1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 "مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:33,200 --> 00:00:34,200 علي التحدث إليك. 3 00:00:35,360 --> 00:00:37,480 - هل يتعلق الأمر بـ"إدوارد"؟ - لا. 4 00:00:46,120 --> 00:00:48,160 عُرضت علي وظيفة جديدة في "سنغافورة". 5 00:00:48,880 --> 00:00:50,920 - صحيح. - عقد لسنتين في البداية. 6 00:00:51,640 --> 00:00:54,600 - من الواضح أنك لا يمكنك قبولها. - سبق أن قبلت بها. 7 00:00:55,080 --> 00:00:57,320 سأسافر بعد غد للبحث عن شقق. 8 00:00:58,640 --> 00:01:01,160 ستأتي معي العائلة بكاملها. "بيكي" والولدان. 9 00:01:01,240 --> 00:01:02,160 لا، لن يذهبا معك. 10 00:01:02,240 --> 00:01:05,560 ستمنحينني حضانة منفردة للولدين. 11 00:01:05,640 --> 00:01:07,400 هل فقدت عقلك؟ 12 00:01:07,480 --> 00:01:09,160 سأسافر طوال الأسبوعين القادمين. 13 00:01:09,840 --> 00:01:12,240 حين أعود، يجب أن تكون هذه الأوراق موقعة. 14 00:01:12,320 --> 00:01:14,640 وإلا فسأخبر الجميع عن نوبات الإغماء التي تعانين منها 15 00:01:14,720 --> 00:01:16,880 وستخسرين وظيفتك والولدين. 16 00:01:18,040 --> 00:01:20,600 وقعي، وستحتفظين بوظيفتك على الأقل. 17 00:01:20,680 --> 00:01:22,080 هل تهددني؟ 18 00:01:22,160 --> 00:01:25,240 لطالما كنت محققة أفضل مما كنت أماً على أية حال. 19 00:01:25,320 --> 00:01:27,240 يمكنك التوقف فوراً، لن يحدث هذا أبداً. 20 00:01:28,680 --> 00:01:33,400 "مارتشيلا"، يبقى الولدان معي ومع "بيكي" لأنهما لا يريدان البقاء معك. 21 00:01:36,280 --> 00:01:39,160 لم تكوني أماً مناسبة لهما على مدى سنوات. 22 00:01:39,240 --> 00:01:42,960 وربما لا يريدان الإقرار بالأمر، لكنني أعتقد أنهما في الواقع يكرهانك. 23 00:02:09,680 --> 00:02:10,639 "جيسون"؟ 24 00:02:25,040 --> 00:02:26,360 أسبوعان. 25 00:03:41,560 --> 00:03:43,880 لا تجلسي، ستخرجين مجدداً. 26 00:03:43,960 --> 00:03:46,680 الفتى في صندوق السيارة، اسمه "لوك هويل". عمره 15 عاماً. 27 00:03:46,760 --> 00:03:48,880 أبلغ والداه بالتبني عن اختفائه يوم الثلاثاء قبل الماضي. 28 00:03:48,960 --> 00:03:50,200 - أين اختفى؟ - لا يعلمان. 29 00:03:50,280 --> 00:03:52,640 خرج برفقة صديق يُدعى "آندرو"، ولم يعد إلى المنزل. 30 00:03:52,720 --> 00:03:54,120 لكن "مارك" يبحث عن معلومات عنه. 31 00:03:54,200 --> 00:03:56,480 - سرقة، اعتداء غير خطير، تخريب. - نعم. 32 00:03:56,560 --> 00:03:59,120 لفت انتباهنا لأول مرة حين كان عمره 10 أعوام. 33 00:04:01,120 --> 00:04:03,840 - والدان بالتبني؟ - نعم، تحققي منهما. شكراً. 34 00:04:06,960 --> 00:04:08,480 هل يعيش هنا من زمن طويل؟ 35 00:04:09,680 --> 00:04:11,320 منذ أكثر من 18 شهر بقليل. 36 00:04:12,160 --> 00:04:13,640 والليلة التي اختفى فيها؟ 37 00:04:14,640 --> 00:04:17,839 أرسل لي رسالة يقول فيها إنه سيذهب إلى السينما مع صديق له. 38 00:04:17,920 --> 00:04:19,920 "آندرو"، نعم، أتعرفين اسم عائلته؟ 39 00:04:22,320 --> 00:04:23,840 - أهذا حاسوبه؟ - نعم. 40 00:04:23,920 --> 00:04:26,280 إنه جديد، حصل عليه من إحدى الجمعيات الخيرية. 41 00:04:26,360 --> 00:04:27,800 وصدقت ذلك، صحيح؟ 42 00:04:28,600 --> 00:04:30,240 اخترت أن أصدقه، نعم. 43 00:04:33,640 --> 00:04:35,280 لم يكن سعيداً جداً هنا، أليس كذلك؟ 44 00:04:35,360 --> 00:04:37,640 لا أعتقد أنه سيكون سعيداً في أي مكان. 45 00:04:39,200 --> 00:04:40,480 لم تكن حياته سهلة. 46 00:04:41,720 --> 00:04:43,080 فعلنا ما في وسعنا. 47 00:04:48,280 --> 00:04:49,880 كنت لأرميها لو علمت. 48 00:04:49,960 --> 00:04:52,840 إذن، ألم تختاري أن تصدقي أنها مسكنات للألم حينها؟ 49 00:04:54,000 --> 00:04:56,040 يبلي العديد من الأهل بالتبني بلاءً حسناً. 50 00:04:56,120 --> 00:04:57,800 نعم، أنا على يقين من ذلك. 51 00:04:58,400 --> 00:04:59,560 أهلي قاموا بذلك. 52 00:04:59,640 --> 00:05:01,840 حسناً، هذا لخيرك إذن، أليس كذلك؟ 53 00:05:01,920 --> 00:05:04,720 ساورني شعور في الداخل بأنك تحملين ضغينة تجاه الأهل بالتبني. 54 00:05:04,800 --> 00:05:06,840 لا. لدي ضغينة وحسب تجاه الأهل السيئين. 55 00:05:06,920 --> 00:05:09,400 ماذا، ألأنك كاملة ومثالية؟ 56 00:05:09,480 --> 00:05:10,720 ماذا تعنين؟ 57 00:05:10,800 --> 00:05:13,240 عليك أن تتجنبي الحكم على الناس. 58 00:05:25,800 --> 00:05:29,200 وكما قلت يا "تشارلز"، أعتذر، 59 00:05:29,280 --> 00:05:32,760 وآمل أن يستمر العمل الرائع الذي تقوم به مع زوجتي. 60 00:05:35,280 --> 00:05:37,160 شكراً، الوداع. 61 00:05:39,360 --> 00:05:41,680 إذن، كم من اتصال علي إجراؤه بعد؟ 62 00:05:41,760 --> 00:05:43,760 4، أيمكنك تولي الأمر؟ 63 00:05:43,840 --> 00:05:47,640 نعم، كان الاعتذار لأغنياء مزعجين ممتعضين 64 00:05:47,720 --> 00:05:50,320 في أعلى قائمة أعمالي اليوم. 65 00:05:50,400 --> 00:05:53,360 قيامك بذلك يعني لي الكثير، لذا شكراً لك. 66 00:05:54,680 --> 00:05:57,800 أفترض أنه أقل ما يمكنني القيام به. 67 00:06:03,360 --> 00:06:06,040 كل ما علي القيام به الآن هو جعل كل هذا الهراء يختفي. 68 00:06:06,760 --> 00:06:11,120 يعيد اثنان من موردي الرئيسيين النظر في رغبتهما في التعامل معي في المستقبل. 69 00:06:11,200 --> 00:06:14,000 - "فينس"… - لا أقوم بأي عمل خطأ. 70 00:06:14,080 --> 00:06:19,120 ليس عليك القيام بأي أمر خطأ لتخسر إن كان خصمك أقوى منك، وهم كذلك. 71 00:06:19,200 --> 00:06:21,400 أعرف. يؤثر هذا عليك أيضاً. 72 00:06:21,480 --> 00:06:23,920 لكن ثقي بي، سأصلح الأمر. 73 00:07:06,000 --> 00:07:07,600 أهي نفس الرموز التي وجدتها في "ليو"؟ 74 00:07:09,080 --> 00:07:10,520 تبدو مثلها. 75 00:07:24,120 --> 00:07:25,320 لا، مهلاً. 76 00:07:27,520 --> 00:07:28,840 لا، هذه جديدة. 77 00:07:29,760 --> 00:07:31,120 ما هذه بحق السماء؟ 78 00:07:44,680 --> 00:07:47,000 آسف، لم أر أي شيء مثلها من قبل. 79 00:07:48,680 --> 00:07:49,680 هذا. 80 00:07:50,560 --> 00:07:53,120 لديه بعض أوجه التشابه مع رمز "أدنكرا". 81 00:07:53,200 --> 00:07:56,720 وقد يكون هذا مرتبطاً بالـ"جاينية"، لكن… 82 00:07:56,800 --> 00:07:58,520 ما هي "أدنكرا" والـ"جاينية"؟ 83 00:07:59,200 --> 00:08:03,200 "أدنكرا" هي رموز بصرية غرب إفريقية من أوائل القرن الـ19. 84 00:08:03,280 --> 00:08:06,200 والـ"جاينية" هي أحد أقدم الديانات، من أصل هندي. 85 00:08:06,280 --> 00:08:07,520 أتعرف ما معناها؟ 86 00:08:07,600 --> 00:08:09,880 لا، لديها بعض أوجه التشابه، كما قلت، إنما… 87 00:08:11,120 --> 00:08:11,960 لا أدري. 88 00:08:12,040 --> 00:08:15,560 لا تعرف إذن لماذا يضعها أحدهم داخل جسد فتى صغير؟ 89 00:08:17,000 --> 00:08:18,680 أهناك وجدتماها؟ 90 00:08:18,760 --> 00:08:22,760 نعم. أُدخلت عبر عملية جراحية تحت القفص الصدري تماماً. 91 00:08:24,320 --> 00:08:25,160 لا. 92 00:08:26,680 --> 00:08:29,760 أيمكنني الاحتفاظ بهذه لمناقشتها مع زميل أو اثنين؟ 93 00:08:29,840 --> 00:08:32,280 - نعم، بالطبع. - هلا تتصل بنا إن وجدت شيئاً؟ 94 00:08:32,360 --> 00:08:33,320 وجدوا "آندرو". 95 00:08:42,440 --> 00:08:45,320 أخبر "لوك" والديه بالتبني أنكما كنتما في السينما ليلة اختفائه. 96 00:08:45,400 --> 00:08:46,840 كيف تعرفين أنني كنت أنا؟ 97 00:08:46,920 --> 00:08:49,720 قمنا بتنزيل جهات اتصاله من معلومات هاتفه المخزنة في الإنترنت. 98 00:08:50,440 --> 00:08:51,520 هناك شخص واحد يُدعى "آندرو". 99 00:08:52,880 --> 00:08:56,640 - أين ومتى افترقتما؟ - عند محطة "بريكستون" حوالي الساعة 11:00. 100 00:09:02,120 --> 00:09:04,640 يقدم هذا النادي خدمات جنسية، هل تقدمها؟ 101 00:09:05,520 --> 00:09:06,640 من حين إلى آخر. 102 00:09:07,400 --> 00:09:08,800 - كم عمرك؟ - 19. 103 00:09:09,480 --> 00:09:10,960 - تبدو أصغر من ذلك. - أعرف. 104 00:09:11,800 --> 00:09:13,280 هل عمل "لوك" هنا؟ 105 00:09:16,440 --> 00:09:18,600 كان عمره 15 عاماً فقط. أكنت تعرف ذلك؟ 106 00:09:21,120 --> 00:09:22,440 "كان عمره 15 عاماً فقط"؟ 107 00:09:24,320 --> 00:09:26,000 - هل مات؟ - نعم. 108 00:09:31,320 --> 00:09:32,840 هل تورط في أمر ما؟ 109 00:09:34,880 --> 00:09:38,800 لقد مات يا "آندرو". تم اختطافه، وربما تم الاعتداء عليه وقتله. 110 00:09:39,960 --> 00:09:41,240 هل تورط في أمر ما؟ 111 00:09:44,000 --> 00:09:45,400 أحياناً الزبائن… 112 00:09:51,560 --> 00:09:53,520 يريدون أحياناً شخصاً أصغر سناً. 113 00:09:55,440 --> 00:09:56,600 أصغر سناً بكثير. 114 00:09:57,560 --> 00:09:58,560 لذا كنت أحيلهم إلى "لوك". 115 00:10:00,520 --> 00:10:01,720 أراد "لوك" ذلك. 116 00:10:05,360 --> 00:10:07,400 هل تتعرف على أي من هؤلاء الرجال؟ 117 00:10:14,680 --> 00:10:15,720 هو. 118 00:10:17,520 --> 00:10:18,720 كان هنا. 119 00:10:24,640 --> 00:10:26,280 آخر الموجات فوق الصوتية لدينا. 120 00:10:30,120 --> 00:10:31,360 ماذا قالت؟ 121 00:10:31,440 --> 00:10:34,920 ضغط دمي مرتفع قليلاً، ويوجد بروتين في بولي. 122 00:10:35,000 --> 00:10:36,600 أجرت اختبارات كثيرة. 123 00:10:40,280 --> 00:10:41,400 سألت… 124 00:10:42,400 --> 00:10:43,680 ما هو جنس الجنين. 125 00:10:44,720 --> 00:10:46,600 كنت محقاً، إنه صبي. 126 00:11:02,240 --> 00:11:03,320 يا إلهي. 127 00:11:15,880 --> 00:11:17,360 "ليو بريستلي". 128 00:11:17,440 --> 00:11:18,760 لا! 129 00:11:25,440 --> 00:11:26,760 ماذا يجري هنا؟ 130 00:11:28,240 --> 00:11:29,440 ما هي حجة غيابك؟ 131 00:11:31,880 --> 00:11:33,840 سيدي، هل قتلت "ليو"؟ 132 00:11:33,920 --> 00:11:35,920 ماذا لديك لتقوله بشأن موت "ليو"؟ 133 00:11:41,880 --> 00:11:43,280 لا. 134 00:11:43,360 --> 00:11:45,080 - مستحيل. - لماذا تفعلان هذا؟ 135 00:11:45,160 --> 00:11:46,920 - مد يديك من فضلك. - ألم تفعلا ما يكفي؟ 136 00:11:47,000 --> 00:11:48,640 لا أعتقد حقاً أن هذا ضروري. 137 00:11:48,720 --> 00:11:50,560 هلا تمد يديك من فضلك؟ 138 00:11:56,240 --> 00:11:57,680 - "فيل"؟ - لا بأس. 139 00:11:57,760 --> 00:11:59,040 سيسير الأمر على ما يرام. 140 00:12:22,040 --> 00:12:24,840 - لقد تماديتما كثيراً. - انظر إلى الصورة من فضلك. 141 00:12:24,920 --> 00:12:29,400 لا أبالي برأيكما بي. يرقى هذا إلى سوء استخدام سلطة الشرطة. 142 00:12:32,520 --> 00:12:33,640 لم أره مطلقاً من قبل. 143 00:12:37,160 --> 00:12:39,440 - لا. - يعمل في بيت للدعارة. 144 00:12:40,800 --> 00:12:43,280 ألبسته ثياب تلميذ مدرسة، 145 00:12:43,360 --> 00:12:47,200 وأردت أن تدفع له لممارسة الجنس، لكنك رأيت أنه يبدو كبيراً جداً. 146 00:12:47,280 --> 00:12:48,960 حسناً، كم عمره؟ 147 00:12:49,040 --> 00:12:52,440 - 19. - ما هي المشكلة إذن؟ 148 00:12:53,280 --> 00:12:56,360 أم أنك تبحثين عن شيء آخر تسربينه لأصدقائك في الصحافة؟ 149 00:12:56,440 --> 00:12:59,160 - هل أعطاك معلومات عن "لوك"؟ - من هو "لوك"؟ 150 00:13:00,440 --> 00:13:03,320 الفتى الذي وُجد مقتولاً في صندوق سيارة بالأمس. 151 00:13:03,400 --> 00:13:05,280 - كيف تسير الأمور؟ - هل مارست الجنس معه؟ 152 00:13:05,960 --> 00:13:10,200 كان يتساءل عما كانت تفعله الصحافة خارج منزله، وأنا كذلك. 153 00:13:10,280 --> 00:13:12,800 فتى آخر، شاب، جنس، وقاتل متسلسل. 154 00:13:12,880 --> 00:13:16,320 - حل عيد الميلاد باكراً بالنسبة إليهم. - ذلك لا يفسر سبب وجودهم هناك. 155 00:13:16,400 --> 00:13:17,280 لم يقع أي ضرر. 156 00:13:18,200 --> 00:13:19,800 ألن تقوم بتأديبها إذن؟ 157 00:13:20,920 --> 00:13:22,240 أتقصد "مارتشيلا"؟ 158 00:13:23,320 --> 00:13:24,960 - لا نعرف إن كانت هي. - أعتقد أننا نعرف. 159 00:13:25,040 --> 00:13:27,240 لكن ربما تشكل صداقتكما عاملاً هنا. 160 00:13:30,240 --> 00:13:32,960 لا نعرف إن كانت هي أيها المفتش "سانغا". 161 00:13:34,080 --> 00:13:35,880 لا ترم الاتهامات جزافاً. 162 00:13:46,200 --> 00:13:48,360 ها قد بدأنا. اتفقنا؟ 163 00:13:49,280 --> 00:13:50,960 سنبدأ، آسفة. 164 00:13:54,160 --> 00:13:55,400 حسناً. 165 00:14:18,840 --> 00:14:19,960 ألديك أفكار أفضل؟ 166 00:14:20,040 --> 00:14:22,040 بكل صراحة، سيكون أي شيء أفضل من هذا. 167 00:14:22,120 --> 00:14:22,960 مثل ماذا؟ 168 00:14:23,040 --> 00:14:26,400 شيء يشبه ولو بشكل غامض ما قد يفعله ربما رجل أعمال محترم؟ 169 00:14:26,480 --> 00:14:29,120 قد يطردك رجل الأعمال المحترم من أجل تعليق كهذا. 170 00:14:29,200 --> 00:14:30,680 - كم شخص حضر؟ - ما يكفي. 171 00:14:30,760 --> 00:14:32,120 لنقم بهذا إذن. 172 00:14:33,400 --> 00:14:36,000 مرحباً جميعاً، سررت برؤيتكم. 173 00:14:37,040 --> 00:14:39,000 صعبتم علي الأمور مؤخراً، 174 00:14:39,080 --> 00:14:43,440 لكن يمكنني خوض معركة طالما أنها عادلة، الأمر الذي لم يكن كذلك. 175 00:14:43,520 --> 00:14:46,360 إن كنتم تظنون أن شروط العقد ومستويات الأجور هنا 176 00:14:46,440 --> 00:14:50,120 ليست جيدة بما يكفي أو منخفضة جداً، فتلك مشكلة سياسية. 177 00:14:50,200 --> 00:14:54,320 نظموا حملة لتغييرها، هيا، إنما لا تشهروا أو تحقروا شركات فردية. 178 00:14:54,400 --> 00:14:55,960 لا تشهروا بي وتحقرونني. 179 00:14:56,040 --> 00:14:58,720 خلقتم وحشاً جشعاً، 180 00:14:58,800 --> 00:15:02,040 وذلك ليس أنا، وسأثبته لكم. 181 00:15:05,160 --> 00:15:08,200 يوجد هنا 20 ألف جنيهاً. 182 00:15:16,880 --> 00:15:18,400 تفضلوا! 183 00:15:23,680 --> 00:15:24,520 هذا لي! 184 00:15:27,480 --> 00:15:28,440 لقد أخذت، أليس كذلك؟ 185 00:15:29,200 --> 00:15:31,360 - ابتعد عن طريقي! - هذا مالي. 186 00:15:31,440 --> 00:15:32,680 ارحل يا زميلي، هذا مالي. 187 00:15:39,520 --> 00:15:41,160 - ماذا تفعل؟ - ابتعد عنه! 188 00:15:42,400 --> 00:15:43,760 "الأمن" 189 00:15:45,680 --> 00:15:47,120 لنذهب. 190 00:15:51,600 --> 00:15:53,360 وجدوا تلفاً في الدماغ. 191 00:15:53,440 --> 00:15:56,760 عندما بدأنا البحث عن المصادر، وجدنا هذه، 192 00:15:57,640 --> 00:16:00,640 ثقب صغير في عظم الجمجمة خلف العين مباشرة. 193 00:16:00,720 --> 00:16:03,720 حالما عرفنا ما الذي نبحث عنه، وجدنا التلف نفسه 194 00:16:03,800 --> 00:16:05,280 في جمجمة "ليو بريستلي". 195 00:16:05,360 --> 00:16:07,680 جسم ثاقب تم إدخاله من جهة العين 196 00:16:07,760 --> 00:16:10,560 ودفعه حوالي 5 سنتيمترات داخل الدماغ. 197 00:16:11,720 --> 00:16:13,320 أتعنين أنه أُجريت لهما عملية الفص الجبهي؟ 198 00:16:14,600 --> 00:16:16,320 هذا ما سبب الوفاة. 199 00:16:19,680 --> 00:16:22,120 إن أردت قتل أحدهم، لماذا تستخدمين عملية الفص الجبهي؟ 200 00:16:22,200 --> 00:16:24,000 ربما لم يكن يُفترض بهما أن يموتا. 201 00:16:24,080 --> 00:16:27,240 ربما أراد حقاً إجراء عملية الفص الجبهي لهما. 202 00:16:27,320 --> 00:16:28,720 لم قد يرغب في إجرائها؟ 203 00:16:28,800 --> 00:16:31,080 كان الناس يعتقدون أنها تستطيع شفاء الأمراض العقلية. 204 00:16:31,160 --> 00:16:33,960 نعم، لكن لم يتم يوماً تشخيص "ليو" أو "لوك" بأي شيء. 205 00:16:34,040 --> 00:16:35,400 ثم لدينا هذه الرموز. 206 00:16:35,480 --> 00:16:37,560 - هل بتنا نعرف معناها حتى؟ - لا. 207 00:16:37,640 --> 00:16:39,160 ما الذي نتعامل معه هنا؟ 208 00:16:39,240 --> 00:16:41,600 "فيل دوكينز"، هل تلقى تدريباً طبياً؟ 209 00:16:41,680 --> 00:16:43,680 - لا، تحققت من ذلك. - هل أطلعناه على الرموز؟ 210 00:16:43,760 --> 00:16:45,200 لا يمكننا احتجازه يا "مارتشيلا". 211 00:16:46,160 --> 00:16:48,680 لا شيء لدينا يدحض حجة غيابه عن حادث الدراجة، 212 00:16:48,760 --> 00:16:50,600 وحريق وكالة بيع السيارات، كان هاتفه مُطفأً. 213 00:16:50,680 --> 00:16:52,280 ولم نجد شيئاً على حاسوبه. 214 00:16:52,360 --> 00:16:53,560 لدينا رابط لـ"آندرو". 215 00:16:53,640 --> 00:16:55,840 قال إنه لم يجمع مطلقاً "فيل" أو "لوك" معاً. 216 00:16:55,920 --> 00:16:58,240 ولا يوجد شيء يربط هاتف "لوك" بـ"فيل". 217 00:16:58,320 --> 00:17:01,120 بصراحة تامة، لم يساعدنا استغلالك للصحافة. 218 00:17:01,200 --> 00:17:02,520 يهتم محاميه بهذا الأمر. 219 00:17:03,520 --> 00:17:06,200 سيد "دوكينز"! 220 00:17:06,280 --> 00:17:07,480 انتظر هنا من فضلك. 221 00:17:10,560 --> 00:17:13,040 "فيل"! هل وجدت الشرطة شيئاً؟ 222 00:17:16,720 --> 00:17:18,040 ارحلوا! 223 00:17:18,119 --> 00:17:20,119 يا إلهي، أبعدهم وحسب. 224 00:17:29,600 --> 00:17:30,880 لنذهب إلى فندق. 225 00:17:34,920 --> 00:17:37,320 "أكاديمية (باترسي)" 226 00:17:47,600 --> 00:17:49,560 مرحباً، ما تفعل وحدك؟ أين الجميع؟ 227 00:17:55,880 --> 00:17:58,040 - لم لست معهم؟ - الأمر ممل. 228 00:18:03,520 --> 00:18:04,720 هل أنت بخير؟ 229 00:18:06,960 --> 00:18:08,320 أعني، حقاً. 230 00:18:09,920 --> 00:18:12,920 - بشأن "ليو"؟ - أحاول ألا أفكر في الأمر كثيراً. 231 00:18:15,160 --> 00:18:18,640 حين كنت في المنزل، قلت إنك شعرت بالخوف… 232 00:18:19,640 --> 00:18:21,400 - وما كان يجب أن تتركه. - لا. 233 00:18:21,480 --> 00:18:23,600 - مم كنت خائفاً؟ - لا شيء. لم تسألين؟ 234 00:18:23,680 --> 00:18:25,000 لأنني كنت أفكر في الأمر، 235 00:18:25,080 --> 00:18:26,760 وأريد أن أعرف مما كنت خائفاً. 236 00:18:26,840 --> 00:18:28,600 - "مارتشيلا"؟ - نعم؟ 237 00:18:28,680 --> 00:18:30,440 - أيمكنني التحدث إليك؟ - ماذا، الآن؟ 238 00:18:30,520 --> 00:18:31,560 أرجوك. 239 00:18:37,480 --> 00:18:40,920 آسفة، لم أعرف إن كان علي الاتصال بك أم لا، ثم رأيتك… 240 00:18:43,360 --> 00:18:47,480 اتصل "إدوارد" بـ"سامنثا" في وقت متأخر ليلة أمس، وأخبرها أنه قتل أحد فئرانه. 241 00:18:48,280 --> 00:18:49,280 ماذا فعل؟ 242 00:18:49,360 --> 00:18:51,480 قالت "سامنثا"، "عصره حتى الموت." 243 00:18:53,120 --> 00:18:54,240 لم قد يفعل ذلك، 244 00:18:54,320 --> 00:18:56,600 ولماذا يتصل بابنتك في منتصف الليل؟ 245 00:18:56,680 --> 00:18:59,160 إنهما حبيبان بحسب طريقتهما في هذا السن. 246 00:19:01,120 --> 00:19:02,360 ألم تعلمي بذلك؟ 247 00:19:03,360 --> 00:19:04,600 - لا. - يا إلهي. 248 00:19:05,360 --> 00:19:08,760 لا بد أنك ظننت أنني مجنونة كلياً حين أتيت إلى منزلك في تلك الليلة. 249 00:19:10,360 --> 00:19:13,560 على أية حال، كانت "سامنثا" قلقة قليلاً، وظننت أنه علي إخبارك. 250 00:19:13,640 --> 00:19:14,800 نعم، شكراً. 251 00:19:23,000 --> 00:19:24,320 ما الذي كانت تريده؟ 252 00:19:25,000 --> 00:19:28,480 قالت إنك عصرت فأرك حتى الموت ليلة أمس. 253 00:19:28,560 --> 00:19:31,920 لم أقل ذلك. قلت إنني سحقته، دست عليه عن طريق الخطأ. 254 00:19:32,000 --> 00:19:35,000 لم تعاملينني دائماً كما لو أنني اقترفت سوءاً؟ 255 00:19:35,080 --> 00:19:38,200 - أنا لا أفعل ذلك. - بلى، تطرحين علي دائماً هذه الأسئلة. 256 00:19:38,800 --> 00:19:40,400 - تباً! - "إدوارد"… 257 00:19:41,440 --> 00:19:43,040 هلا عدت إلى هنا من فضلك؟ 258 00:20:04,680 --> 00:20:06,080 حسناً، أرها يا "جويل". 259 00:20:10,120 --> 00:20:12,600 قد تكون مجرد ذاكرة عضلية أو تشنج عصبي. 260 00:20:12,680 --> 00:20:15,360 لا، كان يعرف ما يفعل، أنا متأكدة تماماً. 261 00:20:17,360 --> 00:20:20,040 أمضيت وقتاً طويلاً معه، وتشعرين أنك معنية بالأمر. 262 00:20:21,040 --> 00:20:23,800 نرى أحياناً ما نريد أن نراه. 263 00:20:26,520 --> 00:20:27,720 لكن… 264 00:20:32,000 --> 00:20:33,360 ماذا… 265 00:20:39,680 --> 00:20:40,960 لم تردها أن تعرف. 266 00:20:46,160 --> 00:20:49,800 "اندلع قتال في مستودع (ريد كاو) 267 00:20:49,880 --> 00:20:54,080 بعد أن رمى الرئيس التنفيذي (فينس ويتمان) المال للموظفين على أرض المستودع" 268 00:21:03,880 --> 00:21:08,240 سنطالب أيضاً باستقالته. استغلال للموظفين… 269 00:21:08,320 --> 00:21:09,920 أيمكنك إطفاء التلفزيون، من فضلك؟ 270 00:21:24,040 --> 00:21:27,280 جبن، وفلفل حار، ولحم خنزير مقدد ومايونيز… 271 00:21:28,640 --> 00:21:30,040 وبطاطا مقلية بالجبن. 272 00:21:30,560 --> 00:21:32,480 وتخططين لإطعامي هذا؟ 273 00:21:37,920 --> 00:21:40,840 - أنت غاضبة. - لا، متفاجئة أكثر، بصراحة. 274 00:21:41,600 --> 00:21:43,560 كنت أحد أولئك الأشخاص على أرض المتجر. 275 00:21:43,640 --> 00:21:46,400 خلقت مشكلة كبيرة بشأن بقائك واحداً منهم. 276 00:21:46,480 --> 00:21:51,080 وهل قاتلت بكل شيء تملكه يا "فينس"، للتمسك بهذا مهما كان الثمن؟ 277 00:21:51,160 --> 00:21:53,440 - ماذا حدث؟ - فعلت مثلك تماماً. 278 00:21:53,520 --> 00:21:55,480 أعطيت مالاً للأشخاص الذين يحتاجون إليه. 279 00:21:55,560 --> 00:21:56,600 ما هو الفارق؟ 280 00:22:36,400 --> 00:22:37,960 الشخص الذي تطلبه ليس… 281 00:22:41,520 --> 00:22:42,560 آسفة. 282 00:22:43,520 --> 00:22:45,480 حسناً، هل نحاول؟ 283 00:22:47,160 --> 00:22:48,400 حسناً. 284 00:22:50,680 --> 00:22:51,680 "إي". 285 00:22:59,840 --> 00:23:00,960 "بي". 286 00:23:04,080 --> 00:23:05,160 "سي". 287 00:23:09,760 --> 00:23:10,760 "دي". 288 00:23:13,960 --> 00:23:15,440 أحب الطعام حقاً. 289 00:23:16,600 --> 00:23:18,280 انتظري، آسفة. 290 00:23:19,880 --> 00:23:20,920 أمي. 291 00:23:22,080 --> 00:23:23,720 مرحباً. هل أنت بخير؟ 292 00:23:24,880 --> 00:23:26,480 - لم أرك في… - اعتقدت يا "إيما"… 293 00:23:27,960 --> 00:23:29,840 لماذا لم تخبريني عن "سنغافورة"؟ 294 00:23:30,640 --> 00:23:32,880 - لم يشأ أبي أن نخبرك. - كنت وددت أن أعرف. 295 00:23:32,960 --> 00:23:34,160 أعتقد أن لي الحق بأن أعرف 296 00:23:34,240 --> 00:23:36,240 إن كان يخطط لاصطحابكما إلى النصف الآخر من العالم. 297 00:23:36,320 --> 00:23:38,000 أمي، طلب منا ألا نخبرك. 298 00:23:38,080 --> 00:23:41,280 الأمر صعب حين تكرهان بعضكما. 299 00:23:42,200 --> 00:23:43,080 نحن… 300 00:23:49,520 --> 00:23:50,400 "إيم". 301 00:23:52,440 --> 00:23:53,360 "إيم". 302 00:23:53,440 --> 00:23:55,040 علي الذهاب. 303 00:23:56,160 --> 00:23:57,960 - أراك لاحقاً يا أمي. - الوداع. 304 00:24:11,240 --> 00:24:13,880 "جاين"، هل قدت إلى هنا؟ 305 00:24:13,960 --> 00:24:15,080 لا، استقليت الحافلة. 306 00:24:15,160 --> 00:24:18,240 - أتريدين أن أقلكما؟ - سيكون هذا لطفاً منك. 307 00:24:18,320 --> 00:24:19,880 ركنت السيارة هناك. 308 00:24:33,920 --> 00:24:35,720 هل أنت جاهز للمغادرة؟ وضبت جميع أغراضك. 309 00:24:37,360 --> 00:24:40,160 لا أعتقد أنني رغبت يوماً بالعودة إلى هنا. 310 00:24:41,480 --> 00:24:42,480 لا بأس. 311 00:24:44,600 --> 00:24:48,640 يمكنك البقاء معي قدر ما تشاء. هل سمعت بشأن "فيل"؟ 312 00:24:48,720 --> 00:24:50,680 "أُدين بتهمة التحرش بالأطفال اعتُقل لجرائم قتل" 313 00:24:50,760 --> 00:24:51,640 أهناك نبأ جديد؟ 314 00:24:51,720 --> 00:24:54,760 لا، على الإطلاق. 315 00:24:54,840 --> 00:24:56,320 هذا أمر جيد، أليس كذلك؟ 316 00:24:58,680 --> 00:24:59,960 أفكر في الأمر… 317 00:25:00,960 --> 00:25:02,200 كل يوم. 318 00:25:02,800 --> 00:25:04,120 أعرف أنك تفكر فيه أنت أيضاً. 319 00:25:07,280 --> 00:25:08,320 حسناً… 320 00:25:11,800 --> 00:25:13,280 إنه القدر. 321 00:25:14,600 --> 00:25:16,720 هيا، علينا المغادرة. 322 00:25:18,040 --> 00:25:19,760 هل تذكر "بلغراد"؟ 323 00:25:19,840 --> 00:25:21,760 لماذا؟ 324 00:25:21,840 --> 00:25:24,400 افتقدتك وحسب في "بلغراد". 325 00:25:24,480 --> 00:25:26,760 ماذا؟ عم تتحدث؟ 326 00:25:28,240 --> 00:25:30,040 تعرف، حينها. 327 00:25:30,960 --> 00:25:32,440 الجولة. 328 00:25:33,160 --> 00:25:35,360 هيا، لنذهب إلى المنزل. 329 00:25:45,760 --> 00:25:48,400 - شكراً لأنك أقليتنا. - لا شكر على واجب. 330 00:25:48,480 --> 00:25:51,400 أتودين الدخول لتناول كوب من الشاي أو كأس نبيذ؟ 331 00:25:51,480 --> 00:25:54,880 - لا أستطيع، علي الذهاب. - حسناً، إلى اللقاء. 332 00:25:54,960 --> 00:25:57,280 - شكراً مجدداً. - على الرحب، الوداع. 333 00:25:57,360 --> 00:25:58,560 هيا يا عزيزتي. 334 00:26:01,200 --> 00:26:02,600 الوداع. 335 00:26:06,040 --> 00:26:06,880 نعم؟ 336 00:26:07,000 --> 00:26:09,720 سأخرج من هنا. أتحبين القيام بأمر ما؟ 337 00:26:09,800 --> 00:26:11,880 لا أدري. أمضيت يوماً أفضل أن أنساه. 338 00:26:11,960 --> 00:26:13,760 يمكن ترتيب ذلك. 339 00:26:19,400 --> 00:26:20,400 حامض. 340 00:26:22,240 --> 00:26:23,840 حسناً، هيا. "لي آن". 341 00:26:24,560 --> 00:26:26,560 ها قد بدأنا. ماذا بشأنها؟ 342 00:26:26,640 --> 00:26:29,280 نعم، تماماً، ماذا بشأنها؟ لماذا أحضرتها إلى الفريق؟ 343 00:26:29,360 --> 00:26:30,680 ما المانع؟ 344 00:26:30,760 --> 00:26:31,960 إنها جيدة. 345 00:26:32,040 --> 00:26:35,320 إنها ذكية، ومحفزة ذاتياً، إنها أنت قبل 15 سنة. 346 00:26:35,400 --> 00:26:37,960 لا، ليست كذلك. قلت إنها جيدة. 347 00:26:38,040 --> 00:26:41,560 أنا كنت رائعة قبل 15 سنة، شكراً جزيلاً. 348 00:26:50,280 --> 00:26:52,400 هل أخبرتك أن لـ"إدوارد" حبيبة؟ 349 00:26:53,160 --> 00:26:54,120 حسناً، هذا جيد له. 350 00:26:54,200 --> 00:26:56,440 نعم، كان ليكون كذلك لو أخبرني بالأمر. 351 00:26:57,200 --> 00:26:59,240 لا يخبر الفتيان أمهاتهم كل شيء، تعلمين هذا. 352 00:26:59,320 --> 00:27:01,840 هناك فارق بين ألا تخبر أحدهم شيئاً 353 00:27:01,920 --> 00:27:04,440 وأن تعاملهم وكأنهم غرباء تماماً. 354 00:27:06,880 --> 00:27:09,240 - هل سبق أن زرت "سنغافورة"؟ - لا، لماذا؟ 355 00:27:09,960 --> 00:27:12,040 يتحدث "جيسون" عن اصطحاب الأولاد إلى هناك. 356 00:27:17,560 --> 00:27:19,760 - نخب النسيان. - آسفة. 357 00:27:20,400 --> 00:27:22,200 - هيا. - أنا آسفة. 358 00:27:37,280 --> 00:27:39,320 - علي الذهاب. - ماذا؟ 359 00:27:40,040 --> 00:27:41,400 لا، أرجوك، بحقك. 360 00:27:41,480 --> 00:27:44,840 لن أتحدث عن "جي…"، أياً كان اسمه، بعد الآن، أعدك. 361 00:27:44,920 --> 00:27:46,520 - إنه العمل. - ماذا تعني بأنه العمل؟ 362 00:27:46,600 --> 00:27:49,120 - نعمل جميعاً على القضية نفسها. - العمل الآخر، الأعمال الخيرية. 363 00:27:49,200 --> 00:27:50,880 - الآن؟ - نعم، الآن. 364 00:27:50,960 --> 00:27:52,160 أنا آسف. 365 00:27:56,560 --> 00:27:58,240 هل ستكونين بخير؟ 366 00:27:58,320 --> 00:27:59,640 نعم، سأكون بخير. 367 00:28:02,240 --> 00:28:03,600 أراك غداً. 368 00:28:38,720 --> 00:28:39,960 أليس هذا جميلاً؟ 369 00:28:40,560 --> 00:28:42,480 أنت مُرحب بك هنا في أي وقت. 370 00:28:44,040 --> 00:28:46,520 تلقيت رسالة إلكترونية هذا المساء. 371 00:28:46,600 --> 00:28:49,120 ماذا، وألم يكن بإمكانك إرسالها إلي؟ 372 00:28:49,880 --> 00:28:55,000 تسحب وزارة التعليم منحتها البالغة 300 ألف جنيهاً من المؤسسة. 373 00:28:58,120 --> 00:29:00,840 أصبح "فينس" عائقاً. 374 00:29:04,400 --> 00:29:05,400 3. 375 00:29:05,800 --> 00:29:06,720 2. 376 00:29:09,800 --> 00:29:11,680 لا تتحرك، دعني أريك. 377 00:29:12,680 --> 00:29:13,680 حركة الرأس. 378 00:29:13,760 --> 00:29:15,920 كيف تشعر أيها الفتى الجميل؟ 379 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 أنا بخير. 380 00:30:11,000 --> 00:30:12,360 أريد التبول. 381 00:30:32,680 --> 00:30:34,520 لا يمكنني أن أتبول إن كنت تشاهد. 382 00:32:28,360 --> 00:32:31,440 يعرف زميل لي في العمل أخصائية تستخدم التنويم المغناطيسي. 383 00:32:31,520 --> 00:32:33,480 إن أردت عنوانها. 384 00:32:33,560 --> 00:32:36,520 سبق لها أن عالجت فقدان الذاكرة الانفصالي. 385 00:32:48,080 --> 00:32:49,640 أتشعرين بالاسترخاء؟ 386 00:32:53,800 --> 00:32:55,080 لا أحب الأشخاص… 387 00:32:56,520 --> 00:32:58,440 الذين يعبثون برأسي. 388 00:32:58,520 --> 00:33:00,240 سنستكشف الذكريات وحسب 389 00:33:00,320 --> 00:33:03,200 التي قد يكون عقلك الواعي أخفاها عنك، هذا كل شيء. 390 00:33:04,160 --> 00:33:05,840 ركزي على تنفسك. 391 00:33:07,360 --> 00:33:10,080 ستكون ذكرياتك، سأرشدك وحسب. 392 00:33:11,880 --> 00:33:14,560 وبما أنك لم تعودي في الواقع في ذلك الوضع، 393 00:33:14,640 --> 00:33:16,920 سيكون من الأسهل عليك التعامل معها بعدئذ. 394 00:33:17,520 --> 00:33:19,160 هلا نحاول؟ 395 00:33:19,240 --> 00:33:20,840 تلك هي الفكرة، أغمضي عينيك. 396 00:33:23,000 --> 00:33:27,400 عندما أبدأ العد العكسي، عودي إلى اليوم الذي بدأت فيه المشاكل. 397 00:33:29,600 --> 00:33:31,560 اليوم الذي وجدت فيه "جولييت". 398 00:33:34,520 --> 00:33:35,520 5… 399 00:33:37,480 --> 00:33:38,480 4… 400 00:33:40,240 --> 00:33:41,240 3… 401 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 2… 402 00:33:45,680 --> 00:33:46,520 1. 403 00:33:46,600 --> 00:33:47,640 أنت هناك. 404 00:34:15,520 --> 00:34:16,679 "إدوارد"؟ 405 00:34:17,719 --> 00:34:18,880 كل شيء بخير. 406 00:34:19,639 --> 00:34:21,159 أنت بخير، وأنت هنا. 407 00:34:22,760 --> 00:34:25,719 كان حدثاً مؤلماً، كان صعباً دائماً. 408 00:34:25,800 --> 00:34:27,880 لم ينجح الأمر. لماذا لم ينجح؟ 409 00:34:27,960 --> 00:34:31,320 لا تسمحين لنفسك بالاقتراب من تلك الذكرى. 410 00:34:31,400 --> 00:34:34,560 ستتذكرين، إنما ستكون عملية طويلة وحسب. 411 00:34:34,639 --> 00:34:35,880 لم ينجح الأمر. 412 00:34:37,199 --> 00:34:40,199 سنبدأ بمرحلة أحدث من فقدان الذاكرة ونكمل طريقنا إلى الوراء، 413 00:34:40,280 --> 00:34:43,120 - ونقترب أكثر… - مررت بمرحلة بالأمس، يمكن البدء من هناك. 414 00:34:43,920 --> 00:34:47,520 أعتقد أننا انتهينا الآن، لكن لدينا مكاناً نبدأ منه في المرة المقبلة. 415 00:35:04,200 --> 00:35:05,440 كيف حالك؟ 416 00:35:05,520 --> 00:35:07,240 كيف تشعرين؟ 417 00:35:07,320 --> 00:35:08,280 بحال أفضل. 418 00:35:19,520 --> 00:35:20,880 أهو بخير؟ 419 00:35:31,880 --> 00:35:33,680 سأكون بخير، اذهب إلى العمل. 420 00:35:35,680 --> 00:35:38,920 لم لا تطلبين خدمة الغرفة. 421 00:35:40,560 --> 00:35:42,400 وإن احتجت إلى أي شيء… 422 00:35:44,280 --> 00:35:45,680 يمكنك الاتصال بي. 423 00:36:04,480 --> 00:36:06,920 إذن، هذا هو المكان الذي وجدناهما فيه عند محطة مترو "بريكستون". 424 00:36:09,400 --> 00:36:10,400 ومن ثم… 425 00:36:11,680 --> 00:36:13,840 هذا الكاميرا هي آخر مرة التقطناه فيها. 426 00:36:13,920 --> 00:36:15,760 بعد هذه، لا فكرة لدينا إلى أين يذهب. 427 00:36:15,840 --> 00:36:17,960 هل من سيارات نعرفها في المنطقة؟ 428 00:36:18,040 --> 00:36:19,760 هل توجد كاميرات لنظام التعرف على لوحات السيارات؟ 429 00:36:19,840 --> 00:36:21,080 لم نجد أية واحدة. 430 00:36:23,080 --> 00:36:26,920 - المحققة الرقيبة "باكلاند". - نعم، أنا البروفيسور "مالفو" من الجامعة. 431 00:36:27,000 --> 00:36:29,680 - تركت لدي بعض صور الرموز. - نعم. 432 00:36:29,760 --> 00:36:32,760 اعتقدت أنها يمكن أن تكون "أدنكرا" أو "جاينية" ربما، 433 00:36:32,840 --> 00:36:36,680 لكن أساس هذه المتغيرات المعينة إقليمية. 434 00:36:36,760 --> 00:36:41,400 لهذا السبب لم أتعرف عليها. ليست في مجال اختصاصي. 435 00:36:41,480 --> 00:36:45,960 "سالم"، شمال شرق "أميركا"، أواخر القرن الـ17. 436 00:36:47,200 --> 00:36:48,400 سحر. 437 00:36:48,480 --> 00:36:52,320 نعم، حسناً، الشر لأكون دقيقاً. 438 00:36:52,400 --> 00:36:55,760 جميعها رموز مختلفة للدفاع ضد الشر. 439 00:37:49,160 --> 00:37:50,480 خدمة الغرفة. 440 00:37:53,320 --> 00:37:54,640 انتظر. 441 00:38:10,000 --> 00:38:12,320 هل تشعرين بالقلق بشأن أن يلحق حبيبك الأذى بالطفل؟ 442 00:38:12,400 --> 00:38:13,480 دعوني وشأني! 443 00:38:13,560 --> 00:38:16,680 ما هو شعورك لكونك حاملاً من مُدان بالتحرش بالأطفال؟ 444 00:38:16,760 --> 00:38:17,960 دعوني وشأني! 445 00:38:18,040 --> 00:38:20,600 أرجوكم! دعوني وشأني! 446 00:38:20,680 --> 00:38:22,480 دعوني وشأني! 447 00:38:22,560 --> 00:38:24,680 دعوني وشأني! 448 00:38:24,760 --> 00:38:25,760 دعوني… 449 00:38:46,920 --> 00:38:48,280 يا إلهي! 450 00:38:48,360 --> 00:38:51,280 يا إلهي! 451 00:38:51,360 --> 00:38:53,040 فليساعدني أحد! 452 00:39:23,480 --> 00:39:24,840 يا إلهي. 453 00:39:25,680 --> 00:39:26,880 قال… 454 00:39:29,320 --> 00:39:31,480 يا إلهي، لا. 455 00:39:31,560 --> 00:39:33,000 لا. 456 00:43:10,400 --> 00:43:12,480 النجدة! 457 00:43:15,400 --> 00:43:17,280 النجدة! 458 00:43:20,520 --> 00:43:23,320 النجدة! توقف! 459 00:43:24,080 --> 00:43:26,600 أرجوك، توقف! 460 00:43:26,680 --> 00:43:28,760 أرجوك توقف! 461 00:43:49,800 --> 00:43:51,640 ساعدني، أرجوك. 462 00:44:13,040 --> 00:44:16,440 حسناً، تلقينا هذه للتو من البروفيسور. 463 00:44:18,400 --> 00:44:21,760 أعني، عمليات الفص الجبهي، رموز ضد الشر. 464 00:44:21,840 --> 00:44:24,480 لا تبدو حلقة متحرش بالأطفال، أليس كذلك؟ 465 00:44:24,560 --> 00:44:27,640 علينا أن نوسع البحث. يبدو هذا نوعاً من البدع أو العبادة. 466 00:44:27,720 --> 00:44:31,560 يعمل "مارك" على الأمر، لكن حتى الآن لا يوجد ترابط بين الاثنين. 467 00:44:31,640 --> 00:44:33,160 لماذا تنظر إلى هذا مجدداً؟ 468 00:44:35,960 --> 00:44:38,480 لا أدري، هناك أمر مريب بشأنه. 469 00:44:41,440 --> 00:44:44,440 إنه يعبر الطريق، أكثر أمر طبيعي في العالم. 470 00:44:44,520 --> 00:44:46,640 لكنها المرة الأخيرة التي سيفعل فيها ذلك. 471 00:44:48,480 --> 00:44:51,120 كل شيء يفعله أبناؤنا قد تكون المرة الأخيرة التي يفعلونه فيها. 472 00:44:54,160 --> 00:44:56,840 لأننا لا نستطيع أن نتواجد دائماً لحمايتهم. 473 00:46:02,160 --> 00:46:04,160 ترجمة: "صوفي شماس"