1 00:00:10,400 --> 00:00:11,240 Ciao. 2 00:00:11,880 --> 00:00:12,720 Allora? 3 00:00:20,360 --> 00:00:21,200 Ecco... 4 00:00:21,880 --> 00:00:23,000 la tua stalker. 5 00:00:25,400 --> 00:00:26,360 TRE MORTI IN UN INCENDIO 6 00:00:28,520 --> 00:00:29,360 I NOSTRI OMAGGI MAC 7 00:00:34,600 --> 00:00:35,440 Qualcuno... 8 00:00:36,440 --> 00:00:37,400 vuole uccidermi. 9 00:01:08,720 --> 00:01:11,120 Ecco la tua stalker. 10 00:01:16,080 --> 00:01:18,920 Ecco... 11 00:01:19,000 --> 00:01:21,080 la tua stalker. 12 00:01:22,400 --> 00:01:24,960 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 13 00:01:58,080 --> 00:02:00,120 18 MESI PRIMA 14 00:02:06,120 --> 00:02:07,320 Vattene! 15 00:02:52,320 --> 00:02:55,720 Al dipartimento per cui lavoro serve un agente di polizia morto. 16 00:02:56,320 --> 00:02:59,800 Un agente di polizia morto... 17 00:03:41,480 --> 00:03:43,160 Vedi niente di interessante? 18 00:03:48,040 --> 00:03:48,880 L'orizzonte. 19 00:04:05,520 --> 00:04:07,440 Tieni. Prendine qualcuna in più. 20 00:05:06,480 --> 00:05:07,680 Come mi hai trovata? 21 00:05:09,800 --> 00:05:10,640 Ti ho cercata. 22 00:05:15,200 --> 00:05:16,560 Non dovevi disturbarti. 23 00:06:29,560 --> 00:06:31,640 Questa era la stanza di un bambino. 24 00:06:36,600 --> 00:06:37,560 Perché lo pensi? 25 00:06:45,560 --> 00:06:47,480 Non era la stanza di un neonato. 26 00:06:58,160 --> 00:06:59,000 Andiamo. 27 00:06:59,640 --> 00:07:00,760 Puliamola per bene. 28 00:07:48,720 --> 00:07:49,560 Buongiorno. 29 00:08:00,040 --> 00:08:01,600 Ho letto il tuo fascicolo. 30 00:08:02,800 --> 00:08:03,880 So cos'è successo. 31 00:08:08,200 --> 00:08:09,760 Un nuovo inizio, Marcella. 32 00:08:11,200 --> 00:08:12,720 Non dico che sarà facile, 33 00:08:13,320 --> 00:08:15,000 ma una parte di te lo vuole. 34 00:08:16,600 --> 00:08:18,600 Sei salita in auto e sei venuta con me. 35 00:08:22,080 --> 00:08:23,360 Preparo la colazione. 36 00:09:36,280 --> 00:09:37,720 Non ti piace lo stufato? 37 00:09:43,640 --> 00:09:45,080 Marcella, devi mangiare. 38 00:09:57,920 --> 00:09:59,400 Quanto tempo fa è morta? 39 00:10:06,840 --> 00:10:08,160 Cosa vuoi che ti dica? 40 00:10:09,120 --> 00:10:10,480 Otto anni fa, giusto? 41 00:10:15,520 --> 00:10:16,960 Conosci già la risposta. 42 00:10:21,760 --> 00:10:24,080 Non riesco ad andare avanti né a dimenticare. 43 00:10:28,040 --> 00:10:28,960 Cresce e basta. 44 00:10:36,040 --> 00:10:37,840 Non sento nulla. Non riesco... 45 00:10:41,240 --> 00:10:43,720 a pensare con lucidità. C'è solo il nulla. 46 00:10:46,800 --> 00:10:48,480 Perché non ti sei suicidata? 47 00:10:52,000 --> 00:10:52,840 Volevo farlo. 48 00:10:59,280 --> 00:11:00,320 Lo voglio ancora. 49 00:11:27,760 --> 00:11:28,600 Marcella. 50 00:11:31,960 --> 00:11:32,880 Ascolta questa. 51 00:11:34,360 --> 00:11:37,960 Il subconscio assorbe le cose in modo diverso mentre dormiamo. 52 00:11:41,800 --> 00:11:43,720 Lascia andare il senso di colpa. 53 00:11:44,000 --> 00:11:45,560 Lascia andare il dolore. 54 00:11:46,080 --> 00:11:47,440 Lascia andare la paura. 55 00:11:48,960 --> 00:11:50,680 Lascia andare Marcella 56 00:11:51,560 --> 00:11:52,880 e tutte le cose morte. 57 00:11:54,400 --> 00:11:56,400 Sappi che niente e nessuno 58 00:11:56,480 --> 00:11:58,320 può toccare questa parte di te. 59 00:11:59,200 --> 00:12:01,760 Ma accetta che Marcella è il passato. 60 00:12:03,280 --> 00:12:05,360 Liberati dai suoi limiti. 61 00:12:06,440 --> 00:12:09,160 Imparerai a superare e a controllare gli altri, 62 00:12:09,360 --> 00:12:10,960 in modo da poter crescere. 63 00:12:12,720 --> 00:12:19,320 È così che sopravvivi. 64 00:12:30,680 --> 00:12:32,240 Keira, mi piace Keira. 65 00:12:35,640 --> 00:12:36,480 Come? 66 00:12:37,640 --> 00:12:40,240 Hai detto di trovare un nome. Mi piace Keira. 67 00:12:41,240 --> 00:12:42,960 C'è un motivo in particolare? 68 00:12:45,160 --> 00:12:47,640 Non proprio. Mi è solo... sempre piaciuto. 69 00:12:53,720 --> 00:12:55,200 Parlami di Keira. 70 00:12:58,080 --> 00:12:59,240 Ha un segreto. 71 00:13:02,200 --> 00:13:03,400 Ed è senza vergogna. 72 00:13:19,280 --> 00:13:20,120 Educazione. 73 00:13:20,720 --> 00:13:23,720 Wellesley College. Dieci GCSE, quattro A-level. 74 00:13:24,680 --> 00:13:27,520 - Università di Manchester. - Fratelli e sorelle. 75 00:13:27,720 --> 00:13:28,560 Oddio. 76 00:13:30,000 --> 00:13:32,080 Geoff e... Stella. 77 00:13:33,000 --> 00:13:34,440 Geoff con la J o la G? 78 00:13:39,680 --> 00:13:40,720 J o G? 79 00:13:47,240 --> 00:13:48,880 Con la fottuta G. 80 00:13:54,920 --> 00:13:57,040 Voglio sbarazzarmi della cicatrice. 81 00:13:57,240 --> 00:13:58,080 Perché? 82 00:13:58,160 --> 00:14:01,480 Perché sono stufa di guardarla, Keira non dovrebbe farlo. 83 00:14:31,760 --> 00:14:33,480 Qual è il mio primo incarico? 84 00:14:35,040 --> 00:14:36,800 Non è ancora stato deciso. 85 00:14:45,920 --> 00:14:47,880 Devi andare a comprarmi delle cose. 86 00:15:49,800 --> 00:15:50,640 Oddio. 87 00:15:51,920 --> 00:15:52,760 Sta' zitto. 88 00:16:13,240 --> 00:16:14,800 Hai mai commesso un reato? 89 00:16:18,360 --> 00:16:19,200 No. 90 00:16:24,440 --> 00:16:26,000 Assunto sostanze illegali? 91 00:16:28,040 --> 00:16:28,880 No. 92 00:16:33,720 --> 00:16:35,160 Hai mai ucciso qualcuno? 93 00:16:38,000 --> 00:16:38,840 Mai. 94 00:16:44,360 --> 00:16:45,880 È la bambina che ti è morta? 95 00:16:46,200 --> 00:16:48,360 Dai. Pensa. Veloce. 96 00:16:48,840 --> 00:16:50,440 Queste cose non si dimenticano. 97 00:17:05,640 --> 00:17:06,560 Non ho figli. 98 00:17:07,640 --> 00:17:09,240 È stata una morte in culla. 99 00:17:10,040 --> 00:17:11,040 L'hai trovata tu. 100 00:17:11,640 --> 00:17:12,880 Vero, Marcella? 101 00:17:17,760 --> 00:17:18,600 Keira. 102 00:17:19,040 --> 00:17:19,880 No. 103 00:17:21,360 --> 00:17:22,200 Sei morta. 104 00:17:22,560 --> 00:17:23,760 Proprio come Juliet. 105 00:17:27,720 --> 00:17:31,680 - Mi chiamo Keira! - Ferma! 106 00:17:32,920 --> 00:17:34,480 Non obbligarmi a farti male! 107 00:17:34,560 --> 00:17:37,920 Keira! 108 00:18:17,560 --> 00:18:20,360 Mettiamo Keira nel sistema, così esiste ufficialmente. 109 00:18:20,440 --> 00:18:23,360 Prima devo sapere dove sto andando e l'obbiettivo. 110 00:18:27,120 --> 00:18:28,480 Chi sono Sally e Niamh? 111 00:18:33,200 --> 00:18:34,760 Sally era la mia compagna. 112 00:18:34,840 --> 00:18:38,960 Mi ha lasciato. Vive all'altro capo del mondo con nostra figlia Niamh. 113 00:18:40,360 --> 00:18:42,600 La cosa peggiore è che non la biasimo. 114 00:18:43,960 --> 00:18:44,800 Nemmeno io. 115 00:18:48,240 --> 00:18:52,560 C'è solo un posto nel Regno Unito dove gli agenti infiltrati sono armati. 116 00:18:52,640 --> 00:18:54,760 È l'Irlanda del Nord. È lì che vado? 117 00:18:55,240 --> 00:18:56,080 Frank, è lì? 118 00:18:58,520 --> 00:18:59,360 Frank? 119 00:19:00,120 --> 00:19:00,960 Sì. 120 00:19:02,400 --> 00:19:03,240 Perché lì? 121 00:19:03,920 --> 00:19:04,760 I tuoi nonni. 122 00:19:05,600 --> 00:19:07,960 Radici locali, ma nessun legame in vita. 123 00:19:08,880 --> 00:19:09,720 È sufficiente? 124 00:19:10,120 --> 00:19:13,520 È perfetto. Le bugie migliori sono quelle vicine alla verità. 125 00:19:14,560 --> 00:19:15,800 Non ti sospetteranno. 126 00:19:33,040 --> 00:19:34,360 Ti presento i Maguire. 127 00:19:35,200 --> 00:19:38,160 Droga, sfruttamento sessuale, traffico d'armi. 128 00:19:38,600 --> 00:19:39,800 E la lista continua. 129 00:19:40,600 --> 00:19:44,040 Il marito di Katherine Maguire aveva contatti paramilitari. 130 00:19:44,720 --> 00:19:48,520 Morto lui, lei ha preso le redini e ha allontanato la famiglia da tutto ciò. 131 00:19:48,600 --> 00:19:49,960 Pensa solo agli affari. 132 00:19:53,160 --> 00:19:54,560 Non si sono ingranditi? 133 00:19:54,640 --> 00:19:55,840 Katherine è tribale. 134 00:19:56,360 --> 00:19:59,280 Conta solo sui familiari e deve averli vicino. 135 00:20:00,680 --> 00:20:02,280 Li rende molto vulnerabili. 136 00:20:03,920 --> 00:20:07,000 Hanno una notevole influenza politica nella città 137 00:20:07,440 --> 00:20:10,880 e sono collegati ad almeno 17 omicidi nell'ultimo decennio. 138 00:20:10,960 --> 00:20:12,480 Non li colpiremo direttamente. 139 00:20:12,920 --> 00:20:16,280 Inizieremo con il loro commercialista, Lawrence Corrigan. 140 00:20:16,360 --> 00:20:20,600 Creerò un lavoro nel suo ufficio e ti farò lavorare alla reception. 141 00:20:22,960 --> 00:20:25,440 Allora speriamo che Keira sia il suo tipo. 142 00:21:33,240 --> 00:21:34,200 Dove sono tutti? 143 00:21:37,440 --> 00:21:38,280 Dov'è Finn? 144 00:21:39,440 --> 00:21:40,520 Che ti è successo? 145 00:21:41,280 --> 00:21:42,520 Ho fracassato l'auto. 146 00:21:48,120 --> 00:21:49,280 Si annoierà di te. 147 00:21:51,520 --> 00:21:53,240 Forse gli piacciono i drammi. 148 00:21:57,040 --> 00:22:00,320 Aspetto solo che tutto questo ti si ritorca contro. 149 00:22:02,240 --> 00:22:03,720 È una questione di tempo 150 00:22:04,520 --> 00:22:05,360 e tu lo sai. 151 00:22:08,600 --> 00:22:10,080 Gli dirò che sei sveglia. 152 00:22:13,280 --> 00:22:15,720 Immagino tu sappia dove dorme ultimamente. 153 00:22:17,480 --> 00:22:19,960 Gli senti l'odore addosso, non è vero? 154 00:23:00,640 --> 00:23:01,680 Stacey, dove sei? 155 00:23:04,000 --> 00:23:05,320 Mi hai mentito, mamma. 156 00:23:07,320 --> 00:23:09,400 I Callaghan non hanno ucciso Bobby. 157 00:23:10,920 --> 00:23:12,920 Beh? Non dici niente? 158 00:23:15,480 --> 00:23:17,280 E come facciamo noi a saperlo? 159 00:23:18,360 --> 00:23:21,120 L'ho sempre detto, le dicerie ci distruggeranno. 160 00:23:21,200 --> 00:23:22,440 So che è stato Rory. 161 00:23:25,960 --> 00:23:27,440 Stacey, torna a casa ora. 162 00:23:28,480 --> 00:23:29,320 Addio, mamma. 163 00:23:29,720 --> 00:23:30,560 Stacey. 164 00:23:32,080 --> 00:23:32,920 Stacey? 165 00:23:48,200 --> 00:23:49,040 Keira? 166 00:23:53,600 --> 00:23:54,520 Posso parlarti? 167 00:24:08,600 --> 00:24:12,600 Finn ha detto a Stacey che Rory ha fatto uccidere Bobby? 168 00:24:16,040 --> 00:24:18,360 - È una domanda abbastanza facile. - Sì. 169 00:24:30,520 --> 00:24:32,680 Stacey è scomparsa con mia nipote. 170 00:24:35,440 --> 00:24:36,680 Tu eri una detective. 171 00:24:40,000 --> 00:24:41,360 Voglio che le trovi. 172 00:24:42,840 --> 00:24:43,800 Riportale da me. 173 00:24:47,120 --> 00:24:47,960 Certo. 174 00:24:51,600 --> 00:24:52,440 E Keira... 175 00:24:54,440 --> 00:24:57,120 se porti di nuovo della droga in casa mia, 176 00:24:58,720 --> 00:24:59,720 farai le valigie. 177 00:25:10,240 --> 00:25:11,800 Ehi! Dove vai? 178 00:25:14,040 --> 00:25:17,000 Tua madre mi ha chiesto di andare a cercare Stacey. 179 00:25:17,760 --> 00:25:18,840 Non è in ospedale? 180 00:25:20,200 --> 00:25:22,640 Oh, che branco di fottute palle al piede. 181 00:25:23,000 --> 00:25:24,120 Va bene, tu indaga. 182 00:25:24,200 --> 00:25:26,920 Io vado a vedere i posti dove andava con Bobby. 183 00:25:31,000 --> 00:25:35,280 Ciao, sono Stacey. Non posso rispondere. Lascia un messaggio, ti richiamerò. 184 00:25:35,360 --> 00:25:37,680 Spero che tu stia bene, ovunque tu sia. 185 00:25:37,760 --> 00:25:40,840 Mi dispiace per ciò che è successo. So che hai paura, 186 00:25:40,920 --> 00:25:43,560 ma puoi richiamarmi così possiamo parlare? 187 00:26:03,280 --> 00:26:04,120 Ti piace? 188 00:26:05,680 --> 00:26:06,520 Sì. 189 00:26:10,800 --> 00:26:13,200 Stacey ti vuole morto per via di Bobby. 190 00:26:15,880 --> 00:26:16,720 Lo sa. 191 00:26:18,880 --> 00:26:20,440 - Come? - Tuo fratello. 192 00:26:23,000 --> 00:26:25,920 Dimmi che sbarazzarci di lui non era la soluzione giusta. 193 00:26:26,600 --> 00:26:27,840 Stacey è tua sorella. 194 00:26:28,680 --> 00:26:29,880 Niente conta di più. 195 00:26:31,200 --> 00:26:33,200 Saresti dovuto venire prima da me. 196 00:26:34,160 --> 00:26:35,360 Avresti detto di sì? 197 00:26:38,800 --> 00:26:40,760 Hai infranto la fiducia di tutti. 198 00:26:43,760 --> 00:26:46,360 L'ho fatto uccidere per proteggere la famiglia. 199 00:26:46,440 --> 00:26:49,360 Finn ha detto a Stacey la verità per distruggerla. 200 00:26:55,160 --> 00:26:57,400 Tuo fratello non ha il tuo buon senso. 201 00:26:58,800 --> 00:27:00,600 C'è una certa crudeltà in lui. 202 00:27:05,680 --> 00:27:07,040 Ricordi cosa ti dissi? 203 00:27:08,600 --> 00:27:10,680 "Le nostre emozioni ci tradiscono." 204 00:27:33,960 --> 00:27:37,640 Qualcosa di marcio si è insinuato in questa famiglia, figliolo. 205 00:27:40,680 --> 00:27:42,600 Dobbiamo strapparlo via insieme. 206 00:27:58,840 --> 00:28:01,600 Stacey? 207 00:28:02,080 --> 00:28:03,320 Sì, sono io. 208 00:28:03,600 --> 00:28:04,720 Oh, grazie a Dio. 209 00:28:04,800 --> 00:28:09,600 Ho chiuso con loro, Keira. Non ci riesco. Sono solo assassini e psicopatici. 210 00:28:09,680 --> 00:28:14,840 Non permetterò che Katie cresca così. Mi serve il tuo aiuto. Ti supplico. 211 00:28:26,360 --> 00:28:27,480 Che hai scoperto? 212 00:28:28,160 --> 00:28:31,360 Stacey ha prenotato un volo per Madrid, 213 00:28:31,640 --> 00:28:36,400 un treno per Dublino e un traghetto per Liverpool stasera, alla stessa ora. 214 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Stronzetta. 215 00:28:38,680 --> 00:28:40,640 Allora, controlliamo tutti e tre? 216 00:28:40,920 --> 00:28:44,800 Sì, puoi controllare se ha preso dei contanti? Io ho un impegno. 217 00:28:44,880 --> 00:28:45,720 Devo andare. 218 00:30:16,800 --> 00:30:19,640 Non mi aspettavo che la tua missione finisse qui. 219 00:30:21,400 --> 00:30:22,960 Molta gente è morta qui. 220 00:30:23,840 --> 00:30:27,920 C'è chi dice che la famiglia c'entri qualcosa e immagino tu lo sappia. 221 00:30:28,360 --> 00:30:29,200 Beh, è una... 222 00:30:29,800 --> 00:30:31,360 cittadina, la gente parla. 223 00:30:32,920 --> 00:30:34,520 Volevo chiederti una cosa. 224 00:30:35,360 --> 00:30:36,720 Chi erano i tuoi nonni? 225 00:30:37,960 --> 00:30:39,960 Quelli di Belfast. Dove abitavano? 226 00:30:42,560 --> 00:30:43,880 Perché lo vuoi sapere? 227 00:30:43,960 --> 00:30:46,800 Il tuo amico Matthew è stato vago l'altro giorno. 228 00:30:48,560 --> 00:30:52,240 Li ho osservati credere alle tue cazzate da quando sono uscito. 229 00:30:52,680 --> 00:30:56,280 Hai confuso le idee a Finn e ora non sa cos'è meglio per lui. 230 00:30:57,360 --> 00:30:59,160 Non mi piacciono le arriviste. 231 00:31:01,040 --> 00:31:02,000 Sono stata io... 232 00:31:02,360 --> 00:31:03,280 a... 233 00:31:03,760 --> 00:31:07,360 impedire che la tua ragazza venisse aggredita prima di morire. 234 00:31:07,440 --> 00:31:09,280 Si prostituiva. Lo sapevi? 235 00:31:09,360 --> 00:31:11,240 - Sta' zitta! - I Maguire lo sapevano. 236 00:31:11,320 --> 00:31:14,880 Non hanno fatto nulla, vero? Non ripagheranno mai la tua lealtà. 237 00:31:15,880 --> 00:31:18,240 Vogliamo la stessa cosa. Stare con Finn. 238 00:31:19,600 --> 00:31:22,080 Non lo avrai mai tutto per te e neanch'io! 239 00:31:27,040 --> 00:31:28,560 Non sono tua nemica! 240 00:32:12,840 --> 00:32:13,680 Keira. 241 00:32:15,480 --> 00:32:16,320 Dove sono? 242 00:32:18,320 --> 00:32:20,120 Non lo so. Non posso aiutarti. 243 00:32:21,680 --> 00:32:23,760 Jack mi segue ovunque. 244 00:32:26,600 --> 00:32:27,800 E perché ti segue? 245 00:32:28,280 --> 00:32:31,520 Credo stia cercando di arrivare a Stacey e alla bambina. 246 00:32:31,600 --> 00:32:34,240 Prova risentimento dopo ciò che è successo a Jessie. 247 00:32:34,320 --> 00:32:35,560 Hai parlato con Finn? 248 00:32:35,840 --> 00:32:38,920 No. Non sa essere obbiettivo quando si tratta di lui. 249 00:32:41,080 --> 00:32:41,920 Perché? 250 00:32:42,800 --> 00:32:47,480 Beh... Jack è molto territoriale. Hai visto quanto sono legati. 251 00:32:50,480 --> 00:32:52,040 Ho visto com'è con te. 252 00:33:02,360 --> 00:33:03,200 Oh, cazzo... 253 00:33:29,440 --> 00:33:30,760 È ora di andare, Jack. 254 00:33:43,840 --> 00:33:46,960 - Ho sentito che hai visto Jack. - Mi hai fatta seguire. 255 00:33:47,440 --> 00:33:48,280 Non è vero. 256 00:33:49,160 --> 00:33:52,760 Jack fa di testa sua. Mi guarda le spalle quando si preoccupa. 257 00:33:53,840 --> 00:33:56,040 È l'unico motivo per cui eri a May Street? 258 00:33:59,000 --> 00:34:01,320 Tua sorella me ne ha parlato una volta. 259 00:34:02,560 --> 00:34:04,760 Ho pensato di controllare, per sicurezza. 260 00:34:11,640 --> 00:34:12,960 Stacey parla troppo. 261 00:34:20,600 --> 00:34:21,440 No, non ora. 262 00:34:41,680 --> 00:34:43,640 Pensavo di aver sentito qualcuno. 263 00:34:46,440 --> 00:34:48,160 Non dovresti essere in piedi. 264 00:34:48,640 --> 00:34:50,240 Ieri sembravi stanca morta. 265 00:34:55,800 --> 00:34:56,640 Già... 266 00:34:58,040 --> 00:35:00,280 non riuscivo a dormire. Vuoi qualcosa? 267 00:35:03,320 --> 00:35:04,280 Sai cucinare? 268 00:35:06,320 --> 00:35:07,520 Posso fare un toast. 269 00:35:09,680 --> 00:35:11,480 Tua madre non ti ha insegnato? 270 00:35:13,480 --> 00:35:14,840 Non ho avuto una mamma. 271 00:35:25,120 --> 00:35:26,680 Hai paura che non torni? 272 00:35:33,480 --> 00:35:37,680 Ho permesso a Stacey di fare gli errori da cui pensavo avrebbe imparato. 273 00:35:39,240 --> 00:35:40,080 Errore mio. 274 00:35:42,120 --> 00:35:46,560 Ma non starò a guardare... lasciando che si rovini la vita. 275 00:35:51,080 --> 00:35:53,600 Non pensi che starebbe meglio senza di te? 276 00:35:56,920 --> 00:36:00,880 Mi stai chiedendo se mia figlia starebbe meglio senza sua madre? 277 00:36:08,760 --> 00:36:10,200 Ci sosteniamo a vicenda. 278 00:36:12,880 --> 00:36:14,000 Lo facciamo sempre. 279 00:36:15,840 --> 00:36:16,720 Alla fine. 280 00:36:21,520 --> 00:36:23,080 Le madri cercano sempre 281 00:36:23,600 --> 00:36:25,320 di rimettere insieme le cose. 282 00:36:27,680 --> 00:36:30,000 A volte è meglio lasciarle come stanno. 283 00:37:05,160 --> 00:37:06,120 Vai, ci vediamo. 284 00:37:06,280 --> 00:37:07,360 - Come va? - Ok. 285 00:37:08,080 --> 00:37:08,920 Dov'è? 286 00:37:09,440 --> 00:37:11,040 Sua sorella mi ha mandato ₤5000 287 00:37:11,120 --> 00:37:13,800 per lasciare un camion sul lotto per lei e la bimba. 288 00:37:13,880 --> 00:37:16,240 Pensa che partirà stasera sul traghetto. 289 00:37:21,960 --> 00:37:22,800 È qui dentro. 290 00:37:38,240 --> 00:37:40,440 Sei un fottuto buono a nulla! 291 00:37:40,760 --> 00:37:42,840 Hai sprecato il mio cazzo di tempo! 292 00:38:03,520 --> 00:38:07,240 Stacey. Non sono potuta arrivare prima. La tua roba è nell'auto. 293 00:38:07,800 --> 00:38:09,000 La barca non verrà. 294 00:38:09,080 --> 00:38:12,400 Nessuno ci farà attraversare. Si è sparsa la voce. Fottuta famiglia. 295 00:38:12,480 --> 00:38:13,320 Tieni. 296 00:38:13,920 --> 00:38:15,440 Ci serve un'altra via d'uscita. 297 00:38:28,760 --> 00:38:31,360 Grazie. Nessun altro l'avrebbe fatto per noi. 298 00:38:32,160 --> 00:38:33,480 - Te la caverai? - Sì. 299 00:38:36,360 --> 00:38:37,200 Ciao. 300 00:38:37,960 --> 00:38:39,200 Vieni con noi, Keira. 301 00:38:40,120 --> 00:38:42,040 Ti useranno e poi ti fotteranno. 302 00:38:43,760 --> 00:38:44,600 Buona fortuna. 303 00:38:59,480 --> 00:39:02,560 CAMERA 57 HOTEL STORMONT 304 00:39:29,120 --> 00:39:31,080 IN ORARIO IMBARCO 305 00:39:31,480 --> 00:39:32,320 Sì. 306 00:39:33,960 --> 00:39:34,840 Sì. 307 00:39:37,480 --> 00:39:38,680 Mi scusi, signorina. 308 00:39:39,280 --> 00:39:40,640 È la sua borsa questa? 309 00:39:40,840 --> 00:39:41,680 Sì. 310 00:39:42,600 --> 00:39:43,880 Posso dare un'occhiata? 311 00:39:59,160 --> 00:40:02,720 Abbiamo già passato i controlli. L'aereo sta per imbarcare... 312 00:40:08,520 --> 00:40:09,520 Quella non è mia. 313 00:41:31,040 --> 00:41:31,920 L'ho tenuto. 314 00:41:36,600 --> 00:41:38,040 Ti ho trovata, Marcella. 315 00:41:39,880 --> 00:41:40,720 Forza. 316 00:41:41,720 --> 00:41:45,240 Puoi essere su un aereo tra qualche ora e sarà tutto finito. 317 00:41:52,280 --> 00:41:53,400 Gli manchi, lo sai. 318 00:41:56,840 --> 00:41:58,440 Saresti orgogliosa di loro. 319 00:42:01,480 --> 00:42:04,120 Edward ha formato una band con i suoi amici... 320 00:42:05,120 --> 00:42:06,480 e ha una nuova ragazza. 321 00:42:07,640 --> 00:42:08,480 Ed Emma... 322 00:42:10,480 --> 00:42:13,160 ora è una giovane donna. Vuole studiare legge. 323 00:42:14,920 --> 00:42:16,880 Aiutare la gente, come sua madre. 324 00:42:24,080 --> 00:42:25,160 Perché fai questo? 325 00:42:28,880 --> 00:42:30,080 Perché so chi sei... 326 00:42:31,640 --> 00:42:33,080 e so cos'hai perso. 327 00:42:37,200 --> 00:42:38,680 Eri una brava poliziotta, 328 00:42:39,800 --> 00:42:41,920 una brava persona, con una famiglia. 329 00:42:44,200 --> 00:42:46,840 Non sai chi sono. Io l'ho scoperto e non mi è piaciuto. 330 00:42:46,920 --> 00:42:49,280 - Cos'è successo, Marcella? - Sono Keira! 331 00:42:49,800 --> 00:42:51,640 Ora, fatti un favore e vattene. 332 00:42:51,720 --> 00:42:54,040 Si tratta ancora di Juliet, non è vero? 333 00:42:57,680 --> 00:43:00,800 Devi sapere che ci sono cose da cui non puoi scappare. 334 00:43:03,280 --> 00:43:04,480 Sono morta per loro. 335 00:43:06,560 --> 00:43:08,040 E loro sono morti per me. 336 00:43:58,240 --> 00:44:01,360 STUDIO PER TATUAGGI BLACK MARK 83 MAY STREET, BELFAST 337 00:44:54,520 --> 00:44:58,920 Il numero chiamato non è raggiungibile. Lasciate un messaggio dopo il bip. 338 00:44:59,000 --> 00:44:59,840 Frank! 339 00:45:00,360 --> 00:45:02,160 Sono io. Ti prego, richiamami. 340 00:45:02,240 --> 00:45:04,280 Avevi promesso che non sarebbe successo. 341 00:45:04,360 --> 00:45:08,160 Non... Stronzate psicoanalitiche, non funzionano. 342 00:45:08,240 --> 00:45:10,880 Le pillole non funzionano. Sono un disastro. 343 00:45:10,960 --> 00:45:12,640 La sento. È nella mia... 344 00:45:13,560 --> 00:45:15,400 E la sento parlare. 345 00:45:15,480 --> 00:45:17,320 Mi sta facendo delle cose. 346 00:45:17,920 --> 00:45:19,480 C'è scritto "Marcella"! 347 00:45:19,560 --> 00:45:22,280 Ti prego, ho paura. Ho bisogno che mi aiuti. 348 00:45:24,120 --> 00:45:25,720 Ti prego, mi puoi aiutare? 349 00:45:26,480 --> 00:45:27,920 Puoi aiutarmi, ti prego? 350 00:45:57,720 --> 00:45:59,480 Sottotitoli: Marilena Morini