1 00:01:44,233 --> 00:01:45,733 - Dün akşam mı? - Evet. 2 00:01:45,800 --> 00:01:48,333 En son dört yıl önce olmuştu, değil mi? 3 00:01:48,500 --> 00:01:52,666 Kızım Emma alışveriş merkezinde kaybolduğunda. 4 00:01:52,733 --> 00:01:56,100 Üç olay ve bundan önce de birkaç tane. 5 00:01:56,166 --> 00:01:59,100 İlk sefer küçük Juliet'in başına gelenlerden sonraydı. 6 00:02:01,166 --> 00:02:02,533 Evet. 7 00:02:04,800 --> 00:02:08,766 En son sefer bayağı vahşileştin. 8 00:02:09,000 --> 00:02:11,800 Bunun tekrar olabileceğini düşünüyor musun? 9 00:02:15,533 --> 00:02:17,633 Bilmem, belki de. 10 00:02:20,300 --> 00:02:25,000 Bir tomografi çekebiliriz ama son sefer de bir şey bulmamıştık. 11 00:02:27,500 --> 00:02:32,566 Bu krizlerin aşırı stresten kaynaklandığını düşünüyoruz. 12 00:02:39,100 --> 00:02:41,500 Kocam beni terk etti. 13 00:02:43,400 --> 00:02:45,400 Bu... 14 00:02:48,566 --> 00:02:50,800 Bu beni sarstı. 15 00:02:52,366 --> 00:02:54,100 Pardon. 16 00:02:54,333 --> 00:02:58,533 Bu seferki olayda ne kadar o halde kaldın? 17 00:02:59,000 --> 00:03:03,300 İlk seferinde bir saat, ikinci sefer biraz daha uzundu. 18 00:03:03,366 --> 00:03:04,633 Araba kullanıyordum. 19 00:03:04,700 --> 00:03:07,300 İki kez mi oldu? 20 00:03:07,366 --> 00:03:11,566 Evet. İlki ayrıldığımız tarihe daha yakındı. 21 00:03:15,566 --> 00:03:17,533 Yaptığım şeyi hatırlayacak mıyım? 22 00:03:17,600 --> 00:03:19,200 Sanmıyorum. 23 00:03:19,266 --> 00:03:21,466 Belki bazı parçalarını. 24 00:03:22,000 --> 00:03:25,700 Önceki olaylardan hatırladığın anılar olmadı, değil mi? 25 00:03:26,100 --> 00:03:28,300 - Hayır. - Eğer bunu birisiyle 26 00:03:28,366 --> 00:03:31,700 - konuşmak istersen... - Hayır. Kimse bilemez. 27 00:03:34,600 --> 00:03:36,333 Kimse bilmemeli. 28 00:03:40,666 --> 00:03:42,266 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 29 00:04:15,666 --> 00:04:17,366 DTG İnşaat. 30 00:04:17,433 --> 00:04:21,000 Merhaba. Grace Gibson'la görüşmek istiyorum lütfen. 31 00:04:21,066 --> 00:04:23,000 Ayrılmayın, lütfen. 32 00:04:23,066 --> 00:04:25,000 Grace Gibson'ın ofisi. Buyrun? 33 00:04:25,066 --> 00:04:28,100 Merhaba. Grace Gibson'la görüşebilir miyim? 34 00:04:28,166 --> 00:04:30,166 Üzgünüm, şu anda bir toplantıda. 35 00:04:30,233 --> 00:04:32,300 Kim aradı diyeyim? 36 00:04:33,166 --> 00:04:36,466 Sorun değil. Tekrar ararım. Teşekkürler. 37 00:04:44,300 --> 00:04:47,333 Selam. Ben Grace Gibson. Şu an müsait değilim. 38 00:04:47,400 --> 00:04:49,433 Lütfen mesaj bırakın. Sizi geri arayacağım. 39 00:04:49,500 --> 00:04:51,800 Grace, geciktin. 40 00:04:52,033 --> 00:04:53,566 Umarım yoldasındır. 41 00:04:53,633 --> 00:04:55,366 Hâlâ cevap vermiyor. 42 00:04:55,433 --> 00:04:56,633 Toplantıyı ertele. 43 00:04:56,800 --> 00:04:58,133 Grace olmadan anlamsız. 44 00:05:00,333 --> 00:05:01,366 - Henry? - Evet? 45 00:05:01,433 --> 00:05:02,633 Onun evine uğra. 46 00:05:02,700 --> 00:05:04,800 Neden? Sadece gecikti. 47 00:05:06,066 --> 00:05:07,500 Tamam. 48 00:05:08,566 --> 00:05:11,266 Biraz temiz hava alacağım. Onu tekrar ararım. 49 00:05:24,133 --> 00:05:25,466 Sen de gelmek ister misin? 50 00:05:25,533 --> 00:05:27,333 Grace'in evine mi? 51 00:05:27,400 --> 00:05:28,700 Neden bunu yapmayım ki? 52 00:05:28,766 --> 00:05:31,766 En azından dairesinin anahtarı sende diye tahmin ediyorum. 53 00:05:35,533 --> 00:05:37,800 Evet, biliyorum. 54 00:05:38,066 --> 00:05:39,633 Sorun değil. 55 00:06:13,433 --> 00:06:15,200 Grace? 56 00:06:20,700 --> 00:06:21,733 Grace? 57 00:06:29,733 --> 00:06:32,333 Grace, burada mısın? 58 00:06:42,500 --> 00:06:44,000 Burada mı? 59 00:06:44,066 --> 00:06:45,533 Hayır. 60 00:06:57,800 --> 00:06:59,600 Grace? 61 00:07:52,466 --> 00:07:56,300 Eve geliyorum. Çok yorgunum aslında. 62 00:07:58,400 --> 00:08:00,333 Bir iki saate kadar? 63 00:08:01,233 --> 00:08:04,166 Tamam. Seni seviyorum. 64 00:08:07,300 --> 00:08:09,200 Kahretsin. 65 00:08:10,800 --> 00:08:11,666 NAKİT 66 00:08:22,333 --> 00:08:25,400 Marcella Backland. Geciktiğim için üzgünüm. 67 00:08:26,133 --> 00:08:28,333 Peter Cullen'la görüşüyorsun, değil mi? 68 00:08:28,500 --> 00:08:30,366 Neden Peter'la ilgileniyorsun? 69 00:08:30,433 --> 00:08:33,799 Bir soruşturmada adı geçti. 70 00:08:34,033 --> 00:08:35,100 Ne tür bir soruşturma? 71 00:08:37,266 --> 00:08:39,233 Ben yardımcı olabilirim. 72 00:08:39,299 --> 00:08:40,366 O bana güveniyor. 73 00:08:40,433 --> 00:08:42,266 Umarım sen ona güvenmiyorsundur. 74 00:08:42,433 --> 00:08:44,266 Neden Peter'la görüşüyorsun? 75 00:08:44,333 --> 00:08:48,166 Araştırmacı Adli Psikolog olmak için yüksek lisans yapıyorum ve ölümle 76 00:08:48,233 --> 00:08:51,233 sonuçlanan ev içi şiddet vakaları hakkında bir rapor yazıyorum. 77 00:08:51,300 --> 00:08:53,566 Yani çok tehlikeli bir adam olduğunu biliyorsun. 78 00:08:53,633 --> 00:08:56,666 Karısını öldürmeden önceki hayatından bahsetti mi sana? 79 00:08:57,000 --> 00:08:58,666 Gençliği hakkında konuşmuştuk. 80 00:08:59,000 --> 00:09:00,666 - Eski suçları? - Hayır. 81 00:09:01,233 --> 00:09:02,800 Başka suçlar da işlemiş mi? 82 00:09:04,166 --> 00:09:05,200 Nerede buluştunuz? 83 00:09:05,266 --> 00:09:08,166 Bazen kaldığı açık hava hapishanesinde, bazen de şehirde. 84 00:09:08,233 --> 00:09:09,266 Yalnız mı? 85 00:09:09,333 --> 00:09:11,200 - O mu, ben mi? - O? 86 00:09:11,266 --> 00:09:13,466 Hayır. Yanında hep başka bir adam olur. 87 00:09:14,100 --> 00:09:16,500 Fırında çalışan adam. 88 00:09:17,033 --> 00:09:20,500 Yani, bildiğin kadarıyla hiç refakatsiz kalmıyor mu? 89 00:09:20,566 --> 00:09:23,066 Evet. Doğru. 90 00:09:59,266 --> 00:10:01,033 - Selam. - Merhaba, Steve. 91 00:10:04,366 --> 00:10:07,700 Ashley, başkomiser seni arıyordu. 92 00:10:11,733 --> 00:10:13,300 - Bayan Gibson? - Evet. 93 00:10:13,366 --> 00:10:15,800 Dedektif Tim Williamson. Benimle görüşmek istemişsiniz. 94 00:10:16,133 --> 00:10:17,500 Lobideki memur sadece 24 saat sonra 95 00:10:17,566 --> 00:10:20,333 bir şeyler yapabileceğinizi söyledi. 96 00:10:20,400 --> 00:10:21,733 Evet, normal prosedür bu 97 00:10:21,800 --> 00:10:24,400 tabii eğer bir suç işlenildiğine dair delil yoksa. 98 00:10:24,466 --> 00:10:27,233 Cüzdanını, anahtarlarını veya telefonunu yanına almamış. 99 00:10:27,300 --> 00:10:30,233 Eksik kıyafeti yok. Arabası hâlâ evin önünde. 100 00:10:30,300 --> 00:10:32,200 Daha ne delile ihtiyacınız var ki? 101 00:10:32,266 --> 00:10:34,233 - Onu en son ne zaman gördünüz? - Dün. 102 00:10:34,400 --> 00:10:36,100 Nasıldı? 103 00:10:36,166 --> 00:10:37,433 Her zamanki gibiydi. 104 00:10:37,500 --> 00:10:40,800 Morali bozuk muydu, bir şeye canı sıkılmış mıydı? 105 00:10:41,033 --> 00:10:43,600 - Hayır. - İlaç kullanıyor muydu? Uyuşturucu? 106 00:10:43,666 --> 00:10:45,066 Hayır. 107 00:10:45,133 --> 00:10:46,400 Daha önce kayboldu mu? 108 00:10:46,466 --> 00:10:47,500 Hayır. Asla. 109 00:10:47,566 --> 00:10:50,566 Şimdi gönüllü olarak ortadan kaybolması için bir sebep var mı? 110 00:10:50,633 --> 00:10:53,800 Derhal bunu araştırmaya başlamanızı istiyorum. 111 00:10:54,033 --> 00:10:56,333 Bu işler böyle yürümüyor. 112 00:10:57,200 --> 00:10:58,766 Kim olduğumuzu biliyor musun? 113 00:10:59,100 --> 00:11:02,400 - Fark etmez. - Bence fark ettiğini öğreneceksin. 114 00:11:06,166 --> 00:11:08,466 Bunu patronumla görüşmem lazım. 115 00:11:08,633 --> 00:11:10,633 Öyle yapalım o zaman. Seninle geleyim. 116 00:11:13,300 --> 00:11:14,200 Tamam. 117 00:11:36,433 --> 00:11:38,633 Başka bir Sinnr randevusunun kalıntıları mı? 118 00:11:38,700 --> 00:11:41,633 - Evet. Bunlar için çok çalıştım. - Eminim öyledir. 119 00:11:41,800 --> 00:11:45,533 Eğer evliysen ve eşini aldatıyorsan bunu hak ediyorsundur, tamam mı? 120 00:11:56,033 --> 00:11:58,000 Grace Gibson DTG İnşaat'ın Genel Müdürü olarak atandı 121 00:12:07,666 --> 00:12:08,800 Zaman Filtresi Son Bir Saat 122 00:12:11,566 --> 00:12:15,700 Son Bir Saat İçindeki Eşleşmeler: 0 123 00:12:17,366 --> 00:12:19,700 Benjamin Williams'ın dairesinin adli raporu geldi. 124 00:12:19,766 --> 00:12:23,666 Aynı plastik torba, bant, kablo, ip. Her şey. Henüz parmak izi veya DNA yok. 125 00:12:23,733 --> 00:12:24,666 Seninki elimizde mi? 126 00:12:25,000 --> 00:12:27,800 - Pardon? - DNA'n bilgi bankamızda mı? 127 00:12:28,500 --> 00:12:31,000 Suç mahallerine gidiyorsun, Marcella. Bunu hallet. 128 00:12:31,066 --> 00:12:33,500 Alt kattaki dükkânın güvenlik kamerasında bir şey yok. 129 00:12:33,566 --> 00:12:34,600 Açısı kötüymüş. 130 00:12:34,666 --> 00:12:37,200 Apartmana girip çıkan herhangi biri kaydedilmemiş. 131 00:12:37,266 --> 00:12:40,333 Zorla girdiğine dair bir delil yok. Onu içeriye mi davet etmişler? 132 00:12:45,066 --> 00:12:47,666 Hayır, davet etmek zorunda değiller. Sadece kapıyı açmışlar. 133 00:12:47,733 --> 00:12:50,733 Onları içeriye ittirip arkasından kapıyı kapatmış. 134 00:12:55,733 --> 00:12:58,733 Hayır, kurbanlar ana kapıdan uzak noktalarda bulundular. 135 00:12:58,800 --> 00:13:00,133 Mücadele belirtisi yoktu. 136 00:13:03,633 --> 00:13:05,500 Onlar eve geldiklerinde o çoktan orada. 137 00:13:40,433 --> 00:13:42,266 Geciktin. 138 00:13:42,333 --> 00:13:45,133 Yoldayken müvekkilim aradı, ona uğradım. 139 00:13:45,200 --> 00:13:46,666 Tamam. 140 00:13:50,800 --> 00:13:52,800 - Selam. - Hey. 141 00:13:55,733 --> 00:13:57,433 - Hepsi orada. - Saymıyordum. 142 00:13:57,500 --> 00:13:59,200 Öyle mi? 143 00:14:00,266 --> 00:14:01,766 Mesajımı aldın mı? 144 00:14:02,000 --> 00:14:03,366 Hayır. 145 00:14:03,433 --> 00:14:05,200 Grace Gibson hakkındaki mesajımı? 146 00:14:05,266 --> 00:14:08,133 - Hayır. Ne oldu? - Ortalıktan kaybolmuş. 147 00:14:08,766 --> 00:14:11,566 Onu aramayı düşündüm, belki buluşmak ister. 148 00:14:11,633 --> 00:14:13,166 Tamam. 149 00:14:13,233 --> 00:14:15,433 Daha yeni eve geldin. 150 00:14:20,366 --> 00:14:23,400 Gidip biraz uzanacağım. 151 00:14:23,466 --> 00:14:25,233 Dün akşam pek iyi uyuyamadım. 152 00:14:26,200 --> 00:14:27,533 - Otel çok gürültülüydü. - Tamam. 153 00:14:30,133 --> 00:14:31,500 Peki. 154 00:14:32,566 --> 00:14:35,333 Yemek hazır olduğunda uyandır beni. 155 00:14:36,166 --> 00:14:37,133 Peki. 156 00:14:37,200 --> 00:14:38,200 Sağ ol. 157 00:14:38,266 --> 00:14:39,666 Tamam. 158 00:14:50,300 --> 00:14:51,366 Tim? 159 00:14:52,400 --> 00:14:54,000 Hayır. 160 00:14:56,033 --> 00:14:57,000 Selam. 161 00:14:57,066 --> 00:14:59,033 Geri döndüğünü söylemişlerdi. 162 00:14:59,100 --> 00:15:01,266 - Seni görmek çok güzel. - Seni de. Nasılsın? 163 00:15:01,333 --> 00:15:03,266 - Çocuklar nasıl? Jason? - İyiler. 164 00:15:03,333 --> 00:15:05,066 Emma 13 yaşında. Edward da 11. 165 00:15:05,133 --> 00:15:07,633 İkisi de yatılı okulda, yani onları çok sık görmüyorum. 166 00:15:07,800 --> 00:15:10,633 - Bu zor olmalı. - Evet, Jason'ın fikriydi. 167 00:15:10,700 --> 00:15:13,566 - Peki Jason? Hâlâ Gibson'da mı? - Evet, neden? 168 00:15:13,633 --> 00:15:16,733 Şimdi oraya gidiyorum. Grace Gibson ortadan kaybolmuş. 169 00:15:17,633 --> 00:15:20,666 Sadece bir gecedir kayıpmış ama araştırıyoruz. 170 00:15:21,266 --> 00:15:23,766 - Ne olduğunu biliyorlar mı? - Herhalde hiçbir şey olmadı. 171 00:15:24,000 --> 00:15:26,366 Saatlerimi harcadıktan sonra bu sonuca varacağım. 172 00:15:26,433 --> 00:15:30,000 Dinle, biz... Bir öğlen yemeği yiyip laflayalım bir ara. 173 00:15:30,066 --> 00:15:31,466 Evet. Bu harika olur. 174 00:15:31,533 --> 00:15:34,000 - Seni görmek güzeldi. - Seni de. 175 00:16:42,133 --> 00:16:46,000 Henry Gibson? Dedektif Tim Williamson. 176 00:16:46,066 --> 00:16:47,200 Onu buldunuz mu? 177 00:16:47,266 --> 00:16:49,700 Hayır, bulamadık ama kardeşinizin ortadan yok olması... 178 00:16:49,766 --> 00:16:51,533 Üvey kardeşim. Babamız aynı. 179 00:16:51,600 --> 00:16:54,266 Anladım. Anneniz... Yani, üvey anneniz, bu sabah 180 00:16:54,333 --> 00:16:56,333 Grace'in evinde olduğunuzu söyledi bize. 181 00:16:56,400 --> 00:16:58,166 Evet, doğru. 182 00:16:58,233 --> 00:17:01,133 Sizi endişelendirecek bir şey gördünüz mü? 183 00:17:01,200 --> 00:17:02,300 Pardon, ne gibi? 184 00:17:02,366 --> 00:17:04,433 Kayıp bir eşya. Yer değiştirmiş bir şey. 185 00:17:04,500 --> 00:17:06,599 Birinin zorla girdiğine dair belirtiler? 186 00:17:07,466 --> 00:17:08,466 Hayır. 187 00:17:08,533 --> 00:17:13,766 Onun dairesine pek sık gitmem, o yüzden Jason'la konuşsanız daha iyi. 188 00:17:14,099 --> 00:17:17,266 Backland. Hukuk departmanının başındadır. O da benimleydi. 189 00:17:17,333 --> 00:17:18,733 Onlar... 190 00:17:20,666 --> 00:17:22,166 Onlar bir ilişki yaşıyorlar. 191 00:17:23,333 --> 00:17:24,266 - Gerçekten mi? - Evet. 192 00:17:24,333 --> 00:17:27,133 Ama buradaki kimse bilmiyor, Sylvie de bunu onaylamaz. 193 00:17:27,200 --> 00:17:30,400 - Bunu kimseyle paylaşmaman mümkün mü? - Ama Grace sana söyledi mi? 194 00:17:30,466 --> 00:17:31,500 Evet. 195 00:17:33,166 --> 00:17:35,133 Birbirimize çoğu şeyi söyleriz. 196 00:17:35,200 --> 00:17:37,533 O zaman doğru kişiyi ziyaret etmişim. 197 00:17:46,366 --> 00:17:48,100 Herhangi bir gelişme var mı? 198 00:17:48,166 --> 00:17:49,666 Hayır. 199 00:17:50,133 --> 00:17:51,633 Bir şey ister misin? 200 00:17:52,166 --> 00:17:54,633 - Bir fincan çay? - Hayır, teşekkürler. 201 00:17:56,066 --> 00:17:58,433 İşe geri dönmem lazım. 202 00:17:59,233 --> 00:18:01,533 Bir gün sensiz idare edebiliriz. 203 00:18:05,266 --> 00:18:08,033 Sence bunun şirketle bir alakası var mı? 204 00:18:09,233 --> 00:18:11,800 Belki de onu kaçırdılar. Bu tür şeyler de olabilir. 205 00:18:12,033 --> 00:18:14,633 - Güney Amerika'da değiliz. - Aynı şey. Mal varlığımız büyük. 206 00:18:14,700 --> 00:18:17,366 Spekülasyonda bulunmak istemiyorum, sen de yapma. 207 00:18:28,766 --> 00:18:32,366 - Mark, biraz vaktin var mı? - Tabii. 208 00:18:32,433 --> 00:18:36,100 Ben eskiden burada çalışırken güvenlik kameraları falan yoktu. 209 00:18:36,233 --> 00:18:38,433 Ne istiyorsun? 210 00:18:39,266 --> 00:18:40,766 Kayıtları izleyebilmek. 211 00:18:41,000 --> 00:18:42,100 Belirli bir bölgeyi mi? 212 00:18:42,266 --> 00:18:44,566 Hayır. Sadece öğrenmek istiyorum. 213 00:18:44,666 --> 00:18:47,466 Tamam. Peki, en başından başlayalım. 214 00:18:47,533 --> 00:18:50,100 Birinci kural, asla orijinalleri değiştirme. 215 00:18:50,166 --> 00:18:51,366 Her zaman... 216 00:18:55,166 --> 00:18:58,200 Bir saldırı olmuş. Ev sahibi dairesinde maskeli birini bulmuş. 217 00:18:58,266 --> 00:18:59,766 - İçeriye zorla girmemiş. - Ne olmuş? 218 00:19:00,000 --> 00:19:01,333 Saldırgan omzundan makasla 219 00:19:01,500 --> 00:19:04,000 bıçaklanınca kaçıp gitmiş. 220 00:19:04,066 --> 00:19:06,100 Alex'le git ve her şeyi öğrenmeye çalış. 221 00:19:08,333 --> 00:19:11,166 - Ne istedi senden? - Kameraları öğrenmek istedi. 222 00:19:11,233 --> 00:19:12,300 Belirli bir şeyi mi? 223 00:19:12,366 --> 00:19:14,800 - Hayır. Genel anlamda. - Marcella. 224 00:19:15,233 --> 00:19:17,200 Biraz müsaade eder misin? 225 00:19:18,066 --> 00:19:20,200 Öğrendiğinde bana haber ver. 226 00:19:20,266 --> 00:19:21,700 Tamam. 227 00:19:22,333 --> 00:19:24,100 Anlaşıldı. Hemen bir memur yolluyoruz. 228 00:19:27,166 --> 00:19:28,400 Tamam, teşekkürler. 229 00:19:32,500 --> 00:19:34,133 İki. 230 00:19:34,400 --> 00:19:36,400 Üç. Üç buçuk. Tamam mı? 231 00:19:37,500 --> 00:19:39,200 Sağ ol, dostum. 232 00:19:46,033 --> 00:19:46,766 Hey, Lea. 233 00:19:47,700 --> 00:19:49,566 Bir sürü içki içmeye ne dersin? 234 00:19:49,633 --> 00:19:51,366 Ben ısmarlıyorum. 235 00:20:09,100 --> 00:20:10,366 - Selam. - Selam. 236 00:20:10,433 --> 00:20:12,533 - Burada mı? - Evet, aşağıda. 237 00:20:12,600 --> 00:20:14,666 Tamam. Sağ ol. 238 00:20:20,033 --> 00:20:21,500 Geciktiğim için üzgünüm. 239 00:20:21,566 --> 00:20:24,533 Fark etmez, artık buradasın. Önemli olan da bu. 240 00:20:24,600 --> 00:20:27,266 Buna değeceğini söylemiştin. 241 00:20:42,200 --> 00:20:45,500 Polis bugün benimle konuştu. 242 00:20:47,633 --> 00:20:49,166 Ne hakkında? 243 00:20:49,233 --> 00:20:50,733 Senin hakkında. 244 00:20:51,033 --> 00:20:54,300 Marcella Backland adlı birisi. 245 00:20:56,400 --> 00:20:58,233 Ne istiyordu? 246 00:20:58,733 --> 00:21:02,066 Buluşmalarımız hakkında bilgi edinmek istedi. 247 00:21:07,600 --> 00:21:09,433 Neden bunu sordu bana? 248 00:21:09,500 --> 00:21:11,733 Peşimi bırakmıyor. 249 00:21:12,066 --> 00:21:13,433 Beni rahatsız ediyor. 250 00:21:14,166 --> 00:21:16,000 Karına yaptığın şeyler yüzünden mi? 251 00:21:16,066 --> 00:21:18,333 Yoksa başka bir şey mi var? 252 00:21:23,733 --> 00:21:26,233 Polis burada. Seninle konuşmak istiyorlar. 253 00:21:26,300 --> 00:21:29,166 - Polis mi? - Evet. Üniformalı memurlar. 254 00:21:29,233 --> 00:21:31,100 - Bir dakika. - Bekleyeceklerini sanmıyorum. 255 00:21:32,033 --> 00:21:33,266 Sadece bir dakika, tamam mı? 256 00:21:33,600 --> 00:21:35,133 Tamam. 257 00:21:40,500 --> 00:21:44,000 Bir sonraki buluşmamızda daha fazlasını anlatabilirim. 258 00:21:45,266 --> 00:21:47,133 Ne zaman buluşuruz? 259 00:21:47,633 --> 00:21:49,400 Ne zaman istersen. 260 00:21:50,533 --> 00:21:54,466 Sevgilin devamlı benimle buluşmana bir şey demez mi? 261 00:21:55,133 --> 00:21:57,100 Bir sevgilim yok. 262 00:22:00,466 --> 00:22:02,400 Git hadi. 263 00:22:02,666 --> 00:22:04,533 Yakında seni ararım. 264 00:22:07,000 --> 00:22:08,366 Tamam. 265 00:22:26,700 --> 00:22:29,266 Geldiğiniz için teşekkürler. Kendiniz çıkabilirsiniz. 266 00:22:29,333 --> 00:22:30,800 Elbette. 267 00:22:47,566 --> 00:22:49,100 Burada ne arıyorsun? 268 00:22:49,166 --> 00:22:51,233 Bir iş arkadaşım ortadan kayboldu. 269 00:22:51,300 --> 00:22:53,366 Grace. Sylvie'nin kızı. 270 00:22:53,433 --> 00:22:54,800 Neden seninle konuşuyorlar? 271 00:22:57,566 --> 00:23:00,166 Herkesi sorguluyorlar. 272 00:23:00,333 --> 00:23:02,533 - Ne olduğunu biliyorlar mı? - Henüz değil. 273 00:23:02,600 --> 00:23:04,800 Bak, işe geri dönmem lazım. 274 00:23:05,366 --> 00:23:09,300 Hafta sonu çocuklar okuldan döndüklerinde 275 00:23:10,200 --> 00:23:11,666 gelip konuşmak ister misin? 276 00:23:11,733 --> 00:23:15,500 Konuşmamız gerektiğini biliyorum ama çok meşgulüm ve şimdi de Grace. 277 00:23:16,000 --> 00:23:17,066 Onu iyi tanır mısın? 278 00:23:17,133 --> 00:23:18,733 O, İdari Kurul'un bir üyesi. 279 00:23:18,800 --> 00:23:21,566 Yıllarca onunla beraber çalıştım. Bu olay beni etkiledi. 280 00:23:24,366 --> 00:23:26,066 Elbette. 281 00:23:28,533 --> 00:23:30,633 Başka bir zaman konuşuruz. 282 00:23:50,000 --> 00:23:51,466 Teşekkürler. 283 00:24:00,733 --> 00:24:02,700 Vazgeçmiyorsun. 284 00:24:03,133 --> 00:24:05,566 - Neden vazgeçeyim ki? - Çünkü yanılıyorsun. 285 00:24:09,166 --> 00:24:11,333 Gelmem gerekmiyordu, biliyorsun. 286 00:24:13,566 --> 00:24:15,766 Gömleğini çıkar. 287 00:24:17,366 --> 00:24:19,066 Neden? 288 00:24:19,633 --> 00:24:21,600 Çünkü çıkarmanı istiyorum. 289 00:24:24,066 --> 00:24:25,233 Hayır. 290 00:24:26,333 --> 00:24:28,400 Beni tutuklaman gerekir. 291 00:24:28,566 --> 00:24:31,466 Resmi bir suçlama yapman gerekir. 292 00:24:32,066 --> 00:24:34,166 Zorla yaptırabilirsin. 293 00:24:35,266 --> 00:24:38,333 Ama bunun için elinde daha büyük kozlar olmalı. 294 00:24:39,766 --> 00:24:41,600 Ayağın yere pek sağlam basmıyor. 295 00:24:41,666 --> 00:24:45,300 Bilmem, biraz çaresiz gözüküyorsun. 296 00:24:45,700 --> 00:24:48,200 Fırını ziyaret etmen. 297 00:24:48,266 --> 00:24:50,266 Maddy'yle konuşman. 298 00:24:51,633 --> 00:24:53,633 Onu sorgulaman. 299 00:24:54,700 --> 00:24:56,700 Tamam, Peter. 300 00:24:57,533 --> 00:24:59,200 Tamam. 301 00:25:01,366 --> 00:25:04,500 Bana dokunma. Lütfen. 302 00:25:14,233 --> 00:25:17,300 Polise, Grace'le aramdaki ilişkiyi söylemişsin. 303 00:25:23,466 --> 00:25:24,433 Evet, söyledim. 304 00:25:26,266 --> 00:25:29,166 Bunu gizli tutmamızın bir sebebi vardı. 305 00:25:30,333 --> 00:25:33,400 Meraklanma. Majestelerine hiçbir şey söylemedim. 306 00:25:38,133 --> 00:25:40,266 Nerede olduğunu biliyor musun? 307 00:25:41,200 --> 00:25:44,033 - Nasıl bilebilirim ki? - Çünkü onunla sevişiyorsun. 308 00:25:44,100 --> 00:25:46,633 Sence bilseydim söylemez miydim? 309 00:25:49,233 --> 00:25:52,433 Evet. Evet, tabii ki. 310 00:25:53,466 --> 00:25:55,100 Evet. 311 00:25:57,766 --> 00:26:00,633 Pardon. Sadece endişeliyim. 312 00:26:46,166 --> 00:26:48,000 KAMERA 13 HALLUM SOKAĞI 10-03-1623:16:44 313 00:27:05,666 --> 00:27:07,133 - Selam. - Selam. 314 00:27:08,200 --> 00:27:10,000 - Grace Gibson'ı buldun mu? - Hayır. 315 00:27:10,066 --> 00:27:13,100 Bu... Ziyaretimin sebebi başka. İçeriye gelebilir miyim? 316 00:27:13,366 --> 00:27:14,733 Tabii. 317 00:27:16,333 --> 00:27:17,766 - Bir şey ister misin? - Hayır, sağ ol. 318 00:27:18,000 --> 00:27:19,666 - Bira? - Hayır, teşekkürler, gerçekten. 319 00:27:26,166 --> 00:27:28,100 Ne diyecektin? 320 00:27:30,366 --> 00:27:34,533 Söylememem gerekir ama bilmelisin... 321 00:27:35,233 --> 00:27:36,233 Şey... 322 00:27:36,300 --> 00:27:37,300 Ne oldu? 323 00:27:39,633 --> 00:27:43,200 Grace Gibson'ın soruşturmasında Jason'ın da adı geçti. 324 00:27:45,066 --> 00:27:46,300 Onlar... 325 00:27:46,733 --> 00:27:48,666 Bir ilişki yaşıyorlarmış. 326 00:27:54,233 --> 00:27:57,633 Evet. Tahmin etmiştim. 327 00:27:57,700 --> 00:27:59,766 Sadece kiminle olduğunu bilmiyordum. 328 00:28:00,433 --> 00:28:02,666 Ayrıldığınızı söyledi. 329 00:28:03,800 --> 00:28:06,200 Evet, öyle diyebilirsin. 330 00:28:09,000 --> 00:28:11,066 Beni akşam yemeğine çıkardı. 331 00:28:12,333 --> 00:28:16,033 Ve ana yemeğin ortasında beni terk ettiğini söyledi. 332 00:28:16,166 --> 00:28:18,033 Olay çıkarmamam için ama tabii çıkardım. 333 00:28:18,300 --> 00:28:21,700 Sonra beni bir taksiye bindirdi ve işine geri döndü. 334 00:28:22,300 --> 00:28:26,300 Yani arabasını incelediğinde göçükler ve kırık cam parçaları bulursan 335 00:28:26,366 --> 00:28:27,400 bu benim marifetim. 336 00:28:28,200 --> 00:28:30,266 Ne diyeceğimi bilemiyorum. 337 00:28:32,133 --> 00:28:33,600 O birayı ister misin şimdi? 338 00:28:35,166 --> 00:28:36,766 Evet, lütfen. 339 00:28:41,233 --> 00:28:42,566 Henry, seni görmek güzel. 340 00:28:42,633 --> 00:28:44,300 Şerefe. 341 00:28:44,566 --> 00:28:48,066 Korkarım şu an pek eğlenceli bir havamda değilim. 342 00:28:49,233 --> 00:28:51,400 Beraber endişelenebiliriz, değil mi? 343 00:28:51,500 --> 00:28:53,000 Evet. 344 00:28:53,066 --> 00:28:56,033 En iyi olasılık, bir yerlerde gizleniyordur. 345 00:28:56,100 --> 00:28:58,100 Eminim öyledir. Bir şeyi yoktur. 346 00:28:58,166 --> 00:29:01,300 Alkolikler grubumdaki bir kadının ortadan kaybolduğunu söyledim mi? 347 00:29:01,366 --> 00:29:02,600 Carol Fincher? 348 00:29:02,766 --> 00:29:04,600 - Yedi hafta görülmemiş. - Lütfen sus. 349 00:29:04,666 --> 00:29:07,433 Cesedi alt kattaki dükkânın tavanından sızmaya başladığında 350 00:29:07,500 --> 00:29:09,366 - nihayet buldular onu. - Lütfen kapa çeneni. 351 00:29:09,433 --> 00:29:11,500 Ne? Kayıp kişiler hakkında konuşuyorduk. 352 00:29:11,566 --> 00:29:14,766 Hayır, genel anlamda konuşmuyorduk. Grace'ten bahsediyorduk. 353 00:29:18,700 --> 00:29:20,133 Özür dilerim. 354 00:29:23,666 --> 00:29:25,400 Affedersiniz. 355 00:29:33,033 --> 00:29:34,666 Sigara? 356 00:29:34,800 --> 00:29:36,466 Sigara. 357 00:29:36,633 --> 00:29:39,433 Parayı gelecek ay verebilir miyim? 358 00:29:41,033 --> 00:29:42,100 Bu bir borç değildi. 359 00:29:42,166 --> 00:29:44,100 Bu ay işler çok yavaş. 360 00:29:44,266 --> 00:29:45,433 - Şunu yapabilirim. - Hayır. 361 00:29:45,500 --> 00:29:48,633 Sana... Lafımı bölme. Sana bir iş bulabilirim. 362 00:29:48,700 --> 00:29:50,100 Şirkette. Gerçek bir iş. 363 00:29:50,166 --> 00:29:52,666 Bir danışmanlık işi, gizli saklı bir bağış değil. 364 00:29:53,000 --> 00:29:56,033 IT bölümüne eleman arıyoruz. İlgilenir misin? 365 00:29:56,800 --> 00:29:59,233 Evet. Tamam. 366 00:29:59,400 --> 00:30:01,433 Sağ ol. Yine. 367 00:30:03,800 --> 00:30:05,000 Sorun değil. 368 00:30:08,200 --> 00:30:10,233 Birbirimize yardımcı olmalıyız. 369 00:30:10,533 --> 00:30:14,600 Grace de ortadan kaybolmadan önce bana yardım etmeye çalışıyordu. 370 00:30:14,666 --> 00:30:16,666 Ve ona bağırıp çağırmıştım. 371 00:30:17,300 --> 00:30:18,700 Dostum, o geri gelecek. 372 00:30:19,200 --> 00:30:20,233 Tamam mı? 373 00:30:20,300 --> 00:30:21,466 İşte buradasınız. 374 00:30:21,533 --> 00:30:23,066 Bunları barda bırakmışsınız. 375 00:30:23,233 --> 00:30:25,633 Her yıl kaç içkiye uyuşturucu katılır, bilir misiniz? 376 00:30:25,800 --> 00:30:27,033 Başımız belada mı? 377 00:30:27,100 --> 00:30:31,366 Daha güzel, genç ve bir kadın olman gerekmez mi? 378 00:30:31,733 --> 00:30:34,633 Hayır. Yeteri kadar deli var bu şehirde. 379 00:30:35,666 --> 00:30:36,700 Yann. 380 00:30:37,033 --> 00:30:39,200 - Evet. - Yann? 381 00:30:44,266 --> 00:30:45,600 Sağ ol. 382 00:30:48,733 --> 00:30:51,266 Aynı eski günlerdeki gibi. 383 00:30:58,466 --> 00:31:00,366 Bu dava. 384 00:31:01,233 --> 00:31:03,066 Seni streslendiriyor. 385 00:31:03,133 --> 00:31:06,133 - Peter Cullen mı? - Onun yaptığını biliyorum. 386 00:31:06,233 --> 00:31:08,300 Bu kadar emin olma. 387 00:31:09,766 --> 00:31:12,333 Arada sırada bir adım geri çekilmek fena olmuyor. 388 00:31:12,400 --> 00:31:15,500 Ama bu hiç benim tarzım değil, değil mi? 389 00:31:15,566 --> 00:31:17,666 Biliyorum. Ama belki bu sefer öyle olmalı. 390 00:31:18,000 --> 00:31:20,766 Aynı şey değil. Hexton davası farklıydı. 391 00:31:22,633 --> 00:31:24,566 O farklıydı. 392 00:31:25,100 --> 00:31:26,600 Tamam. 393 00:31:28,100 --> 00:31:29,600 Tamam. 394 00:31:30,233 --> 00:31:32,033 Gitsem iyi olur. 395 00:31:32,100 --> 00:31:33,800 - Bira için sağ ol. - Kalmak ister misin? 396 00:31:37,233 --> 00:31:38,366 Evet. 397 00:31:40,500 --> 00:31:42,500 Ama kalmayacağım. 398 00:31:49,200 --> 00:31:51,033 Neden geldin? 399 00:31:51,100 --> 00:31:55,366 Çünkü sana değer veriyorum. Ve bu yüzden gidiyorum. 400 00:31:56,600 --> 00:31:58,000 Yarın görüşürüz. 401 00:32:42,666 --> 00:32:44,033 ELMAS, SAAT VE MÜCEVHER DEĞERİ BİÇİLİR 402 00:32:44,100 --> 00:32:46,066 Küpe, bilezik. Saat arkadaşınızda. 403 00:32:46,233 --> 00:32:48,033 Bana sattıkları bunlar. 404 00:32:52,766 --> 00:32:55,300 Evet, bu Carol Fincher'ın. Bu da Harper'ın. 405 00:32:55,366 --> 00:32:57,033 Benjamin Williams'ın saati. 406 00:32:57,100 --> 00:33:00,333 Kardeşi üzerindeki ithaf yazısını tanıyıp teyit etti. 407 00:33:00,400 --> 00:33:02,166 Bunu sana kim sattı? 408 00:33:02,333 --> 00:33:04,633 - Bir kız. - Hangi kız? 409 00:33:05,133 --> 00:33:07,766 Sana kimliğini göstermesi gerekiyordu, değil mi? 410 00:33:08,000 --> 00:33:08,700 Şey, evet, ama... 411 00:33:09,033 --> 00:33:11,133 - Adını biliyor musun? - Hayır. 412 00:33:11,200 --> 00:33:13,400 Ama onu gördün, değil mi? 413 00:33:15,400 --> 00:33:19,400 En büyük önceliğimiz bu kadının kimliğini saptamak. Hakkında ne biliyoruz, Mark? 414 00:33:19,466 --> 00:33:21,133 Önceden sabıkası olmuş olabilir. 415 00:33:21,200 --> 00:33:23,433 Tefeci dükkânındaki adam fotoğraflara bakıyor. 416 00:33:23,500 --> 00:33:26,466 Bilezik, saat ve küpeden parmak izi almaya çalışıyoruz. 417 00:33:26,533 --> 00:33:28,100 Güzel. Çünkü esas şüphelimiz o. 418 00:33:28,166 --> 00:33:30,600 Seri cinayet katilleri hatıralık eşya alıp satmazlar. 419 00:33:30,666 --> 00:33:33,566 - Farklı bir değer verirler. - Mücevherleri nasıl açıklayacaksın? 420 00:33:33,633 --> 00:33:35,300 Bence kız onları adamdan çalmış. 421 00:33:35,366 --> 00:33:38,066 Eğer bu doğruysa katil onu bulmaya çalışacaktır. 422 00:33:38,133 --> 00:33:41,266 O zaman onu ilk bizim bulduğumuzdan emin olalım. 423 00:33:50,400 --> 00:33:53,400 Selam. Ne istersin? 424 00:33:53,466 --> 00:33:56,500 Pornoya hazırım CANLI SEKS KAMERASI - Samantha 97 425 00:33:56,566 --> 00:33:59,166 İsimsiz726: BİR BIÇAĞIN VAR MI? SİVRİ BİR BIÇAK? 426 00:34:01,100 --> 00:34:02,533 Evet. 427 00:34:03,700 --> 00:34:06,000 GİT GETİR 428 00:34:24,533 --> 00:34:25,633 İsimsiz726: KİMONONU ÇIKAR 429 00:34:38,666 --> 00:34:40,066 BIÇAĞI GÖĞSÜNE DAYA 430 00:34:40,400 --> 00:34:43,466 Kendimi yaralamayacağım, o yüzden bunu unutabilirsin. 431 00:34:45,699 --> 00:34:46,600 HAYAL EDEBİLİRİM 432 00:34:57,000 --> 00:35:01,200 İsimsiz726: SİVRİ UCUNU GÖĞÜSLERİNİN ARASINA KOY. 433 00:35:11,066 --> 00:35:13,466 İsimsiz726: SENDEN HOŞLANDIM. 434 00:35:14,000 --> 00:35:16,066 Ben de senden hoşlandım. 435 00:35:18,000 --> 00:35:19,300 İsimsiz726: KOKUN HOŞUMA GİTTİ 436 00:35:20,100 --> 00:35:22,000 Nasıl koktuğumu bilemezsin. 437 00:35:24,366 --> 00:35:25,233 İsimsiz726: ÖYLE Mİ? 438 00:35:35,033 --> 00:35:36,266 İsimsiz726: BANA AİT OLANLARI ÇALDIN. 439 00:35:38,300 --> 00:35:41,700 SENİ BULDUĞUMDA, O BIÇAĞI SANA SAPLAYACAĞIM... 440 00:35:42,700 --> 00:35:44,133 BÜTÜN BIÇAĞI SAPINA KADAR 441 00:35:57,133 --> 00:35:59,300 Dün Peter Cullen'ı mı getirdin? 442 00:35:59,366 --> 00:36:00,266 Evet. 443 00:36:00,333 --> 00:36:01,200 Sebebi neydi? 444 00:36:01,366 --> 00:36:02,500 Onunla konuşmak istedim. 445 00:36:02,566 --> 00:36:06,133 Eğer biriyle konuşmak istiyorsak onları davet ederiz. 446 00:36:06,200 --> 00:36:08,100 - O da bu işe dâhil. - Emin olamazsın. 447 00:36:08,166 --> 00:36:10,733 Dış dünya ile irtibata geçtiğinde cinayetler başladı. 448 00:36:10,800 --> 00:36:12,033 O devamlı denetleniyor. 449 00:36:12,100 --> 00:36:15,433 Birkaç yıldır hapiste bir psikoloğa gidiyormuş. Raporunu okudum. 450 00:36:15,600 --> 00:36:18,433 Senin hakkında taciz şikâyetinde bulunmuş. Avukatları devrede. 451 00:36:18,500 --> 00:36:21,200 - Devam edecek bir dayanağımız yok. - Evet, var. 452 00:36:21,366 --> 00:36:23,400 Peter kişilik bozukluğu belirtileri gösteriyor. 453 00:36:23,566 --> 00:36:25,466 - Bunun anlamı ne? - Dengesiz bir karakter. 454 00:36:25,533 --> 00:36:27,366 Duygusal halleri hızla değişiyor 455 00:36:27,433 --> 00:36:31,333 ve genelde, durum ile orantısız seviyede aşırı öfkelenebiliyor. 456 00:36:31,500 --> 00:36:33,733 Baskın özellikleri, ciddi bir terk edilme korkusu 457 00:36:34,066 --> 00:36:36,100 ve reddedilmeyi kabullenememek. 458 00:36:36,166 --> 00:36:38,100 Üzgünüm, bunlar yetmez. 459 00:36:38,166 --> 00:36:39,700 Cullen'dan uzak dur. İrtibata geçme. 460 00:36:39,766 --> 00:36:42,033 Tepkisini görmek için bunu gösterebilir miyim? 461 00:36:42,100 --> 00:36:44,000 Bu bir rica değildi, Dedektif Backland. 462 00:36:44,166 --> 00:36:46,366 Ondan uzak dur. 463 00:37:22,166 --> 00:37:24,666 Böyle olduğu için çok üzgünüm. 464 00:37:25,433 --> 00:37:27,266 Neden beraber gelmediniz? 465 00:37:27,333 --> 00:37:30,100 Çünkü babanız ofiste. Çok meşgul. 466 00:37:31,166 --> 00:37:34,666 Artık iki ayrı yerde mi yaşayacağız? 467 00:37:36,433 --> 00:37:38,533 Evet, büyük bir ihtimalle. 468 00:37:41,133 --> 00:37:44,300 Ama birlikte çok vakit geçirmeyeceğimiz anlamına gelmez bu. 469 00:37:44,366 --> 00:37:46,800 - Biz hâlâ sizin ebeveynleriniziz. - Üzgün müsün? 470 00:37:47,166 --> 00:37:48,300 Elbette üzgünüm. 471 00:37:48,466 --> 00:37:50,466 Yani bu senin fikrin değil miydi? 472 00:37:55,800 --> 00:37:57,666 Seni o terk etti. 473 00:37:58,266 --> 00:38:00,033 Değil mi? 474 00:38:01,700 --> 00:38:03,633 Seni terk etti. 475 00:38:08,266 --> 00:38:10,133 Ne yaptın? 476 00:38:11,333 --> 00:38:13,400 Hiçbir şey yapmadım. 477 00:38:13,800 --> 00:38:16,666 Bu tür şeyler olur bazen. 478 00:38:18,666 --> 00:38:21,166 Başka birisiyle mi tanışmış? 479 00:38:22,666 --> 00:38:24,233 Hayır. 480 00:38:25,333 --> 00:38:27,766 Yani sadece bıkmış mı? 481 00:38:34,233 --> 00:38:36,400 Birkaç gün benimle eve gelebilmeniz için 482 00:38:36,466 --> 00:38:41,133 okulla konuşmamı ister misiniz? 483 00:38:41,433 --> 00:38:43,300 Hayır, sağ ol. 484 00:38:43,366 --> 00:38:45,133 İstemem. 485 00:38:45,600 --> 00:38:47,266 Edward? 486 00:38:49,766 --> 00:38:52,566 Sanırım ben de burada kalmak istiyorum. 487 00:38:55,166 --> 00:38:57,566 Annenle eve gelmek istemiyor musun? 488 00:39:01,666 --> 00:39:05,400 Hey, gel buraya. Yok bir şey. 489 00:39:30,200 --> 00:39:31,700 Cara? 490 00:39:33,700 --> 00:39:35,500 Cara? 491 00:39:42,333 --> 00:39:44,733 Ne zamandan beri bunu kullanmaya başladık? 492 00:39:47,033 --> 00:39:48,733 İyi misin? 493 00:39:52,666 --> 00:39:53,700 Cara? 494 00:39:53,766 --> 00:39:56,300 - Bir adam beni öldürmekle tehdit etti. - Kim? 495 00:39:56,366 --> 00:39:59,433 Birkaç eşyasını çaldığım biri. Bilgisayar kamerasında tehdit etti. 496 00:39:59,500 --> 00:40:03,333 İnternette çok şey söylerler. Bir şey yapacağı anlamına gelmez. 497 00:40:04,400 --> 00:40:06,733 Kim olduğunu bilmiyor, değil mi? 498 00:40:09,466 --> 00:40:12,366 Londra'da sekiz milyon insan var, Cara. 499 00:40:12,566 --> 00:40:15,600 - Asla kim olduğunu bulamaz. - Evet. 500 00:40:28,466 --> 00:40:29,333 YENİ KIZ EKLE! 501 00:40:33,600 --> 00:40:37,666 KİM BU KIZ 502 00:40:40,033 --> 00:40:46,266 ONUN GERÇEK ADINI BİLEN VAR MI? 503 00:40:50,200 --> 00:40:51,066 YÜKLE 504 00:41:17,500 --> 00:41:22,166 İLK YARDIM 505 00:41:44,533 --> 00:41:47,366 Kocamın sevgilisi misin? 506 00:41:49,066 --> 00:41:52,766 - Jason'la konuşmalısın. - Kocamla bir ilişkin mi var? 507 00:41:55,433 --> 00:41:57,466 Bana bak! 508 00:41:59,333 --> 00:42:03,100 Jason'la konuşmalısın. Sakin... Sakin ol. 509 00:42:30,800 --> 00:42:34,333 Söyle bana. Senin ağzından duymak istiyorum. Kocamla ilişkin mi var? 510 00:42:34,500 --> 00:42:37,400 Söyleyecek bir şey yok. Jason'la konuşmalısın. 511 00:43:03,666 --> 00:43:05,400 Hadi. 512 00:43:08,000 --> 00:43:09,666 Düşün. 513 00:43:24,766 --> 00:43:27,666 Kahrolası bir yalancının tekisin! Benden uzak dur! 514 00:43:41,800 --> 00:43:44,133 Bana bak!