1 00:00:46,300 --> 00:00:47,620 Dem Protokoll folgen. 2 00:00:47,700 --> 00:00:50,980 Nicht eigenmächtig handeln. Keine Panik erzeugen. Nett und ruhig. 3 00:00:51,060 --> 00:00:53,820 Wer Fragen hat, ich bin in der MCU-Abteilung, los. 4 00:00:53,900 --> 00:00:57,300 Hey, die Leiche ist da drin. Keine Spur von dem Mädchen. 5 00:00:57,380 --> 00:00:59,380 - Vorgehensweise? - Ja, das ist er. Sicher. 6 00:00:59,460 --> 00:01:02,740 Der Mann dort drüben ist der Vater. Das Mädchen heißt May. 7 00:01:05,820 --> 00:01:09,180 Hallo, Sir. Detective Rav Sangha. Das ist Sergeant Marcella Backland. 8 00:01:09,260 --> 00:01:12,500 - Haben Sie sie gefunden? Hörten Sie was? - Leider noch nicht. 9 00:01:12,580 --> 00:01:16,380 - Wann haben Sie May zuletzt gesehen? - Als ich zur Arbeit ging. 10 00:01:16,460 --> 00:01:19,060 Ich bekam eine SMS wegen einer dringenden Lieferung. 11 00:01:19,140 --> 00:01:21,420 - Wer war bei ihr? - Beth. 12 00:01:21,500 --> 00:01:23,300 Meine Nachbarin. Sie passt auf sie auf. 13 00:01:23,380 --> 00:01:26,820 Wenn ich spät rausmuss, bringe ich May in Beths Bett. 14 00:01:26,900 --> 00:01:28,020 Sie wacht gern dort auf. 15 00:01:28,100 --> 00:01:30,140 - Beth verwöhnt sie. - Wann war das? 16 00:01:30,220 --> 00:01:32,860 Jackpot 24-7 ging zu Ende, also gegen 3 Uhr. 17 00:01:32,940 --> 00:01:35,660 - Wann kamen Sie zurück? - Wenige Minuten nach 4 Uhr. 18 00:01:35,740 --> 00:01:40,700 Ich musste nur kurz zum Flughafen. Dann ging ich zu Beth und fand sie. 19 00:01:40,780 --> 00:01:42,860 Ich verstehe, dass es schwer ist, aber... 20 00:01:42,940 --> 00:01:45,740 - Moment. Warum gingen Sie rüber? - Bitte? 21 00:01:45,820 --> 00:01:48,940 Wenn May gern dort aufwacht, warum gingen Sie rüber? 22 00:01:50,860 --> 00:01:53,460 Weil die Tür offen stand, obwohl es drinnen dunkel war. 23 00:01:53,540 --> 00:01:55,900 Ich dachte, ich solle nach ihnen sehen. 24 00:01:55,980 --> 00:01:57,460 Wo gehen Sie hin? 25 00:01:57,540 --> 00:02:00,940 - Er erzählt zu viele Details. - Er steht unter Schock. 26 00:02:01,020 --> 00:02:03,100 Ja, oder er hat alles gut eingeübt. 27 00:02:08,740 --> 00:02:10,140 Marcella. 28 00:02:12,380 --> 00:02:13,460 Himmel. 29 00:02:17,660 --> 00:02:18,660 Haben wir was? 30 00:02:18,740 --> 00:02:21,860 Haare in ihrer rechten Hand. Nicht ihr Haar. 31 00:02:22,300 --> 00:02:25,100 - DNA? - Ja. Sieht danach aus. 32 00:02:26,260 --> 00:02:27,980 Das arme Mädchen. 33 00:02:42,820 --> 00:02:46,300 Was haben Sie mit ihr getan? Sie legten sie nicht in Beths Bett. 34 00:02:46,380 --> 00:02:49,180 - Nein. Normalerweise schon. - Lügen Sie mich nicht an! 35 00:02:49,260 --> 00:02:52,100 Was haben Sie mit der Kleinen gemacht? Sie sind ihr Vater. 36 00:02:52,180 --> 00:02:54,220 - Ich will wissen, was Sie taten. - Nichts. 37 00:02:54,300 --> 00:02:57,740 - Was haben Sie mit der Kleinen gemacht? - Nichts! 38 00:02:59,060 --> 00:03:01,620 - Was haben Sie getan? - Ich ließ sie schlafen. 39 00:03:01,700 --> 00:03:03,860 - Wo? - In ihrem Zimmer. Allein. 40 00:03:03,940 --> 00:03:06,340 Sie ließen sie nachts allein im Zimmer? Schlafend? 41 00:03:06,420 --> 00:03:08,220 Eine Sechsjährige? Sind Sie verrückt? 42 00:03:10,060 --> 00:03:11,660 Wusste Ihre Nachbarin Bescheid? 43 00:03:11,740 --> 00:03:15,140 Ich dachte, ich verliere das Sorgerecht. Sie würden sie wegnehmen. 44 00:03:16,900 --> 00:03:19,980 Dafür müssen wir sie erst einmal finden, oder? 45 00:03:24,220 --> 00:03:25,860 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 46 00:04:03,700 --> 00:04:06,900 Ein Zeuge sah einen Mann mit Kapuzenpulli, der ein Mädchen trug. 47 00:04:07,300 --> 00:04:10,420 Sergeant Backland, ich habe die Aufnahmen von draußen. 48 00:04:12,940 --> 00:04:15,820 - Mein Gott. May. - Was macht er mit ihr? 49 00:04:18,860 --> 00:04:20,860 Und aus dem anderen Winkel. 50 00:04:22,100 --> 00:04:24,100 Anhalten. Heranzoomen. 51 00:04:28,220 --> 00:04:29,900 Sie lebte, als er sie mitnahm. 52 00:04:33,460 --> 00:04:36,420 - Kannst du den Fall übernehmen? - Warum denn nicht? 53 00:04:46,660 --> 00:04:48,660 DEBBIE HANDY 54 00:05:12,740 --> 00:05:14,020 Geh ran. 55 00:05:35,540 --> 00:05:38,340 Ihr Rucksack. Haben Sie ihren Rucksack gefunden? 56 00:05:38,420 --> 00:05:39,660 Warum fragen Sie? 57 00:05:39,740 --> 00:05:41,940 Wenn sie ihn hat, hat sie ihr Handy dabei. 58 00:05:43,220 --> 00:05:45,060 - Im Rucksack? - Ja. 59 00:05:45,140 --> 00:05:48,660 - Es ist an. Verfolgen Sie es. - Sie riefen doch nicht etwa an? 60 00:05:48,740 --> 00:05:49,900 Doch, sie ging nicht dran. 61 00:05:49,980 --> 00:05:52,020 - Können Sie es verfolgen? - Wenn es noch an ist. 62 00:05:52,100 --> 00:05:54,580 Der Entführer könnte es auch gehört haben. 63 00:05:55,380 --> 00:05:59,260 Handysignal ist lokalisiert. Sie fahren schnell in Richtung Osten. 64 00:05:59,340 --> 00:06:02,620 Gut, Einheiten hinschicken. Die sollen den Wagen finden. 65 00:06:14,540 --> 00:06:15,900 Hier drüben! 66 00:06:47,100 --> 00:06:49,380 - Mach schon! - Warum das Handy und keine Leiche? 67 00:06:49,460 --> 00:06:51,460 Weil sie noch lebt, Alex. 68 00:06:51,540 --> 00:06:53,700 Aber wir wissen nicht, ob das so bleibt, oder? 69 00:06:53,780 --> 00:06:56,820 Hinter May Weirs Haus wurde ein Wagen als gestohlen gemeldet. 70 00:06:56,900 --> 00:06:59,700 Die Kennzeichenerkennung erfasste ihn vor zwei Minuten. 71 00:06:59,780 --> 00:07:02,060 Sag mir, dass er auftaucht. Komm schon. 72 00:07:07,780 --> 00:07:09,460 Er ist unten am Fluss! 73 00:07:13,780 --> 00:07:14,980 Marcella! 74 00:07:17,700 --> 00:07:20,100 Marcella! Marcella! 75 00:07:28,300 --> 00:07:30,300 Lieber Gott, lass es nicht sie sein. 76 00:07:30,380 --> 00:07:31,900 Mach schon! 77 00:07:31,980 --> 00:07:35,020 Ich fordere dringend Verstärkung an! 78 00:07:50,100 --> 00:07:51,460 May? 79 00:08:07,500 --> 00:08:09,420 Nein! 80 00:08:40,260 --> 00:08:42,060 Nein! Nein! 81 00:08:46,700 --> 00:08:51,700 May? Mein Gott. Oh, mein Gott. 82 00:09:02,540 --> 00:09:05,180 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben... 83 00:09:05,260 --> 00:09:06,940 Hier Detective Rav Sangha. 84 00:09:07,020 --> 00:09:11,020 Ich brauche Rettungswagen und SpuSi am Brachland beim London City Airport. 85 00:09:12,100 --> 00:09:13,300 Jetzt sofort! 86 00:09:13,380 --> 00:09:17,340 - Vier, fünf, sechs, sieben... - Alex, holen Sie einen Defibrillator. 87 00:09:19,700 --> 00:09:23,220 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht. 88 00:09:23,300 --> 00:09:24,540 Komm schon. 89 00:09:26,020 --> 00:09:29,460 Komm, Juliet. Drei, vier, fünf. 90 00:09:29,540 --> 00:09:31,340 Eins, zwei... 91 00:09:31,420 --> 00:09:34,500 - Bitte, Liebling. Komm schon, Juliet. - Marcella. 92 00:09:34,580 --> 00:09:36,500 - Komm schon, Baby. - Marcella. 93 00:09:36,580 --> 00:09:38,940 - Komm. - Marcella, sie ist tot. Sie ist tot. 94 00:09:42,820 --> 00:09:43,940 Komm schon. 95 00:09:54,140 --> 00:09:55,940 Ich will... 96 00:11:08,580 --> 00:11:12,260 - Wo warst du denn so früh? - Ich bin herumgefahren. 97 00:11:12,660 --> 00:11:15,340 - Ich konnte nicht schlafen. - Hast du es versucht? 98 00:11:15,420 --> 00:11:16,460 Nein. 99 00:11:16,900 --> 00:11:17,700 Ehemann von Parlamentsmitglied tot aufgefunden 100 00:11:17,700 --> 00:11:19,620 - Wo warst du denn? - Nirgendwo. Ehemann von Parlamentsmitglied tot aufgefunden 101 00:11:19,620 --> 00:11:19,860 - Wo warst du denn? - Nirgendwo. 102 00:11:19,940 --> 00:11:22,980 Ich bin nur in der Gegend herumgefahren. 103 00:11:23,060 --> 00:11:26,020 Nach heute gibt es ein Grab, das man besuchen kann. 104 00:11:31,100 --> 00:11:33,060 Ich gehe duschen. 105 00:11:43,340 --> 00:11:46,620 Geht nach Hause, schlaft etwas. 106 00:11:46,700 --> 00:11:48,980 Verschwindet von hier, macht etwas Normales. 107 00:11:50,540 --> 00:11:53,180 Grace Gibsons Beerdigung ist um 15 Uhr. 108 00:11:53,260 --> 00:11:56,420 - Sollen wir hinkommen? - Einer von euch. Mit einem Fotografen. 109 00:11:58,460 --> 00:12:00,900 Hi. Entschuldigung. Geht das, wenn ich... 110 00:12:00,980 --> 00:12:04,060 - Sicher doch. Was ist, Mark? - Der Bericht der Gerichtsmedizin. 111 00:12:04,140 --> 00:12:07,140 Die DNA-Ergebnisse vom Haar aus der Hand des Babysitters 112 00:12:07,220 --> 00:12:08,820 liegen erst morgen vor. 113 00:12:08,900 --> 00:12:10,540 Danke, Mark. 114 00:12:12,180 --> 00:12:15,020 - Wo ist Marcella? - Sie lässt ihre verbrannte Hand verarzten. 115 00:12:15,100 --> 00:12:17,300 - Es geht ihr gut. - In Ordnung. Gut. 116 00:12:17,380 --> 00:12:19,900 Ich habe viel zu tun, daher... 117 00:12:24,820 --> 00:12:26,340 Ja, ich auch. 118 00:12:31,100 --> 00:12:32,660 Wer ist Juliet? 119 00:12:34,980 --> 00:12:36,460 Das hast du gehört? 120 00:12:40,060 --> 00:12:44,580 Ihre Tochter. Sie wäre jetzt sechs Jahre alt. 121 00:13:21,060 --> 00:13:22,260 Hi. 122 00:13:23,980 --> 00:13:26,380 - Hi. - Ist alles in Ordnung mit dir? 123 00:13:26,460 --> 00:13:27,980 Willst du den aktuellen Stand? 124 00:13:29,300 --> 00:13:33,380 In Ordnung. Bendek Krol mussten wir laufen lassen. 125 00:13:33,460 --> 00:13:35,660 Wir hatten nicht genug, um ihn festzuhalten. 126 00:13:35,740 --> 00:13:40,780 Von Mohammed El-Sayed gibt es kein Lebenszeichen. 127 00:13:40,860 --> 00:13:43,780 Soweit wir wissen, hat er das Land nicht verlassen. 128 00:13:44,220 --> 00:13:47,420 Er wird per Haftbefehl gesucht. 129 00:13:49,380 --> 00:13:51,060 Dann gab es noch etwas anderes. 130 00:14:08,660 --> 00:14:10,900 Hey. Ich bin's, Mum. 131 00:14:10,980 --> 00:14:13,220 Mum? Was ist denn? 132 00:14:14,580 --> 00:14:17,060 Ach, nichts. Ich... 133 00:14:19,260 --> 00:14:21,020 Mum? 134 00:14:22,220 --> 00:14:24,020 Ich wollte nur deine Stimme hören. 135 00:14:26,140 --> 00:14:29,220 - Was machst du gerade? - Ich rede mit dir. 136 00:14:29,300 --> 00:14:31,220 Nein, ehe ich anrief, Dummerchen. 137 00:14:31,300 --> 00:14:34,380 Netball fängt gleich an. Ich muss weg. Hab dich lieb, Mum. 138 00:14:46,300 --> 00:14:47,420 Tim! 139 00:14:50,300 --> 00:14:52,700 Jason? Was machst du denn hier? 140 00:14:52,780 --> 00:14:54,620 Ich habe Marcella abgesetzt. 141 00:14:54,700 --> 00:14:57,620 Du siehst besser aus als bei unserer letzten Begegnung. 142 00:14:59,940 --> 00:15:04,260 - Was wolltest du bei mir? - Mann, du hast sie verlassen. 143 00:15:04,340 --> 00:15:06,780 Wir sind noch verheiratet. Lass die Finger von ihr. 144 00:15:06,860 --> 00:15:08,180 Ist das eine Drohung? 145 00:15:10,580 --> 00:15:11,900 Lass sie in Ruhe. 146 00:15:33,620 --> 00:15:36,100 - Bendek. - Ja. 147 00:15:36,180 --> 00:15:37,860 Ich muss Sie sprechen. 148 00:15:40,420 --> 00:15:42,940 Tut mir leid, Sie können nicht mehr hier wohnen. 149 00:15:45,900 --> 00:15:48,180 Sie werfen mich raus? 150 00:15:48,260 --> 00:15:50,500 Wir fühlen uns nicht wohl, wenn Sie hier wohnen. 151 00:15:52,020 --> 00:15:54,420 Sie haben bis Ende der Woche. 152 00:15:54,500 --> 00:15:57,700 - Ist es wegen der Polizei? - Ja. 153 00:15:57,780 --> 00:16:01,100 Deswegen und wegen der Prügelei. 154 00:16:06,860 --> 00:16:08,180 Warten Sie mal. 155 00:16:10,060 --> 00:16:14,820 Ich habe bezahlt. Ich habe für einen ganzen Monat bezahlt. 156 00:16:30,300 --> 00:16:31,740 Ich will, dass Sie gehen. 157 00:16:42,380 --> 00:16:44,020 Ich kann nicht hingehen. 158 00:16:46,180 --> 00:16:48,020 Was ist denn jetzt wieder? 159 00:16:51,660 --> 00:16:55,420 Nichts, ich kann mich nur nicht... mit dem Tod beschäftigen. 160 00:16:55,500 --> 00:16:58,420 Es ist einfach zu viel, verstehst du? 161 00:17:00,740 --> 00:17:04,420 Ich kann nicht. Ich kann nicht hin. Ich schaffe es einfach nicht. 162 00:17:05,580 --> 00:17:08,420 In Ordnung. Dann werde ich... 163 00:17:08,500 --> 00:17:11,100 Ich fahre nach der Zeremonie direkt heim. 164 00:17:11,180 --> 00:17:14,420 Du willst also... Du gehst hin? 165 00:17:14,500 --> 00:17:16,140 Ja. Es ist Grace. 166 00:17:16,220 --> 00:17:19,100 Ich möchte ihr die letzte Ehre erweisen. Ich gehe. 167 00:17:22,020 --> 00:17:23,260 Komm schnell wieder heim. 168 00:17:27,460 --> 00:17:32,020 Grace hat mich gerettet. Grace rettete mir das Leben. 169 00:17:34,860 --> 00:17:38,260 Als unser Vater starb, lief ich davon. 170 00:17:40,540 --> 00:17:42,780 All die Jahre, die ich herumreiste... 171 00:17:43,580 --> 00:17:46,980 ...hat Grace nie aufgehört, 172 00:17:47,100 --> 00:17:49,820 anzurufen und zu schreiben. 173 00:17:50,820 --> 00:17:54,580 Damit ich merkte, wie wichtig ich für sie war. 174 00:17:56,940 --> 00:17:59,020 Ich glaube, sie gab vielen dieses Gefühl. 175 00:18:02,820 --> 00:18:04,820 Vielleicht war das ihre Gabe. 176 00:18:08,460 --> 00:18:10,780 Denn dadurch wird das Leben lebenswert. 177 00:18:13,100 --> 00:18:14,900 Wenn Menschen... 178 00:18:17,900 --> 00:18:23,300 Wenn sie einen wissen lassen, dass ihnen etwas an einem liegt. 179 00:18:38,020 --> 00:18:39,820 Es tut mir leid. 180 00:19:16,500 --> 00:19:18,100 - Hey. - Hi. 181 00:19:20,580 --> 00:19:23,940 Sie... Sie haben beim Briefing gefehlt. 182 00:19:25,740 --> 00:19:27,740 Wobei Sie nicht viel verpasst haben. 183 00:19:27,820 --> 00:19:30,820 Der Wagen, den er benutzte, wurde heute gestohlen gemeldet 184 00:19:30,900 --> 00:19:34,300 und die Kameras, die er passierte, fingen sein Gesicht nicht ein. 185 00:19:34,940 --> 00:19:38,340 - Wo El-Sayed ist, ist noch unbekannt. - Ich weiß es schon von Mark. 186 00:19:40,260 --> 00:19:42,780 Was ist mit den DNA-Spuren, den gefundenen Haaren? 187 00:19:42,860 --> 00:19:44,860 Es gab noch keine Übereinstimmung. 188 00:19:44,940 --> 00:19:47,420 Vor der Premier Lodge gibt es keine Kameras, 189 00:19:47,500 --> 00:19:50,020 die uns bei dem Mann mit der Schlüsselkarte helfen. 190 00:19:58,340 --> 00:20:01,540 Marcella, Laura... 191 00:20:01,620 --> 00:20:03,580 Laura hat mir von Juliet erzählt. 192 00:20:05,420 --> 00:20:06,820 Es tut mir so leid. 193 00:20:08,380 --> 00:20:12,220 Ich habe eine Siebenjährige. Sally. Sie ist meine Älteste... 194 00:20:12,300 --> 00:20:14,260 Das wusste ich nicht. 195 00:20:18,620 --> 00:20:20,380 Ist alles in Ordnung? 196 00:20:22,140 --> 00:20:25,900 Ich muss das fragen... Können Sie weiter an dem Fall arbeiten? 197 00:20:25,980 --> 00:20:27,260 Ja. 198 00:20:28,820 --> 00:20:30,860 Ich muss ihn finden. 199 00:20:35,460 --> 00:20:39,540 Hören Sie, May zwang ihn dazu, zu improvisieren. 200 00:20:40,980 --> 00:20:43,740 Er muss einfach Fehler begangen haben. 201 00:20:45,100 --> 00:20:46,660 Wir werden ihn erwischen. 202 00:21:31,900 --> 00:21:34,860 Sollen wir Andrew Barnes' Witwe Blumen schicken? 203 00:21:34,940 --> 00:21:37,500 Wir kannten ihn kaum und sie überhaupt nicht. 204 00:21:37,900 --> 00:21:41,260 Wir hatten Geschäftsbeziehungen. Sie sitzt im Parlament. 205 00:21:41,340 --> 00:21:43,100 Wir sollten es tun, oder? 206 00:21:43,780 --> 00:21:46,420 Haben Sie eine Ahnung, wer sein Nachfolger wird? 207 00:21:46,500 --> 00:21:48,180 Es gibt ein paar Optionen. 208 00:21:48,540 --> 00:21:51,180 Ist uns über diese Optionen etwas bekannt? 209 00:21:51,260 --> 00:21:54,380 Daughton hat Informationen über alle im Planungskomitee. 210 00:21:55,740 --> 00:21:56,820 Ersatz für Barnes? 211 00:21:57,300 --> 00:22:00,580 Sobald wir wissen, wer das ist, schicken wir ihm die neuen Pläne. 212 00:22:00,660 --> 00:22:03,460 Der Plan war gut, als Andrew Barnes noch lebte, 213 00:22:03,540 --> 00:22:06,620 aber vielleicht können wir seinen Nachfolger dazu bewegen, 214 00:22:06,700 --> 00:22:08,820 zum alten Plan zurückzukehren. 215 00:22:10,140 --> 00:22:12,500 Besorgen Sie Informationen über die anderen. 216 00:22:12,580 --> 00:22:14,020 Danke, Jason. 217 00:22:17,380 --> 00:22:19,780 Der neue Plan ist nachhaltig und hat Grünflächen. 218 00:22:19,860 --> 00:22:21,980 Er enthält alles, was gefordert wird. 219 00:22:22,060 --> 00:22:25,540 - Und wir machen gutes Geld. - Aber weniger. Es war ein Kompromiss. 220 00:22:25,620 --> 00:22:28,300 In Zukunft müssen wir so vorgehen. 221 00:22:28,380 --> 00:22:30,020 Wie du es willst? 222 00:22:31,340 --> 00:22:34,180 Ja, man muss auf mich hören. 223 00:22:34,620 --> 00:22:36,580 Die Zukunft hat aber noch nicht begonnen. 224 00:22:48,580 --> 00:22:53,620 Andrew Barnes. Überdosis Antidepressiva. Mutmaßlicher Selbstmord. 225 00:22:54,660 --> 00:22:57,500 Sie wissen, dass ich ungern hier bin. Machen Sie schnell. 226 00:22:57,620 --> 00:23:01,260 Eine Trachealprellung wie von einem Objekt in seinem Ösophagus. 227 00:23:01,620 --> 00:23:04,780 - So, dass man es versteht. - Jemand rammte ihm was in den Hals. 228 00:23:04,860 --> 00:23:08,220 - Warum sagen Sie das nicht gleich so? - Ich habe Medizin studiert. 229 00:23:10,340 --> 00:23:14,060 - Was wurde hineingerammt? - Genau kann ich es nicht sagen. 230 00:23:14,140 --> 00:23:16,660 Es passte rein, war aber dick genug für die Verletzung. 231 00:23:16,740 --> 00:23:19,860 Jemand hat ihm eine Überdosis Antidepressiva verpasst? 232 00:23:19,940 --> 00:23:21,060 Vielleicht. 233 00:23:21,140 --> 00:23:23,620 Es passierte weniger als eine Stunde vor dem Tod. 234 00:23:24,980 --> 00:23:27,260 Andrew Barnes wurde also ermordet? 235 00:23:27,340 --> 00:23:29,180 Es ist nicht auszuschließen. 236 00:24:02,620 --> 00:24:04,300 Wieso ist es hier so dunkel? 237 00:24:05,100 --> 00:24:06,460 Du lieber Himmel. 238 00:24:06,540 --> 00:24:08,900 - Hi, Mum. - Hallo! 239 00:24:08,980 --> 00:24:10,540 Hi, mein Hübscher. 240 00:24:11,540 --> 00:24:14,940 - Was für eine nette Überraschung. - Gut, es reicht. 241 00:24:15,020 --> 00:24:17,140 - Geht es dir gut? - Ja. 242 00:24:19,100 --> 00:24:21,460 - Ist das deine Arbeit? - Sieh dir das nicht an. 243 00:24:21,540 --> 00:24:23,980 - Ist das deine Arbeit? - Ja. 244 00:24:24,060 --> 00:24:26,660 Und für dich ist das nichts, du Neugieriger. 245 00:24:26,740 --> 00:24:27,780 Du musst das abdecken. 246 00:24:27,860 --> 00:24:29,540 - Stimmt. Hilf mir. - Ja. 247 00:24:33,100 --> 00:24:35,820 - Was willst du hier? - Wie meinst du das? 248 00:24:35,900 --> 00:24:37,580 Es ist ein Familienessen. 249 00:24:38,420 --> 00:24:39,940 Wir hielten es für nötig. 250 00:24:41,380 --> 00:24:44,740 - Wirklich? - Als ich dich heute Morgen abholte. 251 00:24:47,020 --> 00:24:48,780 Aus dem Krankenhaus? 252 00:24:48,860 --> 00:24:52,580 Tut mir leid. Ich war abgelenkt. Mir war nicht klar, dass du heute meinst. 253 00:24:53,140 --> 00:24:56,060 - Das Essen ist also... - Nicht vorbereitet. 254 00:24:56,140 --> 00:24:57,980 Gut. Planänderung. 255 00:24:58,580 --> 00:25:00,540 - Wer will Thai-Essen? - Ich! 256 00:25:12,460 --> 00:25:14,060 Versuche, etwas zu essen. 257 00:25:18,260 --> 00:25:19,860 Wird es reichen? 258 00:25:25,820 --> 00:25:29,660 Da sie weg ist... Reiche ich? 259 00:25:35,140 --> 00:25:36,980 Es ist nichts passiert. 260 00:25:37,060 --> 00:25:40,580 Man sah dir dein Glück an, wenn sie im Raum war. 261 00:25:45,780 --> 00:25:47,300 Du hast sie geliebt. 262 00:25:48,740 --> 00:25:50,700 Wie eine Tochter. Ja. 263 00:25:51,980 --> 00:25:56,660 - Nicht so, wie du denkst. - Ich weiß nicht, ob ich das glauben kann. 264 00:26:09,060 --> 00:26:10,700 Sie fehlt mir. 265 00:26:13,660 --> 00:26:15,420 Sie wird mir immer fehlen. 266 00:26:19,340 --> 00:26:23,140 Aber ja, das hier wird reichen. 267 00:26:37,340 --> 00:26:41,620 - Die Münze ist hier. - Toll. Gut gemacht. 268 00:26:41,700 --> 00:26:43,980 Ich führe bei der Talentshow noch acht Tricks vor. 269 00:26:44,060 --> 00:26:46,380 - Kommst du? - Natürlich. 270 00:26:46,460 --> 00:26:48,140 Das will ich nicht verpassen. 271 00:26:48,580 --> 00:26:52,100 - Kommt ihr beide? - Natürlich. Natürlich komme ich. 272 00:26:52,180 --> 00:26:56,100 Hey. Ich kann es kaum erwarten, dich da oben auf der Bühne zu sehen. 273 00:26:56,180 --> 00:26:57,700 Frechdachs. 274 00:27:02,100 --> 00:27:04,620 Also gut, was ist denn sonst so passiert? 275 00:27:04,700 --> 00:27:06,620 Ich hatte eine Zwei in der Chemiearbeit. 276 00:27:06,700 --> 00:27:07,860 Ich schreibe Einser. 277 00:27:07,940 --> 00:27:09,580 - Hey. - Ernsthaft. 278 00:27:09,660 --> 00:27:10,780 - Eddy. - Ich hau dir eine runter. 279 00:27:10,860 --> 00:27:14,820 - Schluss. Es reicht! - Spielt nicht mit den Krabbenkeksen. 280 00:27:14,900 --> 00:27:16,940 Du schaffst es nie in die Profiliga, Mum. 281 00:27:17,020 --> 00:27:19,300 - Warum? - Weil man... 282 00:27:23,700 --> 00:27:26,980 - Ich fand, der Abend lief gut. - Ja. 283 00:27:28,740 --> 00:27:31,780 Du kamst mir ein bisschen abwesend vor. 284 00:27:34,420 --> 00:27:35,780 Ich habe nur nachgedacht. 285 00:27:37,300 --> 00:27:40,100 Mir wurde klar, dass alle einfach gehen. 286 00:27:40,900 --> 00:27:42,860 Oder dass sie einem genommen werden. 287 00:27:44,340 --> 00:27:46,380 Ich bin schuld, dass sie aufs Internat gehen? 288 00:27:46,900 --> 00:27:48,660 Ich gebe dir die Schuld an allem. 289 00:27:52,580 --> 00:27:54,940 Mit Ausnahme der Sache mit Juliet. Das weißt du. 290 00:27:55,020 --> 00:27:58,180 - Ich finde, sie müssen hier weg. - Es ist also meine Schuld? 291 00:28:03,940 --> 00:28:06,180 Du behauptest, dass ich Menschen verscheuche? 292 00:28:07,740 --> 00:28:09,380 Selbst meine eigenen Kinder? 293 00:28:10,700 --> 00:28:14,900 - Ich habe sechs Jahre versucht... - Du hast es drei Jahre versucht. 294 00:28:17,780 --> 00:28:20,420 Ich weiß von Grace. Tim hat es mir gesagt. 295 00:28:22,580 --> 00:28:25,300 Es waren drei Jahre, Jason. 296 00:28:28,180 --> 00:28:33,060 Ich wollte drei Jahre lang, dass wir weitermachen. 297 00:28:33,140 --> 00:28:35,740 - Unser Leben zurückbekommen. - Was zurückbekommen? 298 00:28:35,820 --> 00:28:37,580 Was hatten wir verloren? 299 00:28:38,940 --> 00:28:40,180 Wir hatten uns verloren. 300 00:28:40,820 --> 00:28:43,980 - Das, was wir waren. - Wir hatten zehn fantastische Jahre. 301 00:28:44,060 --> 00:28:45,300 Mehr als die meisten. 302 00:28:45,380 --> 00:28:48,500 Und dann änderte sich alles, aber damit kamen wir klar. 303 00:28:48,580 --> 00:28:51,940 Damit kommt man klar. Alles war anders, nicht schlecht. 304 00:28:52,020 --> 00:28:54,020 Nicht schlecht, aber auch nicht gut genug. 305 00:28:55,860 --> 00:28:57,660 Wir haben uns verloren. 306 00:28:57,740 --> 00:29:02,020 Und das war immer unsere Stärke, diese Verbindung zwischen uns. 307 00:29:02,100 --> 00:29:04,020 Und ich erreichte dich nicht mehr. 308 00:29:04,980 --> 00:29:09,260 - Wie ich bereits sagte, ich war einsam. - Und das bist du jetzt nicht mehr? 309 00:29:13,100 --> 00:29:16,500 Ja. Ich bin einsam. 310 00:29:20,860 --> 00:29:23,220 Wenn du mit mir darüber gesprochen hättest, 311 00:29:23,300 --> 00:29:25,900 stünden wir vielleicht nicht hier. 312 00:29:37,740 --> 00:29:41,060 Ich kam wegen Grace zurück. Um erwachsen zu werden. 313 00:29:41,140 --> 00:29:43,420 Um im Familienunternehmen zu arbeiten. 314 00:29:44,420 --> 00:29:45,540 Aber Grace ist fort. 315 00:29:46,780 --> 00:29:51,340 - Sylvie ist völlig egal, was ich mache. - Sylvie macht gerade eine Menge durch. 316 00:29:51,420 --> 00:29:55,060 Für Sylvie war ich schon immer ein Versager. 317 00:29:57,980 --> 00:30:01,180 - Ich muss nur eine Sache schaffen. - Du hast Lambeth geregelt. 318 00:30:01,260 --> 00:30:04,020 Ja, aber jetzt hat sie ihre Meinung wieder geändert. 319 00:30:05,660 --> 00:30:09,820 - Völlig egal. Du kannst nicht gehen. - Warum sollte ich bleiben? 320 00:30:16,860 --> 00:30:19,540 - Yann? - Ja. 321 00:30:21,980 --> 00:30:23,020 Mist. 322 00:30:23,740 --> 00:30:27,980 - Ich sollte wohl gehen. - Hat er heute seine Schwester beerdigt? 323 00:30:30,780 --> 00:30:33,540 Ich kann nicht ans Telefon. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 324 00:31:02,100 --> 00:31:03,500 Alles klar, Süße. 325 00:31:05,260 --> 00:31:08,540 Pass gut auf dich auf, ja? Ich hab dich lieb. 326 00:31:08,620 --> 00:31:10,580 - Tschüss. - Tschüss. 327 00:31:10,660 --> 00:31:14,260 - Pass auf deine Schwester auf. - Mache ich. 328 00:31:14,340 --> 00:31:17,100 - Ich hab dich lieb. - Bis bald. Ich hab dich auch lieb. 329 00:31:17,180 --> 00:31:18,060 Tschüss. 330 00:31:18,140 --> 00:31:19,060 - Tschüss. - Tschüss. 331 00:31:19,140 --> 00:31:21,060 Gehen wir. Ich sitze vorn. 332 00:31:25,860 --> 00:31:27,380 Ich möchte, dass sie heimkommen. 333 00:31:28,980 --> 00:31:31,460 - Frag sie, was sie wollen. - Sie wollten nicht hin. 334 00:31:31,540 --> 00:31:34,940 Sie sind da, weil es dir passte. Jetzt will ich, was mir passt. 335 00:31:35,020 --> 00:31:39,780 Gut. Ich streite deswegen nicht mit dir. Aber ich finde, du solltest sie fragen. 336 00:31:39,860 --> 00:31:42,420 - Na gut. - Es gefällt ihnen dort, Marcella. 337 00:31:45,820 --> 00:31:47,220 Na gut. 338 00:31:51,380 --> 00:31:52,780 Tschüss. 339 00:31:55,260 --> 00:31:57,340 Pass auf deine Hand auf. 340 00:32:37,700 --> 00:32:41,020 Das Labor hat einen Treffer für die Haare in Beths Hand. 341 00:32:41,100 --> 00:32:44,540 Trunkenheit am Steuer vor ein paar Jahren. Schließen wir den Fall ab. 342 00:32:49,460 --> 00:32:51,340 Aufmachen! Polizei! 343 00:32:51,420 --> 00:32:52,900 Brechen Sie sie auf. 344 00:32:53,380 --> 00:32:58,100 - Polizei! - Auf den Boden! 345 00:33:04,660 --> 00:33:08,260 Yann Hall, ich verhafte Sie wegen Mordverdachts an Beth Bacan 346 00:33:08,340 --> 00:33:10,140 und Entführung und Ermordung von May Weir. 347 00:33:10,220 --> 00:33:12,620 Sie müssen nichts sagen, aber alles, was Sie sagen, 348 00:33:12,700 --> 00:33:15,740 kann und wird vor Gericht gegen Sie verwendet werden. 349 00:33:37,100 --> 00:33:38,700 Hallo? 350 00:33:42,180 --> 00:33:43,700 In Ordnung. 351 00:33:49,300 --> 00:33:52,300 Yann Hall. Matthew Neils Freund. 352 00:33:52,380 --> 00:33:54,700 Wir sprachen ihn wegen des Sexchats. 353 00:33:54,780 --> 00:33:57,420 Warten wir auf den Anwalt und was die Durchsuchung bringt. 354 00:33:57,500 --> 00:33:59,580 - Sag mir Bescheid. - In Ordnung. 355 00:33:59,660 --> 00:34:01,340 Gut gemacht. 356 00:34:01,420 --> 00:34:03,100 Ich sollte nicht hier sein. 357 00:34:05,060 --> 00:34:06,660 Niemand sagt etwas. 358 00:34:34,380 --> 00:34:35,860 Linda? 359 00:34:37,500 --> 00:34:38,980 Stuart? 360 00:35:07,620 --> 00:35:10,180 - Sie rufen nicht zurück. - Warum sollte ich? 361 00:35:10,260 --> 00:35:13,420 Um die finanzielle Entschädigung zu besprechen. 362 00:35:13,500 --> 00:35:15,780 Ist das die Akte von Daughton, die ich Ihnen gab? 363 00:35:16,700 --> 00:35:20,500 - Ja. Und? - Dann wissen Sie, dass ich gut bin. 364 00:35:24,700 --> 00:35:25,820 Sehr gut. 365 00:35:27,260 --> 00:35:28,380 Sie haben bis 12 Uhr. 366 00:35:30,380 --> 00:35:36,340 Ansonsten erzähle ich Sylvie hiervon. Und Marcella. Und der Polizei. 367 00:35:36,420 --> 00:35:38,180 Sie haben meine Nummer, oder? 368 00:35:39,500 --> 00:35:41,380 Detective Tim Williamson. 369 00:35:41,460 --> 00:35:45,340 Ich ermittle im Zusammenhang mit dem Tod von Andrew Barnes. 370 00:35:45,420 --> 00:35:48,420 Nein, wir müssen bei jedem Selbstmord ermitteln. 371 00:35:49,540 --> 00:35:52,220 Ja. Ja, es ist wirklich tragisch. 372 00:35:53,340 --> 00:35:57,380 Hören Sie, hat er jemanden verärgert? 373 00:35:57,460 --> 00:35:59,460 Ist jemand wütend auf ihn? 374 00:36:00,740 --> 00:36:02,020 Ja. 375 00:36:02,100 --> 00:36:04,820 Vielleicht passte ihnen etwas nicht, was er vorhatte. 376 00:36:09,020 --> 00:36:10,460 Was war das? 377 00:36:12,420 --> 00:36:13,540 Ja. 378 00:36:14,020 --> 00:36:16,940 Und wer war der Bauunternehmer? 379 00:36:22,620 --> 00:36:25,580 Ja, die kenne ich. Danke. 380 00:36:29,820 --> 00:36:31,940 Andrew Barnes Planungsbüro - DTG 381 00:36:35,340 --> 00:36:38,660 Wo waren Sie gestern Morgen zwischen 3 Uhr und 6:30 Uhr? 382 00:36:38,740 --> 00:36:42,220 - Gestern? Da war ich daheim. - Und was taten Sie? 383 00:36:42,300 --> 00:36:44,700 Fernsehen. Schlafen. 384 00:36:44,780 --> 00:36:47,140 - War jemand bei Ihnen? - Nein. 385 00:36:47,220 --> 00:36:50,940 Mein Partner ist oft beruflich weg, von daher... 386 00:36:51,020 --> 00:36:54,940 - Im Bett, schlafend, allein? - Ja. 387 00:36:55,020 --> 00:36:56,820 Was ist da passiert? 388 00:36:58,260 --> 00:37:01,500 Ich habe mich verbrannt. Ich habe gekocht. 389 00:37:03,980 --> 00:37:05,500 Warum? 390 00:37:07,100 --> 00:37:10,340 - Warum fragen Sie das? - Eine Sechsjährige ertrank. 391 00:37:13,380 --> 00:37:18,940 Wir fanden die bei Ihnen. Die Hände des Mädchens waren gefesselt. 392 00:37:20,140 --> 00:37:22,300 Mit genau solchen. 393 00:37:27,100 --> 00:37:30,980 Ihre auch. Ihre ebenfalls. 394 00:37:31,740 --> 00:37:32,900 Und seine. 395 00:37:34,820 --> 00:37:37,380 Und sehen Sie das hier? 396 00:37:37,460 --> 00:37:42,020 Das hier, um ihre Hälse. Yann, sehen Sie hin. Was ist das? 397 00:37:46,180 --> 00:37:47,660 Stimmt. 398 00:37:50,020 --> 00:37:52,140 - Wo fanden wir das wohl? - Ich weiß es nicht. 399 00:37:52,220 --> 00:37:54,180 - Wo fanden wir das? - Keine Ahnung. 400 00:37:54,260 --> 00:37:58,220 Soll ich sagen, wo? In einem Schrank in Ihrer Küche. 401 00:37:58,620 --> 00:38:00,500 - Ein Indizienbeweis. - Wir haben DNA. 402 00:38:00,580 --> 00:38:02,620 Ihre DNA. Von der Babysitterin. 403 00:38:02,700 --> 00:38:04,180 Hatten Sie es eilig? 404 00:38:04,260 --> 00:38:08,260 Hat May Sie überrascht? Schrie sie? Weinte sie? 405 00:38:08,700 --> 00:38:11,340 Wusste sie, dass sie sterben musste? 406 00:38:11,420 --> 00:38:15,540 Sie konnten sie nicht töten, was? Sie haben sie weggeworfen wie Müll. 407 00:38:15,620 --> 00:38:17,620 Falls sie nicht erfror, würde sie ertrinken. 408 00:38:18,740 --> 00:38:20,580 Solange Sie es nicht sehen mussten, richtig? 409 00:38:20,660 --> 00:38:22,300 - Nein. - Ja. 410 00:38:22,380 --> 00:38:24,860 Weil Sie ein mieser Feigling sind. 411 00:38:24,940 --> 00:38:27,780 - Sie sind ein beschissener Feigling. - Nein! 412 00:38:29,940 --> 00:38:32,780 Aufhören! Aufhören! 413 00:38:32,860 --> 00:38:35,900 Loslassen. Loslassen! 414 00:38:36,180 --> 00:38:38,980 Frauen und Kinder, was? 415 00:38:39,060 --> 00:38:41,060 Sie haben es getan, oder? Sie waren es! 416 00:38:41,140 --> 00:38:44,740 Ich weiß nicht, wovon Sie reden! 417 00:39:01,380 --> 00:39:02,820 Ich will bleiben. 418 00:39:06,300 --> 00:39:09,700 Tut mir leid, Bendek. Das kommt nicht infrage. 419 00:39:14,420 --> 00:39:17,020 Linda weiß nicht Bescheid, oder? 420 00:39:17,100 --> 00:39:19,580 Dass Sie gehen? Doch, das weiß sie. 421 00:39:22,660 --> 00:39:25,780 Über Ihre Krankheit. 422 00:39:27,340 --> 00:39:30,060 Die Multiple Sklerose. 423 00:39:33,820 --> 00:39:36,500 Sie meinen, dass Sie deswegen bleiben können? 424 00:39:37,820 --> 00:39:39,420 Weil Sie es wissen? 425 00:39:41,660 --> 00:39:43,180 Ich erzähle es ihr. 426 00:39:43,260 --> 00:39:46,420 Ich meine, früher oder später muss ich das ohnehin tun. 427 00:39:49,220 --> 00:39:52,420 Willst du ihr auch davon erzählen? 428 00:39:56,820 --> 00:40:02,340 Hier steht, dass man ihn kurz nach 2 Uhr morgens fand. 429 00:40:02,420 --> 00:40:07,140 - Das ist zwei Nächte her. - Ende der Woche, Bendek. 430 00:40:12,580 --> 00:40:14,500 Laut dem Verlaufsprotokoll deines Computers 431 00:40:14,580 --> 00:40:17,020 hast du nach "Andrew Barnes' Selbstmord" gesucht, 432 00:40:17,100 --> 00:40:18,780 "Barnes tot aufgefunden" 433 00:40:18,860 --> 00:40:25,300 und "MP Barnes' Ehemann tot", das war um Mitternacht. 434 00:40:26,220 --> 00:40:28,780 Zwei Stunden, ehe er gefunden wurde. 435 00:40:30,620 --> 00:40:32,220 Ich habe einen Screenshot gemacht. 436 00:40:33,940 --> 00:40:36,620 Und heruntergeladen. 437 00:40:39,860 --> 00:40:41,140 Ich bleibe also. 438 00:40:43,020 --> 00:40:47,300 Überall sonst ist es so teuer, 439 00:40:47,740 --> 00:40:50,220 und hier kann ich jetzt umsonst wohnen. 440 00:41:46,700 --> 00:41:48,460 Ich habe nichts getan. 441 00:41:50,620 --> 00:41:52,820 Ich sollte nicht hier sein! 442 00:41:53,140 --> 00:41:54,420 Ich gehöre nicht... 443 00:41:54,500 --> 00:41:57,940 Ich gehöre nicht hierher. Bitte, kommen Sie. Kommen Sie. 444 00:41:58,020 --> 00:41:59,580 Kommen Sie, ich... Ich... 445 00:42:26,420 --> 00:42:27,420 Alles klar? 446 00:42:30,620 --> 00:42:32,460 Ich habe Sie um nichts gebeten. 447 00:42:33,700 --> 00:42:36,220 Und das hier sagt das auch nicht. 448 00:42:36,300 --> 00:42:41,020 Das hier soll dafür sorgen, dass ich Sie nie wieder sehe oder höre. 449 00:42:45,980 --> 00:42:47,420 Aber klar doch. 450 00:43:06,220 --> 00:43:07,700 Bleiben Sie. 451 00:43:11,660 --> 00:43:13,020 Bleiben Sie. 452 00:43:20,860 --> 00:43:23,220 Bitte, gehen Sie und holen Sie jemanden. 453 00:43:23,460 --> 00:43:24,700 Nein. 454 00:43:26,060 --> 00:43:29,860 Holen Sie jemanden. Holen Sie jemanden. 455 00:43:40,180 --> 00:43:42,180 Atmen. Ausatmen. 456 00:43:51,020 --> 00:43:52,380 Hallo.