1 00:00:59,084 --> 00:01:04,084 KRÁTER 2 00:01:36,959 --> 00:01:38,334 BANSKÁ KOLÓNIA NA MESIACI 3 00:01:44,334 --> 00:01:47,376 Výstraha všetkému personálu a obyvateľom kupoly. 4 00:01:47,459 --> 00:01:52,251 Z dôvodu výstrahy pred meteorickým rojom začne o sedem minút zákaz vychádzania. 5 00:01:52,334 --> 00:01:56,168 Vráťte sa do obytných priestorov a ostaňte tam až do odvolania. 6 00:01:56,834 --> 00:02:00,834 Opakujem, o sedem minút začína zákaz vychádzania. 7 00:02:04,209 --> 00:02:06,376 Ako dlho ešte? O chvíľu začína zákaz. 8 00:02:06,459 --> 00:02:08,834 Ešteže ťa máme. Ten mega hlasný oznam sme nepočuli. 9 00:02:08,918 --> 00:02:10,293 Má to blikať? 10 00:02:10,376 --> 00:02:11,959 Toto vám fakt nejde. 11 00:02:12,043 --> 00:02:15,126 - Mohla by si pomôcť. - Dostala som nás sem, nie? 12 00:02:15,209 --> 00:02:16,751 Podáš mi aspoň ten kľúč? 13 00:02:16,834 --> 00:02:19,376 Myslím to vážne. Prečo to bliká? 14 00:02:20,334 --> 00:02:21,834 Asi preto, že ho kradneme. 15 00:02:21,918 --> 00:02:25,084 Nepovieš to hlasnejšie? Možno to mikrofóny nezachytili. 16 00:02:25,168 --> 00:02:28,043 Neboj sa, génius. Tu mikrofóny nie sú. 17 00:02:28,126 --> 00:02:30,168 Fakt to na hlave mať nemusíš. 18 00:02:30,251 --> 00:02:32,751 To vravíš ty. Isto vedia identifikovať tváre. 19 00:02:32,834 --> 00:02:34,918 Borney, sme v garáži, nie v zásobách jedla. 20 00:02:35,001 --> 00:02:36,751 A vyzeráš ako idiot. 21 00:02:36,834 --> 00:02:38,793 A čo? Brat mi hovoril, 22 00:02:38,876 --> 00:02:40,668 že tu jedno decko prichytili 23 00:02:40,751 --> 00:02:43,918 a strčili ho do cely vonku pri komplexe Terra 24 00:02:44,001 --> 00:02:45,793 a nechali ho tam 60 rokov. 25 00:02:45,876 --> 00:02:47,584 - Zasa to robíš. - Čo? 26 00:02:47,668 --> 00:02:48,668 Katastrofické scenáre. 27 00:02:48,751 --> 00:02:50,834 - To je hlúposť. - Nie, nie je. 28 00:02:50,918 --> 00:02:52,293 Rozhodne nie je. 29 00:02:53,293 --> 00:02:54,293 Čo to bolo? 30 00:02:55,418 --> 00:02:56,501 Schovajte sa. 31 00:02:56,584 --> 00:02:57,668 Rýchlo. 32 00:03:02,918 --> 00:03:04,168 Kde sú všetci? 33 00:03:04,251 --> 00:03:07,668 Doma. Tam, kde sme už pol hodiny mali byť aj my. 34 00:03:07,751 --> 00:03:08,834 Jasné. 35 00:03:18,126 --> 00:03:19,126 Sú preč. 36 00:03:21,834 --> 00:03:23,459 Nevymýšľam katastrofické scenáre. 37 00:03:23,543 --> 00:03:26,418 Dylan, zákaz už skoro platí. Čo ti toľko trvá? 38 00:03:26,501 --> 00:03:27,501 Katastrofické scenáre. 39 00:03:29,209 --> 00:03:31,876 A ako rýchlo vieš rover ukradnúť ty? 40 00:03:36,334 --> 00:03:37,459 Áno! 41 00:03:37,543 --> 00:03:39,043 Čo vravíte teraz? 42 00:03:43,209 --> 00:03:45,209 - Nemali tu byť alarmy! - Na dverách nie. 43 00:03:45,293 --> 00:03:47,293 - Čo chceš po… - Nikto ma nepočúva! 44 00:03:47,376 --> 00:03:49,334 Zvyšok životov strávime v mrňavej cele! 45 00:03:49,418 --> 00:03:50,459 Rob niečo! Vypni to. 46 00:03:50,543 --> 00:03:52,834 Jasné, hneď a zaraz. Veď netuším ako! 47 00:03:52,918 --> 00:03:55,376 - Ako to, že netušíš? - Ty si ich spustil! 48 00:03:55,459 --> 00:03:57,709 Tvoj otec je vo vedeckom tíme. Rob niečo! 49 00:04:07,168 --> 00:04:10,084 Ty budeš Caleb. Som Maria Slaterová. 50 00:04:11,376 --> 00:04:12,918 Prepáč, že si musel čakať. 51 00:04:13,918 --> 00:04:17,376 {\an8}Do zákazu vychádzania máme len pár hodín, takže je tu chaos. 52 00:04:17,459 --> 00:04:20,251 {\an8}SKÔR V TEN DEŇ… 53 00:04:21,168 --> 00:04:22,876 Nedáš si čokoládu? 54 00:04:25,918 --> 00:04:30,043 Je pravá. Dnes ráno prišla zásobovacou loďou. 55 00:04:32,084 --> 00:04:38,001 Caleb, vieš o poistení smrti, ktoré bolo v zmluve tvojho otca? 56 00:04:38,543 --> 00:04:40,001 Áno. 57 00:04:40,084 --> 00:04:42,543 Ak by zomrel pri práci v bani, 58 00:04:42,626 --> 00:04:47,959 jeho rodina by mohla ísť na Omegu. 59 00:04:48,043 --> 00:04:49,418 Presne tak. 60 00:04:49,501 --> 00:04:51,543 Chceme, aby si vedel, 61 00:04:52,251 --> 00:04:55,293 ako veľmi si vážime služby tvojho otca. 62 00:04:56,084 --> 00:04:58,959 Neviem si predstaviť, aké to pre teba musí byť. 63 00:05:00,793 --> 00:05:04,043 A vraj si pred pár rokmi stratil aj matku. 64 00:05:04,126 --> 00:05:05,126 Siedmimi. 65 00:05:06,001 --> 00:05:07,459 Zomrela pred siedmimi rokmi. 66 00:05:12,251 --> 00:05:17,626 Asi vieš, že cesta na Omegu trvá 75 rokov. 67 00:05:17,709 --> 00:05:21,668 Počas cesty budeš, samozrejme, v kryospánku. 68 00:05:21,751 --> 00:05:26,418 Keď dorazíš, bude to, akoby si si len zdriemol, 69 00:05:26,501 --> 00:05:28,668 a budeš rovnako starý ako teraz. 70 00:05:28,751 --> 00:05:31,793 Musím tam ísť? Nemôžem tu ostať? 71 00:05:32,543 --> 00:05:34,751 Obávam sa, že nemáš na výber. 72 00:05:35,834 --> 00:05:38,001 Chápem, že ti budú chýbať priatelia. 73 00:05:38,084 --> 00:05:39,959 Už ich nikdy neuvidím. 74 00:05:40,043 --> 00:05:41,834 Keď vstanem, budú starí alebo mŕtvi. 75 00:05:41,918 --> 00:05:45,459 Na Omege získaš nových priateľov. 76 00:05:46,293 --> 00:05:50,293 Caleb, tvoji rodičia pre túto šancu obetovali veľmi veľa. 77 00:05:50,376 --> 00:05:52,376 Ľudia, ktorí tu pracujú v baniach, 78 00:05:52,459 --> 00:05:55,626 trávia roky získavaním paliva pre transporty na Omegu, 79 00:05:55,709 --> 00:06:00,209 len aby na ne mohli nastúpiť ich rodiny, ich deti. 80 00:06:01,876 --> 00:06:05,626 Výstraha pred meteorickým rojom bude platiť 72 hodín. 81 00:06:05,709 --> 00:06:08,543 Keď skončí zákaz vychádzania a výstrahu zrušia, 82 00:06:08,626 --> 00:06:11,584 nastúpiš na transport a odcestuješ. 83 00:06:12,376 --> 00:06:15,376 Myslel som, že ďalší ide až o dva mesiace. 84 00:06:15,959 --> 00:06:18,376 Je to trochu flexibilné. 85 00:06:20,209 --> 00:06:23,209 Viem, že teraz nemáš ten pocit, 86 00:06:23,293 --> 00:06:28,334 no toto je pre teba začiatok niečoho veľkého. 87 00:06:57,834 --> 00:07:00,376 No tak, Caleb. Dokážeš to. 88 00:07:02,168 --> 00:07:03,209 Neboj sa. 89 00:07:05,001 --> 00:07:06,418 Čo ak spadnem? 90 00:07:07,251 --> 00:07:08,251 Uf. 91 00:07:10,751 --> 00:07:12,334 To by nebolo pekné, však? 92 00:07:12,418 --> 00:07:14,126 Môžeme sa vrátiť, ak chceš. 93 00:07:15,251 --> 00:07:16,543 Nemusíme to robiť. 94 00:07:17,293 --> 00:07:21,001 No ak áno, musíš tam vyliezť sám. 95 00:07:21,084 --> 00:07:23,168 - Vieš prečo? - Áno. 96 00:07:23,918 --> 00:07:25,293 Chceš sa vrátiť dole? 97 00:07:28,668 --> 00:07:30,334 - Nie. - Výborne. 98 00:07:31,209 --> 00:07:32,668 Tak do toho. 99 00:07:51,168 --> 00:07:52,918 Vidíš tamtú malú hviezdu? 100 00:07:54,084 --> 00:07:55,626 Tesne vedľa tej kopy. 101 00:07:56,876 --> 00:07:58,459 - Vidíš ju? - Hej. 102 00:07:58,543 --> 00:08:01,001 Vraj umrela už pred 100 rokmi. 103 00:08:01,084 --> 00:08:04,293 No je tak ďaleko, že k nám jej posledné svetlo ešte nedošlo. 104 00:08:05,209 --> 00:08:08,001 Mama vravievala, že je to ako spomienka cestujúca v čase. 105 00:08:09,168 --> 00:08:12,709 Keď sme tu sedávali, vravela, že život je presne ako tá hviezda. 106 00:08:14,418 --> 00:08:19,334 A všetky spomienky, čo máme, ľudia, ktorých ľúbime, a miesta, kde sme boli, 107 00:08:19,834 --> 00:08:22,751 sú tým svetlom, čo vidíme. 108 00:08:27,043 --> 00:08:30,043 Narodil si sa tu, vyrástol. 109 00:08:32,418 --> 00:08:34,668 Táto kupola je jediný svet, ktorý poznáš. 110 00:08:37,459 --> 00:08:39,709 Prišiel si o toľko spomienok. 111 00:08:41,876 --> 00:08:43,334 Raz to napravíme. 112 00:08:44,043 --> 00:08:45,043 Ako? 113 00:08:45,126 --> 00:08:49,209 Existuje miesto, kam sme s tvojou mamou utekali, 114 00:08:49,293 --> 00:08:51,876 kým si sa narodil. Za východným hrebeňom. 115 00:08:53,834 --> 00:08:55,918 Jediné miesto, ktoré vždy milovala. 116 00:09:01,293 --> 00:09:02,584 Priamo tu. 117 00:09:02,668 --> 00:09:04,501 Čo je na ňom také výnimočné? 118 00:09:04,584 --> 00:09:08,126 Uvidíš. Keď budeš starší, pôjdeme na výlet. 119 00:09:08,209 --> 00:09:09,543 Na čo? 120 00:09:09,626 --> 00:09:11,668 Robievali sme to na Zemi. 121 00:09:11,751 --> 00:09:14,084 Niet lepší spôsob, ako niekam ísť. 122 00:09:23,334 --> 00:09:25,418 - Čau. - Ahoj. 123 00:09:25,501 --> 00:09:27,251 Myslel som, že tu budeš. 124 00:09:30,709 --> 00:09:32,501 Ako to šlo s pani Slaterovou? 125 00:09:33,751 --> 00:09:36,001 O tri dni ma posadia na transport. 126 00:09:37,209 --> 00:09:38,793 Len čo skončí zákaz. 127 00:09:41,751 --> 00:09:42,918 Ešte to môžeme stihnúť. 128 00:09:43,001 --> 00:09:45,209 Nie, to nič. Nemusíme… 129 00:09:45,293 --> 00:09:49,293 Čokoľvek tam je, tvoj otec chcel, aby si to videl. 130 00:09:50,543 --> 00:09:51,626 Spravíme to. 131 00:09:53,876 --> 00:09:56,709 - Len som dúfal vo viac času. - Ja tiež. 132 00:10:00,668 --> 00:10:03,959 Sme privysoko, Marcus. Prečo musia byť stále tak vysoko? 133 00:10:04,043 --> 00:10:05,959 - Si takmer tam. - Tam je. 134 00:10:06,043 --> 00:10:07,376 Vzal si si tabletky? 135 00:10:07,459 --> 00:10:09,959 Hej, vzal. 136 00:10:10,043 --> 00:10:12,918 Prečo ma s nimi stále otravuješ? 137 00:10:13,001 --> 00:10:15,834 Pretože máš srdce veľkosti asteroidu. 138 00:10:15,918 --> 00:10:19,168 A ty máš hubu veľkosti čiernej diery. 139 00:10:19,251 --> 00:10:20,251 Ten bol dobrý. 140 00:10:21,043 --> 00:10:22,293 - Ahoj. - Čau. 141 00:10:23,709 --> 00:10:26,626 Nemôžeme to nabudúce presunúť trochu nižšie? 142 00:10:26,709 --> 00:10:28,209 - Čau. - Súhlasím. 143 00:10:28,293 --> 00:10:31,876 - Ako to šlo s pani Strašnou? - Desí ma. 144 00:10:31,959 --> 00:10:33,376 Hej, ona desí každého. 145 00:10:33,459 --> 00:10:35,459 Brat mi povedal, že jej raz niekto odvrával 146 00:10:35,543 --> 00:10:37,918 a na dva dni zmizol. 147 00:10:38,001 --> 00:10:39,459 Keď ho potom našli, 148 00:10:39,543 --> 00:10:41,793 vraj si nepamätal nič, čo sa stalo. 149 00:10:42,918 --> 00:10:45,001 Vieš, že nič z toho nie je pravda? 150 00:10:45,084 --> 00:10:46,209 A čo ty o tom vieš? 151 00:10:46,293 --> 00:10:48,668 Môj brat je génius. Také veci vie. 152 00:10:49,626 --> 00:10:51,626 Ale vážne. Aká bola? 153 00:10:51,709 --> 00:10:52,876 Dala mi čokoládu. 154 00:10:52,959 --> 00:10:54,626 Skutočnú čokoládu? 155 00:10:55,293 --> 00:10:57,293 Páni, skutočná čokoláda. 156 00:10:57,959 --> 00:11:00,459 Ani neviem, kedy som ju naposledy mal. 157 00:11:03,626 --> 00:11:05,209 Moment. Čo sa deje? 158 00:11:05,293 --> 00:11:06,709 Čo je s vami? 159 00:11:08,084 --> 00:11:09,501 O tri dni odchádza. 160 00:11:09,584 --> 00:11:10,793 Čože? 161 00:11:10,876 --> 00:11:13,793 Ďalší transport má predsa ísť až o dva mesiace. 162 00:11:13,876 --> 00:11:16,043 Vyšlú ho, len čo skončí zákaz. 163 00:11:19,459 --> 00:11:23,418 Náš výprava ale stále platí, však? 164 00:11:23,501 --> 00:11:24,668 Žartuješ? 165 00:11:26,084 --> 00:11:27,168 Ideme dnes. 166 00:11:28,584 --> 00:11:30,293 Určite sme pripravení? 167 00:11:31,001 --> 00:11:33,293 S dnešnou várkou máme podľa mňa dosť. 168 00:11:33,793 --> 00:11:37,251 Viete, čo nám spravia, keď zistia, koľko sme toho nakradli? 169 00:11:37,334 --> 00:11:39,709 - Ja viem. - Potrebujeme viac kyslíka. 170 00:11:39,793 --> 00:11:41,751 Potom si to určite všimnú. 171 00:11:41,834 --> 00:11:44,334 Hej, ale nie skôr, než odídeme. 172 00:11:45,001 --> 00:11:48,168 Paráda. Pozrite, mám prasklinovač. 173 00:11:48,251 --> 00:11:50,584 - Čo máš? - Veď vieš, na praskliny. 174 00:11:50,668 --> 00:11:53,751 - Myslíš tesniace pero? - Hej, keď chceš byť odborný. 175 00:11:56,168 --> 00:11:58,043 Rýchlo, zakryte to. 176 00:11:59,418 --> 00:12:01,793 - Počkaj. - Marcus, pomôž mi to schovať. 177 00:12:08,376 --> 00:12:09,584 Caleb Channing? 178 00:12:10,918 --> 00:12:12,293 Áno, pane. 179 00:12:14,459 --> 00:12:15,876 Popol tvojho otca. 180 00:12:18,334 --> 00:12:19,501 Úprimnú sústrasť. 181 00:12:31,459 --> 00:12:32,876 To bolo deprimujúce. 182 00:12:41,876 --> 00:12:43,584 - Si v pohode? - Áno. 183 00:12:43,668 --> 00:12:44,751 Určite? 184 00:12:45,751 --> 00:12:46,959 Zvládneš to, kamoš. 185 00:12:49,459 --> 00:12:53,084 Len vravím, že pointa zákazu vychádzania je, že nemáš vychádzať. 186 00:12:53,168 --> 00:12:54,668 A preto je dnešok dokonalý. 187 00:12:54,751 --> 00:12:57,168 Keď sa dostaneme von, nemôžu nás naháňať. 188 00:12:57,251 --> 00:13:00,126 - Niečo s poistkou. - Veď je výstraha pred meteorickým rojom. 189 00:13:00,626 --> 00:13:02,709 Hej. Tie máme každú chvíľu. 190 00:13:02,793 --> 00:13:04,793 Videl si už niekedy nejaký roj? 191 00:13:04,876 --> 00:13:07,043 To je blbá otázka. Ako som mohol? 192 00:13:07,126 --> 00:13:08,626 Ešte nikdy sme neboli vonku. 193 00:13:08,709 --> 00:13:10,376 Nemusíš ísť, ak nechceš. 194 00:13:10,459 --> 00:13:11,751 Jasné, že idem. 195 00:13:11,834 --> 00:13:14,918 A čo ty? Určite to zvládneš? 196 00:13:16,793 --> 00:13:17,876 Nech si vezme tabletky. 197 00:13:17,959 --> 00:13:19,709 Dáš už pokoj s tabletkami? 198 00:13:19,793 --> 00:13:21,501 Nestresuj sa toľko, škodí to. Vďaka. 199 00:13:21,584 --> 00:13:23,251 Keď nebudem stresovať ja, tak kto? 200 00:13:26,751 --> 00:13:28,459 Chcem ísť von. 201 00:13:29,918 --> 00:13:31,084 Takže je rozhodnuté. 202 00:13:32,168 --> 00:13:33,168 Hej. 203 00:13:34,709 --> 00:13:37,293 Nemáme prístupové kódy do garáže. 204 00:13:37,376 --> 00:13:38,501 Ako sa dostaneme von? 205 00:13:40,418 --> 00:13:41,626 Jeden nápad by som mal. 206 00:13:44,959 --> 00:13:47,584 Addison Weaverová. To je tvoj nápad? 207 00:13:47,668 --> 00:13:50,543 Nezízaj. Áno, to je môj nápad. Je dokonalý. 208 00:13:50,626 --> 00:13:53,293 Prišla sem zo Zeme len pred pár mesiacmi. 209 00:13:53,376 --> 00:13:54,918 Nemá kamarátov. 210 00:13:55,001 --> 00:13:56,209 Vraj je čudná. 211 00:13:57,126 --> 00:13:58,543 To zvládnem. 212 00:13:58,626 --> 00:14:00,626 Jej otec je vo vedeckom tíme. 213 00:14:00,709 --> 00:14:04,001 Takže má kódy k všetkým podzemným garážam. 214 00:14:04,084 --> 00:14:07,584 Ja ti neviem. Povedal si, že nemá kamošov. 215 00:14:07,668 --> 00:14:09,584 Budeme k nej milí kvôli kódom? 216 00:14:10,543 --> 00:14:11,543 Okej, pozrite. 217 00:14:11,626 --> 00:14:14,793 Môžeme pre ňu spraviť niečo pekné, keď sa vrátime. 218 00:14:14,876 --> 00:14:17,584 No teraz nemáme na výber. 219 00:14:19,376 --> 00:14:20,376 Tak dobre. 220 00:14:34,834 --> 00:14:35,834 Ahoj. 221 00:14:39,001 --> 00:14:40,001 Kto si? 222 00:14:40,084 --> 00:14:41,501 Som Dylan. 223 00:14:43,918 --> 00:14:45,043 Super meno. 224 00:14:45,126 --> 00:14:48,751 Vďaka. Videl som, že tu sedíš, a povedal som si… 225 00:14:51,876 --> 00:14:54,459 Hej, počkaj! 226 00:14:54,543 --> 00:14:56,293 - No tak. - Dávaj pozor. 227 00:14:58,001 --> 00:14:59,001 Addison, čakaj. 228 00:14:59,584 --> 00:15:01,334 Tuším mu to veľmi nejde. 229 00:15:02,626 --> 00:15:04,043 Počkaj, stoj. 230 00:15:05,584 --> 00:15:06,876 - Hej! - Čo? 231 00:15:06,959 --> 00:15:09,126 - Len… - Viem, čo si o mne myslíte. 232 00:15:09,209 --> 00:15:11,084 Že som len rozmaznaná pozemšťanka. 233 00:15:11,959 --> 00:15:14,751 Rozprávate sa so mnou, len keď niečo chcete. 234 00:15:14,834 --> 00:15:16,084 Takže odpoveď je nie. 235 00:15:16,168 --> 00:15:19,418 V prvom rade vôbec nevieš, prečo som tu. 236 00:15:19,501 --> 00:15:22,251 Možno mi je len ľúto, že sa s tebou nikto nebaví. 237 00:15:23,251 --> 00:15:24,501 Super. Skončili sme? 238 00:15:25,126 --> 00:15:26,751 Dobre. Počkaj. 239 00:15:26,834 --> 00:15:28,543 Vypočuj ma, prosím. 240 00:15:28,626 --> 00:15:29,626 - Prosím? - Čo? 241 00:15:30,751 --> 00:15:35,334 Pozri, môj najlepší kamoš odchádza. Navždy. Jasné? 242 00:15:36,459 --> 00:15:38,876 Jeho otec bol ten baník, čo umrel pred týždňom. 243 00:15:40,959 --> 00:15:42,251 Prepáč. 244 00:15:43,459 --> 00:15:44,668 Nevedela som to. 245 00:15:45,918 --> 00:15:48,834 Určite na nás bude žalovať pani Strašnej. 246 00:15:48,918 --> 00:15:50,751 Buď trochu pozitívnejší, človeče. 247 00:15:50,834 --> 00:15:53,751 Ja som pozitívny. Ale aj tak na nás bude žalovať. 248 00:15:53,834 --> 00:15:55,793 Fakt chceš všetkých vydesiť? 249 00:15:55,876 --> 00:15:57,251 Prečo by nám pomáhala? 250 00:15:59,001 --> 00:16:00,668 Načo sú ti tie kódy? 251 00:16:03,084 --> 00:16:07,168 Potrebujeme si požičať jeden z roverov s dlhým dojazdom. 252 00:16:08,084 --> 00:16:09,334 Prečo? 253 00:16:09,418 --> 00:16:10,751 Musíme niekam ísť. 254 00:16:11,293 --> 00:16:13,834 - Kam musíte ísť? - To nie je dôležité. 255 00:16:13,918 --> 00:16:15,543 Je, ak chceš tie kódy. 256 00:16:16,043 --> 00:16:17,043 Tak dobre. 257 00:16:19,543 --> 00:16:21,751 Zhruba deň jazdy odtiaľto je kráter. 258 00:16:21,834 --> 00:16:23,043 V ôsmom kvadrante. 259 00:16:23,126 --> 00:16:25,709 Tam sa nesmie chodiť. Ani baníci tam nechodia. 260 00:16:25,793 --> 00:16:29,418 Od teba potrebujeme len kódy, nech sa s roverom dostaneme von. 261 00:16:29,501 --> 00:16:32,168 Stále nechápem, prečo to robíte. 262 00:16:32,251 --> 00:16:34,376 Povedal som ti. Chcel to jeho otec. 263 00:16:34,459 --> 00:16:36,376 Viem, prečo to robí on. 264 00:16:36,959 --> 00:16:37,959 Ale prečo ty? 265 00:16:39,168 --> 00:16:40,251 Je to môj priateľ. 266 00:16:50,751 --> 00:16:53,168 Tak dobre. 267 00:16:54,543 --> 00:16:56,959 - Tie kódy vám zoženiem. - Vážne? 268 00:16:57,043 --> 00:16:58,751 Pod jednou podmienkou. 269 00:16:58,834 --> 00:17:00,459 Jasné. Čokoľvek. 270 00:17:00,543 --> 00:17:02,668 - Čože chce? - Chce ísť s nami. 271 00:17:02,751 --> 00:17:03,751 Prečo? 272 00:17:03,834 --> 00:17:06,876 Neviem. Ale inak nám tie kódy nedá. 273 00:17:07,584 --> 00:17:10,126 Toto je zlý nápad. Nie. 274 00:17:10,209 --> 00:17:13,001 - Toto je najhorší nápad v dejinách. - Prečo? 275 00:17:13,084 --> 00:17:15,334 - Lebo je zo Zeme. - A? 276 00:17:15,418 --> 00:17:18,918 Pozemšťania sú iní. Sú čudesní. 277 00:17:19,001 --> 00:17:20,543 Ty si čudesný. 278 00:17:20,626 --> 00:17:22,043 Dajme jej šancu. 279 00:17:22,126 --> 00:17:23,918 Ani nevie, ako tu fungujeme. 280 00:17:24,001 --> 00:17:28,751 Pozrite. Ak ju nevezmeme, nedá nám kódy, však? 281 00:17:28,834 --> 00:17:29,834 V podstate. 282 00:17:30,376 --> 00:17:34,001 - Tak hlasujme. Kto je za? - Áno. 283 00:17:35,918 --> 00:17:38,459 - Musí to byť jednohlasné, Borney. - Daj tam tú ruku. 284 00:17:41,001 --> 00:17:43,168 - Vďaka. A teraz vyhrám. - To nie je fér! 285 00:17:43,251 --> 00:17:44,709 - Nie! - No tak! 286 00:17:44,793 --> 00:17:46,334 - Nie. - Rozlejete mi pitie. 287 00:17:46,418 --> 00:17:48,043 - Čo robíš? - Skončili ste? 288 00:17:50,376 --> 00:17:52,001 Tak ako? 289 00:17:57,168 --> 00:17:58,584 Poďme ukradnúť rover. 290 00:18:00,001 --> 00:18:02,418 Jasné, hneď a zaraz. Veď netuším ako! 291 00:18:02,501 --> 00:18:05,543 Vravel som, že to je zlý nápad! 292 00:18:05,626 --> 00:18:07,959 Borney, nepomáhaš nám! Čo keby si… 293 00:18:09,418 --> 00:18:10,876 Hej, môže byť. 294 00:18:16,209 --> 00:18:20,501 Upozornenie pre všetkých obyvateľov a personál. 295 00:18:21,668 --> 00:18:27,834 Zákaz vychádzania v celej kupole začína o T mínus tri minúty. 296 00:18:27,918 --> 00:18:29,209 Mali by sme ísť. 297 00:18:29,293 --> 00:18:30,501 Ale nehovor. 298 00:18:41,418 --> 00:18:42,501 Kyslík vyzerá v pohode. 299 00:18:42,584 --> 00:18:44,501 - Dobre. - Super. 300 00:18:46,668 --> 00:18:48,793 - Marcus? - Idem. 301 00:18:50,543 --> 00:18:52,376 Určite to vieš šoférovať? 302 00:18:52,459 --> 00:18:54,543 Žartuješ? Šoféruje sa to v podstate samo. 303 00:18:58,251 --> 00:18:59,418 To nič, to nič. 304 00:19:22,168 --> 00:19:23,626 Choď zadať kód brány. 305 00:19:23,709 --> 00:19:26,459 Aby ste mohli odísť bezo mňa? Nie, vďaka. 306 00:19:27,043 --> 00:19:28,459 Ja to spravím. Aký je kód? 307 00:19:29,168 --> 00:19:30,959 Desať, 28, 58. 308 00:19:32,084 --> 00:19:34,293 Desať, 28, 58. Mám to. 309 00:19:43,168 --> 00:19:44,209 Čo je to? 310 00:19:44,293 --> 00:19:47,459 Taká drobnosť zo Zeme. Je to tradícia. 311 00:19:48,751 --> 00:19:50,501 Ideme na výlet, nie? 312 00:19:52,876 --> 00:19:54,459 - Tak fajn. - Pozemšťania. 313 00:19:56,876 --> 00:19:58,751 Upozornenie personálu. 314 00:19:58,834 --> 00:20:02,918 Zákaz vychádzania začína o T mínus jednu minútu. 315 00:20:06,459 --> 00:20:08,376 Vieš, čo je na výletoch najlepšie? 316 00:20:09,751 --> 00:20:11,584 Všetky starosti necháš doma. 317 00:20:22,959 --> 00:20:25,293 Je jedno, čo bolo predtým. 318 00:20:25,376 --> 00:20:27,418 Aké chyby si spravil. 319 00:20:27,501 --> 00:20:29,418 O aké sny si prišiel. 320 00:20:31,459 --> 00:20:32,751 Je jedno, kým máš byť 321 00:20:32,834 --> 00:20:34,751 alebo koho z teba skúša spraviť svet. 322 00:20:39,293 --> 00:20:40,376 Poďme. 323 00:20:42,084 --> 00:20:45,293 Teraz sa rozhoduješ ty. Ty vyberáš cestu. 324 00:20:52,918 --> 00:20:57,918 Najdôležitejšie je mať na pamäti, že nejde len o to, kam ideš, 325 00:20:58,001 --> 00:21:01,584 ale o to, ako sa tam dostaneš a s kým tam ideš. 326 00:21:03,001 --> 00:21:06,209 Na konci určite nebudeš celkom rovnaký, ako keď si vyrážal. 327 00:21:16,459 --> 00:21:20,668 V tom kúzelnom priestore medzi tým, kde si bol, a tým, kam ideš… 328 00:21:26,543 --> 00:21:27,543 …si slobodný. 329 00:21:29,459 --> 00:21:31,334 Si pánom svojho osudu. 330 00:21:38,126 --> 00:21:41,334 Dokázali sme to. Sme vonku. 331 00:21:42,459 --> 00:21:43,668 Pozri na to. 332 00:21:44,251 --> 00:21:46,209 Je nekonečný. 333 00:21:46,834 --> 00:21:48,626 - Si v pohode? - Áno. 334 00:21:48,709 --> 00:21:50,876 Toto bude úžasné. 335 00:21:50,959 --> 00:21:53,876 Teraz sme ako dobrodruhovia, ako… Ako sa to volá? 336 00:21:53,959 --> 00:21:55,626 Páni svojho osudu. 337 00:21:56,751 --> 00:21:58,751 Hej, to sa mi páči. 338 00:21:59,501 --> 00:22:00,709 Páni svojho osudu. 339 00:22:05,334 --> 00:22:08,168 - Ideme si pozrieť Mesiac? - Áno. 340 00:22:10,876 --> 00:22:12,168 Poďme na to! 341 00:22:12,251 --> 00:22:14,584 Navštívime kopec miest a budeme stále spolu. 342 00:22:14,668 --> 00:22:16,126 Toto bude zábava. 343 00:22:16,209 --> 00:22:18,376 - Chcem šoférovať. - Bude to pecka. 344 00:22:19,334 --> 00:22:20,501 Poďme na to! 345 00:22:49,793 --> 00:22:52,668 - Čo robí tento? - Nie, tie nie. 346 00:22:53,251 --> 00:22:55,626 Tento vypína… 347 00:22:58,709 --> 00:23:01,876 Ideme podľa plánu. Na ceste sme asi dve hodiny. 348 00:23:01,959 --> 00:23:05,834 Takže ostáva ešte asi desať. 349 00:23:09,543 --> 00:23:10,918 Hej, to nie je vtipné! 350 00:23:12,001 --> 00:23:14,918 - Zlez zo mňa! Daj pokoj! - Vráť mi čiapku! 351 00:23:15,001 --> 00:23:16,251 Prestaň! 352 00:23:17,668 --> 00:23:20,459 - Hej! - Pozri sa na seba! 353 00:23:20,543 --> 00:23:22,334 - Ach, Bože. - To vyzerá lepšie. 354 00:23:22,418 --> 00:23:24,293 Addison, vyzerá to lepšie? Fakt. 355 00:23:25,793 --> 00:23:27,584 To je ten transport? 356 00:23:28,668 --> 00:23:29,668 Hej. 357 00:23:40,251 --> 00:23:41,418 Čas na tabletky. 358 00:23:46,084 --> 00:23:49,168 - Na čo sú? - Má veľké srdce. Obrovské. 359 00:23:49,251 --> 00:23:51,209 Podľa lekárov o pár rokov zomrie. 360 00:23:51,293 --> 00:23:53,209 - No tak! - Čo? Vravia to. 361 00:23:53,293 --> 00:23:55,834 Ale nezomrie, lebo berie lieky. Je v pohode. 362 00:23:57,084 --> 00:23:59,001 - Tak to je fajn. - Hej. 363 00:23:59,084 --> 00:24:01,126 Vydržíš trochu? Musíš sa napiť. 364 00:24:01,209 --> 00:24:03,043 Inak budeš celý čas kašľať. 365 00:24:06,293 --> 00:24:07,334 Hej. 366 00:24:07,418 --> 00:24:10,376 Decká, pozrite sa na to. 367 00:24:14,459 --> 00:24:16,626 Nič také som ešte nevidel. 368 00:24:21,209 --> 00:24:22,876 Ktovie, čo to má byť? 369 00:24:27,751 --> 00:24:29,918 Otec mi o takých miestach vravel. 370 00:24:31,001 --> 00:24:34,418 Keď sem vraj prvýkrát prišli ľudia 371 00:24:34,501 --> 00:24:35,876 a začali tu stavať, 372 00:24:35,959 --> 00:24:38,501 Mesiac mal byť veľmi dôležitý. 373 00:24:38,584 --> 00:24:40,168 Ako raj. 374 00:24:40,251 --> 00:24:43,293 Miesto, o akom ľudia na Zemi len snívali. 375 00:24:43,376 --> 00:24:46,543 No keď našli Omegu, všetko nechali tak. 376 00:24:46,626 --> 00:24:49,418 A teraz je tu kopec nedokončených vecí. 377 00:25:03,334 --> 00:25:05,501 Vieš si predstaviť, že by to dostavali? 378 00:25:05,584 --> 00:25:06,459 Hej. 379 00:25:06,543 --> 00:25:07,793 To by bola pecka. 380 00:25:15,126 --> 00:25:17,043 Sú na Zemi také veľké budovy? 381 00:25:18,168 --> 00:25:20,501 Hej, väčšina je ešte väčších. 382 00:25:20,584 --> 00:25:22,668 Páni. Čo ďalšie je tam iné? 383 00:25:22,751 --> 00:25:25,126 - Medzi Zemou a Mesiacom? - Hej. 384 00:25:25,209 --> 00:25:26,751 Tak napríklad… 385 00:25:27,584 --> 00:25:31,251 Sú tam stromy, ktorých lístie mení na jeseň farbu. 386 00:25:33,584 --> 00:25:35,834 Voda. Nemáte tu televíziu. 387 00:25:35,918 --> 00:25:37,668 Ani knihu som od pristátia nevidela. 388 00:25:37,751 --> 00:25:41,876 Nemáte tu ani poriadnu hudbu, dážď, sneh, vietor, počasie. 389 00:25:41,959 --> 00:25:44,251 Neučia vás také veci v škole? 390 00:25:46,376 --> 00:25:50,168 Nie. Učia nás, ako ťažiť hélium, 391 00:25:50,251 --> 00:25:51,918 zvládať nízku gravitáciu v bani, 392 00:25:52,001 --> 00:25:55,168 ťažiť hélium a manipulovať s tým, čo vyťažíme. 393 00:25:55,251 --> 00:25:57,418 Všetko, aby mali boháči dosť paliva 394 00:25:57,501 --> 00:25:58,876 na transporty na Omegu. 395 00:25:58,959 --> 00:26:01,251 Je to skvelý program, veru. 396 00:26:02,709 --> 00:26:05,418 Ak je to pravda, ako toľko vieš o Zemi? 397 00:26:07,251 --> 00:26:09,043 Lebo tam vyrástol môj otec. 398 00:26:09,126 --> 00:26:11,668 A? Nevyrástli tam všetci vaši rodičia? 399 00:26:11,751 --> 00:26:13,918 Moji nie. Len starí rodičia. 400 00:26:14,001 --> 00:26:16,584 - Borney tam mal… - Prastarých rodičov. 401 00:26:16,668 --> 00:26:18,418 Presne. A Marcus… 402 00:26:19,459 --> 00:26:21,626 Marcus, ako dlho je tvoja rodina na šutri? 403 00:26:22,668 --> 00:26:23,751 Veľmi dlho. 404 00:26:24,501 --> 00:26:26,459 To nedáva zmysel. 405 00:26:27,043 --> 00:26:28,168 Je to 20-ročný kontrakt. 406 00:26:28,251 --> 00:26:31,251 Dvadsať rokov pracuješ v bani a potom ideš s rodinou na Omegu. 407 00:26:31,334 --> 00:26:32,668 Hej, to ti povedia. 408 00:26:32,751 --> 00:26:35,001 Ale nepovedia ti, že vždy, keď meškáš do práce… 409 00:26:35,084 --> 00:26:36,084 Alebo prechladneš… 410 00:26:36,168 --> 00:26:38,251 Alebo hocijak zdržíš produkciu… 411 00:26:38,334 --> 00:26:40,376 Zmluvu ti stále viac a viac predlžujú. 412 00:26:40,459 --> 00:26:44,251 Keď začal v bani pracovať môj foter, musel odrobiť 6 rokov jeho otca, 413 00:26:44,334 --> 00:26:46,084 kým mohol začať odrábať vlastných 20. 414 00:26:47,376 --> 00:26:49,209 Celé je to obrovský podvod. 415 00:26:52,293 --> 00:26:53,334 Prepáčte. Ja… 416 00:26:55,209 --> 00:26:56,459 Nevedela som to. 417 00:27:03,709 --> 00:27:05,293 Je tam naozaj modrá obloha? 418 00:27:07,543 --> 00:27:08,793 Čo? 419 00:27:09,793 --> 00:27:14,209 Obloha na Zemi. Je fakt modrá? 420 00:27:17,418 --> 00:27:18,418 Áno. 421 00:27:19,293 --> 00:27:23,459 Cez deň. Belasá. 422 00:27:28,168 --> 00:27:29,293 Páni. 423 00:27:35,918 --> 00:27:38,418 Caleb, čo je v tom kráteri? 424 00:27:42,251 --> 00:27:43,501 Netuším. 425 00:27:47,959 --> 00:27:49,793 Keď o ňom ocko hovoril, 426 00:27:51,001 --> 00:27:56,251 vravel len, že mama veľmi chcela, aby som ho videl. 427 00:27:59,584 --> 00:28:04,501 Niečo o potoku, ktorý sa rozdeľuje na dva. 428 00:28:05,293 --> 00:28:07,334 Potok? V kráteri? 429 00:28:08,876 --> 00:28:10,543 Asi bol len zmätený. 430 00:28:10,626 --> 00:28:13,501 - Určite je tam poklad. - Podľa teba je poklad všade. 431 00:28:13,584 --> 00:28:17,001 Ale je! Brat mi vravel, že prví osadníci 432 00:28:17,084 --> 00:28:18,584 si priniesli všelijaké poklady 433 00:28:18,668 --> 00:28:21,209 a potom ich ukryli uprostred ničoho. 434 00:28:21,293 --> 00:28:23,418 Ak by tam poklad bol, dávno by ho zbalili 435 00:28:23,501 --> 00:28:25,084 a poslali na Omegu. 436 00:28:25,168 --> 00:28:28,293 To nemôžeš vedieť. Keď nájdem poklad, nedám ti z neho. 437 00:28:28,376 --> 00:28:30,084 A potom budeš smutný a povieš: 438 00:28:30,168 --> 00:28:32,918 „Bože, Borney, nedáš mi trochu pokladu?“ 439 00:28:33,001 --> 00:28:34,668 A ja ti poviem: „Prepáč, Dylan. 440 00:28:34,751 --> 00:28:37,251 Nabudúce mi budeš musieť trochu viac veriť 441 00:28:37,334 --> 00:28:40,668 a možno, možno ti trochu dám z ďalšieho pokladu.“ 442 00:28:41,418 --> 00:28:44,626 Ešte raz povedz slovo poklad a vyhodím ťa z roveru. 443 00:28:45,376 --> 00:28:46,793 Po-klad. 444 00:28:46,876 --> 00:28:48,459 A dosť. Ideš von! 445 00:28:48,543 --> 00:28:49,626 Hej! 446 00:28:50,334 --> 00:28:51,834 Keď sme už pri tom vonkajšku, 447 00:28:53,084 --> 00:28:54,793 nejdeme sa trochu zabaviť? 448 00:29:03,293 --> 00:29:04,543 Vďaka. 449 00:29:04,626 --> 00:29:06,334 - Pripravený? - Hej. 450 00:29:06,418 --> 00:29:08,584 - Super. Hotovo. - Vďaka, Borney. 451 00:29:13,251 --> 00:29:16,251 Páni. Tvoj oblek je oveľa krajší než naše. 452 00:29:19,209 --> 00:29:20,876 Kúpil mi ho ocko. 453 00:29:26,668 --> 00:29:28,043 Kto chce mať tú česť? 454 00:29:32,293 --> 00:29:35,418 Marcus, mal by si ísť prvý. 455 00:29:35,918 --> 00:29:38,459 - Veru. - Presne tak. 456 00:29:40,043 --> 00:29:41,043 Tak dobre. 457 00:29:42,418 --> 00:29:43,418 Dobre. 458 00:30:53,543 --> 00:30:55,709 Caleb, pozri! 459 00:30:58,293 --> 00:30:59,876 Toto je pecka. 460 00:31:02,084 --> 00:31:03,084 Aha. 461 00:31:04,334 --> 00:31:05,584 Som tak vysoko! 462 00:31:11,751 --> 00:31:12,959 Áno! 463 00:31:16,043 --> 00:31:18,376 Také čosi na Zemi nezažiješ, však? 464 00:31:18,459 --> 00:31:19,543 Je to úžasné! 465 00:31:21,376 --> 00:31:23,251 Páni, pozri na to. 466 00:31:28,709 --> 00:31:29,876 To je Zem? 467 00:31:31,126 --> 00:31:33,543 - Addison, v ktorej časti si žila? - Človeče. 468 00:31:35,751 --> 00:31:36,834 Čo? 469 00:31:40,418 --> 00:31:41,501 Viete čo? 470 00:31:45,209 --> 00:31:46,501 Spravíme niečo super. 471 00:31:49,793 --> 00:31:51,793 Vyrovnané na konci deviateho inningu, 472 00:31:51,876 --> 00:31:53,709 dva auty a posledná šanca. 473 00:31:53,793 --> 00:31:56,418 Na pálke je Tollefson. 474 00:31:57,043 --> 00:32:02,543 Weaverová sa pokúsi uzavrieť bláznivý siedmy zápas. 475 00:32:05,334 --> 00:32:09,418 Je to tu, dámy a páni, a domáce publikum to vie! 476 00:32:09,501 --> 00:32:11,668 Počujete, ako skandujú: 477 00:32:11,751 --> 00:32:13,709 „Weaverová, Weaverová!“ 478 00:32:13,793 --> 00:32:16,376 - Čo to stvára? - Netuším. 479 00:32:19,793 --> 00:32:22,376 A je to tu. Pripravuje sa na hod. 480 00:32:30,251 --> 00:32:32,543 Tollefson ju krásne odpálil stredom! 481 00:32:33,709 --> 00:32:36,751 - Musíš ju chytiť! - Veď letí do vesmíru. 482 00:32:38,543 --> 00:32:40,376 Tak bež po métach. 483 00:32:40,459 --> 00:32:41,459 Po čom? 484 00:32:42,959 --> 00:32:45,334 Toto je jeden z najlepších športov na Zemi? 485 00:32:46,543 --> 00:32:48,709 Hej. S gravitáciou. 486 00:32:48,793 --> 00:32:49,793 Fakt? 487 00:32:50,376 --> 00:32:51,376 Mesiac je naprd. 488 00:32:52,626 --> 00:32:54,043 Mne sa to celkom páčilo. 489 00:32:54,793 --> 00:32:57,334 - Kam to ideš? - Prejsť sa. 490 00:32:57,418 --> 00:32:59,751 - Nechoď priďaleko. - Dobre, oci. 491 00:33:50,751 --> 00:33:52,168 - Pecka! - Nerob to! 492 00:33:52,251 --> 00:33:53,376 - Ideš, Dylan! - No tak! 493 00:33:53,459 --> 00:33:55,084 - Nechoď vyššie! - Hej, Pozemšťanka! 494 00:33:55,168 --> 00:33:56,209 Sleduj ma! 495 00:33:56,293 --> 00:33:58,126 - Preboha! - Vidíš to? 496 00:33:58,209 --> 00:34:01,584 Pamätaj, hra sa volá odpaľovačka, 497 00:34:01,668 --> 00:34:03,751 čím lepšie sa odpáliš, tým vyššie pôjdeš. 498 00:34:03,834 --> 00:34:05,501 Takže sa čo najviac skrč 499 00:34:05,584 --> 00:34:08,668 a potom vyskoč zároveň s otvorením ventilu. 500 00:34:08,751 --> 00:34:10,293 Určite je to bezpečné? 501 00:34:10,376 --> 00:34:13,209 - Jasné. Nebuď decko, Borney. - Ty si decko. 502 00:34:13,876 --> 00:34:17,293 Čo to robíte, dopekla? Chcete sa zabiť? 503 00:34:18,334 --> 00:34:19,334 Nepreháňaj. 504 00:34:19,418 --> 00:34:22,793 Stačí pri dopade pootvoriť ventil, nech ťa spomalí. 505 00:34:22,876 --> 00:34:24,584 A čo ak sa pretrhne lano? 506 00:34:24,668 --> 00:34:26,584 Skončíš kilometre ďaleko vo vesmíre. 507 00:34:26,668 --> 00:34:29,168 To lano udrží tony. Nás zvládne. 508 00:34:29,251 --> 00:34:30,668 Okrem toho mrháte kyslíkom. 509 00:34:30,751 --> 00:34:32,001 Je to záložná fľaša. 510 00:34:32,084 --> 00:34:34,376 Neviem, či ste si to všimli, ale môže sa tu zísť. 511 00:34:34,459 --> 00:34:36,709 Ak ju nepoužijeme, bude jej škoda. 512 00:34:38,751 --> 00:34:40,709 Nič hlúpejšie som nikdy nepočula. 513 00:34:43,168 --> 00:34:44,251 Dylan, počkaj. 514 00:34:47,251 --> 00:34:49,876 Čo ty o tom vieš? Podľa teba je zábavný bejzbal. 515 00:34:49,959 --> 00:34:53,251 - Máme výstrahu pred meteorickým rojom! - A vidíš nejaký? 516 00:34:54,584 --> 00:34:56,584 No tak, Pozemšťanka. 517 00:34:57,459 --> 00:35:00,043 Priznaj sa, bojíš sa. 518 00:35:15,709 --> 00:35:17,126 Páči sa mi. 519 00:35:17,209 --> 00:35:18,209 Je super. 520 00:35:21,251 --> 00:35:22,751 Je v pohode. 521 00:35:22,834 --> 00:35:24,126 Paráda, Addison! 522 00:35:32,126 --> 00:35:34,084 Tak? Čo myslíš? 523 00:35:35,584 --> 00:35:41,001 Neviem. Možno si mal trošku aj pravdu. 524 00:35:41,084 --> 00:35:43,501 Bola to len trocha zábavy. 525 00:35:53,168 --> 00:35:54,418 Dokážeš to. 526 00:35:58,459 --> 00:36:00,084 Toto je úžasné! 527 00:36:11,043 --> 00:36:11,918 Pripravený? 528 00:36:12,001 --> 00:36:14,418 Nie. Asi som si niečo zabudol v roveri. 529 00:36:14,501 --> 00:36:16,251 - Tri, dva, jedna. - Čo? 530 00:36:16,334 --> 00:36:17,334 Odpal! 531 00:36:19,334 --> 00:36:21,459 Páni svojho osudu! 532 00:36:22,001 --> 00:36:23,626 - Dáš to, Dylan. - Áno! 533 00:36:23,709 --> 00:36:24,876 Áno! 534 00:36:25,876 --> 00:36:26,709 Áno! 535 00:36:29,501 --> 00:36:31,251 - Fakt jej to ide. - Daj na to! 536 00:36:33,043 --> 00:36:34,584 Preboha. 537 00:36:35,709 --> 00:36:37,084 Áno! 538 00:36:37,168 --> 00:36:38,251 Počkaj! 539 00:37:00,459 --> 00:37:02,168 Ideš, Borney. 540 00:37:04,876 --> 00:37:06,209 Áno, Borney! 541 00:37:16,751 --> 00:37:19,084 - Nie! - Borney! 542 00:37:19,168 --> 00:37:20,376 Čo budeme robiť? 543 00:37:22,293 --> 00:37:24,918 Prosím, chcem ísť dole! 544 00:37:28,251 --> 00:37:30,793 Borney, počúvaj ma. Musíš zavrieť nádrž. 545 00:37:30,876 --> 00:37:33,043 Zavri ventil na nádrži! Dobre? 546 00:37:34,251 --> 00:37:36,959 Vyšmykla sa mi. Nedočiahnem. 547 00:37:38,334 --> 00:37:40,376 Ak niečo nespravíme, prídeme oňho! 548 00:37:40,459 --> 00:37:42,543 - A čo spravíme? - Neviem, ty povedz! 549 00:37:42,626 --> 00:37:45,293 Chcem ísť dole, prosím. 550 00:37:45,376 --> 00:37:47,793 - Musíme sa poponáhľať. - S čím? 551 00:37:47,876 --> 00:37:49,751 - Marcus, čo robíš? - Marcus! 552 00:37:53,168 --> 00:37:55,001 Počkaj! Idem s tebou. 553 00:37:55,501 --> 00:37:56,751 Ty nás musíš navádzať. 554 00:37:56,834 --> 00:37:59,251 Budeš tu dole našimi očami. 555 00:38:00,293 --> 00:38:02,126 No tak, Pozemšťanka, potrebujeme ťa. 556 00:38:05,126 --> 00:38:06,543 Dobre. 557 00:38:10,834 --> 00:38:13,293 Máš zlý uhol, Marcus. Choď doprava! 558 00:38:15,126 --> 00:38:18,001 Keď si Borney odpojí nádrž, začne padať. 559 00:38:18,084 --> 00:38:19,626 Budeš ho musieť chytiť. 560 00:38:20,501 --> 00:38:21,751 Dostaneme ho späť. 561 00:38:22,751 --> 00:38:26,168 Hej! Dostaneme ho späť. 562 00:38:27,084 --> 00:38:29,043 - Ide ti to, Borney. - Bojím sa. Prosím. 563 00:38:29,126 --> 00:38:31,001 Len sa upokoj. Všetko bude fajn. 564 00:38:31,084 --> 00:38:32,793 - Okej. - Rýchlo! 565 00:38:35,168 --> 00:38:37,793 Borney, Marcus je na ceste. 566 00:38:38,293 --> 00:38:41,251 Počúvaj ma, prosím. Odpoj si nádrž. 567 00:38:41,334 --> 00:38:42,918 - Nemôžem! Vidím ho! - Dobre? 568 00:38:43,001 --> 00:38:44,209 Dokážeš to, Borney! 569 00:38:44,293 --> 00:38:46,751 Natiahni sa a potiahni za popruh. 570 00:38:49,043 --> 00:38:50,293 Pozor, Marcus! 571 00:38:53,376 --> 00:38:54,376 Marcus! 572 00:38:54,459 --> 00:38:57,668 - Chyť ma za ruku! - Pomôž mi, Marcus! 573 00:38:57,751 --> 00:38:59,001 Mám ho. 574 00:38:59,584 --> 00:39:01,168 Neudržím sa! 575 00:39:01,251 --> 00:39:03,126 - Neudržím sa! - Borney! 576 00:39:03,209 --> 00:39:04,584 Preboha, pomoc! 577 00:39:04,668 --> 00:39:06,084 Nie! 578 00:39:07,043 --> 00:39:08,126 Som hneď za tebou! 579 00:39:11,876 --> 00:39:13,334 Pozor! 580 00:39:36,918 --> 00:39:39,084 Bejzbal sa mi asi páči viac. 581 00:39:41,834 --> 00:39:43,751 Borney! Si v poriadku? 582 00:39:43,834 --> 00:39:45,376 - Nič mi nie je. - Určite? 583 00:39:45,459 --> 00:39:46,459 Dobre. 584 00:39:46,543 --> 00:39:48,251 Musíme zalepiť ten popruh. 585 00:39:48,334 --> 00:39:50,001 Ešteže niekto vzal prasklinovač. 586 00:39:50,084 --> 00:39:51,084 Si v pohode? 587 00:39:52,584 --> 00:39:54,376 Hej, nič nám nie je. 588 00:39:56,584 --> 00:39:57,918 Mali by sme sa vrátiť. 589 00:39:59,459 --> 00:40:00,376 Čože? 590 00:40:03,043 --> 00:40:05,459 Do kupoly. Musíme sa vrátiť. 591 00:40:07,793 --> 00:40:11,543 Pozri, rozumiem ti, jasné? 592 00:40:11,626 --> 00:40:12,709 Mala si pravdu. 593 00:40:13,793 --> 00:40:14,793 Bolo to hlúpe. 594 00:40:14,876 --> 00:40:17,043 Myslíš, že ma zaujíma, či som mala pravdu? 595 00:40:18,501 --> 00:40:21,001 Je to len matika. Spotrebovali sme priveľa kyslíka. 596 00:40:21,084 --> 00:40:22,334 To nemôžeš vedieť. 597 00:40:22,418 --> 00:40:25,501 Vraj ste vzali len jednu nádrž navyše. Spotrebovali sme dve. 598 00:40:25,584 --> 00:40:28,626 Plus to, čo ste minuli na cestu tam a späť. 599 00:40:29,376 --> 00:40:31,459 Nedošli by sme ani ku kráteru. 600 00:40:32,293 --> 00:40:34,501 Bože. Na niečo prídeme, však? 601 00:40:38,084 --> 00:40:41,084 Hrali sme všetci. Nemôžeš za to ty. 602 00:40:44,043 --> 00:40:45,043 Počkať. 603 00:40:47,084 --> 00:40:48,293 Čo ak nájdeme ďalšie? 604 00:40:49,126 --> 00:40:50,126 Ako? 605 00:40:50,209 --> 00:40:51,543 Máš ešte ten malý projektor? 606 00:40:51,626 --> 00:40:53,251 Ako nám pomôže ten? 607 00:40:53,334 --> 00:40:55,168 Poďte, ukážem vám. 608 00:41:03,209 --> 00:41:05,709 {\an8}- Nie. Otoč to doľava. - Veď… 609 00:41:05,793 --> 00:41:06,793 Toto je doľava. 610 00:41:07,709 --> 00:41:09,793 - Hľadáš tú… - Hej. 611 00:41:09,876 --> 00:41:12,459 - Čo hľadáme? - Počkaj. Toto. 612 00:41:12,543 --> 00:41:14,668 - Hej! - Priblíž to tam! Prosím. 613 00:41:19,668 --> 00:41:20,876 Čo to je? 614 00:41:20,959 --> 00:41:22,543 Tam zoženieme ďalší kyslík. 615 00:41:22,626 --> 00:41:24,251 Je to stará základňa. 616 00:41:24,334 --> 00:41:27,793 Baníci si tam chodievali po zásoby pri ďalekých expedíciách. 617 00:41:28,959 --> 00:41:30,584 Myslíš, že tam niečo ostalo? 618 00:41:31,584 --> 00:41:35,001 Muselo. Inak sa ku kráteru nedostaneme. 619 00:41:43,751 --> 00:41:45,251 Dylan, aj keď máš pravdu, 620 00:41:45,334 --> 00:41:47,501 budeme tu oveľa dlhšie, než sme plánovali. 621 00:41:47,584 --> 00:41:50,668 Ešte máme čas. Neuplynula ani polovica zákazu. 622 00:41:50,751 --> 00:41:53,668 Len hovorím, že raz budeme musieť aj spať. 623 00:41:53,751 --> 00:41:56,959 Jasné. Ale najprv sa uistime, že budeme môcť dýchať. 624 00:42:00,293 --> 00:42:03,459 Ak nejdeme späť do dómu, kam teda ideme? 625 00:42:03,543 --> 00:42:04,751 Do predsunutej základne. 626 00:42:04,834 --> 00:42:06,459 Tam zoženieme ďalší kyslík. 627 00:42:06,543 --> 00:42:09,209 Základne? Akej základne? 628 00:42:10,084 --> 00:42:11,834 Veď tu nie je nič okrem… 629 00:42:14,001 --> 00:42:16,501 - Moment. Nejdeme tam, však? - A je to tu. 630 00:42:16,584 --> 00:42:19,001 Žartujete? To je tá základňa! 631 00:42:19,084 --> 00:42:20,376 Tam ísť nemôžeme. 632 00:42:20,459 --> 00:42:22,418 Sú to len historky, Borney. 633 00:42:22,501 --> 00:42:23,834 Čo? Aké? 634 00:42:25,001 --> 00:42:26,834 Vesmírni duchovia. 635 00:42:26,918 --> 00:42:29,043 - Musíme sa vrátiť. - Nevrátime sa. 636 00:42:29,126 --> 00:42:32,251 Vesmírni duchovia neexistujú, Borney. 637 00:42:32,334 --> 00:42:34,543 To nemôžeš vedieť. Myslíte, že viete všetko? 638 00:42:34,626 --> 00:42:36,709 - Brat mi povedal… - Pre Kristove rany! 639 00:42:37,876 --> 00:42:40,334 Tvoj brat je otrasný, vieš to? 640 00:42:41,459 --> 00:42:42,876 - To odvoláš. - Nie. 641 00:42:42,959 --> 00:42:43,959 Odvolaj to. 642 00:42:44,043 --> 00:42:45,834 Nie. Robí z teba blbca, jasné? 643 00:42:45,918 --> 00:42:47,209 Hovorí ti samé historky 644 00:42:47,293 --> 00:42:49,793 a ty sa potom bojíš vlastného tieňa. 645 00:42:49,876 --> 00:42:51,793 - Je to niktoš! - Ty si niktoš! 646 00:42:51,876 --> 00:42:53,751 - Ale on je väčší! - Už stačilo. 647 00:42:53,834 --> 00:42:55,543 Ja aspoň v rodine nemám zbabelcov. 648 00:42:57,126 --> 00:42:58,168 Čo si to povedal? 649 00:42:59,834 --> 00:43:01,209 - Poď sem! - Hej! 650 00:43:01,293 --> 00:43:02,418 - Prestaň! - Zopakuj to! 651 00:43:02,501 --> 00:43:04,834 - Neohováraj môjho brata! - Prestaň, Dylan! 652 00:43:04,918 --> 00:43:06,418 - Zopakuješ to? - Daj mi pokoj! 653 00:43:07,876 --> 00:43:09,376 - Dosť! - Pusť ma! 654 00:43:09,459 --> 00:43:11,584 - Daj mu pokoj. - Počul si ho? 655 00:43:11,668 --> 00:43:13,876 Tak už prestaňte! 656 00:43:18,126 --> 00:43:20,751 Takto chcete stráviť naše posledné spoločné dni? 657 00:43:24,418 --> 00:43:25,418 No tak. 658 00:43:28,876 --> 00:43:30,043 Mrzí ma to. 659 00:43:32,001 --> 00:43:33,084 Naozaj. 660 00:43:34,793 --> 00:43:36,334 Nemal som to povedať. 661 00:43:41,584 --> 00:43:44,584 Aj mňa to mrzí. 662 00:43:51,418 --> 00:43:52,251 Mám ťa rád, kamoš. 663 00:43:54,168 --> 00:43:56,001 Aj ja teba. 664 00:44:05,418 --> 00:44:07,543 Určite tam bude kyslík? 665 00:44:07,626 --> 00:44:10,501 Mal by tam byť. Toto boli zásobovacie sklady. 666 00:44:10,584 --> 00:44:12,876 Ale bolo to už dávno. 667 00:44:13,668 --> 00:44:14,834 Ako dávno? 668 00:44:40,543 --> 00:44:41,959 - Hej! - Čože? 669 00:44:47,918 --> 00:44:49,126 Čože? 670 00:44:54,709 --> 00:44:59,501 Čím skôr rozsvietime, tým skôr nájdeme nádrže s kyslíkom, však? 671 00:45:00,584 --> 00:45:01,584 - Áno. - Presne. 672 00:45:19,334 --> 00:45:20,334 Poďme. 673 00:45:23,751 --> 00:45:24,793 Opatrne. 674 00:45:35,543 --> 00:45:36,959 Vesmírny duch! 675 00:45:40,168 --> 00:45:41,251 Preboha! 676 00:45:52,168 --> 00:45:54,251 Tí vesmírni duchovia majú fajn vkus. 677 00:45:54,334 --> 00:45:55,834 - Čože? - Čo je to za miesto? 678 00:45:55,918 --> 00:45:59,168 Toto nie je základňa. Je to predvádzací dom. 679 00:46:00,334 --> 00:46:01,418 Čo? 680 00:46:03,084 --> 00:46:07,709 Keď developeri na Zemi postavia nejaký pekný projekt, 681 00:46:07,793 --> 00:46:11,918 zvyčajne začnú jedným domom, ktorý predvádzajú. 682 00:46:13,543 --> 00:46:16,126 Takto tu mali vyzerať domy? 683 00:46:16,209 --> 00:46:17,668 Je tu fakt pekne. 684 00:46:17,751 --> 00:46:20,501 Tieto veci sú riadne desivé, ale… 685 00:46:20,584 --> 00:46:23,043 Aspoň dnes nemusíme spať v roveri. 686 00:46:23,126 --> 00:46:26,293 Ty tam spať budeš. Chrápeš. 687 00:46:27,043 --> 00:46:29,043 Ja si hlavne chcem dať dole ten oblek. 688 00:46:48,543 --> 00:46:51,126 Mali by tu byť kopy náhradného vybavenia. 689 00:46:54,001 --> 00:46:55,001 Kde to všetko je? 690 00:46:55,084 --> 00:46:56,793 Ešte musíme prejsť veľa izieb. 691 00:46:56,876 --> 00:46:58,334 Asi áno. 692 00:46:58,418 --> 00:46:59,793 O kom to Borney hovoril? 693 00:47:01,584 --> 00:47:04,793 - V roveri. Koho mal… - Viem, čo myslíš. 694 00:47:04,876 --> 00:47:06,293 Načo to chceš vedieť? 695 00:47:08,001 --> 00:47:09,334 Bože, si taký… 696 00:47:09,418 --> 00:47:12,793 Zabudni na to. Žiaden kyslík tu nie je. 697 00:47:13,793 --> 00:47:15,543 Tak dobre. 698 00:47:16,626 --> 00:47:19,959 Vieš, ako som vravel, že ocko musel odpracovať 6 rokov po tom svojom, 699 00:47:20,043 --> 00:47:21,876 kým mohol začať odrábať svojich 20? 700 00:47:24,959 --> 00:47:27,959 Jedného dňa to už skrátka nezvládol. 701 00:47:28,876 --> 00:47:31,876 Rozhodol sa vkradnúť na jednu z lodí späť na Zem. 702 00:47:34,626 --> 00:47:36,876 Mame povedali, že ho našli hneď po vzlietnutí. 703 00:47:41,084 --> 00:47:42,168 Nerob to. 704 00:47:44,251 --> 00:47:45,626 - Čo nemám robiť? - Ne… 705 00:47:45,709 --> 00:47:49,084 Nestoj tam a netvár sa, že ti ma je ľúto, dobre? 706 00:47:49,168 --> 00:47:51,251 Ak máš niekoho ľutovať, tak Borneyho. 707 00:47:51,334 --> 00:47:54,126 Mám ho rád, ale na toto nie je stavaný. 708 00:47:54,209 --> 00:47:56,293 Marcus? Asi sa s tým srdcom narodil, 709 00:47:56,376 --> 00:47:58,168 lebo je tu jeho rodina už pridlho. 710 00:47:58,251 --> 00:47:59,584 Úplne ho to pokazilo. 711 00:47:59,668 --> 00:48:01,251 Takže ak máš niekoho ľutovať, 712 00:48:02,168 --> 00:48:04,543 tak ich. Ja tvoju ľútosť nepotrebujem. 713 00:48:05,876 --> 00:48:06,876 Ľútosť? Ja som ne… 714 00:48:08,043 --> 00:48:11,584 Bože, vy si snáď myslíte, že nikto iný problémy nemá. 715 00:48:11,668 --> 00:48:13,334 Myslíš, že môj život je dokonalý? 716 00:48:14,293 --> 00:48:16,084 - Neviem. - Nie, nevieš. 717 00:48:16,584 --> 00:48:18,001 Určite o mne nevieš nič. 718 00:48:18,084 --> 00:48:20,209 Som len dievča, čo vám pomohlo ukradnúť rover, 719 00:48:20,293 --> 00:48:22,084 aby ste zažili dobrodružstvo. 720 00:48:23,168 --> 00:48:24,251 Však? 721 00:48:26,376 --> 00:48:27,918 Neľutujem ťa. 722 00:48:28,626 --> 00:48:30,376 Len som ťa chcela spoznať. 723 00:48:36,584 --> 00:48:37,918 Nechrápem. 724 00:48:38,001 --> 00:48:39,084 Žartuješ? 725 00:48:39,168 --> 00:48:41,251 Keď spíš, zem sa trasie aj na Omege. 726 00:48:41,334 --> 00:48:42,334 To nie je pravda. 727 00:48:42,418 --> 00:48:44,501 Ako to vieš? Veď spíš. 728 00:48:45,668 --> 00:48:46,668 Vedel by som to. 729 00:48:51,334 --> 00:48:52,668 To je ale kopa vecí. 730 00:48:54,418 --> 00:48:56,001 To nám potrvá večnosť. 731 00:48:58,668 --> 00:49:02,084 Myslíš, že sa Caleb baví? 732 00:49:04,209 --> 00:49:09,001 Viem, že mu je smutno kvôli ockovi a že odchádza. 733 00:49:09,084 --> 00:49:10,084 Ale vieš… 734 00:49:12,251 --> 00:49:13,959 Chcem, aby si to užil, vieš? 735 00:49:16,334 --> 00:49:17,376 Ja viem. 736 00:49:26,751 --> 00:49:28,834 Sľub mi, že nebudeš zabúdať na tabletky. 737 00:49:35,334 --> 00:49:36,418 Sľúb mi to! 738 00:49:39,084 --> 00:49:41,501 Dobre. Sľubujem. 739 00:50:02,376 --> 00:50:03,584 Ocko? 740 00:50:03,668 --> 00:50:04,834 Si tam? 741 00:50:05,459 --> 00:50:06,459 Čo? 742 00:50:07,918 --> 00:50:09,793 Ocko, prečo tu sedíš potme? 743 00:50:10,584 --> 00:50:12,126 Nevychádza to. 744 00:50:13,459 --> 00:50:14,584 Čo? 745 00:50:14,668 --> 00:50:16,168 Nemáme dosť času. 746 00:50:17,209 --> 00:50:18,709 Nevychádza to. 747 00:50:19,751 --> 00:50:20,751 Ocko, 748 00:50:22,251 --> 00:50:23,584 o čom to hovoríš? 749 00:50:27,751 --> 00:50:30,918 Keď bola tvoja mama tehotná, veľmi sa bála, že tu ostaneš trčať. 750 00:50:32,418 --> 00:50:34,626 Že budeš mať 18, kým všetko odpracujeme. 751 00:50:36,501 --> 00:50:38,001 Ale vychádzalo to, vieš? 752 00:50:39,543 --> 00:50:42,543 Keby sme tvrdo makali a sústredili sa. 753 00:50:45,293 --> 00:50:46,793 No tvoja mama ochorela. 754 00:50:49,126 --> 00:50:50,709 A ja som nebol dosť rýchly. 755 00:50:54,126 --> 00:50:55,376 Chcel som to dobehnúť. 756 00:50:56,418 --> 00:50:58,251 Odpracujem to, kým budeš mať 18. 757 00:50:59,084 --> 00:51:00,751 Kým ťa prinútia tu ostať 20 rokov. 758 00:51:03,084 --> 00:51:06,334 A skúšal som to. Naozaj. 759 00:51:10,126 --> 00:51:11,793 Caleb, si tam? 760 00:51:15,084 --> 00:51:16,293 Máte niečo? 761 00:51:16,376 --> 00:51:20,126 Áno! A nielen fľaše s kyslíkom. 762 00:51:21,001 --> 00:51:22,418 Našli sme hostinu! 763 00:51:23,876 --> 00:51:27,168 CryoGourmet – ZÁSOBY NA JEDEN MESIAC 764 00:51:28,418 --> 00:51:29,834 To je ale jedlo. 765 00:51:29,918 --> 00:51:32,418 To bolo úžasné. 766 00:51:32,918 --> 00:51:36,334 Netušil som, že existuje toľko druhov jedla. 767 00:51:36,918 --> 00:51:37,918 Dáš si? 768 00:51:39,043 --> 00:51:40,959 - Dobré. - To bola pecka. 769 00:51:41,043 --> 00:51:43,459 Myslím, že už nikdy nebudem jesť. 770 00:51:44,084 --> 00:51:47,834 Mám v ústach toľko chutí, že neviem, čo so sebou. 771 00:51:47,918 --> 00:51:49,001 Čo je tamto? 772 00:51:49,959 --> 00:51:52,709 „Zmrzlina sušená mrazom.“ 773 00:51:53,251 --> 00:51:54,334 Je to dobré? 774 00:51:54,418 --> 00:51:56,543 Nič lepšie som asi ešte nejedol. 775 00:51:56,626 --> 00:51:58,209 - Daj mi trochu. - Počkaj. 776 00:51:58,293 --> 00:51:59,376 Daj mi trochu! 777 00:52:00,293 --> 00:52:01,293 - Daj ju sem. - Hej! 778 00:52:01,376 --> 00:52:02,668 Nemôžeš mať všetku. Dylan! 779 00:52:02,751 --> 00:52:04,126 Páni, je úžasná. 780 00:52:04,209 --> 00:52:06,126 - Nie je len tvoja. - Daj mi z nej. 781 00:52:06,209 --> 00:52:07,334 Áno. 782 00:52:07,418 --> 00:52:09,418 No tak, aspoň kúsok. 783 00:52:12,501 --> 00:52:15,834 Celý blbý svet bol vlastne vo vojne. 784 00:52:17,376 --> 00:52:19,501 Zomreli doslova milióny ľudí. 785 00:52:19,584 --> 00:52:20,918 To je šialené. 786 00:52:21,001 --> 00:52:22,751 A to nie je všetko. 787 00:52:22,834 --> 00:52:25,084 O 20 rokov sa to celé zopakovalo. 788 00:52:25,793 --> 00:52:28,334 Neverili by ste, čo nájdete v učebniciach dejepisu. 789 00:52:29,751 --> 00:52:30,834 Páčilo by sa vám to. 790 00:52:30,918 --> 00:52:34,251 Kopec vecí, ktoré sa stali aj pred tisíckami rokov. 791 00:52:35,168 --> 00:52:38,793 Rôzne kultúry a viery a… 792 00:52:40,334 --> 00:52:43,334 Je to také krásne a smutné a také… 793 00:52:45,543 --> 00:52:48,459 Neviem. Skrátka sa to všetko fakt stalo. 794 00:52:48,543 --> 00:52:51,876 Ľuďom, pre ktorých to bolo to najdôležitejšie vo vesmíre. 795 00:52:52,793 --> 00:52:56,626 A Zem bola pre nich všetkým. 796 00:52:58,751 --> 00:53:03,584 Teraz všetkým asi záleží len na tom, kedy sa dostanú na Omegu. 797 00:53:12,334 --> 00:53:14,918 Môj brat dejepis zbožňuje. 798 00:53:15,751 --> 00:53:17,001 Máš brata? 799 00:53:19,626 --> 00:53:21,626 Hej, volá sa Charlie. 800 00:53:22,793 --> 00:53:24,293 Má desať. 801 00:53:25,084 --> 00:53:29,418 Práve je s mamou na lodi na Omegu. 802 00:53:32,793 --> 00:53:33,793 Viete, 803 00:53:35,001 --> 00:53:37,584 keď sa moji rodičia rozviedli… 804 00:53:39,918 --> 00:53:45,459 Mame nestačilo sa len odsťahovať z domu. 805 00:53:47,293 --> 00:53:50,918 Rozhodla sa stráviť 75 rokov v kryospánku, 806 00:53:51,001 --> 00:53:53,001 len aby už nevidela môjho ocka. 807 00:53:57,876 --> 00:53:58,959 A môj ocko 808 00:53:59,751 --> 00:54:04,084 ju z nejakého dôvodu nemohol nechať mať posledné slovo. 809 00:54:04,168 --> 00:54:07,001 Tak musel zo Zeme odísť tiež. 810 00:54:09,459 --> 00:54:10,918 A sme tu. 811 00:54:17,709 --> 00:54:20,418 Charlieho so sebou na loď vzala minulý rok. 812 00:54:25,501 --> 00:54:26,751 Prišla som o naj kamoša. 813 00:54:30,876 --> 00:54:31,876 To ma mrzí. 814 00:54:36,959 --> 00:54:39,959 Nepotrebujem tvoju ľútosť. 815 00:54:48,334 --> 00:54:50,959 Hej, Borney, dávaj pozor. Ne… 816 00:54:52,709 --> 00:54:53,709 Borney! 817 00:54:53,793 --> 00:54:56,001 Vitajte v Projekte Alfa. 818 00:54:56,084 --> 00:54:59,168 Patríte medzí hŕstku šťastlivcov, ktorí dostali 819 00:54:59,251 --> 00:55:03,668 jedinečnú šancu zakúpiť si tu, na mesačnom povrchu, 820 00:55:03,751 --> 00:55:05,834 jeden z našich luxusných domov. 821 00:55:05,918 --> 00:55:07,668 Tešíte sa? 822 00:55:07,751 --> 00:55:09,959 Počúvate Rádio Alfa. 823 00:55:10,043 --> 00:55:13,709 Vráťme sa do minulosti a započúvajme sa do nejakých evergrínov. 824 00:55:15,501 --> 00:55:17,501 Bože. Z akej doby je toto? 825 00:55:18,418 --> 00:55:21,043 Na mňa sa nepozeraj. Som zo Zeme a nikdy som to nepočula. 826 00:55:24,209 --> 00:55:26,043 Bodaj by tak stavali ďalej. 827 00:55:26,543 --> 00:55:28,293 Tu by sa žilo naozaj dobre. 828 00:55:28,376 --> 00:55:29,793 Nikdy to nebolo pre nás. 829 00:55:29,876 --> 00:55:32,293 Jasné, ale nikto iný tu nikdy bývať nebude. 830 00:55:33,793 --> 00:55:35,584 Počúvajte ma. 831 00:55:35,668 --> 00:55:39,751 Toto miesto predstavuje každý sľub, ktorý nikdy nechceli splniť. 832 00:55:39,834 --> 00:55:41,918 Presne ako tie zmluvy. 833 00:55:43,626 --> 00:55:46,543 Mohlo to tu byť oveľa lepšie, ale im to bolo jedno. 834 00:55:46,626 --> 00:55:48,126 Tak prečo by nemalo aj nám? 835 00:55:51,876 --> 00:55:52,876 Áno. 836 00:55:53,751 --> 00:55:54,751 Áno. 837 00:55:54,834 --> 00:55:56,084 Áno! 838 00:55:56,168 --> 00:55:58,126 - Páni vlastného osudu! - Áno! 839 00:56:07,834 --> 00:56:08,834 Áno! 840 00:56:12,293 --> 00:56:13,626 Zdravím. 841 00:56:13,709 --> 00:56:16,459 Teší ma. Zdravím. 842 00:56:43,959 --> 00:56:45,334 Nie! 843 00:56:53,084 --> 00:56:55,501 Marcus, nie! To ovláda podporu života. 844 00:56:57,834 --> 00:56:58,834 Šikovná. 845 00:57:03,084 --> 00:57:04,584 Áno! 846 00:57:48,959 --> 00:57:51,834 Áno! 847 00:58:32,126 --> 00:58:33,126 Nemôžeš spať? 848 00:58:33,959 --> 00:58:35,959 Čoskoro budem spať až-až. 849 00:58:39,251 --> 00:58:41,084 Toto nie je koláčik. 850 00:58:42,626 --> 00:58:43,626 Čože? 851 00:58:45,209 --> 00:58:46,418 Už som ho jedol. 852 00:58:47,251 --> 00:58:48,876 Veľa hovorí zo spánku. 853 00:58:48,959 --> 00:58:50,001 To myslíš vážne? 854 00:58:50,084 --> 00:58:51,918 Je to fakt čudné. 855 00:58:52,001 --> 00:58:55,043 Väčšina ľudí len mrmle. Dylan sa háda. 856 00:59:00,793 --> 00:59:01,959 Budeš im chýbať. 857 00:59:04,459 --> 00:59:05,459 Ja viem. 858 00:59:11,501 --> 00:59:16,751 Dylana som prvýkrát stretol v deň, keď mi zomrela mama. 859 00:59:18,209 --> 00:59:19,834 Šiel som do jedálne. 860 00:59:21,376 --> 00:59:24,501 Celé hodiny som plakal 861 00:59:24,584 --> 00:59:27,334 a zrazu som si uvedomil, aký som hladný. 862 00:59:28,876 --> 00:59:33,376 Vravel som si, že keď po tom všetkom môžem stále ísť na sendvič, 863 00:59:34,084 --> 00:59:35,668 možno bude všetko v poriadku. 864 00:59:37,918 --> 00:59:40,918 No keď som do jedálne prišiel, bola už zavretá. 865 00:59:41,959 --> 00:59:43,043 Čo si spravil? 866 00:59:43,918 --> 00:59:48,334 Chystal som sa vrátiť na ubikácie, 867 00:59:48,418 --> 00:59:52,751 keď zrazu z vetračky nad dverami vyliezol Dylan. 868 00:59:55,001 --> 00:59:58,334 Povedal mi, že odtiaľ už celé mesiace kradne koláče pre mamu. 869 00:59:59,418 --> 01:00:04,584 Tak sme sa tam vkradli späť a po zvyšok noci 870 01:00:04,668 --> 01:00:07,668 sme v obrovskej chladničke jedli sendviče. 871 01:00:12,084 --> 01:00:13,918 Ani som netušil, kto to je, 872 01:00:14,834 --> 01:00:17,334 no on tam so mnou aj tak presedel celú noc. 873 01:00:27,001 --> 01:00:28,334 Prečo mi to hovoríš? 874 01:00:32,334 --> 01:00:34,334 Lebo sa bojím, že to bude mať ťažké. 875 01:00:35,168 --> 01:00:36,293 Keď odídem. 876 01:00:37,168 --> 01:00:38,834 Viac než ostatní. 877 01:00:39,918 --> 01:00:42,584 Možno bude potrebovať niekoho, kto s ním bude 878 01:00:43,293 --> 01:00:44,459 celú noc jesť sendviče. 879 01:00:50,209 --> 01:00:51,543 Ledva ho poznám. 880 01:00:51,626 --> 01:00:53,126 Ani mňa nepoznal. 881 01:01:08,084 --> 01:01:11,084 Sme skoro rovnakí, vieš? 882 01:01:12,251 --> 01:01:13,376 Ako to myslíš? 883 01:01:14,459 --> 01:01:17,959 Ani jeden z nás už nemôže byť tým, kým je. 884 01:01:20,501 --> 01:01:22,168 Obaja sme niekto iný. 885 01:01:25,334 --> 01:01:27,168 Ja som len dievča zo Zeme 886 01:01:28,209 --> 01:01:30,126 a ty chlapec, ktorému umreli rodičia. 887 01:01:35,751 --> 01:01:40,584 Už som ti vravel, že nemá byť zelená. 888 01:01:44,084 --> 01:01:45,251 Hej. 889 01:02:05,668 --> 01:02:06,834 Už sme tam? 890 01:02:06,918 --> 01:02:07,918 Nie. 891 01:02:08,543 --> 01:02:11,043 Sme o päť minút bližšie, ako keď si sa pýtal predtým. 892 01:02:11,126 --> 01:02:12,209 Ako ďaleko to ešte je? 893 01:02:12,293 --> 01:02:14,209 Vraj už len kilometer alebo tak. 894 01:02:17,918 --> 01:02:18,918 Čo sa deje? 895 01:02:20,709 --> 01:02:21,709 Čo to má byť? 896 01:02:21,793 --> 01:02:23,543 Netuším. Skrátka to… 897 01:02:24,418 --> 01:02:25,418 Čo? 898 01:02:26,084 --> 01:02:27,168 Čo si spravil? 899 01:02:27,251 --> 01:02:30,251 Nič som nespravil. Je to starý model. Len… 900 01:02:30,334 --> 01:02:31,501 No tak. 901 01:02:32,543 --> 01:02:34,168 A sme v zadku. 902 01:02:34,251 --> 01:02:36,043 No tak. 903 01:02:36,126 --> 01:02:37,126 Okej. 904 01:02:37,834 --> 01:02:39,668 Koľko kyslíka máme z toho skladu? 905 01:02:39,751 --> 01:02:41,918 Nie dosť, aby sme sa do kolónie vrátili pešo. 906 01:02:42,501 --> 01:02:44,043 A čo do krátera? 907 01:02:44,126 --> 01:02:46,168 Na to áno, ale… 908 01:02:46,668 --> 01:02:47,751 Ja neviem. 909 01:02:49,543 --> 01:02:51,293 Čo to robíš? 910 01:02:51,793 --> 01:02:53,251 - To je núdzový signál. - Áno. 911 01:02:53,334 --> 01:02:55,376 Sme v pokazenom roveri uprostred ničoho. 912 01:02:55,459 --> 01:02:56,293 Božemôj. 913 01:02:56,376 --> 01:02:58,668 Keď nás tu chytia, budeme mať strašný problém. 914 01:02:58,751 --> 01:03:01,334 Väčší problém budeme mať, ak nie. 915 01:03:01,418 --> 01:03:04,668 Dobrá správa je, že záchranári nemôžu vyraziť, 916 01:03:04,751 --> 01:03:06,418 kým neskončí zákaz. 917 01:03:07,293 --> 01:03:09,376 Ku kráteru a späť to stíhame v pohode. 918 01:03:09,459 --> 01:03:11,709 To nechcete vedieť, čo tam je? 919 01:03:16,793 --> 01:03:17,918 No? 920 01:03:58,251 --> 01:04:00,084 Musíš mi niečo sľúbiť. 921 01:04:00,626 --> 01:04:02,126 Sľúbiš mi to? 922 01:04:03,251 --> 01:04:04,251 Dobre. 923 01:04:06,251 --> 01:04:08,126 Ak sa mi niekedy niečo stane, 924 01:04:08,209 --> 01:04:11,668 sľúb mi, že sa pôjdeš pozrieť na ten kráter, čo sme spomínali. 925 01:04:11,751 --> 01:04:13,751 Počkať. Čo by sa ti malo stať, oci? 926 01:04:15,126 --> 01:04:16,209 Nič. 927 01:04:16,918 --> 01:04:17,918 Ja len… 928 01:04:19,584 --> 01:04:21,001 Sľúbil som to tvojej mame. 929 01:04:21,084 --> 01:04:22,168 V tú noc, keď zomrela, 930 01:04:24,084 --> 01:04:27,834 som ju chytil za ruku a sľúbil, že ho uvidíš. 931 01:04:29,959 --> 01:04:31,376 Tak to sľúb teraz ty mne. 932 01:04:32,334 --> 01:04:33,584 Sľúb, že tam pôjdeš. 933 01:04:35,418 --> 01:04:38,001 Dobre, sľubujem. 934 01:04:38,084 --> 01:04:39,584 Za každú cenu. 935 01:04:41,001 --> 01:04:42,918 A nájdi ten potôčik. 936 01:04:43,001 --> 01:04:45,001 Rozdeľuje sa na dva. 937 01:04:45,668 --> 01:04:48,084 Tam musíš hľadať. 938 01:04:49,043 --> 01:04:51,668 Netuším, čo to znamená, oci. Ja… 939 01:04:53,793 --> 01:04:56,376 To nič. Pochopíš. 940 01:04:56,918 --> 01:04:58,251 Uvidíš. 941 01:04:58,334 --> 01:04:59,334 Dobre? 942 01:05:01,918 --> 01:05:02,918 Dobre. 943 01:05:03,751 --> 01:05:04,834 Si dobrý chlap. 944 01:05:19,043 --> 01:05:19,876 Hej. 945 01:05:22,334 --> 01:05:23,418 Ľúbim ťa, Caleb. 946 01:05:24,418 --> 01:05:25,584 Viac než čokoľvek iné. 947 01:05:26,501 --> 01:05:27,751 Vieš to, však? 948 01:05:29,751 --> 01:05:32,418 Jasné, oci. Aj ja teba. 949 01:05:36,001 --> 01:05:37,084 Môj chlapček. 950 01:05:49,459 --> 01:05:50,543 Partia? 951 01:05:54,251 --> 01:05:55,334 Asi sme tu. 952 01:05:57,043 --> 01:05:58,043 Poďte. 953 01:06:14,959 --> 01:06:16,043 Dorazili sme. 954 01:06:17,043 --> 01:06:18,876 - Čo to asi je? - Páni. 955 01:06:20,001 --> 01:06:23,001 Dokázali sme to. Sme tu. 956 01:06:23,959 --> 01:06:25,043 Áno. 957 01:06:26,043 --> 01:06:28,834 Posledný dole nedostane poklad. 958 01:06:28,918 --> 01:06:30,001 Počkaj, Borney. 959 01:06:38,293 --> 01:06:39,293 Marcus? 960 01:06:45,209 --> 01:06:46,918 Bavila si sa tak niekedy na Zemi? 961 01:06:47,418 --> 01:06:49,293 Takto som sa nebavila ešte nikde. 962 01:06:53,876 --> 01:06:55,709 Ideš? 963 01:06:56,834 --> 01:06:57,834 Jasné. 964 01:06:58,459 --> 01:06:59,459 Dobre. 965 01:07:14,126 --> 01:07:15,209 Áno! 966 01:07:17,959 --> 01:07:21,418 Caleb! Toto je pecka! 967 01:07:21,501 --> 01:07:22,501 Áno! 968 01:07:27,334 --> 01:07:30,334 MINULOSŤ NIE JE NIKDY PRÍLIŠ VZDIALENÁ 969 01:07:31,584 --> 01:07:33,168 Máš niečo, Marcus? 970 01:07:33,959 --> 01:07:35,001 Ešte hľadám. 971 01:07:36,709 --> 01:07:38,418 Pozrite sa na toto. 972 01:07:47,626 --> 01:07:48,751 Čo to znamená? 973 01:07:50,959 --> 01:07:52,959 Našiel som otváranie dverí. 974 01:07:54,459 --> 01:07:55,709 Asi to zistíme. 975 01:08:10,584 --> 01:08:11,709 Ty prvý, Caleb. 976 01:08:12,418 --> 01:08:13,501 Zvládneš to. 977 01:09:05,001 --> 01:09:06,418 Ale no tak. 978 01:09:07,251 --> 01:09:08,501 To nemôže byť všetko. 979 01:09:10,084 --> 01:09:12,084 Je to len veľká prázdna miestnosť. 980 01:09:14,751 --> 01:09:16,168 Asi sme na nesprávnom mieste. 981 01:09:18,918 --> 01:09:22,584 Možno je to, čo tu bývalo, už preč. 982 01:09:27,751 --> 01:09:28,751 Páni. 983 01:09:30,001 --> 01:09:32,668 „Na pozlátených krídlach sme vzlietli k hviezdam. 984 01:09:33,834 --> 01:09:37,501 No nikdy nezabudnime na oblohu, ktorú sme nechali doma.“ 985 01:09:42,043 --> 01:09:43,043 Čo to robíš? 986 01:09:46,001 --> 01:09:47,876 V takejto miestnosti som už bola. 987 01:09:48,668 --> 01:09:50,084 Dajte mi sekundu. 988 01:10:04,543 --> 01:10:05,543 Páni. 989 01:10:07,543 --> 01:10:08,543 Super! 990 01:10:13,209 --> 01:10:14,209 Čo sa to deje? 991 01:10:14,293 --> 01:10:15,959 Asi umrieme. 992 01:10:16,043 --> 01:10:17,376 Neumrieme, Borney. 993 01:10:17,959 --> 01:10:19,334 Daj tomu chvíľku. 994 01:10:27,543 --> 01:10:28,793 Vidíte to, čo ja? 995 01:10:34,376 --> 01:10:35,959 Marcus, pozri! 996 01:10:41,334 --> 01:10:42,668 Je tu krásne. 997 01:10:45,834 --> 01:10:46,834 Páni. 998 01:10:55,709 --> 01:10:56,959 Neuveriteľné. 999 01:10:57,751 --> 01:10:58,918 To je… 1000 01:11:01,543 --> 01:11:02,626 To je Zem. 1001 01:11:04,751 --> 01:11:05,834 Domov. 1002 01:11:16,168 --> 01:11:17,168 Pozri! 1003 01:11:19,251 --> 01:11:20,334 Je modrá. 1004 01:11:29,418 --> 01:11:32,501 Vidíte? Vravel som, že tu bude poklad. 1005 01:12:01,876 --> 01:12:03,209 - Čože? - Nie. 1006 01:12:03,293 --> 01:12:06,251 Nie, čo sa stalo? 1007 01:12:07,251 --> 01:12:08,584 To je všetko? 1008 01:12:08,668 --> 01:12:09,668 Neviem. 1009 01:12:09,751 --> 01:12:12,459 - Nie! - Nech sa to vráti. 1010 01:12:12,543 --> 01:12:14,334 - Vieš to vrátiť, však? - Kam to zmizlo? 1011 01:12:14,418 --> 01:12:16,918 - Môžem to skúsiť. - Prosím. 1012 01:12:32,459 --> 01:12:34,293 Hej, Caleb, čo si našiel? 1013 01:13:34,001 --> 01:13:37,001 Hej, tvoj ocko by to tak chcel. 1014 01:13:38,126 --> 01:13:39,376 Bol by na teba hrdý. 1015 01:13:39,459 --> 01:13:40,668 Nehovor to. 1016 01:13:40,751 --> 01:13:41,751 Čo? 1017 01:13:42,418 --> 01:13:43,584 Stoj, Caleb. 1018 01:13:46,668 --> 01:13:49,459 Chápem, že je to ťažké, jasné? 1019 01:13:49,543 --> 01:13:50,876 Ale nemôžeš len… 1020 01:13:50,959 --> 01:13:52,459 Nebola to nehoda. 1021 01:13:54,668 --> 01:13:55,918 To v bani. 1022 01:13:56,543 --> 01:13:59,084 To, čo sa stalo, nebola nehoda. 1023 01:13:59,168 --> 01:14:01,584 Ocko o tom poistení smrti vedel. 1024 01:14:01,668 --> 01:14:04,668 Vedel, že ak by sa mu niečo stalo, dostal by som sa na Omegu. 1025 01:14:06,751 --> 01:14:08,918 Keď sa vrátime, poviem to pani Slaterovej. 1026 01:14:10,084 --> 01:14:11,084 Čože? 1027 01:14:12,168 --> 01:14:14,793 Možno zruší zmluvu alebo to poistenie. 1028 01:14:15,501 --> 01:14:16,584 Mohol by som ostať. 1029 01:14:19,959 --> 01:14:23,376 Pozri, naozaj je to celé naprd. 1030 01:14:24,626 --> 01:14:26,168 Ale na tom nezáleží. 1031 01:14:26,251 --> 01:14:28,376 Lebo tam môžeš ísť. 1032 01:14:30,293 --> 01:14:33,543 Nech tvoj ocko spravil čokoľvek, bolo to z lásky k tebe. 1033 01:14:35,751 --> 01:14:38,084 Dal by som čokoľvek, aby som mohol vypadnúť. 1034 01:14:38,168 --> 01:14:39,918 Ktokoľvek z nás. Vieš to. 1035 01:14:40,001 --> 01:14:42,126 Lenže my tu strávime zvyšok životov. 1036 01:14:42,209 --> 01:14:43,293 A to je v poriadku. 1037 01:14:44,876 --> 01:14:46,584 Vieš prečo? 1038 01:14:46,668 --> 01:14:49,626 Lebo keď pôjdeš ty, pôjde s tebou aj časť z nás. 1039 01:14:49,709 --> 01:14:51,584 Budeš tam za nás všetkých. 1040 01:14:52,459 --> 01:14:54,126 Bude to úžasné. 1041 01:14:54,209 --> 01:14:56,418 - A na túto dieru zabudneš. - Nezabudnem. 1042 01:14:56,501 --> 01:14:57,918 Ale áno. 1043 01:14:59,459 --> 01:15:00,543 A mal by si. 1044 01:15:02,418 --> 01:15:04,918 Caleb, máš toho pred sebou tak veľa. 1045 01:15:06,209 --> 01:15:09,376 Toľko vecí, čo uvidíš a spravíš. 1046 01:15:12,043 --> 01:15:13,209 Budeš vodca. 1047 01:15:14,626 --> 01:15:16,626 Niekto, na koho sa ľudia spoliehajú. 1048 01:15:18,168 --> 01:15:20,751 Niekto, kto sa odváži tam, kam iní nie. 1049 01:15:24,751 --> 01:15:27,084 Myslíš, že ti dovolíme si to pokaziť? 1050 01:15:28,209 --> 01:15:29,168 Marcus! Hej! 1051 01:15:29,251 --> 01:15:30,376 Božemôj! 1052 01:15:30,459 --> 01:15:31,709 - Marcus! - To nič. 1053 01:15:31,793 --> 01:15:33,168 Som v poriadku. 1054 01:15:33,876 --> 01:15:35,126 - Čo sa stalo? - To nič. 1055 01:15:35,209 --> 01:15:36,918 Má strašne nízky pulz. 1056 01:15:37,001 --> 01:15:38,543 Nie. Veď bral tabletky. 1057 01:15:38,626 --> 01:15:40,418 Nikto z vás ešte nebol vonku, však? 1058 01:15:40,501 --> 01:15:41,334 Nie. 1059 01:15:41,418 --> 01:15:43,584 Jeho tlak možno ovplyvňuje gravitácia. 1060 01:15:43,668 --> 01:15:44,918 Tak mu ešte daj tabletku. 1061 01:15:45,001 --> 01:15:46,793 Nemôžem. Sú v roveri. 1062 01:15:46,876 --> 01:15:48,418 Prečo si nič nepovedal? 1063 01:15:48,501 --> 01:15:50,584 Nechcel som pokaziť výlet. 1064 01:15:50,668 --> 01:15:52,293 - Prosím, nie. - Poďme. 1065 01:15:52,376 --> 01:15:54,376 Musíme ho dostať späť do rovera. 1066 01:15:54,459 --> 01:15:55,543 Okej, pohyb. 1067 01:15:55,626 --> 01:15:56,626 Poďme. 1068 01:16:06,376 --> 01:16:07,543 Som za tebou, Marcus. 1069 01:16:08,709 --> 01:16:09,959 Poďme. Tlač. Ideš. 1070 01:16:10,543 --> 01:16:11,543 Chyť sa ma. 1071 01:16:14,668 --> 01:16:15,918 Čo to bolo? 1072 01:16:27,918 --> 01:16:29,001 Meteorický roj. 1073 01:16:31,501 --> 01:16:32,501 Bežte! 1074 01:16:35,876 --> 01:16:37,793 Mám ťa, Marcus. 1075 01:16:45,209 --> 01:16:46,209 Pozor. 1076 01:16:48,293 --> 01:16:49,376 Poďme. 1077 01:16:50,293 --> 01:16:51,376 Poď! 1078 01:16:58,501 --> 01:16:59,751 Rover je tam. 1079 01:16:59,834 --> 01:17:02,126 - Musíme bežať. - To nedokážeme. 1080 01:17:02,209 --> 01:17:04,376 Ale áno. Pozri sa na mňa, Borney. 1081 01:17:04,459 --> 01:17:06,501 - Nemôžem. - Chceš, aby sme tu umreli? 1082 01:17:06,584 --> 01:17:09,084 - Chceš, aby umrel Marcus? - Nie. 1083 01:17:09,168 --> 01:17:11,043 Tak mi povedz, že to dokážeš. 1084 01:17:11,126 --> 01:17:12,209 Dokážem to. 1085 01:17:12,293 --> 01:17:13,918 - Povedz, že to dokážeš! - Dokážem! 1086 01:17:14,001 --> 01:17:15,334 Tak bež! 1087 01:17:17,834 --> 01:17:19,501 Bežte! Som za vami. 1088 01:17:25,543 --> 01:17:26,709 Poďme. 1089 01:17:26,793 --> 01:17:27,793 Rýchlo! 1090 01:17:29,834 --> 01:17:30,834 Tadiaľto! 1091 01:17:32,668 --> 01:17:34,001 Pohyb! 1092 01:17:48,668 --> 01:17:50,459 Sme hneď za tebou, Borney. 1093 01:17:50,543 --> 01:17:51,918 Musíme ísť, ľudia. 1094 01:17:52,001 --> 01:17:54,043 Musíme Marcusa dostať dnu! 1095 01:17:54,626 --> 01:17:56,043 Hej, kde je Addison? 1096 01:17:57,084 --> 01:17:59,668 Addison? Kde si? 1097 01:18:00,293 --> 01:18:01,334 Addison! 1098 01:18:03,793 --> 01:18:05,834 - Tam je! - Addison, ak nás počuješ, 1099 01:18:05,918 --> 01:18:08,043 - prídeme po teba, jasné? - Poďme. 1100 01:18:08,126 --> 01:18:09,376 Dobre. 1101 01:18:09,459 --> 01:18:12,209 Nie! Nechoďte sem, Dylan. 1102 01:18:13,293 --> 01:18:16,209 Počuješ, Dylan? Odpovedz! 1103 01:18:17,584 --> 01:18:18,584 Hej! 1104 01:18:20,001 --> 01:18:21,084 Už sa bavíš? 1105 01:18:23,293 --> 01:18:24,918 - Tak poďme. - Kryte sa! 1106 01:18:25,001 --> 01:18:25,918 Nie! 1107 01:18:26,501 --> 01:18:27,418 Dylan! 1108 01:18:28,251 --> 01:18:29,251 Musíme… 1109 01:18:29,334 --> 01:18:31,251 - Borney, dvere… - To nič. 1110 01:18:31,334 --> 01:18:33,251 - Dvere. Počkaj. - To nič. 1111 01:18:33,334 --> 01:18:35,334 To nič. Sú zavreté. Je to v pohode. 1112 01:18:38,126 --> 01:18:38,959 Okej. 1113 01:18:40,001 --> 01:18:41,001 Okej. 1114 01:18:46,626 --> 01:18:48,418 Musím zaceliť trhliny, kým sa nezväčšia. 1115 01:18:56,793 --> 01:18:58,459 - Vydrží to? - Neviem. 1116 01:18:59,168 --> 01:19:01,501 Nemôžeme tu ostať. Musíme ho zdvihnúť. 1117 01:19:01,584 --> 01:19:02,626 - Dobre. - Musíme ísť. 1118 01:19:06,751 --> 01:19:10,168 To nič. Všetko bude fajn. 1119 01:19:12,209 --> 01:19:13,376 Kde sú všetci? 1120 01:19:20,501 --> 01:19:22,501 - Môžeme? - Dobre. 1121 01:19:22,584 --> 01:19:23,584 Poďme. 1122 01:19:41,584 --> 01:19:42,584 Božemôj! 1123 01:19:47,834 --> 01:19:49,168 Mám ťa. Poď. 1124 01:19:49,251 --> 01:19:50,418 Postavme ho. 1125 01:19:54,209 --> 01:19:55,209 Poďme! 1126 01:20:06,876 --> 01:20:09,001 Borney, no tak, otv… 1127 01:20:18,418 --> 01:20:19,501 Čo sa stalo? 1128 01:20:24,959 --> 01:20:26,209 - Je… - Nič mu nie je. 1129 01:20:27,334 --> 01:20:28,459 Nič mu… 1130 01:20:30,543 --> 01:20:31,626 Nič mu nie je. To… 1131 01:20:34,168 --> 01:20:36,168 Čoskoro tu budú záchranári. 1132 01:20:38,001 --> 01:20:39,084 Nie, nebudú. 1133 01:20:41,251 --> 01:20:42,334 Ten roj. 1134 01:20:43,543 --> 01:20:45,126 Stále majú zákaz vychádzania. 1135 01:20:47,334 --> 01:20:48,668 Neprídu. 1136 01:20:48,751 --> 01:20:50,001 Nie, to nehovor. 1137 01:20:51,168 --> 01:20:52,543 - Mrzí ma to. - Nie, ne… 1138 01:20:54,001 --> 01:20:55,084 Nehovor to. 1139 01:20:55,793 --> 01:20:58,126 Jasné? Oni prídu. 1140 01:20:59,376 --> 01:21:03,084 Všetko bude v poriadku. 1141 01:21:11,043 --> 01:21:12,126 Oni prídu. 1142 01:21:33,751 --> 01:21:34,751 Addison. 1143 01:21:37,084 --> 01:21:39,084 Čo sa stane, keď nám dôjde kyslík? 1144 01:21:42,376 --> 01:21:43,376 Nuž… 1145 01:21:47,751 --> 01:21:49,418 Ako bude úroveň klesať… 1146 01:21:51,626 --> 01:21:55,543 …tvoj oblek začne recyklovať oxid uhličitý. 1147 01:21:56,834 --> 01:22:00,168 Začneš byť strašne unavený. 1148 01:22:01,918 --> 01:22:06,334 Keď zaspíš, oblek začne šetriť. 1149 01:22:07,584 --> 01:22:10,834 Skúsi zásobu kyslíka, čo najviac natiahnuť. 1150 01:22:12,334 --> 01:22:14,334 No a potom… 1151 01:22:16,501 --> 01:22:17,584 …skrátka odídeš. 1152 01:22:19,459 --> 01:22:20,543 Je to bezbolestné. 1153 01:22:21,543 --> 01:22:22,626 Nuž, 1154 01:22:24,584 --> 01:22:26,168 to neznie až tak zle. 1155 01:23:09,001 --> 01:23:10,001 Caleb? 1156 01:23:11,334 --> 01:23:12,501 Tu som, kamoš. 1157 01:23:13,418 --> 01:23:14,668 Ako dlho som spal? 1158 01:23:15,668 --> 01:23:16,876 Dosť dlho. 1159 01:23:17,668 --> 01:23:18,834 Aspoň pár hodín. 1160 01:23:21,626 --> 01:23:22,793 Záchranári? 1161 01:23:25,043 --> 01:23:26,126 Sú na ceste. 1162 01:23:27,418 --> 01:23:29,251 Všetko bude fajn. 1163 01:23:32,793 --> 01:23:34,793 Si dosť zlý klamár, vieš to? 1164 01:23:39,751 --> 01:23:40,751 Sú… 1165 01:23:44,209 --> 01:23:45,584 Len spia. 1166 01:23:49,543 --> 01:23:51,626 Nemal som vás nútiť sem ísť. 1167 01:23:57,543 --> 01:23:58,709 Si idiot. 1168 01:24:01,334 --> 01:24:03,334 Najlepšie dva dni môjho života. 1169 01:24:04,126 --> 01:24:05,709 A to platí aj pre nich. 1170 01:24:07,709 --> 01:24:09,709 Videli sme oblohu, človeče. 1171 01:24:10,626 --> 01:24:11,709 Toľko modrej. 1172 01:24:15,084 --> 01:24:17,418 Nič úžasnejšie som nevidel. 1173 01:24:22,126 --> 01:24:25,293 Tak sa prestaň toľko ľutovať. 1174 01:24:27,918 --> 01:24:30,918 A k ničomu si nás nenútil. 1175 01:24:33,501 --> 01:24:36,376 Vytiahol by som ťa sem, či by si to chcel, či nie. 1176 01:24:37,918 --> 01:24:40,418 - To je asi pravda. - To je určite pravda. 1177 01:24:44,126 --> 01:24:45,293 A nesmej sa. 1178 01:24:46,209 --> 01:24:47,626 Mrháš kyslíkom. 1179 01:25:04,126 --> 01:25:06,126 Vždy budeš môj najlepší kamoš. 1180 01:25:08,293 --> 01:25:09,376 Nech sa stane čokoľvek. 1181 01:25:14,793 --> 01:25:15,793 Ja viem. 1182 01:25:37,668 --> 01:25:38,668 Dylan? 1183 01:25:40,751 --> 01:25:41,751 Dylan? 1184 01:25:42,793 --> 01:25:45,626 Dylan, čo sa deje? Dylan? 1185 01:25:48,376 --> 01:25:49,376 Dylan. 1186 01:26:13,668 --> 01:26:14,668 Mesačný rover? 1187 01:26:14,751 --> 01:26:17,001 Tu záchranársky voz dva. Počujete? 1188 01:26:18,293 --> 01:26:20,543 Vidíme vás a blížime sa. 1189 01:26:20,626 --> 01:26:21,709 Potvrďte príjem. 1190 01:26:33,793 --> 01:26:34,793 Dylan? 1191 01:26:37,418 --> 01:26:38,418 Banda? 1192 01:26:41,376 --> 01:26:43,043 Opatrne. Nie tak rýchlo. 1193 01:26:43,126 --> 01:26:44,543 Tvoje telo toho zažilo veľa. 1194 01:26:46,543 --> 01:26:47,876 Sú všetci v poriadku? 1195 01:26:49,043 --> 01:26:50,459 Áno, sú. 1196 01:26:51,709 --> 01:26:53,709 Cesta bola úspešná. 1197 01:26:55,001 --> 01:26:56,084 Cesta? 1198 01:26:58,834 --> 01:26:59,834 Aká cesta? 1199 01:27:00,668 --> 01:27:02,001 Na transporte. 1200 01:27:03,834 --> 01:27:05,084 Si na Omege, Caleb. 1201 01:27:06,834 --> 01:27:07,918 Čo? 1202 01:27:08,001 --> 01:27:09,001 Nie. 1203 01:27:09,751 --> 01:27:10,751 Nie. 1204 01:27:10,834 --> 01:27:12,126 Nie! 1205 01:27:12,209 --> 01:27:13,334 - Musím ísť. - Nemôžeš. 1206 01:27:13,418 --> 01:27:15,043 - Musím ísť… Nemôžem… - To nič. 1207 01:27:15,126 --> 01:27:18,376 Teraz som bol v roveri. Zaspal som. Nerozlúčil som sa. 1208 01:27:34,084 --> 01:27:35,584 Začiatky sú ťažké. 1209 01:27:36,959 --> 01:27:38,626 Chvíľku potrvá, kým si zvykneš. 1210 01:27:40,626 --> 01:27:41,709 Možno ti pomôže toto. 1211 01:27:43,709 --> 01:27:44,709 Čo je to? 1212 01:27:45,251 --> 01:27:47,459 Správy z kolónie na Mesiaci. 1213 01:27:48,209 --> 01:27:50,626 Za posledných 75 rokov, čo si prespal. 1214 01:27:57,126 --> 01:27:59,334 Budeš bývať u náhradnej rodiny. 1215 01:28:00,293 --> 01:28:01,834 Poobede za tebou prídu. 1216 01:28:01,918 --> 01:28:03,418 Už sa na teba tešia. 1217 01:28:38,709 --> 01:28:42,543 Čau, kamoš. Túto správu si tak skoro nevypočuješ, 1218 01:28:42,626 --> 01:28:44,626 čo je fakt divné. 1219 01:28:44,709 --> 01:28:47,168 No nič. Niekto ťa chce pozdraviť. 1220 01:28:47,251 --> 01:28:48,084 Čau, Caleb! 1221 01:28:48,168 --> 01:28:49,251 Kam mám hovoriť? 1222 01:28:49,334 --> 01:28:51,334 Len sa priblíž k mikrofónu. 1223 01:28:52,501 --> 01:28:54,418 Tu je to. Čau, Caleb! 1224 01:28:54,501 --> 01:28:56,459 Ahoj, Caleb. Snáď je Omega pekná. 1225 01:28:56,543 --> 01:28:58,043 No tak, ľudia. 1226 01:28:58,126 --> 01:28:59,126 Beží nám čas. 1227 01:28:59,209 --> 01:29:01,793 Chceli sme ti povedať, že sú všetci okej, 1228 01:29:01,876 --> 01:29:04,209 takže sa neboj, keď sa preberieš. 1229 01:29:04,293 --> 01:29:07,084 - Addison hovorila s ockom a… - Kričala som naňho. 1230 01:29:07,168 --> 01:29:08,251 Hej, to kričala. 1231 01:29:08,334 --> 01:29:10,751 Vraj ma raz ročne nechajú použiť vysielačku. 1232 01:29:10,834 --> 01:29:12,959 Zjavne je to oveľa častejšie než zvyčajne. 1233 01:29:13,043 --> 01:29:16,793 Takže budeš mať čo počúvať, keď sa preberieš. 1234 01:29:16,876 --> 01:29:20,334 A nebuď smutný, dobre? 1235 01:29:20,418 --> 01:29:22,293 Všetko bude fajn. 1236 01:29:22,376 --> 01:29:24,959 Ty, my, všetci. 1237 01:29:26,001 --> 01:29:26,918 Mám ťa rád, kamoš! 1238 01:29:27,001 --> 01:29:28,084 Aj ja! 1239 01:29:28,168 --> 01:29:29,418 Aj Addison ťa má rada. 1240 01:29:39,001 --> 01:29:40,251 Čau, kamoš. 1241 01:29:41,543 --> 01:29:44,126 Neverím, že už prešiel rok. 1242 01:29:45,543 --> 01:29:47,876 Neviem, čo si Addison povedal, kým si odišiel, 1243 01:29:47,959 --> 01:29:49,793 ale to dievča mi nedá pokoj. 1244 01:29:50,793 --> 01:29:53,626 Celý rok mi nosí sendviče. 1245 01:29:54,376 --> 01:29:56,126 Vlastne to nie je také zlé. 1246 01:29:57,459 --> 01:30:00,459 Všetkým chýbaš, človeče. 1247 01:30:01,209 --> 01:30:02,793 Vkuse o tebe hovoríme. 1248 01:30:17,543 --> 01:30:19,709 Nechce sa mi veriť, že je to už tak dávno. 1249 01:30:19,793 --> 01:30:22,418 Tuším sme náš výlet plánovali len včera. 1250 01:30:22,501 --> 01:30:23,751 Ahoj. Rada ťa spoznávam. 1251 01:30:23,834 --> 01:30:26,126 A zrazu pracujem v bani. 1252 01:30:27,376 --> 01:30:29,834 Aspoň sa vyplatí moje skvelé vzdelanie. 1253 01:30:29,918 --> 01:30:30,751 Aj ja. 1254 01:30:31,376 --> 01:30:32,793 Ale nie je to také zlé. 1255 01:30:33,501 --> 01:30:35,376 S Borneym sme v rovnakej partii. 1256 01:30:35,459 --> 01:30:38,459 A Marcus sa snaží dosiahnuť, aby ho k nám preložili. 1257 01:30:39,209 --> 01:30:42,209 - Addison stále vymýšľa protesty… - Tadiaľto. 1258 01:30:42,293 --> 01:30:44,626 …a žiada o zmeny v zmluvách. 1259 01:30:47,751 --> 01:30:48,918 Vtipné je, 1260 01:30:49,834 --> 01:30:51,834 že jedného dňa sme len niekam šli 1261 01:30:52,501 --> 01:30:54,918 a zrazu ma chytila za ruku. 1262 01:30:57,084 --> 01:31:00,668 A ani jeden z nás sa nepustil. 1263 01:31:08,043 --> 01:31:10,459 Ona to dokázala, Caleb! 1264 01:31:10,543 --> 01:31:12,209 Dokázala to, Caleb! 1265 01:31:12,293 --> 01:31:15,626 Prinútila ich zrušiť tie diery v zmluvách. 1266 01:31:15,709 --> 01:31:19,709 Už žiadne posúvanie hodín z generácie na generáciu. 1267 01:31:19,793 --> 01:31:22,543 A teraz s Borneym chystajú výbor, 1268 01:31:22,626 --> 01:31:25,251 ktorý má znovu spustiť tie staré stavby. 1269 01:31:25,334 --> 01:31:28,626 Borney teraz nosí oblek a kravatu. 1270 01:31:28,709 --> 01:31:31,959 Ale tých vesmírnych duchov sme mu zabudnúť nedali. 1271 01:31:33,126 --> 01:31:36,709 Tento rok sa ozývam skoro, viem, no nemohol som sa dočkať. 1272 01:31:36,793 --> 01:31:39,043 Požiadal som Addison o ruku. 1273 01:31:39,126 --> 01:31:40,501 Povedala áno! 1274 01:31:41,293 --> 01:31:44,293 Keď si spomeniem na ten deň, keď sme sa stretli v jedálni… 1275 01:31:44,959 --> 01:31:47,876 Tak sme sa so sebou báli vziať pozemšťanku. 1276 01:31:50,043 --> 01:31:51,084 Hádaj čo? 1277 01:31:51,626 --> 01:31:53,709 Marcus založil bejzbalovú ligu. 1278 01:31:54,293 --> 01:31:57,293 Ten šport síce stále nechápem, ale deťom sa páči. 1279 01:31:57,959 --> 01:32:01,084 S tabletkami ho teraz otravuje celý tím. 1280 01:32:01,168 --> 01:32:03,584 Sme hlavne radi, že je ešte s nami. 1281 01:32:05,126 --> 01:32:06,876 Addison je tehotná. 1282 01:32:07,543 --> 01:32:08,793 Budem ocko. 1283 01:32:08,876 --> 01:32:10,709 - Ahoj. - Veríš tomu? 1284 01:32:11,418 --> 01:32:13,293 - Kde to nájdem? - Choď po tej cestičke. 1285 01:32:13,376 --> 01:32:16,084 - Keď vidím, čo všetko sa zmenilo… - Vďaka. 1286 01:32:16,168 --> 01:32:18,334 - Ahoj! - …životy a domovy, čo máme… 1287 01:32:19,251 --> 01:32:20,668 Všetko je to vďaka tebe. 1288 01:32:21,418 --> 01:32:25,709 Vyviedol si nás z kupoly a ukázal nám, aké by to tu mohlo byť. 1289 01:32:25,793 --> 01:32:27,459 Taký svet sme vytvorili. 1290 01:32:30,376 --> 01:32:31,709 Je to zvláštne. 1291 01:32:31,793 --> 01:32:34,418 Čím viac času uplynulo, 1292 01:32:34,501 --> 01:32:38,209 tým viac si uvedomujem, aký bol ten výlet dôležitý. 1293 01:32:39,334 --> 01:32:42,084 Sú isté chvíle, ktoré sa nikdy nezopakujú. 1294 01:32:42,834 --> 01:32:45,126 Tie si zapamätáš navždy. 1295 01:32:45,209 --> 01:32:47,209 Stanú sa z nich príbehy, ktoré rozprávaš. 1296 01:32:48,209 --> 01:32:51,459 A tak vlastne nikdy nemusíš povedať zbohom. 1297 01:32:56,084 --> 01:33:01,001 Pomyslenie, že si tam kdesi stále zamrznutý, je strašne zvláštne. 1298 01:33:02,043 --> 01:33:06,084 Ani netušíš, akú radosť nám celé tie roky prináša 1299 01:33:06,168 --> 01:33:11,251 predstavovať si, aké úžasné veci spravíš a aké dobrodružstvá zažiješ. 1300 01:33:12,376 --> 01:33:17,168 Na budúci týždeň beriem do krátera svoje vnúčatá. 1301 01:33:17,251 --> 01:33:18,751 Chápeš to? 1302 01:33:19,793 --> 01:33:21,876 Žije sa nám tu dobre, Caleb. 1303 01:33:22,543 --> 01:33:25,043 Stali sme sa pánmi svojho osudu. 1304 01:33:25,709 --> 01:33:27,543 A teraz, kamarát môj, 1305 01:33:27,626 --> 01:33:30,334 je čas, aby si sa stal pánom toho svojho. 1306 01:33:58,793 --> 01:33:59,793 Ahoj. 1307 01:34:01,084 --> 01:34:02,084 Ahoj. 1308 01:34:02,668 --> 01:34:04,293 Povedali mi, že ťa tu nájdem. 1309 01:34:07,709 --> 01:34:10,126 Myslím, že toto je tvoje. 1310 01:34:13,709 --> 01:34:15,293 Tvoja sestra bola moja kamarátka. 1311 01:34:17,626 --> 01:34:20,459 Tak moment. Ty si Caleb? 1312 01:34:21,793 --> 01:34:24,918 Sestra o tebe v správach veľa hovorila. 1313 01:34:25,584 --> 01:34:28,751 Musela mi ho strčiť do tašky, kým som odišiel. 1314 01:34:29,959 --> 01:34:31,626 Asi by chcela, aby som ti to dal. 1315 01:34:38,293 --> 01:34:40,043 Nemyslel som, že ho ešte uvidím. 1316 01:34:43,001 --> 01:34:45,501 Myslím, že sa budeme mať o čom rozprávať. 1317 01:34:50,793 --> 01:34:53,709 Naozaj ste ukradli rover a jazdili ním po Mesiaci? 1318 01:34:53,793 --> 01:34:54,793 To teda hej. 1319 01:34:56,334 --> 01:34:58,793 Podľa Addison si svojho kamoša skoro odpálil do vesmíru. 1320 01:34:59,501 --> 01:35:01,584 Neodpálili sme ho do vesmíru. 1321 01:35:01,668 --> 01:35:03,418 Len sme hrali odpaľovačku. 1322 01:35:03,501 --> 01:35:05,126 - Čo je odpaľovačka? - Je to hra. 1323 01:35:05,209 --> 01:35:07,584 Vezmeš kyslíkovú bombu, 1324 01:35:07,668 --> 01:35:10,918 otočíš ju naopak a čo najdlhšie ju držíš pred sebou. 1325 01:35:11,001 --> 01:35:12,126 Takto. 1326 01:35:13,084 --> 01:35:14,918 Prečo ju otočíš naopak? 1327 01:35:15,001 --> 01:35:16,668 To ťa poháňa. 1328 01:35:17,209 --> 01:35:19,293 Tá hra neznie ako dobrý nápad. 1329 01:35:21,084 --> 01:35:23,584 Hej, tvoja sestra si to myslela tiež. 1330 01:35:25,418 --> 01:35:27,543 Budem potrebovať, aby mi to tu niekto ukázal. 1331 01:35:28,168 --> 01:35:29,418 Myslíš, že to zvládneš? 1332 01:35:30,668 --> 01:35:32,418 Vážne? Ja? 1333 01:35:33,834 --> 01:35:35,251 Čo robíš zajtra? 1334 01:35:35,334 --> 01:35:37,834 Nuž, myslím, že pôjdeme za dobrodružstvom. 1335 01:43:50,501 --> 01:43:52,501 Preklad titulkov: Martin Vranovský