1 00:01:30,000 --> 00:01:31,340 Tack. 2 00:01:33,740 --> 00:01:35,230 Marcella, vad vill du? 3 00:01:35,280 --> 00:01:37,510 - Jason, du måste hjälpa mig. - Det kan jag inte. 4 00:01:37,560 --> 00:01:40,310 Det måste finnas en anledning, förklara bara varför. 5 00:01:40,360 --> 00:01:44,830 Jag ringer dig när du haft tid att tänka över saker. 6 00:01:44,880 --> 00:01:46,870 Vad är det jag ska tänka på? 7 00:01:46,920 --> 00:01:48,910 Du sa ingenting. 8 00:01:48,960 --> 00:01:51,100 Och jag vet ingenting. 9 00:01:54,000 --> 00:01:58,030 Jag ringer imorgon. Vad ska jag säga till barnen? 10 00:01:58,080 --> 00:02:00,070 Jag vet inte. 11 00:02:00,120 --> 00:02:02,630 Jag kan inte prata just nu, jag är på ett möte. 12 00:02:02,680 --> 00:02:04,680 Åkte du tillbaks till jobbet? 13 00:02:06,320 --> 00:02:08,950 - Ja - Åkte du tillbaka till jobbet ikväll? 14 00:02:09,000 --> 00:02:11,200 Ja, jag åkte tillbaks till jobbet! 15 00:02:16,880 --> 00:02:19,420 Vänta! vänta! 16 00:02:21,200 --> 00:02:23,540 DTG Construction, SE1, tack. 17 00:03:18,480 --> 00:03:20,480 Godkväll. 18 00:04:24,480 --> 00:04:26,560 Hej, älskling 19 00:04:29,680 --> 00:04:31,990 Hej, Dash. 20 00:04:41,800 --> 00:04:43,800 Saeed! 21 00:06:46,960 --> 00:06:50,040 - Stressig morgon? - Jag fick ta bilen till verkstaden. 22 00:06:51,040 --> 00:06:53,030 - Jag trodde att den var helt ny. - Det är den. 23 00:06:53,080 --> 00:06:55,790 Det var p.g.a den mänskliga faktorn. 24 00:06:55,840 --> 00:06:57,840 Sylvie! 25 00:06:59,720 --> 00:07:01,720 Smulor. 26 00:07:05,840 --> 00:07:07,830 Phil! 27 00:07:07,880 --> 00:07:10,670 - Trevligt att träffas. - Bra att du kunde komma. 28 00:07:10,720 --> 00:07:12,710 Philip. 29 00:07:12,760 --> 00:07:14,470 Hur mår familjen? 30 00:07:14,520 --> 00:07:16,910 Bra. Tiden går. 31 00:07:16,960 --> 00:07:19,390 Sarah fyllde 16 förra veckan. 32 00:07:19,440 --> 00:07:21,430 Jaså! 33 00:07:21,480 --> 00:07:24,920 Hälsa och gratulera henne från mig. 34 00:07:26,040 --> 00:07:28,030 Inte illa va? 35 00:07:28,080 --> 00:07:30,080 Verkligen inte. 36 00:07:31,080 --> 00:07:34,560 Jag har hört att du börjat med betongarbeten för Brenthams. 37 00:07:35,560 --> 00:07:37,990 20% billigare än för mig. 38 00:07:38,040 --> 00:07:40,630 Dom är en ny kund. 39 00:07:40,680 --> 00:07:43,390 Det är ett sätt att få in en fot på nya marknader. 40 00:07:43,440 --> 00:07:45,870 Har du tröttnat på gamla klienter? 41 00:07:45,920 --> 00:07:47,910 Självklart inte. 42 00:07:47,960 --> 00:07:49,800 Jason? 43 00:07:51,960 --> 00:07:55,830 Efter jag fick den här informationen, tog jag mig friheten att ändra våra kontrakt. 44 00:07:55,880 --> 00:07:58,400 Du kan inte göra så, Sylvie. 45 00:07:58,760 --> 00:08:01,950 Jag står för mer än hälften av din omsättning. 46 00:08:02,000 --> 00:08:05,430 - Sylvie. - Det är en lång väg ner, Phil. 47 00:08:05,480 --> 00:08:08,920 Bildligt talat. Det var inte menat som ett hot. 48 00:08:14,960 --> 00:08:18,880 Du tappar en tredjedel, men inte allt. 49 00:08:35,800 --> 00:08:39,510 "Hej, det är Emma. Lämna ett meddelande så ringer jag upp. Hejdå." 50 00:08:39,560 --> 00:08:42,030 Ems, det är mamma. Jag ville inget särskilt. 51 00:08:42,080 --> 00:08:44,200 Jag ville bara... 52 00:08:45,640 --> 00:08:49,150 Jag hoppas allt är bra och att vi hörs snart. 53 00:08:49,200 --> 00:08:51,200 Kram, älskar dig. 54 00:08:57,000 --> 00:08:59,830 - Marsella Backland? - Det är Marcella, men ja. 55 00:08:59,880 --> 00:09:02,880 Kriminalinspektör Rav Sangha. Jag arbetar med Laura Porter. 56 00:09:03,720 --> 00:09:06,920 - Det gäller Grove Park-morden. 57 00:09:09,440 --> 00:09:11,440 Kom in. 58 00:09:16,200 --> 00:09:18,470 Du kanske inte minns det. Det var länge sedan. 59 00:09:18,520 --> 00:09:22,150 2005. Två kvinnor och en man dödade i sin hem. 60 00:09:22,200 --> 00:09:24,190 Plastpåsar över deras huvuden. 61 00:09:24,240 --> 00:09:27,150 Fäst med isoleringstejp runt deras halsar. 62 00:09:27,200 --> 00:09:30,790 Buntband runt händer och fötter. 63 00:09:30,840 --> 00:09:33,280 Troféer tagna från brottsplatserna. 64 00:09:34,640 --> 00:09:37,180 - Jag är imponerad. - Var inte det. 65 00:09:37,920 --> 00:09:41,590 - Vi tog honom aldrig. - Det verkar som han är tillbaka. 66 00:09:41,640 --> 00:09:44,310 Vi hittade vårat andra offer igår. 67 00:09:45,360 --> 00:09:47,550 - Ett uppehåll på elva år? - Det verkar så. 68 00:09:47,600 --> 00:09:50,190 Kvinnan vi hittade igår kväll, Carol Fincher... 69 00:09:50,240 --> 00:09:53,230 hon hade blivit av med sitt jobb på Bonn Electronics för sex månader sen. 70 00:09:53,280 --> 00:09:57,990 Laura tror att hon förhörde någon som hette Bonn i den tidigare utredningen. 71 00:09:58,040 --> 00:10:00,030 Men vi kan inte hitta utskriften. 72 00:10:00,080 --> 00:10:03,270 Det andra offret dejtade en Clive Bonn? 73 00:10:03,320 --> 00:10:06,270 Ja, några veckor innan hon blev mördad. 74 00:10:06,320 --> 00:10:09,270 - Vi förhörde honom men han hade ett alibi. - Clive Bonn? 75 00:10:09,320 --> 00:10:12,190 Ja, han bor i Harrow, eller gjorde då. 76 00:10:14,080 --> 00:10:16,080 Får jag ta en titt? 77 00:10:20,440 --> 00:10:23,430 Det är Liz Harper, hennes man kom hem och hittade henne för två veckor sedan. 78 00:10:23,480 --> 00:10:25,830 Och? 79 00:10:25,880 --> 00:10:29,190 Carol Fincher. Skild, inga barn och bodde ensam. 80 00:10:29,240 --> 00:10:32,470 - Vi hittade henne igår, men som du kan se, blev hon mördad innan Harper. 81 00:10:32,520 --> 00:10:36,790 - Har ni pratat med Peter Cullen? Han var vår huvudmisstänkte. - Ja, det är inte han. 82 00:10:36,840 --> 00:10:38,830 Han sitter i fängelse. 83 00:10:38,880 --> 00:10:40,870 - För vad? - Dråp. 84 00:10:40,920 --> 00:10:42,910 Mördade sin fru för åtta sen. 85 00:10:42,960 --> 00:10:45,430 - Så han har mördat? - Ja, men inte dom här två. 86 00:10:45,480 --> 00:10:48,960 - Kan jag behålla dom här? - Nej, varför? 87 00:10:52,160 --> 00:10:54,830 Bara för att titta på det ifall ni missat något. 88 00:10:54,880 --> 00:10:58,630 Men du jobbar inte längre för polisen, så nej. 89 00:10:58,680 --> 00:11:01,080 Vill du ringa Laura och fråga? 90 00:11:52,720 --> 00:11:55,800 Kriminalinspektör Laura Porter. 91 00:11:56,920 --> 00:11:59,190 Hej, det är Marcella Backland. 92 00:11:59,800 --> 00:12:02,670 Hej, Marcella. Det var evigheter sen. Hur mår du? 93 00:12:02,720 --> 00:12:05,120 Jag mår bra, tack. 94 00:12:06,280 --> 00:12:08,430 En av dina poliser besökte mig idag. 95 00:12:08,480 --> 00:12:11,560 Ja, Rav. Hittade du något i rapporterna? 96 00:12:14,600 --> 00:12:16,740 Jag vill börja jobba igen. 97 00:12:31,340 --> 00:12:33,690 Det här är Marcella Backland. 98 00:12:33,740 --> 00:12:37,010 Hon har varit ledig i några år, för att ta hand om familjen. 99 00:12:37,060 --> 00:12:39,050 Hon kommer att arbeta med oss. 100 00:12:39,100 --> 00:12:42,250 Marcella jobbade med Grove Park-fallet 2005. 101 00:12:42,300 --> 00:12:45,010 Så vi är glada över att ha med henne i vårt team. 102 00:12:45,060 --> 00:12:48,170 Kriminalteknikerna är klara med Carol Fincher's hem. 103 00:12:48,220 --> 00:12:50,210 Samma sorts plastpåse och buntband. 104 00:12:50,260 --> 00:12:52,810 - Samma som 2005 eller på det andra offret? Båda. 105 00:12:52,860 --> 00:12:55,610 Inga tecken på inbrott. Allt pekar på att det är samma gärningsman. 106 00:12:55,660 --> 00:12:57,650 - Fick ni tag på Clive Bonn? - Ja. 107 00:12:57,700 --> 00:13:01,410 Och han hävdar att han aldrig träffat eller hört talas om Carol Fincher eller Liz Harper. 108 00:13:01,460 --> 00:13:04,850 Och dom andra misstänkta från undersökningen från 2005? 109 00:13:04,900 --> 00:13:09,170 Vi har fått tag i princip alla. Dom har blivit förhörda och avskrivna. 110 00:13:09,220 --> 00:13:13,170 På alla bilder vi har på Carol Fincher, så bär hon det här Thomas Sabo-armbandet. 111 00:13:13,220 --> 00:13:17,330 - Sex berlocker på det. Det saknas. - Carols telefon och datoruppgifter. 112 00:13:17,380 --> 00:13:21,890 Hon hade konto på en dejtingsida -- Meet. Som i T-R-Ä-F-F-A-S, inte K-Ö-T-T. 113 00:13:21,940 --> 00:13:25,810 Vi försöker ta reda på om hon haft någon kontakt med nån på den dejtingsidan. 114 00:13:25,860 --> 00:13:28,970 Och hade Liz Harper konto där också? 115 00:13:29,020 --> 00:13:31,010 Vi arbetar på det. 116 00:13:31,060 --> 00:13:34,130 Dom fyra sista obesvarade samtalen till Carols telefon 117 00:13:34,180 --> 00:13:36,530 var från en tidigare kollega, Joanna Duggan. 118 00:13:36,580 --> 00:13:40,530 Alex, Marcella, få tag i henne. Kolla om hon vet vem Carol kan ha träffat. 119 00:13:40,580 --> 00:13:43,210 - Vill du att jag ska åka? - Är det ett problem? 120 00:13:43,260 --> 00:13:47,460 - Trodde du inte att du skulle jobba idag? Jo så klart jag gjorde. 121 00:13:55,660 --> 00:13:58,650 - Jag känner mig så skyldig, jag borde besökt henne. - Varför gjorde du inte det? 122 00:14:00,740 --> 00:14:03,330 Det fanns stunder då hon ville vara ensam. 123 00:14:03,380 --> 00:14:05,530 Du ringde henne ganska ofta. 124 00:14:05,580 --> 00:14:08,570 Tyckte du inte att det var konstigt att hon inte ringde tillbaka? 125 00:14:08,620 --> 00:14:10,610 Ärligt talat var jag lite lättad. 126 00:14:10,660 --> 00:14:13,250 Hon tjatade om att hennes man lämnat henne. 127 00:14:13,300 --> 00:14:16,380 Det kanske var det värsta som hänt henne. 128 00:14:18,100 --> 00:14:21,730 Det finns en gräns för vad man orkar höra om och om igen. 129 00:14:21,780 --> 00:14:25,180 - Visste du att hon var en nykter alkoholist? - Ja. 130 00:14:26,220 --> 00:14:30,690 Och du tänkte aldrig på att hon kanske börjat dricka igen och det var därför hon inte ringde. 131 00:14:30,740 --> 00:14:33,140 Jag har sagt att jag kände mig skyldig eller hur. 132 00:14:34,060 --> 00:14:36,050 Får jag.. 133 00:14:36,100 --> 00:14:38,490 Får jag ta det här? 134 00:14:38,540 --> 00:14:40,540 Ja. 135 00:14:43,580 --> 00:14:45,580 Tack. 136 00:14:48,660 --> 00:14:51,940 Nämnde Carol någonsin en Peter Cullen? 137 00:14:53,380 --> 00:14:55,980 - Nej. - Har du sett den här mannen? 138 00:14:57,820 --> 00:15:00,780 Nej. 139 00:15:02,180 --> 00:15:04,170 - Säker? - Ja. 140 00:15:04,220 --> 00:15:06,220 Tack. 141 00:15:08,460 --> 00:15:11,330 Varför frågar du om Peter Cullen? 142 00:15:11,380 --> 00:15:16,090 Han är i en öppen anstalt och jobbar som bagare tre dagar i veckan. 143 00:15:16,140 --> 00:15:18,650 Du sa att han satt inlåst så att han inte kunde ha gjort det. 144 00:15:18,700 --> 00:15:20,930 Häktespersonal kör honom till bageriet och tillbaka 145 00:15:20,980 --> 00:15:23,410 och en övervakare har koll på honom under dagen. 146 00:15:23,460 --> 00:15:26,930 2005 sågs hans bil ett kvarter bort från den första mordplatsen. 147 00:15:26,980 --> 00:15:29,250 Och han hade en väldigt bra förklaring till varför han var där. 148 00:15:29,300 --> 00:15:31,810 - Han hade samma sorts isoleringstejp. - Det är ett vanligt märke. 149 00:15:31,860 --> 00:15:34,650 - Och han hade inga alibin. - Det rör sig om indicier! 150 00:15:34,700 --> 00:15:37,170 Vi har kollat upp det och uteslutit honom. 151 00:15:37,220 --> 00:15:41,890 - och bara så du vet så jobbar vi som ett team. - Clive Bonn. 152 00:15:41,940 --> 00:15:44,940 - Han sa att han inte kände Carol Fincher eller hur? - Ja, hur så? 153 00:15:52,340 --> 00:15:54,610 Alex, ring Laura. 154 00:15:55,340 --> 00:15:57,810 Okej, Mr Bonn. Du sa... 155 00:15:57,860 --> 00:16:00,200 att du aldrig träffat Carol Fincher. 156 00:16:00,860 --> 00:16:03,930 Personen till höger är Carol Fincher och mannen i mitten är du. 157 00:16:03,980 --> 00:16:06,050 Jag hade tydligen fel. 158 00:16:07,620 --> 00:16:11,250 - När och var togs fotot? - Varför frågar du inte fotografen? 159 00:16:11,300 --> 00:16:13,180 Jag frågar dig. 160 00:16:14,940 --> 00:16:17,770 Företaget hade ett 20 års-jubileum i Juli, 161 00:16:17,820 --> 00:16:19,810 så jag reste hit från Rom för det. 162 00:16:19,860 --> 00:16:22,690 - Och träffade Carol Fincher. - Om träffade betyder att jag 163 00:16:22,740 --> 00:16:26,100 råkade hamna på samma foto som henne så ja. 164 00:16:27,660 --> 00:16:31,570 - Du sparkade henne en månad senare. - Vi avskedade 50 personer vid det tillfället. 165 00:16:31,620 --> 00:16:34,010 HR skötte allting. 166 00:16:34,060 --> 00:16:36,810 Liz Harper, du sa att du aldrig träffat henne heller. 167 00:16:36,860 --> 00:16:40,050 - Har du ett foto på oss två? - Finns det ett sånt? 168 00:16:40,100 --> 00:16:42,660 Nej. 169 00:16:44,540 --> 00:16:48,370 Finns det några andra kvinnor, som jag inte känner som ni vill prata med mig om? 170 00:16:48,420 --> 00:16:50,410 Eller är vi klara? 171 00:16:50,460 --> 00:16:52,930 Nej, vi är klara. Tack. 172 00:16:52,980 --> 00:16:58,050 Clive Bonn var bekant med ett av offren från 2005 och till Carol Fincher. 173 00:16:58,100 --> 00:17:01,530 Finns det någon koppling till andra offer så vill jag att vi får fram det nu. 174 00:17:01,580 --> 00:17:06,410 Mark, kontakta polisen i Rom, hör med dom om dom haft några liknande mord mellan 2006 och nu. 175 00:17:06,460 --> 00:17:08,970 Clive Bonn hade alibi 2005. 176 00:17:09,020 --> 00:17:11,490 Och han flyttade till Italien 2006 och morden upphörde. 177 00:17:11,540 --> 00:17:14,050 Han kom tillbaka för tre månader sen och efter det har vi hittat nya lik. 178 00:17:14,100 --> 00:17:17,090 - Kan vara ett sammanträffande. - Det bör undersökas. 179 00:17:17,140 --> 00:17:21,250 Men vi bryr oss inte om att fler blev mördade när Cullen fick vistas ute. 180 00:17:21,300 --> 00:17:23,300 Precis. 181 00:17:25,780 --> 00:17:28,090 - Vad har jag sagt om Cullen? - Du har uteslutit honom. 182 00:17:28,140 --> 00:17:30,130 - Jag tror du gör ett misstag. - Jag bryr mig inte. 183 00:17:30,180 --> 00:17:33,290 Han är i fängelse och är övervakad dygnet runt. 184 00:17:33,340 --> 00:17:35,340 Glöm det. 185 00:18:02,500 --> 00:18:04,330 Peter. 186 00:18:04,380 --> 00:18:06,380 Det var länge sen. 187 00:18:08,460 --> 00:18:11,170 - Vad vill du? - Vad tror du att jag vill? 188 00:18:11,220 --> 00:18:13,810 Jag vet inte. 189 00:18:13,860 --> 00:18:15,850 En limpa, tack. 190 00:18:15,900 --> 00:18:17,890 Nån särskild? 191 00:18:17,940 --> 00:18:20,140 Du kan välja en. 192 00:18:39,100 --> 00:18:41,100 Tack. 193 00:19:36,940 --> 00:19:39,480 - Dom är jättefina. 194 00:19:41,620 --> 00:19:43,690 - Hej, lite sen, förlåt. - Ingen fara. 195 00:19:43,740 --> 00:19:47,090 - Champagne? - Vad firar vi? 196 00:19:47,140 --> 00:19:49,850 Det är vår fjärde bröllopsdag. 197 00:19:49,900 --> 00:19:52,090 Gratulerar. 198 00:19:52,140 --> 00:19:53,970 Vi fick rosorna från Grace. 199 00:19:54,020 --> 00:19:57,330 - Dom är faktiskt från oss båda. - Nej, det är dom inte. 200 00:19:57,380 --> 00:19:59,370 Det är dom inte. 201 00:19:59,420 --> 00:20:01,570 Har du tittat på Lambeth-projektet? 202 00:20:01,620 --> 00:20:04,560 Ja, och vi kommer inte göra nån ändring. 203 00:20:05,300 --> 00:20:09,370 Vad är det med Lambeth-projektet? Vi bryter mot vårt avtal med planeraren. 204 00:20:09,420 --> 00:20:11,410 Hur bryter vi mot avtalet? 205 00:20:11,460 --> 00:20:16,610 Vi fick köpa land med löfte om att bygga ett offentligt grönområde på taket. 206 00:20:16,660 --> 00:20:19,650 Det kommer bli ett grönområde och det kommer vara offentligt. 207 00:20:19,700 --> 00:20:22,610 Om dom betalar och inte har nåt emot trängsel. 208 00:20:22,660 --> 00:20:26,090 Barer, resturanger och spas tar upp hälften av området. 209 00:20:26,140 --> 00:20:28,970 - Det är mer lönsamt. - Det är inte lönsamheten som är problemet. 210 00:20:29,020 --> 00:20:32,090 Vi lovade en byggnad som var miljömässigt ansvarsfull. 211 00:20:32,140 --> 00:20:34,130 Nog med jobbsnack, nu firar vi. 212 00:20:34,180 --> 00:20:37,690 Varför ha en avdelning för miljöfrågor om vi ändå bara ignorerar dem? 213 00:20:37,740 --> 00:20:42,260 Därför att du behövde ett jobb och till skillnad från min dotter inte kan göra nånting. 214 00:20:49,900 --> 00:20:52,100 - Stephen, Grace. - Henry. 215 00:20:53,500 --> 00:20:55,490 Henry, stanna. 216 00:21:43,860 --> 00:21:45,860 Så du var hemma. 217 00:21:46,900 --> 00:21:49,440 Anser du fortfarande detta som ditt hem? 218 00:22:04,980 --> 00:22:08,050 - Var bor du nu? - Hos Greg. 219 00:22:08,100 --> 00:22:10,370 Får se var det blir efter det. 220 00:22:11,060 --> 00:22:13,050 Angående bilen. 221 00:22:13,100 --> 00:22:15,540 Vad? 222 00:22:21,780 --> 00:22:24,320 Glöm det, jag förtjänade det. 223 00:22:31,900 --> 00:22:34,440 Vi måste berätta för barnen. 224 00:22:35,980 --> 00:22:38,930 Vi berättar för dom i helgen när dom inte är i skolan. 225 00:22:38,980 --> 00:22:43,100 - Det kommer bli en stor sak om vi båda åker dit. - Det är en stor sak! 226 00:23:32,220 --> 00:23:34,220 Nej! 227 00:23:41,180 --> 00:23:43,720 Jag är tacksam för allt. 228 00:23:44,180 --> 00:23:47,180 Men dom senaste åren har jag känt mig ensam. 229 00:23:48,060 --> 00:23:50,050 Som att vi inte har nåt gemensamt. 230 00:23:50,100 --> 00:23:52,090 Förutom barnen. 231 00:23:52,140 --> 00:23:55,260 Det är ingen anledning. Det är nåt man får jobba på. 232 00:24:01,220 --> 00:24:03,490 Jag älskar dig inte längre. 233 00:25:00,980 --> 00:25:02,980 Jason? 234 00:25:05,900 --> 00:25:08,890 Jason? 235 00:25:08,940 --> 00:25:10,930 Jason, var är du? 236 00:25:10,980 --> 00:25:13,700 Vad vill du? 237 00:25:17,260 --> 00:25:19,460 Det är bara att jag inte.. 238 00:25:20,420 --> 00:25:22,410 kan minnas när du åkte. 239 00:25:22,460 --> 00:25:25,620 Jaså? Du sparkade mig i princip ner för trappan. 240 00:25:27,940 --> 00:25:29,940 Ja. 241 00:25:31,860 --> 00:25:36,060 - Jag vet inte vad som hände. - Det gör jag. 242 00:25:36,820 --> 00:25:39,220 Jag ringer dig senare. 243 00:26:21,540 --> 00:26:23,730 - Alcina. - Jag är i badrummet. 244 00:26:23,780 --> 00:26:27,130 Jobbet ringde just, så jag åker dit. 245 00:26:27,180 --> 00:26:29,780 Okej, älsking. Ses senare. 246 00:28:28,880 --> 00:28:30,870 - Maddy! - Hej. 247 00:28:30,920 --> 00:28:33,080 Hej. 248 00:28:40,680 --> 00:28:43,830 - Dom här är till dig. - Varför får jag blommor? 249 00:28:43,880 --> 00:28:46,400 Som tack. 250 00:28:47,400 --> 00:28:49,400 För all din hjälp. 251 00:28:56,080 --> 00:28:58,390 Jag insåg inte att det är sista gången vi träffas. 252 00:28:58,440 --> 00:29:01,310 Jag har allt jag behöver tror jag. 253 00:29:02,440 --> 00:29:05,360 Om inte du kommit på något. 254 00:29:06,680 --> 00:29:08,670 Jag kan hjälpa dig mycket mer. 255 00:29:08,720 --> 00:29:10,720 Väldigt mycket mer. 256 00:29:12,920 --> 00:29:15,520 Jag skulle verkligen vilja fortsätta träffa dig. 257 00:29:16,320 --> 00:29:19,470 Du kommer tycka att det är värt det. 258 00:29:19,520 --> 00:29:21,320 Jag lovar. 259 00:29:25,840 --> 00:29:27,840 Det kommer bli trevligt. 260 00:29:50,680 --> 00:29:54,350 - Förlåt att jag är sen. - Vi har ett tredje offer. 261 00:29:54,400 --> 00:29:56,390 Benjamin Williams. 262 00:29:56,440 --> 00:30:00,070 Vi kollade Bonn, men enligt hans fru så var han hemma när mordet skedde. 263 00:30:00,120 --> 00:30:04,150 Det ligger en affär som är kameraövervakad utanför Williams lägenhet, hämta filmen. 264 00:30:04,200 --> 00:30:06,190 Kan inte en poliskonstapel göra det? 265 00:30:06,240 --> 00:30:08,240 Jo det skulle dom kunna. 266 00:30:14,840 --> 00:30:17,960 Mark, gör mig en tjänst, jag vill veta identiteten... 267 00:30:19,560 --> 00:30:21,560 .. på den här tjejen? 268 00:30:22,640 --> 00:30:25,310 - Hon heter Maddy i förnamn. - Vem är killen? 269 00:30:25,960 --> 00:30:27,950 Peter Cullen. 270 00:30:28,000 --> 00:30:29,990 Okej, skicka den till mig. 271 00:30:30,040 --> 00:30:32,750 Men om Rav frågar om det, så svarar jag. Jag är usel på att ljuga. 272 00:30:32,800 --> 00:30:34,790 Bra. 273 00:30:34,840 --> 00:30:37,360 Jag önskar att fler män var det. 274 00:30:39,600 --> 00:30:42,390 Kortfattat, lönsamheten har ökat. 275 00:30:42,440 --> 00:30:44,710 Tack Grave. Vi går vidare till nästa sak. 276 00:30:44,760 --> 00:30:46,910 Ursäkta, en sak till. 277 00:30:46,960 --> 00:30:49,720 Vårt projekt i Lambeth. 278 00:30:51,360 --> 00:30:55,520 Det här är inte med på dagordningen. Jag har en sak på dagordningen jag vill ta upp. 279 00:31:02,720 --> 00:31:06,430 Min brors rapport visar tecken på problem. Så Jason.. 280 00:31:06,480 --> 00:31:09,520 Skulle inte rådet kunna stämma oss med tanke på den nuvarande situationen? 281 00:31:10,560 --> 00:31:12,990 Jag har inte koll på avtalet i huvudet. 282 00:31:13,040 --> 00:31:16,440 Vi lovade dom en park. Kommer dom få det? 283 00:31:17,480 --> 00:31:21,670 Som mycket annat är det en tolkningsfråga. 284 00:31:21,720 --> 00:31:25,870 Och om rådets tolkning är att vi inte håller våra löften, 285 00:31:25,920 --> 00:31:29,150 skulle det kunna påverka framtida byggnationer på offentligt ägda platser? 286 00:31:29,200 --> 00:31:31,950 Teoretiskt ja. 287 00:31:32,000 --> 00:31:33,990 Kan dom få Lambeth nerstängt? 288 00:31:34,040 --> 00:31:37,080 Herregud! Han är inte nån jäkla spåman. 289 00:31:38,360 --> 00:31:40,230 Jason? 290 00:31:40,280 --> 00:31:42,270 Åter igen.. 291 00:31:42,320 --> 00:31:44,910 Teoretiskt, ja. 292 00:31:44,960 --> 00:31:48,030 - Det skulle dom kunna. - Tack. 293 00:31:48,080 --> 00:31:51,670 Jag skulle ha en omröstning om vi ska låta min bror och hans avdelning... 294 00:31:51,720 --> 00:31:54,520 Se över Lambeth-projektet igen. 295 00:31:59,680 --> 00:32:01,680 Okej. 296 00:32:18,360 --> 00:32:21,280 Hej, vad vill du att jag gör? 297 00:32:54,400 --> 00:32:56,480 Okej, Tack, hejdå. 298 00:33:43,240 --> 00:33:45,230 Karen, Hej. 299 00:33:45,280 --> 00:33:47,280 Trevligt att träffas. 300 00:33:48,400 --> 00:33:50,940 - Du är jättefin. - Tack. 301 00:34:18,440 --> 00:34:20,430 Du fick mig att gå emot Sylvie. 302 00:34:20,480 --> 00:34:23,800 Jag fick dig att svara på en fråga som chef för rättsliga frågor. 303 00:34:39,440 --> 00:34:41,430 Alla är arga på dig. 304 00:34:41,480 --> 00:34:44,150 - Inte Henry. - Alla som spelar roll. 305 00:34:44,640 --> 00:34:46,630 Så varför gick du emot henne? 306 00:34:46,680 --> 00:34:51,350 Henry bryr sig inte. Men du är för smart för att riskera allt Grace. 307 00:34:51,400 --> 00:34:54,390 - Speciellt för honom. - Lambeth kan förstöra för oss. 308 00:34:54,440 --> 00:34:57,520 Jag gjorde mitt jobb som ordförande, du borde vara glad. 309 00:34:58,560 --> 00:35:01,990 Det är inte mig som du ska göra glad i den här familjen. 310 00:35:02,040 --> 00:35:05,520 Och tro mig, det är inte ditt jobb att få din mamma att tappa ansiktet. 311 00:35:31,800 --> 00:35:34,390 Jason Backland, DTG Construction. 312 00:35:34,440 --> 00:35:38,440 Jag kan inte ta ditt samtal just nu. Lämna ett meddelande, så ringer jag upp. 313 00:36:17,640 --> 00:36:19,630 - Vad fan var det? - Vad menar du? 314 00:36:19,680 --> 00:36:23,310 Min lillasyster tar mitt parti. Tror du att hon kommer respektera mig mer? 315 00:36:23,360 --> 00:36:29,000 - Jag försökte bara hjälpa till. - Min styvmor tycker jag är värdelös, det lär inte hjälpa. 316 00:36:31,400 --> 00:36:34,320 Hjälp dom som ber om hjälp. 317 00:36:39,280 --> 00:36:41,280 Okej. 318 00:39:11,760 --> 00:39:13,750 Är allt bra kompis? 319 00:39:13,800 --> 00:39:15,790 Peter.. Jag bor i rummet brevid. 320 00:39:15,840 --> 00:39:18,630 - Om du behöver hjälpa med nåt.. - Jag tänker inte suga av dig! 321 00:39:18,680 --> 00:39:20,910 Så du kan dra åt helvete! 322 00:39:20,960 --> 00:39:22,760 Jag är inte gay. 323 00:39:23,800 --> 00:39:26,590 Bra, dra åt helvete! 324 00:39:26,640 --> 00:39:28,640 Okej. 325 00:39:36,720 --> 00:39:38,710 Marcella. 326 00:39:38,760 --> 00:39:42,510 Fotot jag fick av dig igår, från din telefon. 327 00:39:42,560 --> 00:39:45,950 - Med tjejen och Peter Cullen. - Jag vet, jag gav dig bara ett foto, Mark. 328 00:39:46,000 --> 00:39:47,990 Ja det. 329 00:39:48,040 --> 00:39:50,040 Jag har fått fram hennes identitet. 330 00:39:51,040 --> 00:39:52,880 Maddy Stevenson. 331 00:39:53,920 --> 00:39:57,670 - Hon var en mycket bättre polis än jag när vi jobbade tillsammans. 332 00:39:57,720 --> 00:40:00,830 - Ge henne tillräckligt långt koppel så kommer du märka det. 333 00:40:00,880 --> 00:40:02,870 Hur långt Laura? 334 00:40:02,920 --> 00:40:05,590 Som vanligt litar jag på ditt goda omdöme. 335 00:41:03,440 --> 00:41:05,440 300 pund? 336 00:41:10,160 --> 00:41:11,920 Tvåhundra... 337 00:41:13,600 --> 00:41:15,940 - Trehundra. Okej? - Tack. 338 00:41:20,480 --> 00:41:22,480 Tack. 339 00:41:29,680 --> 00:41:31,670 Hej! 340 00:41:31,720 --> 00:41:33,710 Hej Samantha. 341 00:41:33,760 --> 00:41:35,790 Jag vet vem du är. 342 00:41:35,840 --> 00:41:39,230 Om du kan göra det framför en kamera så kan du väl göra det live? 343 00:41:39,280 --> 00:41:41,680 Jag har pengar, du får betalt. 344 00:41:43,440 --> 00:41:46,200 Du får ännu mer om du gör... saker. 345 00:42:51,320 --> 00:42:55,320 Visa lite tacksamhet nästa gång personer försöker vara trevliga mot dig. 346 00:43:50,920 --> 00:43:53,190 Jag heter Marcella Backland. 347 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 Du känner min man.