084 --> 01:31:00,668 După care… am continuat să ne ținem de mână. 1032 01:31:08,043 --> 01:31:12,209 Caleb! A reușit! Chiar a reușit! 1033 01:31:12,293 --> 01:31:15,626 I-a făcut să rezolve toate lacunele din contract. 1034 01:31:15,709 --> 01:31:19,709 Nu se mai moștenesc orele neterminate din generație în generație. 1035 01:31:19,793 --> 01:31:25,251 Acum o ajută Borney să formeze o comisie ca să reia construcția vechilor proiecte. 1036 01:31:25,334 --> 01:31:28,626 Așa că Borney poartă costum și cravată acum. 1037 01:31:28,709 --> 01:31:31,959 Dar tot îl mai tachinăm cu fantomele spațiale. 1038 01:31:33,126 --> 01:31:36,709 Știu că e devreme anul ăsta, dar n-am mai avut răbdare. 1039 01:31:36,793 --> 01:31:40,501 Am cerut-o pe Addison în căsătorie. A spus da! 1040 01:31:41,293 --> 01:31:44,293 Îmi amintesc când ne-am cunoscut la cantină. 1041 01:31:44,959 --> 01:31:47,876 Ne făceam griji că luăm pământeanca cu noi. 1042 01:31:50,043 --> 01:31:53,709 Ghici ce! Marcus a înființat o ligă de baseball. 1043 01:31:54,293 --> 01:31:57,293 Eu tot nu înțeleg sportul ăla, dar puștilor pare să le placă. 1044 01:31:57,959 --> 01:32:01,084 Acum toată echipa îl bate la cap să-și ia pastilele. 1045 01:32:01,168 --> 01:32:03,584 Ne bucurăm că e încă printre noi. 1046 01:32:05,126 --> 01:32:10,709 Addison e însărcinată. O să fiu tată. Poți să crezi așa ceva? 1047 01:32:11,418 --> 01:32:13,293 - Unde e? - Urmează cărarea… 1048 01:32:13,376 --> 01:32:16,084 - Mă uit la toate schimbările… - Bine, mulțumesc! 1049 01:32:16,168 --> 01:32:18,334 - Pa! - …viața, familiile noastre… 1050 01:32:19,251 --> 01:32:20,668 E totul datorită ție. 1051 01:32:21,418 --> 01:32:25,709 Tu ne-ai scos din dom și ne-ai arătat cum ar putea fi aici. 1052 01:32:25,793 --> 01:32:27,459 Asta e lumea construită. 1053 01:32:30,376 --> 01:32:31,709 E ciudat. 1054 01:32:31,793 --> 01:32:34,418 Cu cât trece mai mult timp, 1055 01:32:34,501 --> 01:32:38,209 cu atât mai mult îmi dau seama ce-a însemnat acea aventură. 1056 01:32:39,334 --> 01:32:42,084 Există momente unice. 1057 01:32:42,834 --> 01:32:47,209 Pe acelea le prețuiești. Ele devin poveștile pe care le spui. 1058 01:32:48,209 --> 01:32:51,459 Așa nu ești nevoit nicicând să-ți iei rămas-bun. 1059 01:32:56,084 --> 01:33:01,001 E foarte ciudat să mă gândesc la tine încă înghețat în timp. 1060 01:33:02,043 --> 01:33:06,084 Habar n-ai câtă bucurie ne-a adus în toți acești ani 1061 01:33:06,168 --> 01:33:11,251 să ne imaginăm ce lucruri incredibile vei face, ce aventuri vei trăi. 1062 01:33:12,376 --> 01:33:17,168 Săptămâna viitoare îmi duc nepoții la crater. 1063 01:33:17,251 --> 01:33:18,751 Îți imaginezi? 1064 01:33:19,793 --> 01:33:21,876 Ducem o viață bună aici, Caleb. 1065 01:33:22,543 --> 01:33:25,043 Am devenit stăpâni pe soarta noastră. 1066 01:33:25,709 --> 01:33:30,334 Și acum, prietene, e momentul să devii și tu stăpân pe a ta. 1067 01:33:58,793 --> 01:33:59,793 Bună! 1068 01:34:01,084 --> 01:34:04,293 - Bună! - Mi s-a spus că te găsesc aici. 1069 01:34:07,709 --> 01:34:10,126 Cred că ăsta îți aparține. 1070 01:34:13,709 --> 01:34:15,293 Sora ta mi-a fost prietenă. 1071 01:34:17,626 --> 01:34:20,459 Stai așa… Tu ești Caleb? 1072 01:34:21,793 --> 01:34:24,918 Sora mea a vorbit mult despre tine pe transmițător. 1073 01:34:25,584 --> 01:34:28,751 Cred că mi l-a băgat în geantă înainte să plec. 1074 01:34:29,959 --> 01:34:31,626 Cred că voia să ajungă la tine. 1075 01:34:38,293 --> 01:34:40,043 N-am crezut c-o să-l mai văd. 1076 01:34:43,001 --> 01:34:45,501 Cred că noi vom avea multe de discutat. 1077 01:34:50,793 --> 01:34:53,709 Chiar ați furat un rover și ați traversat Luna? 1078 01:34:53,793 --> 01:34:54,793 Da. 1079 01:34:56,334 --> 01:34:58,793 Cică era să vă aruncați un prieten în spațiu. 1080 01:34:59,501 --> 01:35:03,418 Nu l-am aruncat în spațiu. Ne jucam de-a lansarea. 1081 01:35:03,501 --> 01:35:05,126 - Ce-i aia? - Un joc. 1082 01:35:05,209 --> 01:35:07,584 Luai o butelie de oxigen, 1083 01:35:07,668 --> 01:35:12,126 o întorceai cu fundul în sus și o țineai în fața ta strâns tare, așa. 1084 01:35:13,084 --> 01:35:16,668 - De ce o întorceai? - Pentru propulsie. 1085 01:35:17,209 --> 01:35:19,293 Jocul ăsta pare o idee proastă. 1086 01:35:21,084 --> 01:35:23,584 Da, și sora ta a zis la fel. 1087 01:35:25,418 --> 01:35:29,418 Caut pe cineva să-mi prezinte locul ăsta. Te simți în stare? 1088 01:35:30,668 --> 01:35:35,251 Serios? Eu? Ce faci mâine? 1089 01:35:35,334 --> 01:35:37,834 Se pare că plecăm într-o aventură. 1090 01:43:50,501 --> 01:43:52,501 Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu