1
00:00:46,300 --> 00:00:47,620
Dem Protokoll folgen.
2
00:00:47,700 --> 00:00:50,980
Nicht eigenmächtig handeln.
Keine Panik erzeugen. Nett und ruhig.
3
00:00:51,060 --> 00:00:53,820
Wer Fragen hat,
ich bin in der MCU-Abteilung, los.
4
00:00:53,900 --> 00:00:57,300
Hey, die Leiche ist da drin.
Keine Spur von dem Mädchen.
5
00:00:57,380 --> 00:00:59,380
- Vorgehensweise?
- Ja, das ist er. Sicher.
6
00:00:59,460 --> 00:01:02,740
Der Mann dort drüben ist der Vater.
Das Mädchen heißt May.
7
00:01:05,820 --> 00:01:09,180
Hallo, Sir. Detective Rav Sangha.
Das ist Sergeant Marcella Backland.
8
00:01:09,260 --> 00:01:12,500
- Haben Sie sie gefunden? Hörten Sie was?
- Leider noch nicht.
9
00:01:12,580 --> 00:01:16,380
- Wann haben Sie May zuletzt gesehen?
- Als ich zur Arbeit ging.
10
00:01:16,460 --> 00:01:19,060
Ich bekam eine SMS
wegen einer dringenden Lieferung.
11
00:01:19,140 --> 00:01:21,420
- Wer war bei ihr?
- Beth.
12
00:01:21,500 --> 00:01:23,300
Meine Nachbarin. Sie passt auf sie auf.
13
00:01:23,380 --> 00:01:26,820
Wenn ich spät rausmuss,
bringe ich May in Beths Bett.
14
00:01:26,900 --> 00:01:28,020
Sie wacht gern dort auf.
15
00:01:28,100 --> 00:01:30,140
- Beth verwöhnt sie.
- Wann war das?
16
00:01:30,220 --> 00:01:32,860
Jackpot 24-7 ging zu Ende,
also gegen 3 Uhr.
17
00:01:32,940 --> 00:01:35,660
- Wann kamen Sie zurück?
- Wenige Minuten nach 4 Uhr.
18
00:01:35,740 --> 00:01:40,700
Ich musste nur kurz zum Flughafen.
Dann ging ich zu Beth und fand sie.
19
00:01:40,780 --> 00:01:42,860
Ich verstehe, dass es schwer ist, aber...
20
00:01:42,940 --> 00:01:45,740
- Moment. Warum gingen Sie rüber?
- Bitte?
21
00:01:45,820 --> 00:01:48,940
Wenn May gern dort aufwacht,
warum gingen Sie rüber?
22
00:01:50,860 --> 00:01:53,460
Weil die Tür offen stand,
obwohl es drinnen dunkel war.
23
00:01:53,540 --> 00:01:55,900
Ich dachte, ich solle nach ihnen sehen.
24
00:01:55,980 --> 00:01:57,460
Wo gehen Sie hin?
25
00:01:57,540 --> 00:02:00,940
- Er erzählt zu viele Details.
- Er steht unter Schock.
26
00:02:01,020 --> 00:02:03,100
Ja, oder er hat alles gut eingeübt.
27
00:02:08,740 --> 00:02:10,140
Marcella.
28
00:02:12,380 --> 00:02:13,460
Himmel.
29
00:02:17,660 --> 00:02:18,660
Haben wir was?
30
00:02:18,740 --> 00:02:21,860
Haare in ihrer rechten Hand.
Nicht ihr Haar.
31
00:02:22,300 --> 00:02:25,100
- DNA?
- Ja. Sieht danach aus.
32
00:02:26,260 --> 00:02:27,980
Das arme Mädchen.
33
00:02:42,820 --> 00:02:46,300
Was haben Sie mit ihr getan?
Sie legten sie nicht in Beths Bett.
34
00:02:46,380 --> 00:02:49,180
- Nein. Normalerweise schon.
- Lügen Sie mich nicht an!
35
00:02:49,260 --> 00:02:52,100
Was haben Sie mit der Kleinen gemacht?
Sie sind ihr Vater.
36
00:02:52,180 --> 00:02:54,220
- Ich will wissen, was Sie taten.
- Nichts.
37
00:02:54,300 --> 00:02:57,740
- Was haben Sie mit der Kleinen gemacht?
- Nichts!
38
00:02:59,060 --> 00:03:01,620
- Was haben Sie getan?
- Ich ließ sie schlafen.
39
00:03:01,700 --> 00:03:03,860
- Wo?
- In ihrem Zimmer. Allein.
40
00:03:03,940 --> 00:03:06,340
Sie ließen sie nachts allein im Zimmer?
Schlafend?
41
00:03:06,420 --> 00:03:08,220
Eine Sechsjährige? Sind Sie verrückt?
42
00:03:10,060 --> 00:03:11,660
Wusste Ihre Nachbarin Bescheid?
43
00:03:11,740 --> 00:03:15,140
Ich dachte, ich verliere das Sorgerecht.
Sie würden sie wegnehmen.
44
00:03:16,900 --> 00:03:19,980
Dafür müssen wir sie
erst einmal finden, oder?
45
00:03:24,220 --> 00:03:25,860
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
46
00:04:03,700 --> 00:04:06,900
Ein Zeuge sah einen Mann mit Kapuzenpulli,
der ein Mädchen trug.
47
00:04:07,300 --> 00:04:10,420
Sergeant Backland,
ich habe die Aufnahmen von draußen.
48
00:04:12,940 --> 00:04:15,820
- Mein Gott. May.
- Was macht er mit ihr?
49
00:04:18,860 --> 00:04:20,860
Und aus dem anderen Winkel.
50
00:04:22,100 --> 00:04:24,100
Anhalten. Heranzoomen.
51
00:04:28,220 --> 00:04:29,900
Sie lebte, als er sie mitnahm.
52
00:04:33,460 --> 00:04:36,420
- Kannst du den Fall übernehmen?
- Warum denn nicht?
53
00:04:46,660 --> 00:04:48,660
DEBBIE
HANDY
54
00:05:12,740 --> 00:05:14,020
Geh ran.
55
00:05:35,540 --> 00:05:38,340
Ihr Rucksack.
Haben Sie ihren Rucksack gefunden?
56
00:05:38,420 --> 00:05:39,660
Warum fragen Sie?
57
00:05:39,740 --> 00:05:41,940
Wenn sie ihn hat, hat sie ihr Handy dabei.
58
00:05:43,220 --> 00:05:45,060
- Im Rucksack?
- Ja.
59
00:05:45,140 --> 00:05:48,660
- Es ist an. Verfolgen Sie es.
- Sie riefen doch nicht etwa an?
60
00:05:48,740 --> 00:05:49,900
Doch, sie ging nicht dran.
61
00:05:49,980 --> 00:05:52,020
- Können Sie es verfolgen?
- Wenn es noch an ist.
62
00:05:52,100 --> 00:05:54,580
Der Entführer könnte es auch gehört haben.
63
00:05:55,380 --> 00:05:59,260
Handysignal ist lokalisiert.
Sie fahren schnell in Richtung Osten.
64
00:05:59,340 --> 00:06:02,620
Gut, Einheiten hinschicken.
Die sollen den Wagen finden.
65
00:06:14,540 --> 00:06:15,900
Hier drüben!
66
00:06:47,100 --> 00:06:49,380
- Mach schon!
- Warum das Handy und keine Leiche?
67
00:06:49,460 --> 00:06:51,460
Weil sie noch lebt, Alex.
68
00:06:51,540 --> 00:06:53,700
Aber wir wissen nicht,
ob das so bleibt, oder?
69
00:06:53,780 --> 00:06:56,820
Hinter May Weirs Haus wurde ein Wagen
als gestohlen gemeldet.
70
00:06:56,900 --> 00:06:59,700
Die Kennzeichenerkennung
erfasste ihn vor zwei Minuten.
71
00:06:59,780 --> 00:07:02,060
Sag mir, dass er auftaucht. Komm schon.
72
00:07:07,780 --> 00:07:09,460
Er ist unten am Fluss!
73
00:07:13,780 --> 00:07:14,980
Marcella!
74
00:07:17,700 --> 00:07:20,100
Marcella! Marcella!
75
00:07:28,300 --> 00:07:30,300
Lieber Gott, lass es nicht sie sein.
76
00:07:30,380 --> 00:07:31,900
Mach schon!
77
00:07:31,980 --> 00:07:35,020
Ich fordere dringend Verstärkung an!
78
00:07:50,100 --> 00:07:51,460
May?
79
00:08:07,500 --> 00:08:09,420
Nein!
80
00:08:40,260 --> 00:08:42,060
Nein! Nein!
81
00:08:46,700 --> 00:08:51,700
May? Mein Gott. Oh, mein Gott.
82
00:09:02,540 --> 00:09:05,180
Eins, zwei, drei, vier,
fünf, sechs, sieben...
83
00:09:05,260 --> 00:09:06,940
Hier Detective Rav Sangha.
84
00:09:07,020 --> 00:09:11,020
Ich brauche Rettungswagen und SpuSi
am Brachland beim London City Airport.
85
00:09:12,100 --> 00:09:13,300
Jetzt sofort!
86
00:09:13,380 --> 00:09:17,340
- Vier, fünf, sechs, sieben...
- Alex, holen Sie einen Defibrillator.
87
00:09:19,700 --> 00:09:23,220
Eins, zwei, drei, vier,
fünf, sechs, sieben, acht.
88
00:09:23,300 --> 00:09:24,540
Komm schon.
89
00:09:26,020 --> 00:09:29,460
Komm, Juliet. Drei, vier, fünf.
90
00:09:29,540 --> 00:09:31,340
Eins, zwei...
91
00:09:31,420 --> 00:09:34,500
- Bitte, Liebling. Komm schon, Juliet.
- Marcella.
92
00:09:34,580 --> 00:09:36,500
- Komm schon, Baby.
- Marcella.
93
00:09:36,580 --> 00:09:38,940
- Komm.
- Marcella, sie ist tot. Sie ist tot.
94
00:09:42,820 --> 00:09:43,940
Komm schon.
95
00:09:54,140 --> 00:09:55,940
Ich will...
96
00:11:08,580 --> 00:11:12,260
- Wo warst du denn so früh?
- Ich bin herumgefahren.
97
00:11:12,660 --> 00:11:15,340
- Ich konnte nicht schlafen.
- Hast du es versucht?
98
00:11:15,420 --> 00:11:16,460
Nein.
99
00:11:16,900 --> 00:11:17,700
Ehemann von Parlamentsmitglied
tot aufgefunden
100
00:11:17,700 --> 00:11:19,620
- Wo warst du denn?
- Nirgendwo.
Ehemann von Parlamentsmitglied
tot aufgefunden
101
00:11:19,620 --> 00:11:19,860
- Wo warst du denn?
- Nirgendwo.
102
00:11:19,940 --> 00:11:22,980
Ich bin nur in der Gegend herumgefahren.
103
00:11:23,060 --> 00:11:26,020
Nach heute gibt es ein Grab,
das man besuchen kann.
104
00:11:31,100 --> 00:11:33,060
Ich gehe duschen.
105
00:11:43,340 --> 00:11:46,620
Geht nach Hause, schlaft etwas.
106
00:11:46,700 --> 00:11:48,980
Verschwindet von hier,
macht etwas Normales.
107
00:11:50,540 --> 00:11:53,180
Grace Gibsons Beerdigung ist um 15 Uhr.
108
00:11:53,260 --> 00:11:56,420
- Sollen wir hinkommen?
- Einer von euch. Mit einem Fotografen.
109
00:11:58,460 --> 00:12:00,900
Hi. Entschuldigung. Geht das, wenn ich...
110
00:12:00,980 --> 00:12:04,060
- Sicher doch. Was ist, Mark?
- Der Bericht der Gerichtsmedizin.
111
00:12:04,140 --> 00:12:07,140
Die DNA-Ergebnisse vom Haar
aus der Hand des Babysitters
112
00:12:07,220 --> 00:12:08,820
liegen erst morgen vor.
113
00:12:08,900 --> 00:12:10,540
Danke, Mark.
114
00:12:12,180 --> 00:12:15,020
- Wo ist Marcella?
- Sie lässt ihre verbrannte Hand verarzten.
115
00:12:15,100 --> 00:12:17,300
- Es geht ihr gut.
- In Ordnung. Gut.
116
00:12:17,380 --> 00:12:19,900
Ich habe viel zu tun, daher...
117
00:12:24,820 --> 00:12:26,340
Ja, ich auch.
118
00:12:31,100 --> 00:12:32,660
Wer ist Juliet?
119
00:12:34,980 --> 00:12:36,460
Das hast du gehört?
120
00:12:40,060 --> 00:12:44,580
Ihre Tochter.
Sie wäre jetzt sechs Jahre alt.
121
00:13:21,060 --> 00:13:22,260
Hi.
122
00:13:23,980 --> 00:13:26,380
- Hi.
- Ist alles in Ordnung mit dir?
123
00:13:26,460 --> 00:13:27,980
Willst du den aktuellen Stand?
124
00:13:29,300 --> 00:13:33,380
In Ordnung.
Bendek Krol mussten wir laufen lassen.
125
00:13:33,460 --> 00:13:35,660
Wir hatten nicht genug,
um ihn festzuhalten.
126
00:13:35,740 --> 00:13:40,780
Von Mohammed El-Sayed
gibt es kein Lebenszeichen.
127
00:13:40,860 --> 00:13:43,780
Soweit wir wissen,
hat er das Land nicht verlassen.
128
00:13:44,220 --> 00:13:47,420
Er wird per Haftbefehl gesucht.
129
00:13:49,380 --> 00:13:51,060
Dann gab es noch etwas anderes.
130
00:14:08,660 --> 00:14:10,900
Hey. Ich bin's, Mum.
131
00:14:10,980 --> 00:14:13,220
Mum? Was ist denn?
132
00:14:14,580 --> 00:14:17,060
Ach, nichts. Ich...
133
00:14:19,260 --> 00:14:21,020
Mum?
134
00:14:22,220 --> 00:14:24,020
Ich wollte nur deine Stimme hören.
135
00:14:26,140 --> 00:14:29,220
- Was machst du gerade?
- Ich rede mit dir.
136
00:14:29,300 --> 00:14:31,220
Nein, ehe ich anrief, Dummerchen.
137
00:14:31,300 --> 00:14:34,380
Netball fängt gleich an. Ich muss weg.
Hab dich lieb, Mum.
138
00:14:46,300 --> 00:14:47,420
Tim!
139
00:14:50,300 --> 00:14:52,700
Jason? Was machst du denn hier?
140
00:14:52,780 --> 00:14:54,620
Ich habe Marcella abgesetzt.
141
00:14:54,700 --> 00:14:57,620
Du siehst besser aus
als bei unserer letzten Begegnung.
142
00:14:59,940 --> 00:15:04,260
- Was wolltest du bei mir?
- Mann, du hast sie verlassen.
143
00:15:04,340 --> 00:15:06,780
Wir sind noch verheiratet.
Lass die Finger von ihr.
144
00:15:06,860 --> 00:15:08,180
Ist das eine Drohung?
145
00:15:10,580 --> 00:15:11,900
Lass sie in Ruhe.
146
00:15:33,620 --> 00:15:36,100
- Bendek.
- Ja.
147
00:15:36,180 --> 00:15:37,860
Ich muss Sie sprechen.
148
00:15:40,420 --> 00:15:42,940
Tut mir leid,
Sie können nicht mehr hier wohnen.
149
00:15:45,900 --> 00:15:48,180
Sie werfen mich raus?
150
00:15:48,260 --> 00:15:50,500
Wir fühlen uns nicht wohl,
wenn Sie hier wohnen.
151
00:15:52,020 --> 00:15:54,420
Sie haben bis Ende der Woche.
152
00:15:54,500 --> 00:15:57,700
- Ist es wegen der Polizei?
- Ja.
153
00:15:57,780 --> 00:16:01,100
Deswegen und wegen der Prügelei.
154
00:16:06,860 --> 00:16:08,180
Warten Sie mal.
155
00:16:10,060 --> 00:16:14,820
Ich habe bezahlt.
Ich habe für einen ganzen Monat bezahlt.
156
00:16:30,300 --> 00:16:31,740
Ich will, dass Sie gehen.
157
00:16:42,380 --> 00:16:44,020
Ich kann nicht hingehen.
158
00:16:46,180 --> 00:16:48,020
Was ist denn jetzt wieder?
159
00:16:51,660 --> 00:16:55,420
Nichts, ich kann mich nur nicht...
mit dem Tod beschäftigen.
160
00:16:55,500 --> 00:16:58,420
Es ist einfach zu viel, verstehst du?
161
00:17:00,740 --> 00:17:04,420
Ich kann nicht. Ich kann nicht hin.
Ich schaffe es einfach nicht.
162
00:17:05,580 --> 00:17:08,420
In Ordnung. Dann werde ich...
163
00:17:08,500 --> 00:17:11,100
Ich fahre nach der Zeremonie direkt heim.
164
00:17:11,180 --> 00:17:14,420
Du willst also... Du gehst hin?
165
00:17:14,500 --> 00:17:16,140
Ja. Es ist Grace.
166
00:17:16,220 --> 00:17:19,100
Ich möchte ihr die letzte Ehre erweisen.
Ich gehe.
167
00:17:22,020 --> 00:17:23,260
Komm schnell wieder heim.
168
00:17:27,460 --> 00:17:32,020
Grace hat mich gerettet.
Grace rettete mir das Leben.
169
00:17:34,860 --> 00:17:38,260
Als unser Vater starb, lief ich davon.
170
00:17:40,540 --> 00:17:42,780
All die Jahre, die ich herumreiste...
171
00:17:43,580 --> 00:17:46,980
...hat Grace nie aufgehört,
172
00:17:47,100 --> 00:17:49,820
anzurufen und zu schreiben.
173
00:17:50,820 --> 00:17:54,580
Damit ich merkte,
wie wichtig ich für sie war.
174
00:17:56,940 --> 00:17:59,020
Ich glaube, sie gab vielen dieses Gefühl.
175
00:18:02,820 --> 00:18:04,820
Vielleicht war das ihre Gabe.
176
00:18:08,460 --> 00:18:10,780
Denn dadurch wird das Leben lebenswert.
177
00:18:13,100 --> 00:18:14,900
Wenn Menschen...
178
00:18:17,900 --> 00:18:23,300
Wenn sie einen wissen lassen,
dass ihnen etwas an einem liegt.
179
00:18:38,020 --> 00:18:39,820
Es tut mir leid.
180
00:19:16,500 --> 00:19:18,100
- Hey.
- Hi.
181
00:19:20,580 --> 00:19:23,940
Sie... Sie haben beim Briefing gefehlt.
182
00:19:25,740 --> 00:19:27,740
Wobei Sie nicht viel verpasst haben.
183
00:19:27,820 --> 00:19:30,820
Der Wagen, den er benutzte,
wurde heute gestohlen gemeldet
184
00:19:30,900 --> 00:19:34,300
und die Kameras, die er passierte,
fingen sein Gesicht nicht ein.
185
00:19:34,940 --> 00:19:38,340
- Wo El-Sayed ist, ist noch unbekannt.
- Ich weiß es schon von Mark.
186
00:19:40,260 --> 00:19:42,780
Was ist mit den DNA-Spuren,
den gefundenen Haaren?
187
00:19:42,860 --> 00:19:44,860
Es gab noch keine Übereinstimmung.
188
00:19:44,940 --> 00:19:47,420
Vor der Premier Lodge
gibt es keine Kameras,
189
00:19:47,500 --> 00:19:50,020
die uns bei dem Mann
mit der Schlüsselkarte helfen.
190
00:19:58,340 --> 00:20:01,540
Marcella, Laura...
191
00:20:01,620 --> 00:20:03,580
Laura hat mir von Juliet erzählt.
192
00:20:05,420 --> 00:20:06,820
Es tut mir so leid.
193
00:20:08,380 --> 00:20:12,220
Ich habe eine Siebenjährige. Sally.
Sie ist meine Älteste...
194
00:20:12,300 --> 00:20:14,260
Das wusste ich nicht.
195
00:20:18,620 --> 00:20:20,380
Ist alles in Ordnung?
196
00:20:22,140 --> 00:20:25,900
Ich muss das fragen...
Können Sie weiter an dem Fall arbeiten?
197
00:20:25,980 --> 00:20:27,260
Ja.
198
00:20:28,820 --> 00:20:30,860
Ich muss ihn finden.
199
00:20:35,460 --> 00:20:39,540
Hören Sie, May zwang ihn dazu,
zu improvisieren.
200
00:20:40,980 --> 00:20:43,740
Er muss einfach Fehler begangen haben.
201
00:20:45,100 --> 00:20:46,660
Wir werden ihn erwischen.
202
00:21:31,900 --> 00:21:34,860
Sollen wir Andrew Barnes' Witwe
Blumen schicken?
203
00:21:34,940 --> 00:21:37,500
Wir kannten ihn kaum
und sie überhaupt nicht.
204
00:21:37,900 --> 00:21:41,260
Wir hatten Geschäftsbeziehungen.
Sie sitzt im Parlament.
205
00:21:41,340 --> 00:21:43,100
Wir sollten es tun, oder?
206
00:21:43,780 --> 00:21:46,420
Haben Sie eine Ahnung,
wer sein Nachfolger wird?
207
00:21:46,500 --> 00:21:48,180
Es gibt ein paar Optionen.
208
00:21:48,540 --> 00:21:51,180
Ist uns über diese Optionen etwas bekannt?
209
00:21:51,260 --> 00:21:54,380
Daughton hat Informationen
über alle im Planungskomitee.
210
00:21:55,740 --> 00:21:56,820
Ersatz für Barnes?
211
00:21:57,300 --> 00:22:00,580
Sobald wir wissen, wer das ist,
schicken wir ihm die neuen Pläne.
212
00:22:00,660 --> 00:22:03,460
Der Plan war gut,
als Andrew Barnes noch lebte,
213
00:22:03,540 --> 00:22:06,620
aber vielleicht können wir
seinen Nachfolger dazu bewegen,
214
00:22:06,700 --> 00:22:08,820
zum alten Plan zurückzukehren.
215
00:22:10,140 --> 00:22:12,500
Besorgen Sie Informationen
über die anderen.
216
00:22:12,580 --> 00:22:14,020
Danke, Jason.
217
00:22:17,380 --> 00:22:19,780
Der neue Plan ist nachhaltig
und hat Grünflächen.
218
00:22:19,860 --> 00:22:21,980
Er enthält alles, was gefordert wird.
219
00:22:22,060 --> 00:22:25,540
- Und wir machen gutes Geld.
- Aber weniger. Es war ein Kompromiss.
220
00:22:25,620 --> 00:22:28,300
In Zukunft müssen wir so vorgehen.
221
00:22:28,380 --> 00:22:30,020
Wie du es willst?
222
00:22:31,340 --> 00:22:34,180
Ja, man muss auf mich hören.
223
00:22:34,620 --> 00:22:36,580
Die Zukunft hat aber noch nicht begonnen.
224
00:22:48,580 --> 00:22:53,620
Andrew Barnes. Überdosis Antidepressiva.
Mutmaßlicher Selbstmord.
225
00:22:54,660 --> 00:22:57,500
Sie wissen, dass ich ungern hier bin.
Machen Sie schnell.
226
00:22:57,620 --> 00:23:01,260
Eine Trachealprellung
wie von einem Objekt in seinem Ösophagus.
227
00:23:01,620 --> 00:23:04,780
- So, dass man es versteht.
- Jemand rammte ihm was in den Hals.
228
00:23:04,860 --> 00:23:08,220
- Warum sagen Sie das nicht gleich so?
- Ich habe Medizin studiert.
229
00:23:10,340 --> 00:23:14,060
- Was wurde hineingerammt?
- Genau kann ich es nicht sagen.
230
00:23:14,140 --> 00:23:16,660
Es passte rein,
war aber dick genug für die Verletzung.
231
00:23:16,740 --> 00:23:19,860
Jemand hat ihm
eine Überdosis Antidepressiva verpasst?
232
00:23:19,940 --> 00:23:21,060
Vielleicht.
233
00:23:21,140 --> 00:23:23,620
Es passierte
weniger als eine Stunde vor dem Tod.
234
00:23:24,980 --> 00:23:27,260
Andrew Barnes wurde also ermordet?
235
00:23:27,340 --> 00:23:29,180
Es ist nicht auszuschließen.
236
00:24:02,620 --> 00:24:04,300
Wieso ist es hier so dunkel?
237
00:24:05,100 --> 00:24:06,460
Du lieber Himmel.
238
00:24:06,540 --> 00:24:08,900
- Hi, Mum.
- Hallo!
239
00:24:08,980 --> 00:24:10,540
Hi, mein Hübscher.
240
00:24:11,540 --> 00:24:14,940
- Was für eine nette Überraschung.
- Gut, es reicht.
241
00:24:15,020 --> 00:24:17,140
- Geht es dir gut?
- Ja.
242
00:24:19,100 --> 00:24:21,460
- Ist das deine Arbeit?
- Sieh dir das nicht an.
243
00:24:21,540 --> 00:24:23,980
- Ist das deine Arbeit?
- Ja.
244
00:24:24,060 --> 00:24:26,660
Und für dich ist das nichts,
du Neugieriger.
245
00:24:26,740 --> 00:24:27,780
Du musst das abdecken.
246
00:24:27,860 --> 00:24:29,540
- Stimmt. Hilf mir.
- Ja.
247
00:24:33,100 --> 00:24:35,820
- Was willst du hier?
- Wie meinst du das?
248
00:24:35,900 --> 00:24:37,580
Es ist ein Familienessen.
249
00:24:38,420 --> 00:24:39,940
Wir hielten es für nötig.
250
00:24:41,380 --> 00:24:44,740
- Wirklich?
- Als ich dich heute Morgen abholte.
251
00:24:47,020 --> 00:24:48,780
Aus dem Krankenhaus?
252
00:24:48,860 --> 00:24:52,580
Tut mir leid. Ich war abgelenkt.
Mir war nicht klar, dass du heute meinst.
253
00:24:53,140 --> 00:24:56,060
- Das Essen ist also...
- Nicht vorbereitet.
254
00:24:56,140 --> 00:24:57,980
Gut. Planänderung.
255
00:24:58,580 --> 00:25:00,540
- Wer will Thai-Essen?
- Ich!
256
00:25:12,460 --> 00:25:14,060
Versuche, etwas zu essen.
257
00:25:18,260 --> 00:25:19,860
Wird es reichen?
258
00:25:25,820 --> 00:25:29,660
Da sie weg ist... Reiche ich?
259
00:25:35,140 --> 00:25:36,980
Es ist nichts passiert.
260
00:25:37,060 --> 00:25:40,580
Man sah dir dein Glück an,
wenn sie im Raum war.
261
00:25:45,780 --> 00:25:47,300
Du hast sie geliebt.
262
00:25:48,740 --> 00:25:50,700
Wie eine Tochter. Ja.
263
00:25:51,980 --> 00:25:56,660
- Nicht so, wie du denkst.
- Ich weiß nicht, ob ich das glauben kann.
264
00:26:09,060 --> 00:26:10,700
Sie fehlt mir.
265
00:26:13,660 --> 00:26:15,420
Sie wird mir immer fehlen.
266
00:26:19,340 --> 00:26:23,140
Aber ja, das hier wird reichen.
267
00:26:37,340 --> 00:26:41,620
- Die Münze ist hier.
- Toll. Gut gemacht.
268
00:26:41,700 --> 00:26:43,980
Ich führe bei der Talentshow
noch acht Tricks vor.
269
00:26:44,060 --> 00:26:46,380
- Kommst du?
- Natürlich.
270
00:26:46,460 --> 00:26:48,140
Das will ich nicht verpassen.
271
00:26:48,580 --> 00:26:52,100
- Kommt ihr beide?
- Natürlich. Natürlich komme ich.
272
00:26:52,180 --> 00:26:56,100
Hey. Ich kann es kaum erwarten,
dich da oben auf der Bühne zu sehen.
273
00:26:56,180 --> 00:26:57,700
Frechdachs.
274
00:27:02,100 --> 00:27:04,620
Also gut, was ist denn sonst so passiert?
275
00:27:04,700 --> 00:27:06,620
Ich hatte eine Zwei in der Chemiearbeit.
276
00:27:06,700 --> 00:27:07,860
Ich schreibe Einser.
277
00:27:07,940 --> 00:27:09,580
- Hey.
- Ernsthaft.
278
00:27:09,660 --> 00:27:10,780
- Eddy.
- Ich hau dir eine runter.
279
00:27:10,860 --> 00:27:14,820
- Schluss. Es reicht!
- Spielt nicht mit den Krabbenkeksen.
280
00:27:14,900 --> 00:27:16,940
Du schaffst es nie in die Profiliga, Mum.
281
00:27:17,020 --> 00:27:19,300
- Warum?
- Weil man...
282
00:27:23,700 --> 00:27:26,980
- Ich fand, der Abend lief gut.
- Ja.
283
00:27:28,740 --> 00:27:31,780
Du kamst mir ein bisschen abwesend vor.
284
00:27:34,420 --> 00:27:35,780
Ich habe nur nachgedacht.
285
00:27:37,300 --> 00:27:40,100
Mir wurde klar, dass alle einfach gehen.
286
00:27:40,900 --> 00:27:42,860
Oder dass sie einem genommen werden.
287
00:27:44,340 --> 00:27:46,380
Ich bin schuld,
dass sie aufs Internat gehen?
288
00:27:46,900 --> 00:27:48,660
Ich gebe dir die Schuld an allem.
289
00:27:52,580 --> 00:27:54,940
Mit Ausnahme der Sache mit Juliet.
Das weißt du.
290
00:27:55,020 --> 00:27:58,180
- Ich finde, sie müssen hier weg.
- Es ist also meine Schuld?
291
00:28:03,940 --> 00:28:06,180
Du behauptest,
dass ich Menschen verscheuche?
292
00:28:07,740 --> 00:28:09,380
Selbst meine eigenen Kinder?
293
00:28:10,700 --> 00:28:14,900
- Ich habe sechs Jahre versucht...
- Du hast es drei Jahre versucht.
294
00:28:17,780 --> 00:28:20,420
Ich weiß von Grace. Tim hat es mir gesagt.
295
00:28:22,580 --> 00:28:25,300
Es waren drei Jahre, Jason.
296
00:28:28,180 --> 00:28:33,060
Ich wollte drei Jahre lang,
dass wir weitermachen.
297
00:28:33,140 --> 00:28:35,740
- Unser Leben zurückbekommen.
- Was zurückbekommen?
298
00:28:35,820 --> 00:28:37,580
Was hatten wir verloren?
299
00:28:38,940 --> 00:28:40,180
Wir hatten uns verloren.
300
00:28:40,820 --> 00:28:43,980
- Das, was wir waren.
- Wir hatten zehn fantastische Jahre.
301
00:28:44,060 --> 00:28:45,300
Mehr als die meisten.
302
00:28:45,380 --> 00:28:48,500
Und dann änderte sich alles,
aber damit kamen wir klar.
303
00:28:48,580 --> 00:28:51,940
Damit kommt man klar.
Alles war anders, nicht schlecht.
304
00:28:52,020 --> 00:28:54,020
Nicht schlecht, aber auch nicht gut genug.
305
00:28:55,860 --> 00:28:57,660
Wir haben uns verloren.
306
00:28:57,740 --> 00:29:02,020
Und das war immer unsere Stärke,
diese Verbindung zwischen uns.
307
00:29:02,100 --> 00:29:04,020
Und ich erreichte dich nicht mehr.
308
00:29:04,980 --> 00:29:09,260
- Wie ich bereits sagte, ich war einsam.
- Und das bist du jetzt nicht mehr?
309
00:29:13,100 --> 00:29:16,500
Ja. Ich bin einsam.
310
00:29:20,860 --> 00:29:23,220
Wenn du mit mir
darüber gesprochen hättest,
311
00:29:23,300 --> 00:29:25,900
stünden wir vielleicht nicht hier.
312
00:29:37,740 --> 00:29:41,060
Ich kam wegen Grace zurück.
Um erwachsen zu werden.
313
00:29:41,140 --> 00:29:43,420
Um im Familienunternehmen zu arbeiten.
314
00:29:44,420 --> 00:29:45,540
Aber Grace ist fort.
315
00:29:46,780 --> 00:29:51,340
- Sylvie ist völlig egal, was ich mache.
- Sylvie macht gerade eine Menge durch.
316
00:29:51,420 --> 00:29:55,060
Für Sylvie war ich
schon immer ein Versager.
317
00:29:57,980 --> 00:30:01,180
- Ich muss nur eine Sache schaffen.
- Du hast Lambeth geregelt.
318
00:30:01,260 --> 00:30:04,020
Ja, aber jetzt hat sie ihre Meinung
wieder geändert.
319
00:30:05,660 --> 00:30:09,820
- Völlig egal. Du kannst nicht gehen.
- Warum sollte ich bleiben?
320
00:30:16,860 --> 00:30:19,540
- Yann?
- Ja.
321
00:30:21,980 --> 00:30:23,020
Mist.
322
00:30:23,740 --> 00:30:27,980
- Ich sollte wohl gehen.
- Hat er heute seine Schwester beerdigt?
323
00:30:30,780 --> 00:30:33,540
Ich kann nicht ans Telefon.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
324
00:31:02,100 --> 00:31:03,500
Alles klar, Süße.
325
00:31:05,260 --> 00:31:08,540
Pass gut auf dich auf, ja?
Ich hab dich lieb.
326
00:31:08,620 --> 00:31:10,580
- Tschüss.
- Tschüss.
327
00:31:10,660 --> 00:31:14,260
- Pass auf deine Schwester auf.
- Mache ich.
328
00:31:14,340 --> 00:31:17,100
- Ich hab dich lieb.
- Bis bald. Ich hab dich auch lieb.
329
00:31:17,180 --> 00:31:18,060
Tschüss.
330
00:31:18,140 --> 00:31:19,060
- Tschüss.
- Tschüss.
331
00:31:19,140 --> 00:31:21,060
Gehen wir. Ich sitze vorn.
332
00:31:25,860 --> 00:31:27,380
Ich möchte, dass sie heimkommen.
333
00:31:28,980 --> 00:31:31,460
- Frag sie, was sie wollen.
- Sie wollten nicht hin.
334
00:31:31,540 --> 00:31:34,940
Sie sind da, weil es dir passte.
Jetzt will ich, was mir passt.
335
00:31:35,020 --> 00:31:39,780
Gut. Ich streite deswegen nicht mit dir.
Aber ich finde, du solltest sie fragen.
336
00:31:39,860 --> 00:31:42,420
- Na gut.
- Es gefällt ihnen dort, Marcella.
337
00:31:45,820 --> 00:31:47,220
Na gut.
338
00:31:51,380 --> 00:31:52,780
Tschüss.
339
00:31:55,260 --> 00:31:57,340
Pass auf deine Hand auf.
340
00:32:37,700 --> 00:32:41,020
Das Labor hat einen Treffer
für die Haare in Beths Hand.
341
00:32:41,100 --> 00:32:44,540
Trunkenheit am Steuer vor ein paar Jahren.
Schließen wir den Fall ab.
342
00:32:49,460 --> 00:32:51,340
Aufmachen! Polizei!
343
00:32:51,420 --> 00:32:52,900
Brechen Sie sie auf.
344
00:32:53,380 --> 00:32:58,100
- Polizei!
- Auf den Boden!
345
00:33:04,660 --> 00:33:08,260
Yann Hall, ich verhafte Sie
wegen Mordverdachts an Beth Bacan
346
00:33:08,340 --> 00:33:10,140
und Entführung und Ermordung von May Weir.
347
00:33:10,220 --> 00:33:12,620
Sie müssen nichts sagen,
aber alles, was Sie sagen,
348
00:33:12,700 --> 00:33:15,740
kann und wird vor Gericht
gegen Sie verwendet werden.
349
00:33:37,100 --> 00:33:38,700
Hallo?
350
00:33:42,180 --> 00:33:43,700
In Ordnung.
351
00:33:49,300 --> 00:33:52,300
Yann Hall. Matthew Neils Freund.
352
00:33:52,380 --> 00:33:54,700
Wir sprachen ihn wegen des Sexchats.
353
00:33:54,780 --> 00:33:57,420
Warten wir auf den Anwalt
und was die Durchsuchung bringt.
354
00:33:57,500 --> 00:33:59,580
- Sag mir Bescheid.
- In Ordnung.
355
00:33:59,660 --> 00:34:01,340
Gut gemacht.
356
00:34:01,420 --> 00:34:03,100
Ich sollte nicht hier sein.
357
00:34:05,060 --> 00:34:06,660
Niemand sagt etwas.
358
00:34:34,380 --> 00:34:35,860
Linda?
359
00:34:37,500 --> 00:34:38,980
Stuart?
360
00:35:07,620 --> 00:35:10,180
- Sie rufen nicht zurück.
- Warum sollte ich?
361
00:35:10,260 --> 00:35:13,420
Um die finanzielle Entschädigung
zu besprechen.
362
00:35:13,500 --> 00:35:15,780
Ist das die Akte von Daughton,
die ich Ihnen gab?
363
00:35:16,700 --> 00:35:20,500
- Ja. Und?
- Dann wissen Sie, dass ich gut bin.
364
00:35:24,700 --> 00:35:25,820
Sehr gut.
365
00:35:27,260 --> 00:35:28,380
Sie haben bis 12 Uhr.
366
00:35:30,380 --> 00:35:36,340
Ansonsten erzähle ich Sylvie hiervon.
Und Marcella. Und der Polizei.
367
00:35:36,420 --> 00:35:38,180
Sie haben meine Nummer, oder?
368
00:35:39,500 --> 00:35:41,380
Detective Tim Williamson.
369
00:35:41,460 --> 00:35:45,340
Ich ermittle im Zusammenhang
mit dem Tod von Andrew Barnes.
370
00:35:45,420 --> 00:35:48,420
Nein, wir müssen
bei jedem Selbstmord ermitteln.
371
00:35:49,540 --> 00:35:52,220
Ja. Ja, es ist wirklich tragisch.
372
00:35:53,340 --> 00:35:57,380
Hören Sie, hat er jemanden verärgert?
373
00:35:57,460 --> 00:35:59,460
Ist jemand wütend auf ihn?
374
00:36:00,740 --> 00:36:02,020
Ja.
375
00:36:02,100 --> 00:36:04,820
Vielleicht passte ihnen etwas nicht,
was er vorhatte.
376
00:36:09,020 --> 00:36:10,460
Was war das?
377
00:36:12,420 --> 00:36:13,540
Ja.
378
00:36:14,020 --> 00:36:16,940
Und wer war der Bauunternehmer?
379
00:36:22,620 --> 00:36:25,580
Ja, die kenne ich. Danke.
380
00:36:29,820 --> 00:36:31,940
Andrew Barnes
Planungsbüro - DTG
381
00:36:35,340 --> 00:36:38,660
Wo waren Sie gestern Morgen
zwischen 3 Uhr und 6:30 Uhr?
382
00:36:38,740 --> 00:36:42,220
- Gestern? Da war ich daheim.
- Und was taten Sie?
383
00:36:42,300 --> 00:36:44,700
Fernsehen. Schlafen.
384
00:36:44,780 --> 00:36:47,140
- War jemand bei Ihnen?
- Nein.
385
00:36:47,220 --> 00:36:50,940
Mein Partner ist oft beruflich weg,
von daher...
386
00:36:51,020 --> 00:36:54,940
- Im Bett, schlafend, allein?
- Ja.
387
00:36:55,020 --> 00:36:56,820
Was ist da passiert?
388
00:36:58,260 --> 00:37:01,500
Ich habe mich verbrannt.
Ich habe gekocht.
389
00:37:03,980 --> 00:37:05,500
Warum?
390
00:37:07,100 --> 00:37:10,340
- Warum fragen Sie das?
- Eine Sechsjährige ertrank.
391
00:37:13,380 --> 00:37:18,940
Wir fanden die bei Ihnen.
Die Hände des Mädchens waren gefesselt.
392
00:37:20,140 --> 00:37:22,300
Mit genau solchen.
393
00:37:27,100 --> 00:37:30,980
Ihre auch. Ihre ebenfalls.
394
00:37:31,740 --> 00:37:32,900
Und seine.
395
00:37:34,820 --> 00:37:37,380
Und sehen Sie das hier?
396
00:37:37,460 --> 00:37:42,020
Das hier, um ihre Hälse.
Yann, sehen Sie hin. Was ist das?
397
00:37:46,180 --> 00:37:47,660
Stimmt.
398
00:37:50,020 --> 00:37:52,140
- Wo fanden wir das wohl?
- Ich weiß es nicht.
399
00:37:52,220 --> 00:37:54,180
- Wo fanden wir das?
- Keine Ahnung.
400
00:37:54,260 --> 00:37:58,220
Soll ich sagen, wo?
In einem Schrank in Ihrer Küche.
401
00:37:58,620 --> 00:38:00,500
- Ein Indizienbeweis.
- Wir haben DNA.
402
00:38:00,580 --> 00:38:02,620
Ihre DNA. Von der Babysitterin.
403
00:38:02,700 --> 00:38:04,180
Hatten Sie es eilig?
404
00:38:04,260 --> 00:38:08,260
Hat May Sie überrascht?
Schrie sie? Weinte sie?
405
00:38:08,700 --> 00:38:11,340
Wusste sie, dass sie sterben musste?
406
00:38:11,420 --> 00:38:15,540
Sie konnten sie nicht töten, was?
Sie haben sie weggeworfen wie Müll.
407
00:38:15,620 --> 00:38:17,620
Falls sie nicht erfror,
würde sie ertrinken.
408
00:38:18,740 --> 00:38:20,580
Solange Sie es
nicht sehen mussten, richtig?
409
00:38:20,660 --> 00:38:22,300
- Nein.
- Ja.
410
00:38:22,380 --> 00:38:24,860
Weil Sie ein mieser Feigling sind.
411
00:38:24,940 --> 00:38:27,780
- Sie sind ein beschissener Feigling.
- Nein!
412
00:38:29,940 --> 00:38:32,780
Aufhören! Aufhören!
413
00:38:32,860 --> 00:38:35,900
Loslassen. Loslassen!
414
00:38:36,180 --> 00:38:38,980
Frauen und Kinder, was?
415
00:38:39,060 --> 00:38:41,060
Sie haben es getan, oder? Sie waren es!
416
00:38:41,140 --> 00:38:44,740
Ich weiß nicht, wovon Sie reden!
417
00:39:01,380 --> 00:39:02,820
Ich will bleiben.
418
00:39:06,300 --> 00:39:09,700
Tut mir leid, Bendek.
Das kommt nicht infrage.
419
00:39:14,420 --> 00:39:17,020
Linda weiß nicht Bescheid, oder?
420
00:39:17,100 --> 00:39:19,580
Dass Sie gehen? Doch, das weiß sie.
421
00:39:22,660 --> 00:39:25,780
Über Ihre Krankheit.
422
00:39:27,340 --> 00:39:30,060
Die Multiple Sklerose.
423
00:39:33,820 --> 00:39:36,500
Sie meinen,
dass Sie deswegen bleiben können?
424
00:39:37,820 --> 00:39:39,420
Weil Sie es wissen?
425
00:39:41,660 --> 00:39:43,180
Ich erzähle es ihr.
426
00:39:43,260 --> 00:39:46,420
Ich meine, früher oder später
muss ich das ohnehin tun.
427
00:39:49,220 --> 00:39:52,420
Willst du ihr auch davon erzählen?
428
00:39:56,820 --> 00:40:02,340
Hier steht, dass man ihn
kurz nach 2 Uhr morgens fand.
429
00:40:02,420 --> 00:40:07,140
- Das ist zwei Nächte her.
- Ende der Woche, Bendek.
430
00:40:12,580 --> 00:40:14,500
Laut dem Verlaufsprotokoll
deines Computers
431
00:40:14,580 --> 00:40:17,020
hast du nach
"Andrew Barnes' Selbstmord" gesucht,
432
00:40:17,100 --> 00:40:18,780
"Barnes tot aufgefunden"
433
00:40:18,860 --> 00:40:25,300
und "MP Barnes' Ehemann tot",
das war um Mitternacht.
434
00:40:26,220 --> 00:40:28,780
Zwei Stunden, ehe er gefunden wurde.
435
00:40:30,620 --> 00:40:32,220
Ich habe einen Screenshot gemacht.
436
00:40:33,940 --> 00:40:36,620
Und heruntergeladen.
437
00:40:39,860 --> 00:40:41,140
Ich bleibe also.
438
00:40:43,020 --> 00:40:47,300
Überall sonst ist es so teuer,
439
00:40:47,740 --> 00:40:50,220
und hier kann ich jetzt umsonst wohnen.
440
00:41:46,700 --> 00:41:48,460
Ich habe nichts getan.
441
00:41:50,620 --> 00:41:52,820
Ich sollte nicht hier sein!
442
00:41:53,140 --> 00:41:54,420
Ich gehöre nicht...
443
00:41:54,500 --> 00:41:57,940
Ich gehöre nicht hierher.
Bitte, kommen Sie. Kommen Sie.
444
00:41:58,020 --> 00:41:59,580
Kommen Sie, ich... Ich...
445
00:42:26,420 --> 00:42:27,420
Alles klar?
446
00:42:30,620 --> 00:42:32,460
Ich habe Sie um nichts gebeten.
447
00:42:33,700 --> 00:42:36,220
Und das hier sagt das auch nicht.
448
00:42:36,300 --> 00:42:41,020
Das hier soll dafür sorgen,
dass ich Sie nie wieder sehe oder höre.
449
00:42:45,980 --> 00:42:47,420
Aber klar doch.
450
00:43:06,220 --> 00:43:07,700
Bleiben Sie.
451
00:43:11,660 --> 00:43:13,020
Bleiben Sie.
452
00:43:20,860 --> 00:43:23,220
Bitte, gehen Sie und holen Sie jemanden.
453
00:43:23,460 --> 00:43:24,700
Nein.
454
00:43:26,060 --> 00:43:29,860
Holen Sie jemanden.
Holen Sie jemanden.
455
00:43:40,180 --> 00:43:42,180
Atmen. Ausatmen.
456
00:43:51,020 --> 00:43:52,380
Hallo.