1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:12,560 --> 00:00:15,160 بمعزل عن هذه القضية التي تؤثر عليك شخصياً، 3 00:00:16,040 --> 00:00:17,960 كيف تسير أمورك مؤخراً؟ 4 00:00:19,600 --> 00:00:22,840 رجع الولدان إلى المدينة، ورجعا إلى مدرستهما القديمة. 5 00:00:23,640 --> 00:00:25,440 وكيف تسير أمورك مع "جيسون"؟ 6 00:00:28,360 --> 00:00:29,520 إنه يعرف بالأمر. 7 00:00:32,840 --> 00:00:34,920 وهو يهدد الآن بإبعادي عن الولدين. 8 00:00:37,400 --> 00:00:38,400 أفهم. 9 00:00:39,640 --> 00:00:44,920 لا بد أنه ثمة شيء يمكنك مساعدتي به، شيء يمكنني أخذه. 10 00:00:46,680 --> 00:00:48,120 لم أعد أتحمل. 11 00:00:49,800 --> 00:00:52,480 لا تأتي مشاكل كهذه من الفراغ. 12 00:00:54,840 --> 00:00:57,960 حدث ذلك لأول مرة بعد وفاة "جولييت" نتيجة متلازمة موت المهد. 13 00:01:00,160 --> 00:01:01,160 نعم. 14 00:01:10,960 --> 00:01:13,080 وأنت من وجدها ميتة. 15 00:01:19,040 --> 00:01:20,040 نعم. 16 00:01:25,400 --> 00:01:27,640 هل تتذكرين شيئاً عن تلك الليلة؟ 17 00:01:28,920 --> 00:01:30,120 لا أعرف. 18 00:01:32,400 --> 00:01:34,360 لا أتذكر الكثير. 19 00:01:43,400 --> 00:01:46,360 حسناً، قد تكون نقطة مناسبة نبدأ منها. 20 00:01:56,800 --> 00:01:58,920 هذه ليست مشكلة عضوية. 21 00:02:01,320 --> 00:02:03,760 بل تكمن في الولوج إلى ذاكرتك. 22 00:02:06,360 --> 00:02:08,560 عليك المحاولة والعودة إلى تلك الليلة. 23 00:03:09,840 --> 00:03:11,400 مرحباً، ها أنت ذا. 24 00:03:14,320 --> 00:03:18,480 "جاين"، والدة "سامنثا" الطالبة في المدرسة، فكرت في الاطمئنان عليك. 25 00:03:18,560 --> 00:03:22,280 كنت هناك عند وقوع… الحادث. 26 00:03:22,360 --> 00:03:23,720 حقاً؟ 27 00:03:23,800 --> 00:03:26,160 ظننت أنه شخص آخر، ولكن تمت تسوية الأمر الآن. 28 00:03:27,520 --> 00:03:29,280 يقول "إدوارد" إنها زوجة أبيه. 29 00:03:30,480 --> 00:03:32,440 إنها تواعد زوجي السابق، نعم. 30 00:03:33,560 --> 00:03:34,560 لا بد أن أذهب. 31 00:03:34,640 --> 00:03:36,720 فكرت في الاطمئنان عليك فحسب. 32 00:03:37,840 --> 00:03:39,520 أقدر لك هذا، ولكني بخير. 33 00:04:46,760 --> 00:04:50,800 النجدة! 34 00:04:51,960 --> 00:04:52,880 النجدة! 35 00:04:53,680 --> 00:04:54,520 النجدة! 36 00:04:55,600 --> 00:04:56,600 النجدة! 37 00:04:58,520 --> 00:04:59,560 النجدة! 38 00:05:46,320 --> 00:05:49,320 "شرطة وسط (لندن) قاوم الجريمة، بلّغ عنها!" 39 00:05:59,400 --> 00:06:01,760 - هل خرجت ليلة أمس؟ - لا، لماذا؟ 40 00:06:02,520 --> 00:06:05,040 - تبدين كأنك خرجت ليلة أمس. - حسناً، لم أخرج. 41 00:06:05,120 --> 00:06:07,000 لم أنم جيداً. 42 00:06:08,600 --> 00:06:11,080 - جئت لك بكوب من الشاي. - أشكرك يا "مارك". 43 00:06:11,600 --> 00:06:12,840 هل رأى أي منكم "راف"؟ 44 00:06:14,360 --> 00:06:15,400 ليس بعد. 45 00:06:16,560 --> 00:06:19,000 حسناً، جئت للتو من الأدلة الجنائية. 46 00:06:19,080 --> 00:06:21,360 وجدوا 6 أحماض نووية مختلفة في شقة "ريج". 47 00:06:22,520 --> 00:06:24,120 غالبيتها حمضه النووي. 48 00:06:24,600 --> 00:06:26,800 وحمض "ألان سامرز" النووي، ليس هذا مفاجئاً. 49 00:06:26,880 --> 00:06:29,000 ولكن لا تطابق لـ3 منها في قاعدة بياناتنا. 50 00:06:29,600 --> 00:06:32,720 مهلاً، "ألان" و"ريج" و3 مجهولون، هؤلاء 5 فحسب. 51 00:06:32,800 --> 00:06:33,960 أعرف. 52 00:06:35,360 --> 00:06:37,880 - وجدت تطابقاً للسادس. - من؟ 53 00:06:41,480 --> 00:06:42,600 لا بد أنك تمزح. 54 00:06:45,440 --> 00:06:49,760 حسناً، هذا هو المبنى الذي وجدنا فيه جثة "ليو بريستلي" خلف حائط. 55 00:06:54,280 --> 00:06:57,800 هل تتوقعان إجابة عن هذا من جانبي؟ 56 00:06:57,880 --> 00:07:02,120 اتضح أن "ليو" وُضع في الحائط من الشقة المجاورة… 57 00:07:04,080 --> 00:07:05,760 حيث وجدنا حمضك النووي. 58 00:07:07,160 --> 00:07:09,560 نعم، كنت هناك، إنها شقة "ريج". 59 00:07:09,640 --> 00:07:11,320 ولماذا لم تخبرنا أنك كنت تعرفه؟ 60 00:07:11,400 --> 00:07:14,320 لأن رابط آخر بيني وبين قضيتكم لن يكون في صالحي. 61 00:07:14,400 --> 00:07:15,880 لذا، قررت أن تكذب علينا. 62 00:07:15,960 --> 00:07:19,120 نعم، لم تكونوا ستصدقون براءتي مهما فعلت. 63 00:07:21,040 --> 00:07:22,400 ما صلتك بـ"ريج"؟ 64 00:07:23,000 --> 00:07:25,320 تقابلنا منذ عدة سنوات، تبادلنا الحديث. 65 00:07:26,680 --> 00:07:29,360 اعترافي المهم هو أني أحب فرقته. 66 00:07:30,120 --> 00:07:31,640 صرنا صديقين. 67 00:07:32,760 --> 00:07:34,320 أين كنت أول أمس ليلاً؟ 68 00:07:36,320 --> 00:07:37,320 كنت في البيت. 69 00:07:38,840 --> 00:07:39,840 وحدك؟ 70 00:07:42,920 --> 00:07:44,640 ما كنت لأكذب ثانيةً لو كنت مكانك. 71 00:07:46,720 --> 00:07:48,080 كنت مع حبيبتي. 72 00:07:49,240 --> 00:07:50,640 هل لديك حبيبة؟ 73 00:07:53,040 --> 00:07:56,400 ظننت أنهن لا يثرنك عندما يبلغن. 74 00:07:57,000 --> 00:08:01,680 لا يعني ذلك أنني أريد أن أعيش وحيداً وأنني لا أقدر قيمة تكوين علاقة. 75 00:08:01,760 --> 00:08:03,120 هل لديها أطفال؟ 76 00:08:03,560 --> 00:08:04,680 يا إلهي. 77 00:08:06,920 --> 00:08:07,760 لا. 78 00:08:09,040 --> 00:08:11,480 - هل تعرف؟ - حقيقتي؟ 79 00:08:12,920 --> 00:08:13,800 نعم. 80 00:08:16,760 --> 00:08:18,640 أظن أنه علينا أن نتحقق من حجة الغياب هذه، أليس كذلك؟ 81 00:08:21,320 --> 00:08:24,320 يمكنكما أن تفعلا ذلك بدون أن تخبراها بما تشتبهون أني فعلته. 82 00:08:24,400 --> 00:08:25,680 نعم، يمكننا. 83 00:08:26,320 --> 00:08:28,640 ولكن لا نضمن أنها لن تكتشف ذلك. 84 00:08:34,720 --> 00:08:35,760 مرحباً. 85 00:08:36,559 --> 00:08:39,559 لدينا تفويض بموجب القسم الـ18 من قانون الشرطة والأدلة الجنائية 86 00:08:39,640 --> 00:08:40,840 بتفتيش هذا البيت. 87 00:08:40,919 --> 00:08:42,480 ولكن لماذا؟ 88 00:08:43,960 --> 00:08:45,840 "فيل"، هل لهذا علاقة بـ"فيل"؟ 89 00:08:46,440 --> 00:08:47,520 نعم، له علاقة به. 90 00:08:50,200 --> 00:08:52,280 - متى موعد ولادتك؟ - بعد 3 أشهر. 91 00:08:53,240 --> 00:08:54,240 أهو طفله؟ 92 00:08:54,920 --> 00:08:56,560 نعم، بالطبع طفله. 93 00:08:59,920 --> 00:09:00,920 هل أنت بخير؟ 94 00:09:01,440 --> 00:09:03,320 إنه تشنج، لا بأس. 95 00:09:03,840 --> 00:09:05,480 تعرفين ما فعله. 96 00:09:07,400 --> 00:09:10,080 أتقصدين الفتى "جوشوا"؟ نعم، أعرف ذلك. 97 00:09:10,160 --> 00:09:11,880 ومع ذلك اخترت أن تنجبي منه طفلاً؟ 98 00:09:11,960 --> 00:09:13,240 أحبه، يمكن للناس أن يتغيروا. 99 00:09:15,080 --> 00:09:18,160 أعرف أنه ما زال يعتبر نفسه مولعاً بالأطفال، هل أخبرك بذلك؟ 100 00:09:18,240 --> 00:09:19,920 نعم، إنه صريح تماماً معي. 101 00:09:20,960 --> 00:09:25,880 ليس بالضرورة أن تعني الصراحة أنك صالحة أو محترمة، صحيح؟ 102 00:09:25,960 --> 00:09:27,160 لا تعرفين "فيل". 103 00:09:27,240 --> 00:09:30,160 أعرف أنه متحرش بالأطفال وأنك حبلى منه. 104 00:09:30,960 --> 00:09:33,200 هلا تأخذ هذا؟ أتمنى أن تكوني محقة. 105 00:09:33,720 --> 00:09:35,200 ماذا تريدين حقاً؟ 106 00:09:35,560 --> 00:09:38,680 نحقق في اختطاف وقتل "ليو بريستلي"، 107 00:09:38,760 --> 00:09:40,080 طفل في الـ9 من عمره. 108 00:09:48,640 --> 00:09:50,120 من هنا؟ 109 00:09:51,480 --> 00:09:52,480 من هذا؟ 110 00:09:52,560 --> 00:09:53,640 أرأيت؟ انظري إلى هذا. 111 00:09:58,400 --> 00:10:00,160 هلا تعتني بـ"تايلور" اليوم؟ 112 00:10:01,120 --> 00:10:02,600 نعم، لم يتصلوا بي من العمل اليوم، لذا… 113 00:10:10,160 --> 00:10:11,160 ما هذه؟ 114 00:10:11,640 --> 00:10:13,000 صور لـ"تايلور". 115 00:10:14,120 --> 00:10:16,960 نعم، أرى ذلك، ولكن من أين جاءت؟ 116 00:10:19,240 --> 00:10:24,520 في التلفاز، ثمة كثير من الأطفال في إعلانات طعام الأطفال والحفاضات. 117 00:10:25,240 --> 00:10:29,000 لذا، اتصلت بشركة لإعلانات الأطفال، ولكن لن يقابلونا بدون صور، لذا… 118 00:10:29,080 --> 00:10:30,560 كم كلفت؟ 119 00:10:31,120 --> 00:10:34,040 حسناً، ليس كثيراً، أظن أنها فرصة جيدة جداً… 120 00:10:34,120 --> 00:10:35,120 كم كلفت يا "غيل"؟ 121 00:10:37,760 --> 00:10:38,760 99 جنيهاً. 122 00:10:39,960 --> 00:10:42,120 ولكني سددت بقرض يوم الدفع، فلا تقلق. 123 00:10:42,200 --> 00:10:44,160 سيكون 150 جنيهاً مع الفائدة. 124 00:10:44,240 --> 00:10:45,880 فيم كنت تفكرين بحق السماء؟ 125 00:10:46,960 --> 00:10:49,200 سنكسب أضعاف ذلك إذا فازت "تايلور" بوظيفة العارضة. 126 00:10:49,280 --> 00:10:50,360 حسناً، لن تفوز! 127 00:10:51,200 --> 00:10:52,360 لن تفوز أبداً. 128 00:10:53,760 --> 00:10:56,520 وقد ضاعفت ما علينا دفعه في نهاية الشهر. 129 00:11:07,000 --> 00:11:08,960 لا بد أن تكفي عن التصرف بغباء يا "غيل". 130 00:11:09,760 --> 00:11:11,080 لا يمكننا تحمل تكلفتها. 131 00:11:13,680 --> 00:11:16,040 هيا، اذهبي إلى العمل، ستتأخرين. 132 00:12:09,680 --> 00:12:10,840 حسناً. 133 00:12:11,520 --> 00:12:13,920 سأذهب إلى المكتب، هل ستكون على ما يرام هنا اليوم؟ 134 00:12:14,000 --> 00:12:15,520 بالطبع، نعم. 135 00:12:15,600 --> 00:12:18,400 - أين كنت ليلة أمس؟ - كنت هنا، أليس كذلك؟ 136 00:12:18,480 --> 00:12:19,560 لا، لم تكن هنا. 137 00:12:20,120 --> 00:12:21,600 هل خرجت إذن؟ 138 00:12:23,520 --> 00:12:24,920 أواجه صعوبة في النوم. 139 00:12:26,400 --> 00:12:29,600 هلا تمر على شقتي لاحقاً؟ 140 00:12:30,360 --> 00:12:31,560 كنت آمل أن… 141 00:12:33,080 --> 00:12:34,080 تحضر… 142 00:12:34,880 --> 00:12:37,480 تحضر شيئاً لي. 143 00:12:59,760 --> 00:13:01,240 أتقصد شيئاً كهذا؟ 144 00:13:02,080 --> 00:13:03,800 ماذا سأفعل من دونك؟ 145 00:13:18,960 --> 00:13:21,200 "(الجانب الإيجابي)" 146 00:13:25,120 --> 00:13:28,440 د. "لويس"، نستدعي د. "لويس". 147 00:13:28,520 --> 00:13:30,840 اتصل بالاستقبال رجاءً، شكراً لك. 148 00:13:31,160 --> 00:13:32,160 مرحباً يا "جويل". 149 00:13:32,960 --> 00:13:34,120 كيف حالك اليوم؟ 150 00:13:42,560 --> 00:13:45,960 "صفق بيده 3 مرات، علامة المحبين المعتادة. 151 00:13:46,040 --> 00:13:48,800 ولكن لا شيء، ولا حتى رد بالصدى. 152 00:13:49,800 --> 00:13:51,680 ثم فكر باستياء، 153 00:13:51,760 --> 00:13:54,640 في أن الشابة قد نامت بينما تنتظره. 154 00:13:54,720 --> 00:13:56,840 اقترب من الحائط وحاول تسلقه، 155 00:13:56,920 --> 00:14:00,680 ولكن تم تخشين الحائط مؤخراً، فكسر أظافره بلا جدوى"… 156 00:14:16,280 --> 00:14:19,120 لم تؤد اللعب والحيوانات المحشوة حول "ليو" إلى أي شيء. 157 00:14:19,200 --> 00:14:21,840 إنها أغراض صينية رخيصة تُنتج بكميات كبيرة. 158 00:14:21,920 --> 00:14:23,680 يبيعها تجار الجملة في أنحاء البلاد. 159 00:14:25,280 --> 00:14:27,720 هل يمكن معرفة ما إذا كان "فيل دوكينز" اشترى أياً منها؟ 160 00:14:27,800 --> 00:14:30,440 ثمة الكثير منها، بحسب "مارك". 161 00:14:32,960 --> 00:14:34,040 حسناً. 162 00:14:34,120 --> 00:14:36,480 لدينا "فيل دوكينز". 163 00:14:36,560 --> 00:14:41,080 يعرف "ريج رينولدز"، الذي اعتاد إقامة حفلات يحضرها قاصرون. 164 00:14:41,160 --> 00:14:44,600 وأيضاً كان يعطي دروساً في إيقاع الطبول للفتية الصغار. 165 00:14:44,680 --> 00:14:48,240 وتم التحقق من حجة غياب "فيل" عندما تعرضت لهجوم بينما كان "ريج" هنا. 166 00:14:49,760 --> 00:14:51,920 استغرق "ألان" وقتاً للرجوع من "ويلز". 167 00:14:53,400 --> 00:14:57,560 وتوجد 3 عينات مجهولة من الحمض النووي في شقة "ريج". 168 00:14:57,640 --> 00:14:59,000 - نعم. - 3. 169 00:15:00,600 --> 00:15:02,480 لا أظن أننا نتعامل مع معتد واحد. 170 00:15:31,440 --> 00:15:34,560 - "ألان" ليس في البيت. - لا بأس، جئت لرؤيتك. 171 00:15:41,560 --> 00:15:42,880 هل تعرف "فيل دوكينز"؟ 172 00:15:45,720 --> 00:15:47,080 "فيل دوكينز". 173 00:15:47,160 --> 00:15:50,600 - "فيل"، نعم. - كيف تقابلتما؟ 174 00:15:50,680 --> 00:15:51,960 نحن… 175 00:15:55,600 --> 00:15:58,080 - لا أتذكر. - تعرف أنه مولع جنسياً بالأطفال. 176 00:15:58,160 --> 00:16:02,080 سُجن لـ15 عاماً لاختطاف والاعتداء الجنسي على فتى. 177 00:16:02,640 --> 00:16:03,840 لا، لم أعرف ذلك. 178 00:16:04,520 --> 00:16:08,400 وجدنا 3 عينات مجهولة من الحمض النووي في شقتك. 179 00:16:08,480 --> 00:16:09,920 من يزورك بانتظام في البيت؟ 180 00:16:11,160 --> 00:16:12,440 لا أعرف. 181 00:16:13,160 --> 00:16:14,160 رجال. 182 00:16:14,680 --> 00:16:16,040 رجال مثل "فيل دوكينز". 183 00:16:19,880 --> 00:16:22,000 هل أسبب لك توتراً؟ تبدو متوتراً. 184 00:16:23,400 --> 00:16:25,440 لا أشعر أني بخير. 185 00:16:27,640 --> 00:16:30,920 حسناً، هذا مؤسف، ولكني لن أكف عن طرح الأسئلة. 186 00:16:42,560 --> 00:16:44,160 ماذا حدث في شقتك؟ 187 00:16:46,640 --> 00:16:48,920 - ماذا سنجد؟ - لا أعرف. 188 00:16:49,640 --> 00:16:52,080 لا شيء. 189 00:16:53,200 --> 00:16:54,680 ما الذي تخفيه عني؟ 190 00:16:55,760 --> 00:16:57,600 "ريج"، لماذا لا أصدقك؟ 191 00:16:57,680 --> 00:16:59,720 ماذا سنجد في شقتك؟ 192 00:17:02,000 --> 00:17:03,480 بحق السماء. 193 00:17:08,400 --> 00:17:11,520 - ماذا حدث؟ - تعرض لنوبة ذعر. 194 00:17:16,119 --> 00:17:17,800 "ريج"؟ ماذا حدث؟ 195 00:17:17,880 --> 00:17:18,800 "ألان". 196 00:17:18,880 --> 00:17:20,839 "ألان"، أشكر الرب. 197 00:17:24,720 --> 00:17:28,800 - ماذا لو وجدوا الفتاة؟ - ماذا فعلت؟ 198 00:17:28,880 --> 00:17:31,760 - حسناً، استرح. - لا بد أن نذهب أيها السادة. 199 00:17:31,840 --> 00:17:33,840 - "ألان"… - سيكون كل شيء على ما يرام. 200 00:17:34,600 --> 00:17:36,440 - الفتاة… - استرح. 201 00:17:38,040 --> 00:17:39,080 مهلاً. 202 00:17:41,240 --> 00:17:42,920 ماذا قال له للتو؟ 203 00:17:43,800 --> 00:17:46,480 يظن السائق أنه قال شيئاً عن الفتاة. 204 00:17:46,560 --> 00:17:48,560 قال شيئاً عن إيجاد الفتاة. 205 00:17:48,640 --> 00:17:50,720 حتى لو كان يقصد فتاة، ونحن لسنا واثقين من ذلك، 206 00:17:50,800 --> 00:17:53,320 نظراً لتأثير الحبسة على كلامه، يمكن أن تكون أي أحد، في أي مكان. 207 00:17:53,400 --> 00:17:54,680 لا، لأني كنت أستجوبه 208 00:17:54,760 --> 00:17:57,280 عما يمكن أن أجده في الشقة عندما انتابته نوبة الذعر… 209 00:17:57,360 --> 00:17:59,360 بحثت الأدلة الجنائية وكلاب البحث في المكان بأكمله. 210 00:17:59,440 --> 00:18:02,160 لا توجد جثث أخرى هناك، لا فتاة، لا شيء. 211 00:18:04,560 --> 00:18:07,400 - احصلي على إذن، فتشي المكان ثانيةً. - أشكرك. 212 00:18:08,080 --> 00:18:10,240 - وسنطلق سراح "دوكينز". - ماذا؟ 213 00:18:10,880 --> 00:18:13,640 حمضه النووي في كل أرجاء مسرح الجريمة. 214 00:18:13,720 --> 00:18:16,160 ليس تماماً، ليس على الجثة أو خلف الحائط. 215 00:18:16,240 --> 00:18:17,240 نعم، ولكن الشقة. 216 00:18:17,320 --> 00:18:19,800 لديه تفسير مقبول لوجوده هناك. 217 00:18:19,880 --> 00:18:21,360 لم يسفر التفتيش في بيته عن شيء. 218 00:18:21,440 --> 00:18:23,800 لديه دليل عن مكان تواجده عندما هُوجمت "مارتشيلا"، 219 00:18:23,880 --> 00:18:26,080 وتم استبعاد تورطه في اختطاف "ليو". 220 00:18:27,160 --> 00:18:29,560 حسناً، على الأقل ضعه تحت المراقبة. 221 00:18:29,640 --> 00:18:31,800 لا يمكنني، ليس لدي المال أو الرجال. 222 00:18:47,520 --> 00:18:50,680 ماذا لو كان هو؟ وماذا لو آذى طفلاً آخر؟ 223 00:18:51,800 --> 00:18:55,360 إذا كان هو، فوظيفتك إثبات هذا، أليس كذلك؟ 224 00:19:14,600 --> 00:19:16,600 لماذا لم تخبرني أن حبيبتك حبلى؟ 225 00:19:17,760 --> 00:19:19,160 حسناً، لقد عرفت على أي حال. 226 00:19:22,560 --> 00:19:25,320 ماذا تفعل؟ أتخطط للمستقبل؟ 227 00:19:25,400 --> 00:19:28,080 نعم، ولكن ليس كما تلمحين. 228 00:19:29,760 --> 00:19:32,320 لم يرق لي سفاح القربى قط. 229 00:19:33,280 --> 00:19:34,280 أنت مريض. 230 00:19:35,320 --> 00:19:37,400 نعم، أنا مريض. 231 00:19:38,560 --> 00:19:42,040 يجب ألا تنجب أطفالاً، يجب ألا يُسمح لك بذلك. 232 00:19:42,720 --> 00:19:47,040 امتثلنا لكل القواعد التي تنطبق على هذه الحالة أيتها المحققة "باكلاند". 233 00:19:48,400 --> 00:19:49,640 ننزل إلى الأسفل. 234 00:19:53,400 --> 00:19:56,280 تعرفين أني سأفتقد كثيراً من طفولة ابني. 235 00:19:57,040 --> 00:19:58,840 لن يمكنني أن أصطحبه إلى المدرسة أبداً، 236 00:19:58,920 --> 00:20:03,160 لن أذهب إلى الملعب أبداً، لن أقابل أصدقاءه. 237 00:20:06,880 --> 00:20:09,880 فلا تحرميني مما تبقى من القليل الذي سيجعل الحياة تستحق. 238 00:21:07,240 --> 00:21:08,760 ما رأيك؟ 239 00:21:09,640 --> 00:21:13,080 - يعتمد هذا على وجهتك. - سأذهب معك. 240 00:21:14,000 --> 00:21:15,800 - حقاً؟ - نعم. 241 00:21:16,520 --> 00:21:18,200 قاسينا مشاكل كثيرة مؤخراً. 242 00:21:18,280 --> 00:21:19,880 أظن أننا نستحق ليلة ممتعة معاً. 243 00:21:21,160 --> 00:21:23,640 لا أظن أن الليلة مناسبة لذلك يا "فينس". 244 00:21:23,720 --> 00:21:26,680 - سأكون في عمل… - سأنزوي جانباً سانحاً لك فرصة للعمل. 245 00:21:26,760 --> 00:21:29,040 لا أظن أنها فكرة جيدة يا عزيزي. 246 00:21:32,160 --> 00:21:34,160 لا، أنت محقة على الأرجح. 247 00:21:36,120 --> 00:21:38,720 سأبقى في البيت وأشاهدة مباراة. 248 00:21:41,800 --> 00:21:43,720 أظن حقاً أنك ستستمتع بذلك أكثر. 249 00:21:43,800 --> 00:21:45,240 - نعم، أنا متأكد من ذلك. - نعم. 250 00:22:00,680 --> 00:22:04,280 حسناً، لدينا مزيد من المعلومات من خبير علم الأمراض عن "ليو". 251 00:22:05,480 --> 00:22:09,560 تعرض للاعتداء الجنسي قبل موته، ووجدوا مهدئات في أنسجته. 252 00:22:10,200 --> 00:22:13,160 - هل تكفي لقتله؟ - لا، ما زال سبب الموت مجهولاً. 253 00:22:13,240 --> 00:22:14,680 هل نعرف متى مات؟ 254 00:22:14,760 --> 00:22:17,560 بعد اختطافه بقليل، ولكن ها هي الأخبار العظيمة. 255 00:22:18,600 --> 00:22:20,040 وجدوا هذه. 256 00:22:21,080 --> 00:22:23,440 - ما هذه؟ - لا نعرف تحديداً. 257 00:22:23,520 --> 00:22:26,240 ولكنها نوع من الأقراص الخشبية. 258 00:22:28,400 --> 00:22:31,080 وجدها خبراء الأمراض وليس الأدلة الجنائية. 259 00:22:31,160 --> 00:22:32,160 نعم. 260 00:22:32,840 --> 00:22:35,160 لأنها كانت داخل جسمه. 261 00:22:58,400 --> 00:22:59,400 مرحباً. 262 00:23:02,240 --> 00:23:05,560 ماذا تفعل هنا؟ هل قررنا أنك ستمكث معي الليلة؟ 263 00:23:09,240 --> 00:23:10,080 كيف حالك؟ 264 00:23:13,680 --> 00:23:14,680 أنت. 265 00:23:19,680 --> 00:23:20,760 ما الخطب؟ 266 00:23:22,960 --> 00:23:24,560 كان موت "ليو" خطئي. 267 00:23:25,520 --> 00:23:28,040 - لا، ليس خطأك. - تركته. 268 00:23:28,120 --> 00:23:29,800 "إدوارد"، ليس خطأك. 269 00:23:32,480 --> 00:23:33,680 شعرت بالخوف. 270 00:23:38,280 --> 00:23:40,840 ماذا تعني بأنك شعرت بالخوف؟ متى شعرت بالخوف؟ 271 00:23:41,960 --> 00:23:43,560 لم يكن علي أن أتركه. 272 00:23:46,920 --> 00:23:48,720 لا بأس. 273 00:23:49,160 --> 00:23:50,160 لا بأس. 274 00:23:53,760 --> 00:23:54,760 لا بأس. 275 00:23:56,400 --> 00:23:58,040 شكراً جزيلاً على حضوركم. 276 00:23:58,120 --> 00:24:00,080 لأنكم كونكم أكبر متبرعينا، 277 00:24:00,160 --> 00:24:04,240 أنتم من فتحتم الطريق لمؤسسة "ويتمان" 278 00:24:04,840 --> 00:24:09,600 لمساعدة أكثر من 60 ألف طفل وشاب العام الماضي فقط. 279 00:24:09,680 --> 00:24:14,000 ولكن ما زال الشباب يقاسون النوم في الشارع. 280 00:24:14,080 --> 00:24:16,160 وبالنسبة إلى الكثيرين، 281 00:24:16,240 --> 00:24:21,680 فإن واقعهم صار التنمر والعنف المنزلي والإيذاء. 282 00:24:21,760 --> 00:24:23,360 ولهذا، بمساعدتكم، 283 00:24:23,920 --> 00:24:27,680 ستفتح المؤسسة خطاً جديداً لـ"كيدزكول"، 284 00:24:27,760 --> 00:24:31,360 يعمل على مدار الساعة بسواعد متطوعينا الرائعين. 285 00:24:32,320 --> 00:24:33,200 أحسنت. 286 00:24:34,320 --> 00:24:36,320 - ولكن ليس هذا كل ما نفعله… - سيدة "ويتمان". 287 00:24:36,400 --> 00:24:39,640 سيدة "ويتمان"، تساعدون الشباب حقاً، وهذا رائع. 288 00:24:39,720 --> 00:24:40,720 حسناً، أشكرك. 289 00:24:40,800 --> 00:24:42,880 بينما يستغلهم زوجك. 290 00:24:42,960 --> 00:24:45,160 وظائف مؤقتة، عقود بساعات عمل صفرية. 291 00:24:45,240 --> 00:24:49,240 ألا تظنين أن ذلك يفاقم المشاكل التي يعاني منها الشباب؟ 292 00:24:49,840 --> 00:24:53,280 - هناك مجموعة من العوامل. - العبودية قد تكون إحداها. 293 00:24:53,360 --> 00:24:54,560 أشكرك، أنا بخير. 294 00:24:55,720 --> 00:24:56,960 اذهب. 295 00:24:58,760 --> 00:25:01,360 أعتذر بشدة على المقاطعة. 296 00:25:01,440 --> 00:25:05,560 لم لا نرجع إلى ما جئنا من أجله؟ "ساشا". 297 00:25:06,160 --> 00:25:08,360 مرةً ثانية، أشكركم لحضوركم وتبرعكم، 298 00:25:08,440 --> 00:25:10,640 وأشكركم لمجئيكم اليوم. 299 00:25:13,440 --> 00:25:15,840 "شرطة وسط (لندن) قاوم الجريمة، بلّغ عنها!" 300 00:25:40,640 --> 00:25:44,080 "إفادة شاهد، (إدوارد باكلاند)" 301 00:25:44,160 --> 00:25:46,160 "الوظيفة: طالب" 302 00:25:52,320 --> 00:25:54,960 "قضية المفقود (ليو بريستلي)". 303 00:25:55,040 --> 00:25:57,440 "توقيع الوالد/ ولي الأمر: (جيسون باكلاند)" 304 00:25:57,520 --> 00:25:58,520 "جيسون". 305 00:26:09,760 --> 00:26:12,040 تجنبها لن يفلح، تعرفين ذلك، صحيح؟ 306 00:26:12,120 --> 00:26:13,200 نعم، أعرف. 307 00:26:13,800 --> 00:26:15,200 ماذا تريدين إذن؟ 308 00:26:15,920 --> 00:26:18,240 تكلمت مع "إدوارد" اليوم عن اختطاف "ليو". 309 00:26:18,320 --> 00:26:20,600 وقال شيئاً، قال إنه خاف. 310 00:26:21,280 --> 00:26:22,120 ثم؟ 311 00:26:22,400 --> 00:26:25,520 رجعت وقرأت إفادات الشهود الأصلية، وفيها… 312 00:26:25,600 --> 00:26:27,560 مهلاً، ماذا؟ هل ذهبت إلى قسم الشرطة؟ 313 00:26:28,120 --> 00:26:29,200 نعم. 314 00:26:29,280 --> 00:26:31,920 - أليس "إدوارد" في بيتك؟ - نعم. 315 00:26:32,000 --> 00:26:34,600 ذهبت لإحضار طعام وعرجت على القسم لـ5 دقائق. 316 00:26:34,680 --> 00:26:36,560 - لتفقد إفادته؟ - نعم. 317 00:26:36,640 --> 00:26:40,040 وفيها قال إنه أخبر "ليو" أنه سيذهب إلى بيت صديق آخر 318 00:26:40,120 --> 00:26:44,080 ليلعبا ألعاب الفيديو وترك "ليو" يمضي إلى البيت وحده. 319 00:26:44,880 --> 00:26:45,720 ثم؟ 320 00:26:48,120 --> 00:26:49,800 لماذا كان خائفاً؟ ما الذي أخافه؟ 321 00:26:50,480 --> 00:26:53,080 - ماذا تحاولين أن تقولي؟ - الأمر ليس منطقياً. 322 00:26:53,160 --> 00:26:56,240 ربما يجب أن تتعاملي معه كأم أكثر من كونك محققة. 323 00:27:13,840 --> 00:27:15,000 "إدوارد"! 324 00:27:16,240 --> 00:27:17,320 "إدوارد"! 325 00:27:25,120 --> 00:27:26,120 "إدوارد". 326 00:27:43,640 --> 00:27:45,440 ليس الأمر كأنني اضطررت… 327 00:27:45,520 --> 00:27:47,880 كيف نحصل على شراب هنا؟ 328 00:27:50,280 --> 00:27:52,120 بعد إذنك، سأذهب… 329 00:27:54,720 --> 00:27:55,760 "فينس". 330 00:27:58,080 --> 00:28:00,200 "توم"، صحيح؟ 331 00:28:00,760 --> 00:28:02,280 "تيم"، رئيس مجلس الإدارة. 332 00:28:02,360 --> 00:28:03,960 قالت "مايا" إنك لن تأتي. 333 00:28:05,000 --> 00:28:08,480 تتجه الأنظار إلى عملك بشكل غير مرغوب. 334 00:28:09,240 --> 00:28:10,160 وبصراحة، 335 00:28:10,840 --> 00:28:15,200 قد يشتتنا حضورك عما جئنا من أجله إلى هنا. 336 00:28:15,280 --> 00:28:17,360 أتدري؟ لا أكترث. 337 00:28:18,680 --> 00:28:19,840 لو سمحتم! 338 00:28:20,800 --> 00:28:21,800 لو سمحتم. 339 00:28:23,920 --> 00:28:25,880 أود أن أقول بضع كلمات. 340 00:28:26,680 --> 00:28:33,040 أنا "فينس ويتمان"، المدير التنفيذي لـ"(ريد كاو) للهدايا" وزوج الرائعة "مايا"، 341 00:28:33,680 --> 00:28:38,600 التي تكرس كل وقتها لمساعدة الشباب والأطفال. 342 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 هل أمنعه؟ 343 00:28:43,520 --> 00:28:44,880 هل تعرفون ما أفعله؟ 344 00:28:46,640 --> 00:28:48,720 أمنح الشباب وظائف… 345 00:28:50,720 --> 00:28:52,200 ومسؤولية، 346 00:28:53,040 --> 00:28:57,200 وفرصة لشق طريقهم، وإنجاز شيء لأنفسهم. 347 00:28:57,280 --> 00:28:58,360 كما فعلت. 348 00:28:59,120 --> 00:29:01,080 إضافة إلى أنه قانوني تماماً. 349 00:29:02,600 --> 00:29:04,960 على عكس ما يفعله بعضكم تماماً. 350 00:29:32,000 --> 00:29:33,240 أنا آسف. 351 00:30:13,080 --> 00:30:15,440 - أرسلت السيارة إلى الأدلة الجنائية. - أشكرك. 352 00:30:17,080 --> 00:30:19,720 نعم، بالتأكيد، هلا تعطيني رقمك ثانيةً؟ 353 00:30:20,080 --> 00:30:22,400 إنها نفس الألعاب التي وجدناها حول "ليو". 354 00:30:26,680 --> 00:30:28,520 إذن، فقد قُتل طفلان بفاصل 4 سنوات. 355 00:30:29,600 --> 00:30:31,840 - هل نعرف هوية هذا الطفل؟ - لا. 356 00:30:31,920 --> 00:30:34,920 - أين المشتبه بهم هذا الصباح؟ - تتحقق "لي آن" من هذا. 357 00:30:35,000 --> 00:30:38,320 عرفت مالك السيارة، يُدعى "ساميسا ساغل". 358 00:30:38,400 --> 00:30:39,800 - أهي مسروقة؟ - لا. 359 00:30:39,880 --> 00:30:42,240 تركها في معرض سيارات الأسبوع الماضي لبيعها. 360 00:30:42,320 --> 00:30:44,080 - أين؟ - معرض "بي إل بي" في "مايل إند". 361 00:30:44,160 --> 00:30:46,800 - اتصلت مراراً ولكن لا يجيبون. - لنذهب إلى هناك الآن، أنا وأنت. 362 00:30:49,200 --> 00:30:51,800 "معرض (بي إل بي) للسيارات" 363 00:31:09,520 --> 00:31:10,360 مرحباً! 364 00:31:12,560 --> 00:31:13,400 مرحباً! 365 00:31:23,720 --> 00:31:24,560 "راف". 366 00:31:31,720 --> 00:31:32,840 اللعنة. 367 00:31:36,480 --> 00:31:37,480 لقد مات. 368 00:31:42,120 --> 00:31:43,000 تباً! 369 00:32:04,800 --> 00:32:07,560 ليس لدى إدارة المرور أي سجلات لمالك جديد. 370 00:32:07,640 --> 00:32:11,200 تفحصت قاعدة بيانات الشرطة، لا توجد وثيقة تأمين لهذه السيارة. 371 00:32:11,840 --> 00:32:13,640 وماذا عن كاميرات المعرض؟ 372 00:32:14,240 --> 00:32:16,520 كان لديهم نظام كاميرات قديم مرتبط بجهاز فيديو في المكتب. 373 00:32:16,600 --> 00:32:17,960 دمره الحريق. 374 00:32:18,040 --> 00:32:20,560 إذن، ما لدينا الآن هو أن شخصاً اشترى سيارة، 375 00:32:20,640 --> 00:32:23,480 وتعرض لحادث بها أثناء التخلص من جثة، فرجع إلى المعرض 376 00:32:23,560 --> 00:32:25,800 آملاً أن تكون الملكية لم تُسجل. 377 00:32:25,880 --> 00:32:28,200 وفعلاً لم تُسجل، كنت أتحقق من تحويلات البطاقات الائتمانية. 378 00:32:28,280 --> 00:32:30,320 ولكن إن كان قد دفع نقداً، فليست أمامنا فرصة. 379 00:32:30,400 --> 00:32:32,520 حسناً، "لي آن"، ماذا لديك بشأن المشتبه بهم؟ 380 00:32:32,600 --> 00:32:35,400 كان "ريج" في المستشفى حتى الـ10 عندما جاء "ألان" وأقله. 381 00:32:36,000 --> 00:32:39,840 كان "ألان" وحده قبل ذلك، وكان "دوكينز" مع حبيبته ثانيةً. 382 00:32:40,800 --> 00:32:42,240 لا يملك "ريج" هاتفاً خلوياً حتى. 383 00:32:42,320 --> 00:32:45,240 لم يلتقط أي برج إشارة هاتف "ألان سامرز" باستثناء البرج خارج منزله 384 00:32:45,320 --> 00:32:47,480 حتى الـ9 والنصف عندما كان متجهاً إلى المستشفى. 385 00:32:47,560 --> 00:32:48,480 ماذا عن "فيل"؟ 386 00:32:48,560 --> 00:32:51,240 لا يمكنني تحديد مكانه، يبدو أن هاتفه مغلق منذ الأمس. 387 00:32:51,840 --> 00:32:54,720 - ماذا علينا أن نفعل إذن؟ أنحضرهم جميعاً؟ - بأي تهمة؟ 388 00:32:54,800 --> 00:32:58,120 ليس لدينا ما يدحض حجج غيابهم وليست لدينا أدلة جديدة، 389 00:32:58,200 --> 00:33:00,200 ولكن لدينا فتى قتيل آخر. 390 00:33:00,280 --> 00:33:02,360 أريد معرفة هويته، ومتى اختُطف، 391 00:33:02,440 --> 00:33:04,600 وأن نحرص على أن يكون الأخير رجاءً. 392 00:33:18,520 --> 00:33:19,640 يا إلهي. 393 00:33:22,480 --> 00:33:24,400 ظننت أن كل هذا قد توقف. 394 00:33:25,240 --> 00:33:26,240 وأنا أيضاً. 395 00:33:28,320 --> 00:33:31,200 ربما يجب أن أحدد موعداً آخر مع القابلة. 396 00:33:33,680 --> 00:33:35,160 لقد تقيأت لتوي. 397 00:33:44,600 --> 00:33:46,680 هل ستأتي الشرطة ثانيةً؟ 398 00:33:52,960 --> 00:33:54,040 لا. 399 00:33:59,040 --> 00:34:01,320 تعرفين أنه لا علاقة لي بما جرى لهذا الفتى. 400 00:34:07,360 --> 00:34:10,800 - مرحباً. - "نينا"، معك المحققة الرقيبة "باكلاند". 401 00:34:10,880 --> 00:34:15,000 - مرحباً أيتها المحققة الرقيبة "باكلاند". - أريد أن أتكلم مع حبيبك. 402 00:34:16,639 --> 00:34:18,800 - ليس هنا. - هل تعرفين أين يمكن أن أجده؟ 403 00:34:18,880 --> 00:34:22,199 - لا، لا أعرف مكانه. - هاتفه مغلق. 404 00:34:22,280 --> 00:34:23,760 لا بد أن بطاريته قد فرغت. 405 00:34:23,840 --> 00:34:26,600 إذا رجع، أريد أن أطرح عليه بضعة أسئلة. 406 00:34:26,679 --> 00:34:29,239 حسناً، سأخبره عندما يرجع. 407 00:34:29,320 --> 00:34:31,800 - احرصي على أن يتصل فوراً، اتفقنا؟ - بالطبع. 408 00:34:31,880 --> 00:34:33,800 - الأمر هام. - وداعاً. 409 00:34:37,960 --> 00:34:38,800 لا أحبها. 410 00:34:45,320 --> 00:34:46,160 ولا أنا. 411 00:34:50,360 --> 00:34:51,480 هل هو بخير؟ 412 00:35:41,280 --> 00:35:42,280 ماذا حدث؟ 413 00:35:43,200 --> 00:35:44,200 لا شيء. 414 00:35:45,400 --> 00:35:46,880 هذه هي المشكلة، صحيح؟ 415 00:35:50,880 --> 00:35:52,040 لم أستطع فعل هذا. 416 00:35:54,280 --> 00:35:55,480 هل أكلت أي شيء؟ 417 00:36:06,280 --> 00:36:08,920 لا تقلق، سرقته، فلن يكلفنا شيئاً. 418 00:36:14,480 --> 00:36:16,360 أنا آسفة لاستمراري في إفساد الأمور. 419 00:36:23,480 --> 00:36:24,640 إنها ظريفة جداً. 420 00:36:27,880 --> 00:36:31,160 - أراهن أنها ستبيع كمية حفاضات هائلة. - أظن أنه يمكنها ذلك. 421 00:36:42,200 --> 00:36:44,480 لا بد أن أعود إلى العمل، هلا تأخذها؟ 422 00:36:45,280 --> 00:36:46,840 - هل أنت متأكد؟ - نعم. 423 00:36:47,360 --> 00:36:48,360 رائع. 424 00:36:49,840 --> 00:36:50,840 أراك لاحقاً. 425 00:36:52,200 --> 00:36:53,040 أراك لاحقاً. 426 00:37:09,120 --> 00:37:10,120 نعم. 427 00:37:11,640 --> 00:37:12,680 هذا صحيح. 428 00:37:13,800 --> 00:37:15,960 من هو خالك المفضل إذن؟ 429 00:37:27,160 --> 00:37:28,480 - حسناً. - مرحباً. 430 00:37:28,560 --> 00:37:29,400 مرحباً. 431 00:37:34,720 --> 00:37:36,080 لا أعرف ما أقوله قبل… 432 00:37:36,160 --> 00:37:40,160 أنا آسفة جداً، وأشكرك على عدم تصعيد الأمر. 433 00:37:40,240 --> 00:37:42,560 أخبرني "جيسون" بكل شيء، وأنا أتفهم. 434 00:37:42,640 --> 00:37:45,320 - لا بأس. - ماذا تفعلون هنا؟ 435 00:37:47,000 --> 00:37:50,120 - فكرنا في تناول العشاء معاً. - لم نعد نأكل معاً. 436 00:37:50,200 --> 00:37:52,840 - حسناً، سنأكل معاً الليلة. - أياً كان. 437 00:37:52,920 --> 00:37:54,000 "إدوارد". 438 00:37:54,080 --> 00:37:55,200 "إدوارد". 439 00:37:56,600 --> 00:37:59,800 - ألم تخبريه بقدومنا؟ - لا، ظننت أنها ستكون مفاجأة سارة. 440 00:37:59,880 --> 00:38:01,880 إذا لم يأكل معنا، فسنغادر. 441 00:38:01,960 --> 00:38:03,960 عزيزتي، اذهبي واسألي أخاك إن كان يريد أن يأتي معنا. 442 00:38:04,040 --> 00:38:05,720 - لم لا يمكنه البقاء هنا؟ - يمكنه البقاء. 443 00:38:05,800 --> 00:38:07,800 أسأله فحسب ماذا يريد أن يفعل. 444 00:38:09,520 --> 00:38:10,560 هذا أمر… 445 00:38:26,560 --> 00:38:29,800 هل تعرفين أي شيء عما يجب فعله لعلاج حالتك؟ 446 00:38:31,600 --> 00:38:32,880 لماذا؟ 447 00:38:32,960 --> 00:38:35,800 يعرف زميل لي في العمل أخصائية تستخدم التنويم المغناطيسي. 448 00:38:36,600 --> 00:38:39,360 سبق لها أن عالجت فقدان الذاكرة الانفصالي. 449 00:38:40,840 --> 00:38:43,760 - أعرف أنك تحاولين المساعدة، ولكن… - بنجاح، على حد فهمي. 450 00:38:46,800 --> 00:38:48,360 إن أردت بياناتها. 451 00:38:50,920 --> 00:38:52,920 لا بأس، سيأتي معنا. 452 00:39:04,920 --> 00:39:07,040 عزيزي، يمكنك البقاء معي إذا أردت. 453 00:39:07,120 --> 00:39:08,800 لا، سأذهب مع أبي. 454 00:39:08,880 --> 00:39:11,720 أمي، لماذا تتواجد أغراض "جولييت" في غرفتك؟ 455 00:39:11,800 --> 00:39:13,280 هل أنت حبلى؟ 456 00:39:14,000 --> 00:39:16,280 لا، لست حبلى بالطبع. 457 00:39:17,160 --> 00:39:18,880 تريد "بيكي" إنجاب أطفال. 458 00:39:20,560 --> 00:39:22,040 نعم، بالطبع تريد ذلك. 459 00:39:24,080 --> 00:39:25,880 - هيا بنا. - عانقيني. 460 00:39:32,680 --> 00:39:33,720 كدت أنسى. 461 00:39:34,640 --> 00:39:36,720 كنا نتكلم، وأرادت "بيكي" أن تعطيك هذا. 462 00:39:39,160 --> 00:39:40,520 لست مضطرة للحضور. 463 00:39:41,480 --> 00:39:42,480 سآتي. 464 00:39:45,960 --> 00:39:46,960 سآتي. 465 00:39:49,960 --> 00:39:51,160 وغد. 466 00:39:55,400 --> 00:39:58,600 احفظوا الموعد، نعم، سأحفظه. 467 00:40:08,040 --> 00:40:09,800 - نعم. - "مارك"، هذه أنا. 468 00:40:10,640 --> 00:40:15,040 هلا تقدم لي معروفاً؟ هلا تتحقق من "ريبيكا ماراني"؟ 469 00:40:15,120 --> 00:40:16,960 - من هي؟ - هل هذا مهم؟ 470 00:40:17,040 --> 00:40:18,840 هل هي مرتبطة بالقضية؟ 471 00:40:18,920 --> 00:40:21,440 نعم، إنها مرتبطة بالقضية، "ريبيكا ماراني". 472 00:40:21,520 --> 00:40:23,120 حسناً، كيف تهجئينها؟ 473 00:40:24,880 --> 00:40:29,360 الحروف الأولى في "مايك"، "ألفا"، "روميو"، "ألفا"، نوفمبر، "الهند". 474 00:40:29,440 --> 00:40:30,760 - هل كتبته؟ - كتبته. 475 00:40:30,840 --> 00:40:31,960 جيد، أشكرك. 476 00:41:11,120 --> 00:41:13,720 "(سويس كوست)، 7:30 مساءً الأحد 15 يونيو عام 1986" 477 00:41:28,120 --> 00:41:29,840 "اختفاء فتاة بعد حفل موسيقي" 478 00:42:35,040 --> 00:42:36,440 لننظفك. 479 00:42:39,480 --> 00:42:41,920 هذا أفضل، لنتخلص من هذا. 480 00:43:07,120 --> 00:43:08,120 حسناً. 481 00:43:16,920 --> 00:43:17,960 جيد. 482 00:43:52,000 --> 00:43:53,800 لماذا تريد أن تقيم مع أمك؟ 483 00:43:54,400 --> 00:43:56,840 لا تأتي إلى البيت أبداً، أريد أن أكون وحدي. 484 00:43:57,880 --> 00:43:59,360 هاجمت "بيكي" بعنف، 485 00:43:59,440 --> 00:44:01,600 والآن تخرج أغراض الطفلة. 486 00:44:01,680 --> 00:44:02,720 فقدت عقلها تماماً. 487 00:44:11,440 --> 00:44:12,560 أريد… 488 00:44:29,320 --> 00:44:30,600 أنا سعيدة لانتقالنا. 489 00:44:32,440 --> 00:44:34,800 على أي حال، سأخلد للنوم. 490 00:44:35,520 --> 00:44:36,520 إنه جميل. 491 00:44:39,520 --> 00:44:41,640 - أراك غداً. - طابت ليلتك. 492 00:45:57,520 --> 00:45:59,520 ترجمة: "جلال علي"