1 00:01:29,800 --> 00:01:31,400 Danke, John. 2 00:01:45,080 --> 00:01:46,840 Tut mir leid, Sie zu enttäuschen. 3 00:01:47,360 --> 00:01:51,760 - Wie haben Sie mich enttäuscht? - Sie haben versagt. Schon wieder. 4 00:01:53,440 --> 00:01:56,440 Man wird mich wegen Mordversuchs verurteilen. 5 00:01:56,520 --> 00:01:59,120 Und die Grove-Park-Morde bleiben ungeklärt. 6 00:02:00,520 --> 00:02:02,320 - Meinen Sie? - Ich weiß es. 7 00:02:02,800 --> 00:02:05,760 Kommen Sie nicht mit neuen Beweisen oder ähnlichem Mist. 8 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Für diese Spielchen kennen wir uns zu lange. 9 00:02:11,080 --> 00:02:12,520 11 Jahre. 10 00:02:15,520 --> 00:02:18,240 Was hat sie gemacht? Ihre Frau? 11 00:02:19,880 --> 00:02:21,200 Beruflich, meinen Sie? 12 00:02:22,480 --> 00:02:24,080 Wieso brachten Sie sie um? 13 00:02:31,880 --> 00:02:33,600 Sie wollte gehen. 14 00:02:34,520 --> 00:02:35,960 Mich ersetzen. 15 00:02:38,920 --> 00:02:41,360 Hat man Sie je ersetzt, Marcella? 16 00:02:42,640 --> 00:02:46,120 Man gibt jemandem alles, nur um herauszufinden, 17 00:02:46,200 --> 00:02:50,320 dass ein anderer das besser kann und dass man einfach weggeworfen wird? 18 00:02:53,760 --> 00:02:55,600 Das vernichtet einen. 19 00:02:57,920 --> 00:02:59,960 Menschen trennen sich doch ständig. 20 00:03:03,280 --> 00:03:04,920 Er hat Sie verlassen. 21 00:03:06,120 --> 00:03:07,440 Für eine andere. 22 00:03:07,520 --> 00:03:10,000 - Dafür bringt man niemanden um. - Manche schon. 23 00:03:14,840 --> 00:03:16,840 Wie haben Sie heute Morgen gefeiert? 24 00:03:18,560 --> 00:03:21,040 - Als wir Sie schnappten? - Nein. 25 00:03:21,600 --> 00:03:23,240 Juliet. 26 00:03:24,800 --> 00:03:27,280 Sie hat doch heute Geburtstag, oder? 27 00:03:49,040 --> 00:03:50,680 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 28 00:04:19,960 --> 00:04:21,440 Marcella hatte recht. 29 00:04:21,520 --> 00:04:24,400 Die ursprünglichen Opfer aus dem Jahre 2005: 30 00:04:24,480 --> 00:04:27,160 Klebeband um den Hals, im Uhrzeigersinn gewickelt. 31 00:04:27,680 --> 00:04:30,520 Bei sämtlichen neueren Opfern... 32 00:04:31,760 --> 00:04:32,800 Gegen den Uhrzeigersinn. 33 00:04:32,880 --> 00:04:35,040 - Das hätte auffallen sollen. - Chef? 34 00:04:35,120 --> 00:04:38,320 Ich... Ich habe es geknackt. 35 00:04:38,400 --> 00:04:40,600 Die Sextape-Sache. Cara Thomas? 36 00:04:40,680 --> 00:04:42,760 - Die Bedrohung mit dem Messer. - Wir wissen schon. 37 00:04:42,840 --> 00:04:43,760 Gut. 38 00:04:44,280 --> 00:04:47,160 Ich extrahierte den Geistercode aus dem Cam-Programm. 39 00:04:47,240 --> 00:04:48,920 Sie verwendeten einen Algorithmus, 40 00:04:49,000 --> 00:04:51,240 der die IP-Adresse alle paar Stunden veränderte. 41 00:04:51,320 --> 00:04:52,600 Deswegen dauerte es so lange. 42 00:04:52,680 --> 00:04:55,160 Ich verfolgte die Spur mit Traceroute zurück. 43 00:04:55,240 --> 00:04:58,840 - Und jedes Mal... - Applaus, Mark. Wohin führte die Spur? 44 00:04:59,880 --> 00:05:01,040 Mrs. Claire Shaw. 45 00:05:01,600 --> 00:05:02,880 Camberwell. 46 00:05:04,280 --> 00:05:06,080 Perverser Sex? 47 00:05:07,080 --> 00:05:09,480 Tut mir leid, ich weiß nicht, wovon Sie reden. 48 00:05:09,560 --> 00:05:13,880 Ich habe kein Interesse an Sex-Kamera-Kram. 49 00:05:13,960 --> 00:05:18,400 - Die IP-Adresse führte zu Ihrem Haus. - Ich weiß nicht, was eine IP-Adresse ist. 50 00:05:18,480 --> 00:05:20,440 Eine Internetprotokoll-Adresse. 51 00:05:20,520 --> 00:05:22,640 - Eine Nummer, mit der... - Mark. 52 00:05:22,720 --> 00:05:27,560 Mrs. Shaw, hat sonst noch jemand Zugriff auf Ihren Computer? 53 00:05:27,640 --> 00:05:30,120 Nein, sonst niemand. Nur ich. 54 00:05:31,160 --> 00:05:33,320 Wieso. Was haben sie getan? 55 00:05:33,400 --> 00:05:37,320 Hatte jemand Sex in meinem Computer? 56 00:05:37,400 --> 00:05:38,960 Keine Angestellten? 57 00:05:39,040 --> 00:05:41,280 - Niemand sonst hat Zugriff? - Nein. 58 00:05:41,360 --> 00:05:44,640 Wir sind ein kleiner Laden. Ich habe damit nichts zu tun. 59 00:05:44,720 --> 00:05:47,560 Ich kann einen PC kaum anschalten, ohne dass er abstürzt. 60 00:05:47,640 --> 00:05:50,280 Und dennoch arbeiten Sie mit einer Website. 61 00:05:50,360 --> 00:05:53,400 Ich doch nicht. Das ist mein Computerexperte. 62 00:05:53,480 --> 00:05:56,600 Matthew Neil. Ich mache ihm das Leben zur Hölle. 63 00:06:10,200 --> 00:06:12,000 Mrs. Claire Shaw. Kennen Sie sie? 64 00:06:12,080 --> 00:06:13,920 Claire Shaw? Das ist eine Kundin. 65 00:06:14,000 --> 00:06:16,960 Und welchen Service bieten Sie ihr? 66 00:06:17,040 --> 00:06:19,600 Website, Server, E-Mails einrichten. 67 00:06:19,680 --> 00:06:22,040 Manchmal beantworte ich Telefonanrufe. 68 00:06:22,120 --> 00:06:24,560 Warum fragen Sie? Hat sie etwas angestellt? 69 00:06:24,640 --> 00:06:26,880 - Eine Polizeiangelegenheit. - Das dachte ich mir. 70 00:06:26,960 --> 00:06:28,360 Aber was hat sie getan? 71 00:06:28,440 --> 00:06:31,200 Sie beantworten Telefonanrufe? Gab es denn Probleme? 72 00:06:31,800 --> 00:06:33,920 Gab es etwas anderes als Probleme? 73 00:06:34,000 --> 00:06:38,240 Viren, Malware. Trojaner, Spyware. Alles, was man sich vorstellen kann. 74 00:06:39,400 --> 00:06:41,440 Oh, geht es um die Zerstörerin? 75 00:06:42,800 --> 00:06:45,680 Ja. Klar. Aber wirklich. Was für eine Idiotin. 76 00:06:46,120 --> 00:06:48,520 Wenn ihre Verbindung von außen angreifbar wäre, 77 00:06:48,600 --> 00:06:50,880 könnte sich jemand leicht als sie ausgeben. 78 00:06:50,960 --> 00:06:54,880 - Vor allem, um Aktivitäten zu verbergen. - Ihre IP kapern. Ja, das ist einfach. 79 00:06:54,960 --> 00:06:56,560 - Könnten Sie das tun? - Ja. 80 00:06:57,000 --> 00:06:58,320 Ich auch. 81 00:07:00,080 --> 00:07:02,080 Aber fürs Geschäft wäre das nicht gut. 82 00:07:03,720 --> 00:07:05,200 Nein. 83 00:07:39,400 --> 00:07:40,720 Danke. 84 00:08:03,800 --> 00:08:05,560 Macht er Sie an? 85 00:08:06,400 --> 00:08:08,400 Der Duft? Bekommen Sie einen Ständer? 86 00:08:10,480 --> 00:08:13,760 Oder müssen Sie dafür Leute fesseln und ihnen beim Sterben zusehen? 87 00:08:20,760 --> 00:08:23,800 Maddy bringt diesen Duft mit Adrian in Verbindung. 88 00:08:25,360 --> 00:08:29,760 Selbst wenn Sie ihn für sie gekauft haben, so erinnerte er sie nur an ihn. 89 00:08:33,080 --> 00:08:34,680 Wer ist Adrian? 90 00:08:34,760 --> 00:08:37,120 Der junge Mann, dessen Platz Sie einnehmen wollten. 91 00:08:39,400 --> 00:08:43,600 Peter. Sie können mit Frauen nicht gut umgehen, oder? 92 00:08:45,200 --> 00:08:46,480 Laufen sie deswegen davon? 93 00:08:47,360 --> 00:08:49,280 Und nutzen Sie aus wie Maddy? 94 00:08:53,520 --> 00:08:57,640 - Das sagt die Richtige. - Ich war 15 Jahre mit Jason zusammen. 95 00:08:57,720 --> 00:09:00,640 Sie schafften mit Ihrer Frau nur zwei Jahre. 96 00:09:02,280 --> 00:09:03,680 Woran liegt es? 97 00:09:04,920 --> 00:09:10,080 Weil Sie es nicht bringen? 98 00:09:11,280 --> 00:09:13,560 Geht es darum? Kriegen Sie keinen hoch? 99 00:09:19,360 --> 00:09:22,560 Wir fanden den Ort, an dem Sie Adrian umgebracht haben. 100 00:09:24,720 --> 00:09:29,040 Wir verfolgten sein Handy dahin zurück, wo er zuletzt einen Anruf annahm. 101 00:09:29,120 --> 00:09:32,280 Und sein Blut ist mit Ihrer DNA vermischt. 102 00:09:34,320 --> 00:09:39,040 Wären Sie nur bei Ihrer Methode geblieben. Die hinterließ weniger Sauerei. 103 00:09:46,720 --> 00:09:49,600 Traditionelle polnische Wurst. 104 00:09:52,680 --> 00:09:54,520 Hoffentlich schmeckt sie Ihnen. 105 00:10:02,280 --> 00:10:03,880 Waren Sie in einer Schlägerei? 106 00:10:05,280 --> 00:10:08,600 - Ihre Knöchel und... - Das blutige Handtuch in der Wäsche. 107 00:10:14,880 --> 00:10:16,480 Ich war in einer Schlägerei. 108 00:10:17,600 --> 00:10:20,080 - Es tut mir leid. - Warum? 109 00:10:21,600 --> 00:10:23,640 Ein Rassist. 110 00:10:23,720 --> 00:10:27,680 Er stahl mein Geld und dann wurde er wütend. 111 00:10:27,760 --> 00:10:29,400 Weil ich gekündigt hatte. 112 00:10:34,320 --> 00:10:36,080 Es tut mir leid. 113 00:10:40,280 --> 00:10:41,680 Schon gut. 114 00:10:42,520 --> 00:10:43,480 Ist alles okay? 115 00:10:44,160 --> 00:10:48,840 Ja. Ich bin nur etwas zu schnell aufgestanden. 116 00:10:53,880 --> 00:10:57,440 Na gut. Ich habe noch eine Besprechung. 117 00:11:08,480 --> 00:11:11,760 Joanne, Dennis, Jennifer. 118 00:11:11,840 --> 00:11:16,120 All diese Opfer. Vor so langer Zeit. 119 00:11:18,360 --> 00:11:21,680 Sie wissen, dass Sie für den Mord an Adrian lebenslänglich bekommen? 120 00:11:23,960 --> 00:11:25,960 Und dann wird man Sie vergessen. 121 00:11:26,800 --> 00:11:29,840 - Maddy vergisst mich nicht. - Doch. 122 00:11:30,400 --> 00:11:33,920 Sie war nur an dem Mann interessiert, für den sie Sie hielt. 123 00:11:34,000 --> 00:11:37,160 Nicht an einem jämmerlichen Nachahmungsmörder. 124 00:11:37,240 --> 00:11:40,160 - Ich habe noch viel mehr zu bieten. Ja. - Wirklich? 125 00:11:40,240 --> 00:11:42,760 Ich dachte, Sie gehen in die Geschichte ein. 126 00:11:42,840 --> 00:11:45,200 War es falsch, dass ich von Ihnen so besessen war? 127 00:11:47,120 --> 00:11:48,960 Ich habe Ihre Akte behalten. 128 00:11:50,240 --> 00:11:54,040 Und gelegentlich faszinierte sie mich und ich schaute hinein. 129 00:11:58,400 --> 00:12:01,520 - Was für eine Zeitverschwendung. - Ja. 130 00:12:02,280 --> 00:12:04,160 Ihre Obsession war richtig. 131 00:12:06,000 --> 00:12:06,880 Wirklich? 132 00:12:09,680 --> 00:12:11,480 Ich verstehe Sie doch. 133 00:12:14,000 --> 00:12:16,400 Wie Sie sich fühlen, weil man Sie hinterging. 134 00:12:18,720 --> 00:12:20,320 Ich bin anders. 135 00:12:22,240 --> 00:12:25,040 - Ich würde Sie nicht verraten. - Männer sind alle gleich. 136 00:12:26,080 --> 00:12:27,880 Nichts als eine große Enttäuschung. 137 00:12:31,600 --> 00:12:34,160 Sie können mich bewundern und respektieren. 138 00:12:34,240 --> 00:12:37,480 Wenn jemand 11 Jahre mit Mord davonkommt... 139 00:12:37,560 --> 00:12:39,280 Das könnte ich respektieren. 140 00:12:43,760 --> 00:12:45,200 Aber Sie waren es nicht. 141 00:12:46,400 --> 00:12:47,680 Sie sind schwach. 142 00:12:48,920 --> 00:12:51,040 Sie sind ein Versager. 143 00:12:51,920 --> 00:12:54,680 Das macht es so enttäuschend. 144 00:13:03,080 --> 00:13:04,440 Joanne. 145 00:13:06,120 --> 00:13:07,600 Dennis. 146 00:13:10,240 --> 00:13:11,600 Jennifer. 147 00:13:15,480 --> 00:13:16,920 Ich war das. 148 00:13:20,200 --> 00:13:21,720 Ich habe es getan. 149 00:13:24,880 --> 00:13:26,080 Ich habe sie umgebracht. 150 00:14:43,400 --> 00:14:44,800 Alle herhören. 151 00:14:44,880 --> 00:14:49,120 Die Morde von 2005 sind wohl aufgeklärt. Er hat gestanden. 152 00:14:51,320 --> 00:14:54,520 Ok. Schluss mit dem Jubel. Ein Mörder läuft noch frei herum. 153 00:14:54,600 --> 00:14:56,320 Rav. 154 00:14:56,400 --> 00:14:58,240 Also nur 2005. 155 00:14:58,320 --> 00:15:00,320 Ja. Sag, dass es gute Neuigkeiten gibt. 156 00:15:00,400 --> 00:15:03,480 Die Computerspur ist tot. Die Schlüsselkarte hat nichts ergeben. 157 00:15:03,560 --> 00:15:06,280 - Die Trophäe von Grace? - Wir haben noch nichts gefunden. 158 00:15:06,360 --> 00:15:09,360 - Draußen rennt ein Irrer rum. - Ja. Wir müssen neu anfangen. 159 00:15:09,440 --> 00:15:12,520 Das ist dein Fall, Rav, aber neu anfangen ist keine Option. 160 00:15:24,060 --> 00:15:27,260 Ich brauche nur Material über die Planungsabteilung in Lambeth. 161 00:15:28,940 --> 00:15:30,820 Andrew Barnes. Ja. 162 00:15:30,900 --> 00:15:34,420 Ich will ihn hindern, DTGs Planungsvorschläge zu blockieren. 163 00:15:38,380 --> 00:15:39,660 Mr. Backland. 164 00:15:39,740 --> 00:15:42,020 - Victoria. - Sollen wir? 165 00:15:47,660 --> 00:15:49,900 Hi. Sie kennen Stuart Callaghan? 166 00:15:49,980 --> 00:15:52,180 Ja, vom Blackthorn-Job letztes Jahr. 167 00:15:52,260 --> 00:15:53,140 Stimmt. 168 00:15:53,220 --> 00:15:55,940 Stuart war in der Sache unser Mann vor Ort. 169 00:15:56,020 --> 00:15:57,620 Sollen wir? 170 00:16:06,100 --> 00:16:09,180 Informationen über die Planungsabteilung in Lambeth. 171 00:16:24,020 --> 00:16:27,620 Ich bezahle Sie für Druckmittel. Ich brauche eins für Andrew Barnes. 172 00:16:27,700 --> 00:16:31,460 Der ist sauber. Seine Frau war Parlamentsmitglied. 173 00:16:31,940 --> 00:16:35,460 - Andere der Abteilung sind angreifbarer. - Die interessieren mich nicht. 174 00:16:35,540 --> 00:16:38,940 Ich muss mehr über Barnes wissen, als dass er Antidepressiva nimmt. 175 00:16:40,420 --> 00:16:44,180 Mr. Backland, wir sollen für Sie wichtige Informationen sammeln. 176 00:16:44,260 --> 00:16:46,740 Wir können nicht finden, was nicht existiert. 177 00:16:56,100 --> 00:16:58,300 - Das lief ja richtig gut. - Nicht wahr? 178 00:17:09,180 --> 00:17:10,540 Mr. Backland. 179 00:17:11,660 --> 00:17:12,780 Jason. 180 00:17:14,060 --> 00:17:17,820 Es tut mir wirklich leid, dass Sie nicht zufrieden sind. 181 00:17:17,900 --> 00:17:20,340 Ist dieser Barnes ein Problem für Sie? 182 00:17:20,420 --> 00:17:23,100 Nicht nur für DTG, sondern auch für mich. 183 00:17:23,180 --> 00:17:24,500 Gut. 184 00:17:24,580 --> 00:17:28,220 Ich würde gern mehr tun, aber die SIA... Wir haben strikte Regeln. 185 00:17:28,300 --> 00:17:32,660 Regeln sind mir egal. Ich zahle, damit Sie Probleme beseitigen. 186 00:17:34,700 --> 00:17:37,660 Gut. Ich könnte womöglich behilflich sein. 187 00:17:37,740 --> 00:17:39,940 Nicht offiziell. Nicht über die Firma. 188 00:17:40,020 --> 00:17:43,060 Schön. Dann erledigen Sie es. 189 00:17:44,380 --> 00:17:45,740 Rufen Sie mich danach an. 190 00:17:46,820 --> 00:17:48,500 In Ordnung. 191 00:17:50,260 --> 00:17:52,060 Ich glaube, ich verstehe. 192 00:18:10,700 --> 00:18:12,220 Hey! 193 00:18:12,780 --> 00:18:16,740 Hey, Sie. Miss. Sie... Erinnern Sie sich an mich? 194 00:18:16,820 --> 00:18:18,500 Ja. 195 00:18:18,580 --> 00:18:22,460 Ich habe über die Nacht nachgedacht, nach der Sie gefragt hatten. 196 00:18:23,060 --> 00:18:24,380 Und? 197 00:18:24,460 --> 00:18:29,020 Ich erinnere mich, wie jemand das Haus verließ, eine Frau. 198 00:18:30,900 --> 00:18:33,180 - Was? - Sie kam heraus... 199 00:18:33,260 --> 00:18:36,780 Sie setzte ihren Wagen zurück, lud was in den Kofferraum und fuhr weg. 200 00:18:36,860 --> 00:18:40,980 - Ich dachte, Sie hätten geschlafen. - Habe ich auch. Aber ich wachte auf. 201 00:18:41,060 --> 00:18:45,380 Und ich sah sie. Langer dunkler Mantel, Kapuze oben. 202 00:18:45,460 --> 00:18:48,140 - Es war ein schwarzer Audi. - Was wollen Sie? 203 00:18:48,620 --> 00:18:49,540 Wie bitte? 204 00:18:49,620 --> 00:18:52,860 - Was wollen Sie? - Ihnen helfen. 205 00:18:52,940 --> 00:18:55,020 Es Ihnen sagen. 206 00:18:58,420 --> 00:19:01,500 Danke. Danke, Hassan. 207 00:19:19,460 --> 00:19:20,820 Warum kommst du so spät? 208 00:19:24,300 --> 00:19:26,340 Ich sagte der Polizei, was du gesehen hast. 209 00:19:26,420 --> 00:19:29,300 - Warum? - Um zu helfen. 210 00:19:29,380 --> 00:19:32,620 - Eine Frau wurde ermordet. - Bist du verrückt? 211 00:19:32,700 --> 00:19:36,580 - So sieht ihre Hilfe aus. - Mohammed, hier läuft das anders. 212 00:19:36,660 --> 00:19:42,660 Ich habe ihnen nur Informationen gegeben. Jetzt komm schon. 213 00:19:42,740 --> 00:19:48,980 - Und wenn jemand aussagen soll? - Wenn sie das wollen, dann ist es eben so. 214 00:19:49,060 --> 00:19:51,340 Das war's also? 215 00:19:52,460 --> 00:19:56,300 Die kommen zurück, um dich zu holen. Um uns beide zu holen. 216 00:19:56,380 --> 00:19:59,020 Du hast das ganze Geschäft vermurkst. 217 00:20:23,660 --> 00:20:27,380 - Ich gehe dann. - Arbeiten wir jetzt nur noch halbtags? 218 00:20:27,460 --> 00:20:30,860 Yann hat angerufen. Er sagte, er habe eine Überraschung. 219 00:20:30,940 --> 00:20:33,100 Dann grüße ihn von mir. 220 00:20:33,180 --> 00:20:36,380 Falls die Überraschung nichts taugt... Ich will später etwas Spaß. 221 00:20:43,540 --> 00:20:45,500 - Lambeth. - Sie wurden entlassen. 222 00:20:46,940 --> 00:20:48,100 Wie kamen Sie hier rein? 223 00:20:54,300 --> 00:20:56,540 Ich kann helfen, das Projekt durchzuziehen. 224 00:20:58,220 --> 00:21:00,860 Warum wollen Sie mir denn helfen? 225 00:21:00,940 --> 00:21:02,980 Glauben Sie mir, das ist Plan B. 226 00:21:04,300 --> 00:21:08,580 Sie können nicht außen vor bleiben, was? Sie müssen Ihre Finger im Spiel haben. 227 00:21:08,660 --> 00:21:11,780 Sie müssen bis Montag die juristische Seite abdecken. 228 00:21:11,860 --> 00:21:13,820 Und das wissen Sie woher? 229 00:21:13,900 --> 00:21:16,780 Sylvie bezahlte mich dafür, dass ich immer informiert war. 230 00:21:17,260 --> 00:21:19,900 Und ich kann Ihnen bei Andrew Barnes helfen. 231 00:21:26,260 --> 00:21:28,300 Gibt es Neuigkeiten wegen Grace? 232 00:21:31,300 --> 00:21:32,660 Nein. 233 00:21:34,100 --> 00:21:36,180 Meinen Sie, dass es Cullen ist? 234 00:21:37,900 --> 00:21:39,780 Ich weiß, dass er es ist. 235 00:21:41,340 --> 00:21:43,420 Von Marcella. 236 00:21:43,500 --> 00:21:46,300 Ihre Frau ermittelt im Mordfall meiner Schwester? 237 00:21:51,420 --> 00:21:52,540 Kann ich mit ihr reden? 238 00:21:59,100 --> 00:22:02,740 Lassen Sie mich bei Lambeth mitmachen. Ganz offiziell. 239 00:22:04,620 --> 00:22:05,940 Schön. 240 00:22:07,100 --> 00:22:09,220 Gut, gehen wir. 241 00:22:36,540 --> 00:22:39,700 - Die Verspätung tut mir leid, Prinzessin. - Schon gut, Dad. 242 00:22:41,180 --> 00:22:43,540 Mum sagt, du bist immer spät. Aber es war die Arbeit. 243 00:22:43,620 --> 00:22:48,140 Ich bin damit noch nicht ganz fertig. Aber wer macht gern Auslieferungen? 244 00:22:48,700 --> 00:22:50,820 - Ich. - Und Mr. Sniffles? 245 00:22:52,540 --> 00:22:56,340 Ja. Wenn ich hinterher eine Karotte bekomme. 246 00:22:56,420 --> 00:22:58,900 Das klingt fair. Anschnallen. 247 00:23:17,700 --> 00:23:19,580 Jason? 248 00:23:20,740 --> 00:23:22,740 - Du kennst Henry Gibson. - Hi. 249 00:23:25,020 --> 00:23:29,060 Hi. Können wir uns bitte kurz oben unterhalten? 250 00:23:37,820 --> 00:23:40,340 - Was soll das? - Er will wissen, was Sache ist. 251 00:23:40,420 --> 00:23:43,940 - Sag ihm, dass es Cullen war. - Er war es nicht. 252 00:23:44,020 --> 00:23:45,340 Ich weiß nicht, wer. 253 00:23:46,700 --> 00:23:48,260 Wann wolltest du mir das sagen? 254 00:23:48,340 --> 00:23:50,900 Anrufe, um zu sagen, wer deine Freundin nicht umbrachte, 255 00:23:50,980 --> 00:23:52,940 gehören nicht zu meinen Prioritäten. 256 00:23:53,860 --> 00:23:57,100 Sag ihm etwas. Ich will meinen Job wiederhaben. 257 00:23:57,180 --> 00:23:58,740 Und ich will meinen behalten. 258 00:24:02,500 --> 00:24:07,500 Es tut mir leid, ich weiß nicht, was er Ihnen versprochen hat, aber... 259 00:24:08,620 --> 00:24:12,020 - Es ist ausgesprochen unangebracht. - Ich verstehe. Nur eins. 260 00:24:12,100 --> 00:24:13,860 Warum brachte er sie woandershin? 261 00:24:15,500 --> 00:24:19,020 - Ich weiß es nicht. - Bei den anderen tat er das nicht. 262 00:24:22,020 --> 00:24:25,060 Es tut mir leid. Das ist... Ja. 263 00:24:25,140 --> 00:24:26,180 Danke. Viel Glück. 264 00:24:26,260 --> 00:24:28,860 Es tut mir leid, dass ich nicht mehr helfen konnte. 265 00:24:48,540 --> 00:24:50,020 Du gehst also einfach? 266 00:24:51,300 --> 00:24:52,660 Ja. 267 00:24:53,540 --> 00:24:55,380 Ich kann nicht wieder damit anfangen. 268 00:25:39,940 --> 00:25:44,140 Liebe Juliet. Alles Gute zum Geburtstag, mein Schatz. 269 00:26:04,700 --> 00:26:06,980 Hast du noch mal von der Polizei gehört? 270 00:26:07,900 --> 00:26:09,420 Hätte ich etwas hören sollen? 271 00:26:10,860 --> 00:26:13,460 Computerkriminalität. Wie langweilig. 272 00:26:22,580 --> 00:26:24,700 Was? Das verstehe ich nicht. 273 00:26:24,780 --> 00:26:27,500 Hier haben wir in London erstmals zu Abend gegessen. 274 00:26:27,580 --> 00:26:29,340 Und alles ist so wie damals. 275 00:26:29,420 --> 00:26:33,900 Das Essen, dein Wein, derselbe Tisch. 276 00:26:33,980 --> 00:26:35,580 Alles. 277 00:26:35,660 --> 00:26:38,980 - Du weißt noch, was wir gegessen haben? - Ja, natürlich. 278 00:26:40,220 --> 00:26:42,620 - Verrückt. - Komm schon. 279 00:26:45,220 --> 00:26:46,340 Rein mit dir. 280 00:26:49,700 --> 00:26:51,340 Hi. 281 00:26:51,420 --> 00:26:53,700 WATER FRONT MEDITERRANE KÜCHE 282 00:26:53,780 --> 00:26:55,260 Sieben im Vergleich zu drei. 283 00:26:56,300 --> 00:26:57,180 Wie bitte? 284 00:26:58,460 --> 00:27:04,540 So oft hast du beim Essen Henry erwähnt oder mich beziehungsweise uns. 285 00:27:05,660 --> 00:27:07,260 Wieso zählst du das nach? 286 00:27:09,660 --> 00:27:11,780 Ich habe mir heute Abend Mühe gegeben. 287 00:27:12,460 --> 00:27:15,820 Ja, das stimmt. Warum machst du dann alles kaputt? 288 00:27:15,900 --> 00:27:18,900 Weil du einfach nur ständig von ihm redest. 289 00:27:18,980 --> 00:27:22,340 Ja. Er ist mein bester Freund. Und er macht einiges durch. 290 00:27:22,420 --> 00:27:23,820 Wir doch auch. 291 00:27:25,820 --> 00:27:27,780 Ich zog weg, ich ließ alles zurück. 292 00:27:27,860 --> 00:27:32,540 Meine Tochter, meine Arbeit, alles, um hier mit dir zusammen zu sein. 293 00:27:32,620 --> 00:27:34,980 Nicht mit dir und Henry. 294 00:27:42,660 --> 00:27:43,580 Was soll das? 295 00:27:46,020 --> 00:27:49,500 - Ich gehe etwas Spaß haben. - Matthew, tu das nicht. 296 00:28:13,780 --> 00:28:16,980 Hey! Hassan! Schläfst du? 297 00:29:17,700 --> 00:29:19,140 Marcella! 298 00:29:19,460 --> 00:29:22,500 - Fahren Sie nicht her? - Ich war in einem Premier-Lodge-Hotel. 299 00:29:22,580 --> 00:29:24,220 - Warf Ihre Frau Sie raus? - Witzig. 300 00:29:24,300 --> 00:29:28,380 Marks Hacker konnte Daten von der Karte aus dem Garten des alten Mannes auslesen. 301 00:29:28,460 --> 00:29:29,620 - Sie stammt vom Hotel? - Ja. 302 00:29:29,700 --> 00:29:32,300 Die Daten sind lesbar, bis sie überschrieben werden. 303 00:29:32,380 --> 00:29:34,460 Ich weiß, wer sie zuletzt benutzte. 304 00:29:36,260 --> 00:29:37,860 Ordentlich hinsetzen. 305 00:29:40,740 --> 00:29:42,340 Bendek Krol? 306 00:29:43,500 --> 00:29:44,620 Ja. 307 00:29:46,740 --> 00:29:47,900 Größe zehn? 308 00:29:47,980 --> 00:29:51,300 - Wie bitte? - Ihre Schuhgröße. Zehn. 309 00:29:53,300 --> 00:29:56,660 - 43. - Britische Größe neun? 310 00:29:56,740 --> 00:29:59,020 37... Ja, also neun. 311 00:30:01,700 --> 00:30:03,860 Warum bin ich hier? 312 00:30:03,940 --> 00:30:07,060 Wo wohnten Sie, ehe Sie bei den Callaghans einzogen? 313 00:30:07,780 --> 00:30:09,620 Bei Freunden. 314 00:30:09,700 --> 00:30:12,100 Und dann in einem billigen Hotel. 315 00:30:12,180 --> 00:30:15,300 Was machten Sie mit der Schlüsselkarte für Ihr Hotelzimmer? 316 00:30:17,420 --> 00:30:21,260 Ich glaube, ich legte sie in eine Schale auf dem Tresen. 317 00:30:21,340 --> 00:30:24,180 - Warum? - Sie nahmen sie nicht mit. 318 00:30:25,540 --> 00:30:27,060 Ich sagte es doch gerade. 319 00:30:27,140 --> 00:30:29,700 - Ich legte sie in die Schale. - Nein. 320 00:30:29,780 --> 00:30:32,420 Sie sagten, Sie dachten, Sie hätten sie reingelegt. 321 00:30:32,500 --> 00:30:36,140 Na ja... Ich legte sie da rein. 322 00:30:40,820 --> 00:30:46,380 Können Sie mir bitte sagen, was Sie an diesen Tagen taten? 323 00:30:51,460 --> 00:30:52,900 Das kann ich nicht. 324 00:30:53,540 --> 00:30:55,700 Ich führe kein Tagebuch. 325 00:31:00,620 --> 00:31:02,140 Was ist mit diesen Fotos? 326 00:31:02,220 --> 00:31:05,940 Erkennen Sie jemanden? Erkennen Sie diese Leute? 327 00:31:36,060 --> 00:31:37,340 Sie sind tot. 328 00:31:40,580 --> 00:31:42,500 Ich erkenne sie aus der Zeitung. 329 00:31:43,540 --> 00:31:48,220 Ok, die Vermieterin konnte ihm kein Alibi für den Angriffsversuch auf Davies geben. 330 00:31:48,300 --> 00:31:50,340 - Und er war erst in einer Prügelei. - Mit wem? 331 00:31:50,420 --> 00:31:52,540 Einem Arbeitgeber, aber sie weiß nicht mehr. 332 00:31:52,620 --> 00:31:55,380 Bohr nach, vielleicht kriegen wir ihn für Körperverletzung. 333 00:31:55,460 --> 00:31:57,300 Was glauben Sie, warum Sie hier sind? 334 00:31:57,380 --> 00:32:00,700 Wir fanden Fußspuren Ihrer Größe am Tatort eines Mordversuchs, 335 00:32:00,780 --> 00:32:01,980 mit Ihrer Schlüsselkarte. 336 00:32:02,500 --> 00:32:05,660 Und Ihre Ankunft in England fällt mit fünf Morden zusammen. 337 00:32:08,900 --> 00:32:11,700 Wollen Sie sich mit dem Erinnern mehr Mühe geben? 338 00:32:35,460 --> 00:32:36,860 Du kommst zu spät. 339 00:32:37,740 --> 00:32:40,820 Komm rein. Sie macht ein Nickerchen. Willst du Tee? 340 00:32:43,980 --> 00:32:45,860 Die hat deine Tochter gebacken. 341 00:32:52,780 --> 00:32:55,260 May war heute etwas besorgt. 342 00:32:56,420 --> 00:32:59,140 Sie muss bei ihrer Mum etwas mitbekommen haben. 343 00:32:59,220 --> 00:33:00,820 Was hat sie denn gesagt? 344 00:33:01,780 --> 00:33:04,940 Dass ihre Mum nicht mehr will, dass sie ihren Dad sehen darf. 345 00:33:07,500 --> 00:33:12,020 Ronnie, ich kann dir das Geld für die ausstehenden Zahlungen leihen. 346 00:33:12,100 --> 00:33:15,900 Danke, aber du nimmst schon kein Geld fürs Babysitten. 347 00:33:15,980 --> 00:33:17,500 Das wären nur wieder Schulden. 348 00:33:17,580 --> 00:33:20,500 Aber ich nehme dir May nicht weg, wenn du nichts zahlst. 349 00:33:21,660 --> 00:33:24,220 Nein, das muss ich selbst in Ordnung bringen. 350 00:33:24,300 --> 00:33:25,860 Aber vielen Dank. 351 00:33:34,060 --> 00:33:35,500 Was haben wir hier? 352 00:33:35,580 --> 00:33:38,060 Ein Zeuge sah ihn gestern Abend hier stehen. 353 00:33:38,140 --> 00:33:41,060 Heute immer noch, da sah er nach. Der Fahrer wurde erschossen. 354 00:33:41,500 --> 00:33:43,460 - Hassan El-Sayed? - Ja. 355 00:33:43,540 --> 00:33:47,260 - Deswegen informierte man uns. - Angeblich hat er nichts gesehen. 356 00:33:47,340 --> 00:33:48,340 Hat er auch nicht. 357 00:33:48,420 --> 00:33:51,540 In der Todesnacht von Gibson war er vorm Haus und ist jetzt tot? 358 00:33:51,620 --> 00:33:53,580 Sollen wir denken, das sei Zufall? 359 00:33:54,540 --> 00:33:55,940 Nein, tun wir nicht. 360 00:34:02,780 --> 00:34:06,940 Er ist tot. 361 00:34:07,020 --> 00:34:10,180 Ich habe ihn gefunden. Er ist tot. 362 00:34:11,380 --> 00:34:13,580 Ich weiß es nicht. 363 00:34:17,220 --> 00:34:21,780 Er wollte mit der Polizei reden und jetzt ist er tot. 364 00:34:21,860 --> 00:34:25,820 Ich finde heraus, wer das getan hat. 365 00:34:59,660 --> 00:35:03,300 Ich suche ein Foto für die Beerdigung. 366 00:35:03,380 --> 00:35:05,020 Hast du ein Lieblingsfoto? 367 00:35:06,540 --> 00:35:07,820 Nein. 368 00:35:12,340 --> 00:35:14,660 Ich glaube, du solltest eins aussuchen. 369 00:35:19,260 --> 00:35:21,020 Stephen. 370 00:35:21,460 --> 00:35:23,980 Lambeth ist geklärt. 371 00:35:31,220 --> 00:35:34,060 Grünanlagen, nachhaltig, barrierefrei. 372 00:35:34,140 --> 00:35:37,060 Und wir machen immer noch mehr als genug Geld dabei. 373 00:35:38,260 --> 00:35:40,660 - Du und Jason? - Ich und Jason. 374 00:35:40,740 --> 00:35:42,820 Ohne ihn hätte ich es nicht geschafft. 375 00:35:42,900 --> 00:35:45,860 Termine werden eingehalten und weder Barnes noch andere 376 00:35:45,940 --> 00:35:47,740 können uns für weitere Projekte sperren. 377 00:35:58,500 --> 00:35:59,780 Das ist ja herrlich. 378 00:36:01,180 --> 00:36:02,660 Herrlich genug? 379 00:36:08,580 --> 00:36:10,620 Dann gehe ich. 380 00:36:11,140 --> 00:36:12,460 Vielen Dank. 381 00:36:13,940 --> 00:36:16,260 Bis morgen dann. 382 00:36:21,340 --> 00:36:24,420 Du hast Jason Backland zurückgeholt. 383 00:36:25,500 --> 00:36:29,420 - Wer hätte das gedacht? - Er bot seine Dienste an. 384 00:36:30,860 --> 00:36:32,420 Aber ich habe ihn benutzt. 385 00:36:33,540 --> 00:36:35,860 Du bist diejenige, die ihn zurückholt. 386 00:36:45,500 --> 00:36:46,580 Erzählt mir von Krol. 387 00:36:46,660 --> 00:36:48,980 Er weiß nicht, wo er zur Zeit der Morde war. 388 00:36:49,060 --> 00:36:52,300 Das Hotel schickt Videos der Überwachungskameras vom Empfang 389 00:36:52,380 --> 00:36:54,140 vom letzten Nutzungsdatum der Karte. 390 00:36:54,220 --> 00:36:56,900 Ich habe den toten Taxifahrer überprüft. 391 00:36:56,980 --> 00:36:58,820 Du kannst dir keine Namen merken, oder? 392 00:36:58,900 --> 00:37:02,100 Doch, aber wenn ich einen Namen wie Hassan El-Sayed erwähne, 393 00:37:02,180 --> 00:37:03,460 heißt es: "Wer ist das?" 394 00:37:03,540 --> 00:37:05,620 Und ich sage, dass es der tote Taxifahrer ist. 395 00:37:05,700 --> 00:37:08,260 - Ich kürze das nur ab. - Was ist mit dem Taxifahrer? 396 00:37:09,220 --> 00:37:12,740 Gut. Hassan El-Sayed. Geboren 1986 in Marokko. 397 00:37:12,820 --> 00:37:14,940 Er kam 2004 nach Großbritannien. 398 00:37:15,020 --> 00:37:18,540 2009 erhielt er die britische Staatsbürgerschaft. 399 00:37:18,620 --> 00:37:21,100 Wie wir wissen, arbeitete er für Canalside Cabs. 400 00:37:21,180 --> 00:37:23,780 Aber Camden Station Cabs engagierte ihn ebenfalls. 401 00:37:23,860 --> 00:37:26,180 - Er hatte also Ambitionen. - Das dachte ich auch. 402 00:37:26,260 --> 00:37:28,460 Dann sah ich mir die Familie an. 403 00:37:28,540 --> 00:37:30,620 Sein Bruder Mohammed El-Sayed 404 00:37:30,700 --> 00:37:33,900 kam vor etwa einem Jahr mit einem Touristenvisum her. 405 00:37:33,980 --> 00:37:35,340 Das lief vor vier Monaten ab. 406 00:37:35,420 --> 00:37:37,340 Keine Unterlagen, dass er das Land verließ. 407 00:37:37,420 --> 00:37:38,700 Ungefähr zur gleichen Zeit 408 00:37:38,780 --> 00:37:41,380 nahm Hassan den zweiten Job bei der zweiten Firma an. 409 00:37:41,460 --> 00:37:44,580 Ich überprüfte die Nacht, von der wir wissen, dass er arbeitete. 410 00:37:44,660 --> 00:37:47,300 Die Nacht, als er vor Grace Gibsons Haus stand. 411 00:37:47,380 --> 00:37:49,180 Er holte bei beiden Firmen ein Taxi ab. 412 00:37:49,260 --> 00:37:51,860 Gut, wir haben zwei Fahrer, einen mit Zulassung, 413 00:37:51,940 --> 00:37:53,540 das andere Taxi fuhr sein Bruder. 414 00:37:53,620 --> 00:37:56,100 Das erklärt, warum er bei Grace Gibson nichts sah. 415 00:37:56,180 --> 00:37:58,460 - Weil er nicht da war. - Eventueller Augenzeuge. 416 00:37:58,540 --> 00:38:00,860 Er ist illegal hier. Freiwillig kommt er nicht. 417 00:38:00,940 --> 00:38:04,020 Finden wir ihn. Eventuell hat er unseren Mörder gesehen. 418 00:38:12,860 --> 00:38:14,660 - Eiskalt, Baby, was? - Ja. 419 00:38:17,940 --> 00:38:19,540 Du bist so wunderschön. 420 00:38:24,300 --> 00:38:26,700 Ja. Davon nehme ich was. 421 00:38:26,780 --> 00:38:28,260 Wie meinst du das? 422 00:38:31,860 --> 00:38:32,900 Danke, Baby. 423 00:38:32,980 --> 00:38:36,260 Danke, ja? Ich gehe wieder rein, klar? 424 00:38:36,340 --> 00:38:38,060 Sei damit bloß vorsichtig, ja? 425 00:38:43,420 --> 00:38:46,300 Entschuldigung, Miss. Was haben Sie da? 426 00:38:46,980 --> 00:38:48,460 Los, Sie kommen besser mit. 427 00:38:48,540 --> 00:38:49,940 - Lassen Sie mich. - Los. 428 00:38:53,180 --> 00:38:56,260 Wenn die Rechnung bezahlt ist, muss man nicht warten. 429 00:38:56,340 --> 00:38:58,940 Man legt die Schlüsselkarte einfach in diese Schale. 430 00:38:59,020 --> 00:39:00,980 Und... Jetzt. 431 00:39:01,060 --> 00:39:04,620 Wie er bereits sagte, gab Bendek Krol die Schlüsselkarte ab. 432 00:39:04,700 --> 00:39:07,220 Aber hier, nur Sekunden später 433 00:39:07,300 --> 00:39:09,460 nimmt dieser Mann eine Karte aus der Schale. 434 00:39:09,540 --> 00:39:10,780 Gibt es noch einen Winkel? 435 00:39:13,380 --> 00:39:14,660 Da. 436 00:39:16,660 --> 00:39:18,100 Sieh mich an. 437 00:39:19,780 --> 00:39:22,420 Sieh mich an. Ich muss das Gesicht sehen. 438 00:39:22,500 --> 00:39:24,380 Er weiß, wo die Kameras sind. 439 00:39:24,460 --> 00:39:27,980 Das ist unser mutmaßlicher Mörder, der die Karte bei Davies verlor. 440 00:39:28,060 --> 00:39:29,740 - Ja. - Mist! 441 00:39:32,380 --> 00:39:34,020 Erinnerst du dich an Lea Coombes? 442 00:39:34,620 --> 00:39:36,180 Ja, Caras Mitbewohnerin. 443 00:39:36,260 --> 00:39:38,460 Caras Mitbewohnerin. Sie ist hier. 444 00:39:40,260 --> 00:39:44,060 - Cara hat Ihnen das geschenkt? - Ich wusste nicht, dass es geklaut war. 445 00:39:44,180 --> 00:39:49,460 Ich dachte, sie hat es ganz normal ausgesucht und bezahlt. 446 00:39:51,460 --> 00:39:54,340 Wissen Sie, ob sie zu der Zeit mehr gestohlen hatte? 447 00:39:55,220 --> 00:39:56,980 Ja. Eine Uhr und Ohrringe. 448 00:39:59,100 --> 00:40:00,980 Und ein Armband, glaube ich. 449 00:40:03,180 --> 00:40:05,100 Der, den sie beklaute, ist doch gefährlich. 450 00:40:05,180 --> 00:40:06,940 Vielen Dank. Sie können gehen. 451 00:40:09,220 --> 00:40:11,620 Danke. Und seien Sie vorsichtig, ja? 452 00:40:21,900 --> 00:40:23,740 Die Trophäen aus der Pfandleihe. 453 00:40:23,820 --> 00:40:26,220 Ja. Also gut. 454 00:40:26,300 --> 00:40:29,900 Cara schläft mit einem Killer, stiehlt eine Kette und wird getötet. 455 00:40:31,300 --> 00:40:33,140 Vorausgesetzt, dass sie Grace gehörte. 456 00:40:33,220 --> 00:40:35,940 Sie hatte Kokainspuren im Blut, als sie starb. 457 00:40:36,020 --> 00:40:39,780 Beweisen wir, dass sie von Grace war, muss unser Killer sie getötet haben. 458 00:40:41,020 --> 00:40:42,260 Könnte sie von ihr sein? 459 00:40:43,580 --> 00:40:44,660 Wenn ich Glück habe. 460 00:40:54,540 --> 00:40:55,980 Grace Gibson Fotos 461 00:41:00,540 --> 00:41:01,820 Bitte. 462 00:41:13,980 --> 00:41:15,540 Bitte, lieber Gott. Bitte. 463 00:41:30,780 --> 00:41:32,300 Ich habe es nicht getan. 464 00:41:41,940 --> 00:41:44,020 Mein Gott. 465 00:41:45,780 --> 00:41:48,420 Mein Gott. Ich war es nicht. 466 00:41:52,340 --> 00:41:54,700 JOB? 1 Std. MAX £££ 467 00:42:29,360 --> 00:42:31,360 Süße Träume, Prinzessin. 468 00:43:22,360 --> 00:43:24,440 JASON BACKLAND RECHTSANGELEGENHEITEN 469 00:43:29,840 --> 00:43:31,520 Jason Backland. 470 00:43:31,600 --> 00:43:35,520 - Jason. - Ja. Hi, Stuart. Was gibt's? 471 00:43:36,120 --> 00:43:38,600 Ich habe Ihr Lambeth-Problem beseitigt. 472 00:43:39,160 --> 00:43:40,800 Andrew Barnes. 473 00:43:43,920 --> 00:43:46,640 Ich habe mit DTG gesprochen. Alles ist geklärt. Daher... 474 00:43:46,720 --> 00:43:49,480 Was meinen Sie mit beseitigt? 475 00:43:49,560 --> 00:43:52,280 - Das, worum Sie mich baten. - Stuart, was... 476 00:43:57,520 --> 00:43:58,920 Mist. 477 00:44:23,800 --> 00:44:25,200 May? 478 00:44:26,000 --> 00:44:27,120 May! Prinzessin? 479 00:44:47,800 --> 00:44:49,160 May. 480 00:44:51,160 --> 00:44:52,520 May! 481 00:44:53,200 --> 00:44:55,200 May! 482 00:45:01,720 --> 00:45:03,040 May! 483 00:45:13,640 --> 00:45:14,960 May? 484 00:45:16,280 --> 00:45:18,160 May!