1 00:00:15,760 --> 00:00:17,400 Arriverà a ondate. 2 00:00:17,880 --> 00:00:20,760 Non puoi ignorarlo. Non puoi fermarlo. 3 00:00:21,080 --> 00:00:23,040 Sarà doloroso. 4 00:00:23,760 --> 00:00:25,360 Concentrati sul dolore. 5 00:00:25,840 --> 00:00:27,960 Così, potrai metterlo da parte. 6 00:00:28,280 --> 00:00:31,440 Perché quel dolore non è tuo... 7 00:00:31,520 --> 00:00:33,520 Quel dolore è di Marcella... 8 00:00:33,600 --> 00:00:35,520 Non tuo... Sarà doloroso. 9 00:00:35,880 --> 00:00:37,240 È solo una distrazione. 10 00:00:37,320 --> 00:00:40,080 Il passato esiste solo se lo lasci fare. 11 00:00:48,000 --> 00:00:49,480 Ti prego, non farmi male. 12 00:00:49,600 --> 00:00:50,760 - Ti prego. - È tutto ok. 13 00:00:50,840 --> 00:00:53,280 Non ti farò del male. Voglio aiutarti. 14 00:00:53,600 --> 00:00:55,200 Vieni con me, ti prego. 15 00:00:55,280 --> 00:00:57,320 Non posso. Lo so, è complicato. 16 00:00:57,400 --> 00:00:58,640 - Ha una pistola! - Polizia! 17 00:00:58,720 --> 00:00:59,760 Getta l'arma! 18 00:01:37,720 --> 00:01:40,200 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 19 00:02:22,200 --> 00:02:24,200 Sono venuto a congratularmi. 20 00:02:24,960 --> 00:02:27,560 È una grande responsabilità essere padre, no? 21 00:02:28,640 --> 00:02:29,960 Ti fa pensare, vero? 22 00:02:30,480 --> 00:02:33,200 Insomma, "Come provvederò alla piccola Katie?" 23 00:02:33,600 --> 00:02:34,440 E... 24 00:02:35,040 --> 00:02:36,960 "Come farà quando non ci sarò?" 25 00:02:38,040 --> 00:02:39,760 Devo lavorare, muovi il culo. 26 00:02:40,000 --> 00:02:42,200 Dov'eri ieri tra le 19:00 e le 20:00? 27 00:02:42,760 --> 00:02:44,880 Sepolto fino alle palle in tua sorella. 28 00:02:46,200 --> 00:02:48,160 Cosa sai di Danny Armstrong? 29 00:02:48,760 --> 00:02:49,720 Mai sentito. 30 00:02:50,200 --> 00:02:52,360 Sì, invece. Gli hanno sparato ieri. 31 00:02:53,040 --> 00:02:57,600 - È stata la polizia. Non puoi incolparmi. - Secondo le telecamere, eri lì. 32 00:02:58,120 --> 00:02:59,920 Sto aspettando la scientifica. 33 00:03:00,880 --> 00:03:01,760 Quindi sì, 34 00:03:02,120 --> 00:03:04,760 passa più tempo che puoi con la tua bambina. 35 00:03:55,600 --> 00:03:58,520 Anche mentre compro i pannolini ho la polizia tra le palle. 36 00:03:58,600 --> 00:03:59,920 Che diavolo hai fatto? 37 00:04:01,160 --> 00:04:02,000 Cosa? 38 00:04:02,520 --> 00:04:05,080 È su tutti i notiziari. Il fratello di Aaron è morto. 39 00:04:06,440 --> 00:04:07,760 Io non c'entro niente. 40 00:04:09,960 --> 00:04:11,040 Non mentirmi. 41 00:04:12,920 --> 00:04:14,640 Aveva la sindrome di Down. 42 00:04:15,240 --> 00:04:16,360 Era un testimone. 43 00:04:17,520 --> 00:04:19,760 - Ho fatto ciò che dovevo. - Ascoltati. 44 00:04:19,840 --> 00:04:22,040 - Chi ti credi di essere? - Calmati. 45 00:04:23,160 --> 00:04:24,360 Sveglierai la bimba. 46 00:04:29,400 --> 00:04:31,560 Se mi menti ancora, Bobby Barrett... 47 00:04:36,520 --> 00:04:38,200 Incolperanno gli sbirri, ok? 48 00:04:39,280 --> 00:04:41,720 - Era un ragazzino innocente. - Finiscila. 49 00:04:43,320 --> 00:04:45,280 C'entri anche tu. Sapevi tutto. 50 00:04:45,360 --> 00:04:48,040 Ascoltami, la polizia ti sta addosso e tu... 51 00:04:52,440 --> 00:04:54,000 Sto facendo del mio meglio... 52 00:04:55,920 --> 00:04:57,280 per la tua famiglia. 53 00:05:04,760 --> 00:05:06,480 Dobbiamo solo dimenticarcene 54 00:05:07,720 --> 00:05:09,000 e andare avanti. 55 00:05:10,040 --> 00:05:10,880 Va bene? 56 00:05:14,360 --> 00:05:15,360 Vattene. 57 00:05:23,280 --> 00:05:24,800 Scusa, non volevo. 58 00:05:26,720 --> 00:05:28,080 Fuori da casa mia. 59 00:05:30,120 --> 00:05:30,960 Stacey. 60 00:05:31,040 --> 00:05:33,880 Fuori da casa mia! 61 00:05:34,360 --> 00:05:36,600 Fuori da casa mia! 62 00:05:50,800 --> 00:05:53,760 APERTO 63 00:06:25,120 --> 00:06:26,160 Cos'è successo? 64 00:06:26,800 --> 00:06:28,240 Bobby è nei guai, mamma. 65 00:06:29,360 --> 00:06:30,520 Mi serve aiuto. 66 00:06:31,560 --> 00:06:32,800 Che ha combinato? 67 00:06:34,080 --> 00:06:36,400 La polizia gli sta addosso. È fuori controllo. 68 00:06:37,920 --> 00:06:40,040 Temo possa fare qualcosa di stupido. 69 00:06:40,640 --> 00:06:42,960 - Ti ha picchiata? - No. 70 00:06:44,320 --> 00:06:46,000 Non lo farebbe mai. Mi ama. 71 00:06:46,760 --> 00:06:49,400 Ma... Non riesce a fermarsi. 72 00:06:49,480 --> 00:06:52,360 Non vuole, lo so. Però fa cose stupide 73 00:06:52,440 --> 00:06:55,760 e ho paura che gli succederà ciò che è successo a papà. 74 00:06:56,560 --> 00:07:00,280 Senti, so che Bobby non ti è mai piaciuto, ma lo amo. 75 00:07:04,560 --> 00:07:05,640 Ti prego. 76 00:07:39,520 --> 00:07:42,640 Pare che abbiamo un problema che non se ne andrà... 77 00:07:43,560 --> 00:07:45,560 e un obbligo, in un certo senso. 78 00:07:46,640 --> 00:07:49,480 Vostra sorella ci ha chiesto di proteggere Bobby. 79 00:07:50,800 --> 00:07:55,280 Abbiamo già sistemato il casino a Londra. Con grande difficoltà, tra l'altro. 80 00:07:56,040 --> 00:07:58,000 Pare che l'abbia seguito fin qui. 81 00:07:58,360 --> 00:08:01,600 Quell'uomo è un disastro. Lascia che lo risolva da solo. 82 00:08:01,680 --> 00:08:03,800 Ogni sua azione peggiora le cose. 83 00:08:04,920 --> 00:08:06,840 Meglio uccidere quel detective. 84 00:08:07,360 --> 00:08:08,480 Io non lo farei. 85 00:08:09,560 --> 00:08:11,720 Non è la prima volta che scompare uno sbirro. 86 00:08:11,800 --> 00:08:14,280 Ne manderanno un altro con più autorità. 87 00:08:16,160 --> 00:08:17,080 Ha ragione. 88 00:08:18,960 --> 00:08:21,840 Ho fatto ricerche su Sangha. Ha moglie e figli, 89 00:08:21,920 --> 00:08:25,760 una nonna in una casa di riposo e un coniglio, tutto molto facile. 90 00:08:27,600 --> 00:08:28,800 Il problema è Bobby. 91 00:08:29,920 --> 00:08:31,240 Non fate che salvarlo. 92 00:08:32,720 --> 00:08:33,960 Cosa vorresti dire? 93 00:08:34,560 --> 00:08:37,120 Secondo te chi ha ucciso lo spacciatore di Jessie? 94 00:08:41,920 --> 00:08:43,160 E ha incolpato Jack? 95 00:08:45,960 --> 00:08:48,920 Appena gli metto le mani addosso, è un uomo morto! 96 00:08:50,240 --> 00:08:51,240 No. 97 00:08:51,680 --> 00:08:54,360 - L'ho promesso a tua sorella. - Che facciamo? 98 00:08:55,040 --> 00:08:56,320 Lo portiamo via. 99 00:08:57,720 --> 00:08:58,560 Oggi. 100 00:08:59,200 --> 00:09:00,040 Va bene. 101 00:09:00,560 --> 00:09:02,040 Organizzerò tutto io. 102 00:09:02,120 --> 00:09:04,160 Ma volerà in economy, cazzo. 103 00:09:13,160 --> 00:09:14,000 Ciao. 104 00:09:15,600 --> 00:09:17,080 Che sorpresa. 105 00:09:17,160 --> 00:09:18,000 Con chi parli? 106 00:09:18,720 --> 00:09:20,080 Matthew, vero? 107 00:09:20,640 --> 00:09:21,480 Sì. 108 00:09:22,280 --> 00:09:23,120 Keira. 109 00:09:24,880 --> 00:09:26,880 Sì, certo. Keira, ciao. 110 00:09:27,800 --> 00:09:28,840 Lo conosci? 111 00:09:29,560 --> 00:09:32,600 Quando eravamo adolescenti. Lavori per i Maguire? 112 00:09:32,680 --> 00:09:36,320 Gestisco uno dei loro ristoranti. Sono qui per la revisione annuale. 113 00:09:36,400 --> 00:09:37,360 Come la conosci? 114 00:09:40,200 --> 00:09:41,520 Eravamo piccoli, no? 115 00:09:42,000 --> 00:09:44,960 Sì. Ci frequentavamo da ragazzini. 116 00:09:45,400 --> 00:09:47,360 Non sei cresciuta a Manchester? 117 00:09:47,800 --> 00:09:51,320 Sì, ma venivo a trovare mia nonna durante le vacanze, noi... 118 00:09:52,000 --> 00:09:53,720 - ci vedevamo. - Ci sei andato a letto? 119 00:09:54,000 --> 00:09:54,840 Finn? 120 00:09:56,760 --> 00:09:59,360 - Ti sei scopato la mia ragazza? - Finn! 121 00:09:59,440 --> 00:10:00,920 Sono passati 20... 122 00:10:04,400 --> 00:10:06,080 Dai. Andiamo! 123 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 Tesoro mio. 124 00:10:17,720 --> 00:10:20,120 Adesso baderai a tua madre per me, vero? 125 00:10:22,040 --> 00:10:25,640 Ci berremo un mojito su uno yacht tra qualche settimana. 126 00:10:25,720 --> 00:10:28,440 Meglio che inizi a insegnarle lo spagnolo, ok? 127 00:10:30,520 --> 00:10:32,920 Ciao. Ti voglio tanto bene. 128 00:10:44,440 --> 00:10:45,640 Sei fortunato. 129 00:10:46,480 --> 00:10:49,960 Se non fosse stato per Stacey, le cose sarebbero andate diversamente. 130 00:10:52,600 --> 00:10:55,920 Sono sempre stato fedele alla famiglia. Ho seguito gli ordini. 131 00:10:56,560 --> 00:10:58,200 Ma hai infranto le regole. 132 00:10:58,600 --> 00:10:59,560 Di nuovo. 133 00:11:00,480 --> 00:11:03,800 Adesso andrai a Londra, poi stasera partirai per L'Avana. 134 00:11:04,200 --> 00:11:07,840 Keira ti porterà in aeroporto. Poi ti invieremo il denaro. 135 00:11:08,320 --> 00:11:09,200 Quanto? 136 00:11:09,680 --> 00:11:13,040 Manderemo Stacey e la bambina quando sarà sicuro. 137 00:11:16,120 --> 00:11:17,600 E se oserai... 138 00:11:18,840 --> 00:11:21,480 toccare una di loro con un dito, 139 00:11:22,640 --> 00:11:24,040 te la farò pagare. 140 00:11:58,320 --> 00:11:59,800 Mi mancherà questo posto. 141 00:12:00,960 --> 00:12:01,840 Davvero? 142 00:12:02,840 --> 00:12:04,320 Ti credevo felice di andartene. 143 00:12:06,040 --> 00:12:08,000 I Maguire non mi mancheranno di certo. 144 00:12:12,360 --> 00:12:13,640 Hai fatto tu la spia? 145 00:12:16,400 --> 00:12:18,560 L'avesse fatta un altro, saresti nella merda. 146 00:12:22,040 --> 00:12:23,280 Sanno solo parlare. 147 00:12:24,200 --> 00:12:25,720 Lei è una vecchia megera. 148 00:12:25,800 --> 00:12:27,360 Finn non ha le palle. 149 00:12:28,040 --> 00:12:30,160 E Mani Scorticate è malato di mente. 150 00:12:33,760 --> 00:12:35,920 Allora perché ti sei fatto coinvolgere? 151 00:12:36,360 --> 00:12:37,320 Tu che pensi? 152 00:12:38,920 --> 00:12:42,840 Penso che tu sia un furfante di bassa lega che ha avuto fortuna. 153 00:12:44,040 --> 00:12:47,600 E tu cosa saresti? C'è un nome per chi si fa strada scopando. 154 00:12:51,400 --> 00:12:54,360 Roz, che dice la scientifica su Danny Armstrong? 155 00:12:54,440 --> 00:12:56,720 È un'indagine indipendente. Non lo so. 156 00:12:56,800 --> 00:12:58,280 Dai, avrai degli amici. 157 00:12:59,800 --> 00:13:01,680 Hanno estratto tre proiettili. 158 00:13:01,760 --> 00:13:02,600 Bene. 159 00:13:02,680 --> 00:13:05,440 Uno della polizia, gli altri di una nove millimetri. 160 00:13:05,680 --> 00:13:06,600 Aspetta. 161 00:13:07,200 --> 00:13:09,920 La stessa usata per sparare ad Aaron Armstrong. 162 00:13:19,000 --> 00:13:21,320 Quante possibilità ho di incontrare Fidel Castro? 163 00:13:22,920 --> 00:13:24,920 - Poche. - Comunque... 164 00:13:25,280 --> 00:13:27,160 Sarà bello vivere in un posto diverso. 165 00:13:27,800 --> 00:13:31,240 Già. Fino alla prossima volta che ammazzi qualcuno. 166 00:13:31,320 --> 00:13:33,680 Sai cosa sembri? Un cazzo di sbirro. 167 00:13:35,600 --> 00:13:38,280 E comunque, cosa facevi ieri al tribunale? 168 00:13:39,360 --> 00:13:41,440 Come te, cercavo Danny. 169 00:13:42,480 --> 00:13:45,640 Sono io che ti ho aiutato con Isambard, ricordi? 170 00:13:47,120 --> 00:13:48,480 Perché l'hai fatto? 171 00:13:49,240 --> 00:13:52,480 Sapevo cosa facevo e avevo un motivo per uccidere Danny. 172 00:13:56,640 --> 00:13:57,480 Tu... 173 00:13:58,280 --> 00:13:59,480 hai sparato a Danny? 174 00:14:01,000 --> 00:14:02,720 Sì, perché? Qualche problema? 175 00:14:02,800 --> 00:14:04,920 Non durerai due minuti da solo. 176 00:14:05,000 --> 00:14:07,080 Non sei abbastanza intelligente. 177 00:14:07,160 --> 00:14:08,560 Attenta a come parli, tesoro. 178 00:14:08,880 --> 00:14:10,720 - Ma chi sei? - Alla prima occasione, 179 00:14:10,800 --> 00:14:13,400 te ne andrai a fare il coglione in Venezuela. 180 00:14:13,480 --> 00:14:15,720 L'ho promesso a mia moglie e adoro mia figlia. 181 00:14:16,400 --> 00:14:18,480 - Non le aspetterai. - No? 182 00:14:18,560 --> 00:14:20,360 No. Non le rivedrai mai più. 183 00:14:20,440 --> 00:14:21,680 Sei un fottuto porco. 184 00:14:22,280 --> 00:14:23,560 Vaffanculo. 185 00:14:31,960 --> 00:14:32,800 Cazzo! 186 00:14:37,680 --> 00:14:38,800 Ferma! Maledizione! 187 00:15:00,120 --> 00:15:02,600 Robert Barrett, sei in arresto per sospetto omicidio. 188 00:15:02,680 --> 00:15:03,960 Per ordine di chi? 189 00:15:04,040 --> 00:15:06,080 - Cazzo! - Che cazzo succede? 190 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 Sei una fottuta sbirra. 191 00:15:08,480 --> 00:15:11,000 Ti uccideranno, brutta stronza bugiarda! 192 00:15:11,080 --> 00:15:13,040 La tua difesa sarà compromessa 193 00:15:13,120 --> 00:15:16,480 se nell'interrogatorio ometti degli elementi che poi userai 194 00:15:16,560 --> 00:15:18,160 durante il processo... 195 00:16:20,800 --> 00:16:22,920 Erano in borghese, e poi... 196 00:16:23,000 --> 00:16:24,800 L'hanno preso. La polizia. 197 00:16:24,880 --> 00:16:27,760 In borghese. Lo cercavano. Ho provato a seguirli. Bobby. 198 00:16:27,840 --> 00:16:29,600 - L'hanno preso... - Ma che dici? 199 00:16:29,680 --> 00:16:31,160 Non ha senso. 200 00:16:31,240 --> 00:16:33,400 Niente telefonate. Nessun messaggio. 201 00:16:33,720 --> 00:16:36,240 Devi dirci tutta la storia. Ora, Keira! 202 00:16:36,320 --> 00:16:38,520 - Bobby. Avrai visto... - Qualcosa non va. 203 00:16:38,600 --> 00:16:39,560 Che succede qui? 204 00:16:39,640 --> 00:16:42,080 - Che diavolo guardi? - Keira, pensa. 205 00:16:42,160 --> 00:16:43,600 - Cos'è successo? - Ci provo. 206 00:16:43,680 --> 00:16:44,640 Cos'hanno detto? 207 00:16:44,720 --> 00:16:46,080 Eri là? Com'erano? 208 00:16:46,160 --> 00:16:48,240 - Rifletti! - Io... 209 00:16:48,320 --> 00:16:49,840 - Dai. - Pensa, Keira. 210 00:16:49,920 --> 00:16:50,920 Ora! Pensa! 211 00:16:52,520 --> 00:16:53,440 Non lo so. 212 00:16:54,320 --> 00:16:56,520 Non lo so! Non lo so! 213 00:16:56,600 --> 00:16:58,160 Non lo so! No! 214 00:17:13,440 --> 00:17:15,440 Hanno detto dove stavano andando? 215 00:17:19,440 --> 00:17:21,440 Andiamo. Cos'hanno detto? 216 00:17:22,000 --> 00:17:22,840 Io... 217 00:17:24,280 --> 00:17:25,360 non lo so. 218 00:17:26,600 --> 00:17:28,040 Sono venuta dritta qui. 219 00:17:28,520 --> 00:17:30,760 Hai appena detto che li hai seguiti. 220 00:17:31,120 --> 00:17:32,440 Quale delle due? 221 00:17:48,080 --> 00:17:49,400 Oh, Dio. 222 00:17:54,520 --> 00:17:55,360 Richiamami. 223 00:17:55,680 --> 00:17:58,200 Hanno arrestato Bobby mentre andava all'aeroporto. 224 00:17:58,280 --> 00:17:59,640 Che cazzo succede? 225 00:18:10,320 --> 00:18:12,120 È una fottuta ipocrisia. 226 00:18:12,200 --> 00:18:14,520 Scusarsi per aver lasciato lavorare la polizia. 227 00:18:14,600 --> 00:18:17,000 Hanno sparato a un ragazzo con bisogni speciali, Alex. 228 00:18:17,080 --> 00:18:19,560 E anche chi si occupava di lui è morto. 229 00:18:19,880 --> 00:18:22,440 È chiaramente colpa del crimine organizzato. 230 00:18:22,520 --> 00:18:23,920 Bisogna sopravvivere. 231 00:18:24,440 --> 00:18:27,040 Per ora, dobbiamo accantonare i nostri progetti. 232 00:18:27,600 --> 00:18:29,800 Li rivedremo tra qualche mese. 233 00:18:30,520 --> 00:18:33,880 A che serve avere una vice, se non la ascolti? 234 00:18:33,960 --> 00:18:35,680 Non la passeranno liscia. 235 00:18:40,800 --> 00:18:43,640 Devi avere qualcosa da dire sugli eventi di ieri. 236 00:18:43,720 --> 00:18:45,920 Dopo il tuo commento sul giornale? 237 00:18:53,760 --> 00:18:56,120 Prima o poi dovrai affrontare la stampa. 238 00:18:56,200 --> 00:18:58,920 - Per l'amor di Dio. - Non ci vuoi come nemici. 239 00:18:59,000 --> 00:19:00,440 Io posso aiutarti. 240 00:19:00,520 --> 00:19:02,280 Dai, Sadie, dammi tregua. 241 00:19:02,520 --> 00:19:05,520 Pare ci sia una spaccatura nell'ufficio del sindaco. 242 00:19:06,840 --> 00:19:08,320 Vuoi chiarire le cose? 243 00:19:08,800 --> 00:19:12,280 Solo io e te, decidi tu quando. Niente trappole o ritocchi. 244 00:19:12,440 --> 00:19:13,360 Te lo prometto. 245 00:19:14,120 --> 00:19:15,960 Sono impegnato tutto il pomeriggio. 246 00:19:16,800 --> 00:19:19,080 Allora a cena, se ti va. 247 00:19:59,880 --> 00:20:03,360 CON AMORE, DANNY 248 00:20:23,840 --> 00:20:26,640 - Che diavolo è questo? - È un rifugio, Bobby. 249 00:20:27,360 --> 00:20:28,600 Mettiti comodo. 250 00:20:32,000 --> 00:20:34,520 Voglio il mio avvocato. Voglio andare in centrale. 251 00:20:35,400 --> 00:20:37,360 Abbiamo un'idea migliore. 252 00:20:40,560 --> 00:20:43,000 Stiamo per diventare migliori amici. 253 00:20:43,360 --> 00:20:44,840 Sei fortunato, figliolo. 254 00:20:45,520 --> 00:20:47,840 Ti offriamo l'opportunità di una vita. 255 00:20:51,400 --> 00:20:53,440 Se ci fai ottenere una condanna, 256 00:20:54,240 --> 00:20:56,320 ti offriamo il programma testimoni, 257 00:20:56,640 --> 00:20:57,960 con protezione totale. 258 00:20:59,360 --> 00:21:01,040 Mi credi stupido, cazzo? 259 00:21:02,600 --> 00:21:03,920 Speriamo di no, Bobby. 260 00:21:04,600 --> 00:21:06,560 Contiamo sul fatto che sia furbo. 261 00:21:10,560 --> 00:21:11,400 Vieni. 262 00:21:11,760 --> 00:21:12,600 Siediti. 263 00:21:16,320 --> 00:21:18,000 Che cosa? No! 264 00:21:18,080 --> 00:21:20,640 - No! - Tranquilla, Stacey. 265 00:21:20,720 --> 00:21:23,960 Non resisterà un secondo in galera. Hai promesso di aiutarlo. 266 00:21:24,040 --> 00:21:25,480 Tranquilla, tesoro. 267 00:21:26,760 --> 00:21:29,520 La legge è dalla nostra. Aggiusteremo tutto. 268 00:21:30,800 --> 00:21:32,320 La polizia non ha niente. 269 00:21:32,800 --> 00:21:34,880 Ce lo riprenderemo, lo giuro. 270 00:21:40,920 --> 00:21:41,960 Bobby. 271 00:21:44,840 --> 00:21:47,080 Era il 22 gennaio 2018. 272 00:21:47,400 --> 00:21:49,920 Un carico di armi automatiche viene sequestrato 273 00:21:50,000 --> 00:21:52,360 su una barca spagnola diretta a Belfast. 274 00:21:57,320 --> 00:21:58,600 Il sei maggio, 275 00:21:58,680 --> 00:22:02,600 dieci operai vietnamiti vengono trovati morti, di nuovo al porto. 276 00:22:03,960 --> 00:22:05,000 Ti è familiare? 277 00:22:07,360 --> 00:22:08,280 No comment. 278 00:22:08,360 --> 00:22:09,560 Il fatto è, Bobby, 279 00:22:09,640 --> 00:22:13,600 che qualcuno ha corrotto il personale per far arrivare quei carichi. 280 00:22:14,600 --> 00:22:17,400 E quest'uomo ci ha detto che sei tu. 281 00:22:19,400 --> 00:22:20,320 Kian Moore. 282 00:22:20,920 --> 00:22:22,160 Ci ha aiutato molto. 283 00:22:24,280 --> 00:22:27,960 Non ti arresteremo per Isambard. Ma per i vietnamiti sì. 284 00:22:28,040 --> 00:22:30,400 Dacci date e carichi da collegare ai Maguire 285 00:22:30,480 --> 00:22:31,920 e avrai la condizionale, 286 00:22:32,000 --> 00:22:35,360 con protezione a vita per te, Stacey e la bambina. 287 00:22:35,440 --> 00:22:38,040 Portami in centrale e chiama il mio avvocato. 288 00:22:38,120 --> 00:22:39,360 È un'opzione, certo. 289 00:22:39,840 --> 00:22:42,560 Ma sarebbe molto più difficile fare un accordo. 290 00:22:42,640 --> 00:22:44,800 Non voglio fare un cazzo di accordo. 291 00:22:46,000 --> 00:22:47,560 Guarda di nuovo le facce. 292 00:22:48,880 --> 00:22:50,440 Mai visti in vita mia. 293 00:22:50,520 --> 00:22:52,360 Guarda le dannate foto. 294 00:22:57,520 --> 00:22:58,920 Ho appena visto Sangha. 295 00:22:59,920 --> 00:23:01,200 Non ha toccato Bobby. 296 00:23:02,120 --> 00:23:04,400 Sta succedendo qualcosa di strano. 297 00:23:04,840 --> 00:23:06,920 - Sei sicuro al 100%? - Sì. 298 00:23:07,320 --> 00:23:08,160 Va bene. 299 00:23:10,080 --> 00:23:11,240 Loro non c'entrano. 300 00:23:12,840 --> 00:23:14,920 Non è stata la polizia a prendere Bobby. 301 00:23:28,200 --> 00:23:30,680 Forse dovresti raccontarci di nuovo la tua storia. 302 00:23:31,320 --> 00:23:33,120 Ci hanno mandato fuori strada. 303 00:23:34,160 --> 00:23:35,400 Ero in... 304 00:23:35,760 --> 00:23:37,880 shock, cazzo. Ci hanno quasi uccisi. 305 00:23:39,680 --> 00:23:41,840 - Chi l'ha preso? - Non lo so. 306 00:23:42,680 --> 00:23:46,120 Non lo so. Ma non mi prendo la colpa per le vostre cazzate! 307 00:24:00,840 --> 00:24:02,680 Avete qualcuno nella famiglia. 308 00:24:06,000 --> 00:24:07,320 È Keira, vero? 309 00:24:09,760 --> 00:24:11,360 Non so di cosa parli. 310 00:24:17,240 --> 00:24:18,600 Come ho detto, Bobby... 311 00:24:19,960 --> 00:24:21,280 possiamo essere amici. 312 00:24:24,640 --> 00:24:27,080 Altrimenti non rivedrai la luce del sole. 313 00:24:27,680 --> 00:24:31,560 Ti prenderai la colpa di ogni truffa, ogni traffico di droga, ogni omicidio. 314 00:24:31,640 --> 00:24:35,000 E anche Stacey. Tua figlia andrà ai servizi sociali. 315 00:24:43,680 --> 00:24:47,080 Katherine Maguire è responsabile di sette omicidi. 316 00:24:47,640 --> 00:24:49,120 Che io sappia, almeno. 317 00:24:50,800 --> 00:24:52,520 Traffica droga, 318 00:24:53,000 --> 00:24:56,480 armi e persone dall'Asia e dall'Europa dell'Est. 319 00:24:58,920 --> 00:25:01,960 Rory Maguire tiene i conti, paga i fornitori. 320 00:25:03,320 --> 00:25:04,560 E alcuni giudici. 321 00:25:05,840 --> 00:25:08,280 Finn Maguire ha gli sbirri al libro paga. 322 00:25:09,200 --> 00:25:10,280 Così se l'è cavata 323 00:25:10,360 --> 00:25:12,680 quando ha pestato a morte un tizio otto anni fa. 324 00:25:15,960 --> 00:25:17,200 Vi darò nomi, 325 00:25:17,960 --> 00:25:20,000 testimoni, date. 326 00:25:21,440 --> 00:25:22,520 Per tutto. 327 00:25:26,200 --> 00:25:27,360 È bello, vero? 328 00:25:29,000 --> 00:25:30,440 Togliersi questo peso? 329 00:25:46,520 --> 00:25:48,120 Non è sufficiente. 330 00:25:48,200 --> 00:25:50,960 Devi prendere decisioni difficili che non piaceranno. 331 00:25:51,040 --> 00:25:54,480 Nessun politico è sopravvissuto dicendo la verità. 332 00:25:54,560 --> 00:25:56,040 Parole tue. Non mie. 333 00:25:57,800 --> 00:25:59,760 Perché ce l'hai con Katherine Maguire? 334 00:26:03,280 --> 00:26:05,280 È una figura importante nella comunità. 335 00:26:05,360 --> 00:26:09,320 Vorrei che usasse la sua influenza in modo più positivo. 336 00:26:09,600 --> 00:26:11,520 Ha investito milioni in città. 337 00:26:11,600 --> 00:26:13,960 Non si tratta solo di edifici e denaro. 338 00:26:14,040 --> 00:26:16,160 Parlo del modo in cui vediamo noi stessi. 339 00:26:17,520 --> 00:26:21,200 Ricordiamo tutti i vecchi tempi, ma questa è la nuova Belfast. 340 00:26:21,280 --> 00:26:22,640 Meritiamo di meglio. 341 00:26:25,480 --> 00:26:27,000 Dovresti lavorare nelle PR. 342 00:26:27,720 --> 00:26:29,520 Dovresti lavorare in politica. 343 00:26:30,520 --> 00:26:31,840 C'è differenza? 344 00:26:35,960 --> 00:26:38,960 Una passione come la tua sarebbe utile nel mio team. 345 00:26:42,760 --> 00:26:44,520 Parlami delle tue passioni. 346 00:26:59,160 --> 00:27:02,840 Ho sparso la voce, ora aspettiamo. Strizzeremo tutti in città. 347 00:27:02,920 --> 00:27:05,360 Non può sparire dalla faccia della Terra. 348 00:27:05,800 --> 00:27:07,840 E i nostri amici della polizia? 349 00:27:08,160 --> 00:27:09,000 Niente. 350 00:27:10,080 --> 00:27:12,600 Ho chiamato tutti. È sparito. 351 00:27:12,840 --> 00:27:15,360 Keira sa più di quanto faccia intendere. 352 00:27:45,800 --> 00:27:47,320 Ci porterete via di qui? 353 00:27:48,480 --> 00:27:49,800 Io, Stacey e la bimba. 354 00:27:50,640 --> 00:27:52,360 Tranquillo. Sei a posto. 355 00:27:53,080 --> 00:27:54,640 Ci occuperemo noi di te. 356 00:28:49,920 --> 00:28:51,800 Non ci hai detto tutto, Keira. 357 00:28:53,320 --> 00:28:54,640 Non era la cintura, vero? 358 00:28:57,160 --> 00:28:58,640 Sì, ma è stato Bobby. 359 00:28:59,880 --> 00:29:03,000 Mi ha aggredito perché pensava che fossi coinvolta. 360 00:29:03,680 --> 00:29:04,640 Lui è... 361 00:29:06,080 --> 00:29:06,920 impazzito. 362 00:29:07,680 --> 00:29:09,200 Perché non l'hai detto? 363 00:29:09,280 --> 00:29:12,000 Tua madre non si fida di me. Penserà che sono debole. 364 00:29:12,080 --> 00:29:13,640 Cos'è successo a Bobby? 365 00:29:18,560 --> 00:29:19,520 Forse... 366 00:29:20,560 --> 00:29:22,480 l'hanno preso i Callaghan per... 367 00:29:22,840 --> 00:29:24,240 per lo spacciatore. 368 00:29:49,720 --> 00:29:52,320 Magari saremo fortunati e lo troveremo morto. 369 00:30:02,640 --> 00:30:04,840 Almeno sappiamo chi ha ucciso Armstrong. 370 00:30:05,720 --> 00:30:07,440 Tempo fa non sarebbe servito. 371 00:30:10,840 --> 00:30:12,280 Ma le cose sono cambiate 372 00:30:13,400 --> 00:30:15,560 con Mary Poppins nel tuo letto. 373 00:30:18,840 --> 00:30:20,160 Rory l'ha controllata. 374 00:30:21,360 --> 00:30:23,840 È una poliziotta passata al lato oscuro. 375 00:30:25,320 --> 00:30:27,520 Chiunque può inventare cazzate su internet. 376 00:30:29,000 --> 00:30:31,160 C'è qualcuno che la conosce davvero? 377 00:30:32,320 --> 00:30:33,240 Lawrence. 378 00:30:36,320 --> 00:30:41,000 Voglio dire, c'è una sola persona viva che sa chi è davvero Keira? 379 00:30:54,680 --> 00:30:56,640 Oh, wow. 380 00:30:58,840 --> 00:31:01,280 È da tanto che non intrattengo nessuno. 381 00:31:07,160 --> 00:31:09,200 Non sono qui per il feng shui. 382 00:31:15,560 --> 00:31:17,520 C'è del Sancerre in frigo. 383 00:31:17,600 --> 00:31:19,320 Io... Devo fare pipì. 384 00:32:18,560 --> 00:32:19,440 Sadie, 385 00:32:20,640 --> 00:32:24,280 sto cercando di trovare una soluzione diplomatica. 386 00:32:25,000 --> 00:32:26,800 Sono lusingato e tutto, 387 00:32:26,880 --> 00:32:28,880 ma sarei un idiota se lo facessi. 388 00:32:29,680 --> 00:32:31,600 Forse dovrei chiamarti un taxi. 389 00:32:33,240 --> 00:32:34,880 Solo un altro bicchiere. 390 00:32:35,360 --> 00:32:36,200 Che dici? 391 00:32:41,120 --> 00:32:42,480 Dai, perché no? 392 00:33:12,080 --> 00:33:13,280 Ti prego, non farmi male. 393 00:33:13,360 --> 00:33:15,080 È tutto ok. Non ti farò del male. 394 00:33:19,120 --> 00:33:20,880 Vieni con me, ti prego. 395 00:33:22,040 --> 00:33:23,840 Non posso. È complicato. 396 00:33:23,920 --> 00:33:25,840 - Sei una sbirra. - Getta l'arma! 397 00:33:26,720 --> 00:33:27,600 Aaron! 398 00:33:27,680 --> 00:33:29,400 Dev'essere sconvolgente. 399 00:33:31,360 --> 00:33:32,320 Immagino. 400 00:33:34,920 --> 00:33:35,880 Sto bene. 401 00:33:38,040 --> 00:33:39,720 Vorrei mostrarti una cosa. 402 00:33:45,320 --> 00:33:46,760 È una sorpresa. 403 00:33:49,600 --> 00:33:51,000 Ti va di guidare? 404 00:33:53,120 --> 00:33:53,960 Sì. 405 00:34:03,360 --> 00:34:04,320 Ciao, sono io. 406 00:34:16,560 --> 00:34:17,560 È lì dentro. 407 00:34:25,360 --> 00:34:28,040 Senti, io vado, ok? Non posso stare qui. 408 00:34:28,120 --> 00:34:31,280 Perderei il lavoro. Ho accettato a patto di starne fuori, ok? 409 00:35:04,800 --> 00:35:06,400 - Accendiamo le luci? - No. 410 00:35:06,880 --> 00:35:08,760 Certe cose si vedono meglio al buio. 411 00:35:11,240 --> 00:35:13,480 Non c'entro con la scomparsa di Bobby. 412 00:35:14,200 --> 00:35:15,080 Tranquilla. 413 00:35:15,800 --> 00:35:17,720 Scopriremo chi l'ha preso. 414 00:35:23,840 --> 00:35:25,040 Un patto è un patto. 415 00:35:27,280 --> 00:35:28,680 Divertiti, tesoro. 416 00:35:42,920 --> 00:35:44,600 Di che si tratta, Katherine? 417 00:35:47,520 --> 00:35:48,800 So cos'hai in mente. 418 00:35:50,000 --> 00:35:52,760 Vuoi separarmi dai miei figli. 419 00:35:53,640 --> 00:35:54,800 Non funzionerà. 420 00:35:56,200 --> 00:35:58,480 Volevo solo ricordarti... 421 00:35:59,600 --> 00:36:01,320 chi comanda. 422 00:36:15,040 --> 00:36:17,320 Sei qui solo perché lo vuole Finn. 423 00:36:18,080 --> 00:36:20,280 Considerati in prova. 424 00:36:20,640 --> 00:36:21,880 E comunque... 425 00:36:23,160 --> 00:36:26,200 non sottovalutarmi mai, Keira. 426 00:36:57,160 --> 00:36:58,000 Cristo! 427 00:36:59,800 --> 00:37:00,840 Stacey. 428 00:37:01,360 --> 00:37:03,120 Devi fare una cosa per me. 429 00:37:05,160 --> 00:37:06,760 Scopri cos'è successo a Bobby. 430 00:37:08,640 --> 00:37:11,200 Loro lo odiano. Non mi fido. Ma devo sapere. 431 00:37:14,120 --> 00:37:15,320 Puoi farlo? 432 00:37:41,840 --> 00:37:44,920 È solo un terribile... malinteso. 433 00:37:45,960 --> 00:37:48,960 Lei non c'entra niente con me. La conosco appena. 434 00:37:49,240 --> 00:37:51,000 Perché è tornata a Belfast? 435 00:37:51,680 --> 00:37:52,680 Non saprei. 436 00:37:53,480 --> 00:37:55,280 Non lavora per Finn e Rory? 437 00:37:56,320 --> 00:37:57,920 Oh, è ridicolo. 438 00:37:58,480 --> 00:38:01,240 Non la vedo da 20, 25 anni. 439 00:38:01,320 --> 00:38:02,160 Perché no? 440 00:38:04,760 --> 00:38:06,240 Veniva qui in vacanza. 441 00:38:07,680 --> 00:38:10,680 L'ho incontrata un'estate e poi è tornata in Inghilterra. 442 00:38:12,280 --> 00:38:14,360 È rimasta abbastanza da scopartela. 443 00:38:15,520 --> 00:38:17,280 Santo cielo, eravamo ragazzi. 444 00:38:23,200 --> 00:38:25,680 Cristo, non posso dirti quello che non so. 445 00:38:26,520 --> 00:38:27,760 Non so niente di lei. 446 00:38:27,840 --> 00:38:29,360 Questa è Belfast. 447 00:38:29,680 --> 00:38:31,320 Tutti conoscono tutti. 448 00:38:32,040 --> 00:38:33,520 Dimmi della sua famiglia. 449 00:38:34,280 --> 00:38:35,400 Non mi ricordo. 450 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 Ti prego. 451 00:38:38,800 --> 00:38:40,760 Ti prego. Oh, cazzo! 452 00:38:41,600 --> 00:38:42,800 È stato una vita fa! 453 00:38:42,880 --> 00:38:44,720 Non rifletti abbastanza. 454 00:39:02,400 --> 00:39:03,840 Spero non ti dispiaccia. 455 00:39:06,960 --> 00:39:08,720 Rosa canina ed echinacea. 456 00:39:21,560 --> 00:39:22,560 È stata... 457 00:39:24,040 --> 00:39:26,720 piuttosto traumatica, la faccenda di ieri. 458 00:39:26,800 --> 00:39:29,000 È solo... un graffio. 459 00:39:30,840 --> 00:39:31,680 Sopravvivrò. 460 00:39:35,320 --> 00:39:36,240 Mi fa piacere. 461 00:39:53,280 --> 00:39:56,000 Dovremmo collaborare per trovare Bobby. 462 00:39:58,400 --> 00:40:00,360 Sei l'unico della famiglia che... 463 00:40:01,240 --> 00:40:03,080 guarda il quadro generale. 464 00:40:05,760 --> 00:40:08,720 E tu sei quella che ha tutte le carte in mano. 465 00:40:11,440 --> 00:40:13,920 Perché non ci hai detto di Bobby e dello spacciatore? 466 00:40:14,000 --> 00:40:16,160 - L'ho fatto. - Avresti potuto farlo prima. 467 00:40:18,520 --> 00:40:19,360 Vedi... 468 00:40:20,040 --> 00:40:23,240 il vero valore delle informazioni è sapere come usarle. 469 00:40:24,520 --> 00:40:26,240 Stavo proteggendo Stacey. 470 00:40:51,080 --> 00:40:53,320 Devo capire da che parte stai davvero. 471 00:40:55,520 --> 00:40:57,200 Siamo tutti dalla stessa parte. 472 00:41:13,560 --> 00:41:14,720 Goditi il tè. 473 00:41:42,400 --> 00:41:43,720 Cerchi qualcosa? 474 00:41:46,920 --> 00:41:48,600 Controllavo i radiatori. 475 00:41:52,920 --> 00:41:54,000 La casa è vecchia. 476 00:41:55,000 --> 00:41:56,840 Ogni tanto, devono spurgare. 477 00:41:57,400 --> 00:41:58,520 Mi piace il fresco. 478 00:41:59,560 --> 00:42:02,480 Ti scopi anche il vecchio Mani Scorticate? 479 00:42:05,440 --> 00:42:07,160 Direi che è più il tuo tipo. 480 00:42:10,120 --> 00:42:12,000 E non avrai concorrenza. 481 00:45:13,680 --> 00:45:15,240 Sottotitoli: Ambra Santoro