1
00:01:44,233 --> 00:01:45,733
- Dün akşam mı?
- Evet.
2
00:01:45,800 --> 00:01:48,333
En son dört yıl önce olmuştu, değil mi?
3
00:01:48,500 --> 00:01:52,666
Kızım Emma alışveriş
merkezinde kaybolduğunda.
4
00:01:52,733 --> 00:01:56,100
Üç olay ve bundan önce de birkaç tane.
5
00:01:56,166 --> 00:01:59,100
İlk sefer küçük Juliet'in
başına gelenlerden sonraydı.
6
00:02:01,166 --> 00:02:02,533
Evet.
7
00:02:04,800 --> 00:02:08,766
En son sefer bayağı vahşileştin.
8
00:02:09,000 --> 00:02:11,800
Bunun tekrar olabileceğini
düşünüyor musun?
9
00:02:15,533 --> 00:02:17,633
Bilmem, belki de.
10
00:02:20,300 --> 00:02:25,000
Bir tomografi çekebiliriz
ama son sefer de bir şey bulmamıştık.
11
00:02:27,500 --> 00:02:32,566
Bu krizlerin aşırı stresten
kaynaklandığını düşünüyoruz.
12
00:02:39,100 --> 00:02:41,500
Kocam beni terk etti.
13
00:02:43,400 --> 00:02:45,400
Bu...
14
00:02:48,566 --> 00:02:50,800
Bu beni sarstı.
15
00:02:52,366 --> 00:02:54,100
Pardon.
16
00:02:54,333 --> 00:02:58,533
Bu seferki olayda ne kadar
o halde kaldın?
17
00:02:59,000 --> 00:03:03,300
İlk seferinde bir saat,
ikinci sefer biraz daha uzundu.
18
00:03:03,366 --> 00:03:04,633
Araba kullanıyordum.
19
00:03:04,700 --> 00:03:07,300
İki kez mi oldu?
20
00:03:07,366 --> 00:03:11,566
Evet. İlki ayrıldığımız tarihe
daha yakındı.
21
00:03:15,566 --> 00:03:17,533
Yaptığım şeyi hatırlayacak mıyım?
22
00:03:17,600 --> 00:03:19,200
Sanmıyorum.
23
00:03:19,266 --> 00:03:21,466
Belki bazı parçalarını.
24
00:03:22,000 --> 00:03:25,700
Önceki olaylardan hatırladığın
anılar olmadı, değil mi?
25
00:03:26,100 --> 00:03:28,300
- Hayır.
- Eğer bunu birisiyle
26
00:03:28,366 --> 00:03:31,700
- konuşmak istersen...
- Hayır. Kimse bilemez.
27
00:03:34,600 --> 00:03:36,333
Kimse bilmemeli.
28
00:03:40,666 --> 00:03:42,266
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
29
00:04:15,666 --> 00:04:17,366
DTG İnşaat.
30
00:04:17,433 --> 00:04:21,000
Merhaba. Grace Gibson'la
görüşmek istiyorum lütfen.
31
00:04:21,066 --> 00:04:23,000
Ayrılmayın, lütfen.
32
00:04:23,066 --> 00:04:25,000
Grace Gibson'ın ofisi. Buyrun?
33
00:04:25,066 --> 00:04:28,100
Merhaba. Grace Gibson'la
görüşebilir miyim?
34
00:04:28,166 --> 00:04:30,166
Üzgünüm, şu anda bir toplantıda.
35
00:04:30,233 --> 00:04:32,300
Kim aradı diyeyim?
36
00:04:33,166 --> 00:04:36,466
Sorun değil. Tekrar ararım.
Teşekkürler.
37
00:04:44,300 --> 00:04:47,333
Selam. Ben Grace Gibson.
Şu an müsait değilim.
38
00:04:47,400 --> 00:04:49,433
Lütfen mesaj bırakın.
Sizi geri arayacağım.
39
00:04:49,500 --> 00:04:51,800
Grace, geciktin.
40
00:04:52,033 --> 00:04:53,566
Umarım yoldasındır.
41
00:04:53,633 --> 00:04:55,366
Hâlâ cevap vermiyor.
42
00:04:55,433 --> 00:04:56,633
Toplantıyı ertele.
43
00:04:56,800 --> 00:04:58,133
Grace olmadan anlamsız.
44
00:05:00,333 --> 00:05:01,366
- Henry?
- Evet?
45
00:05:01,433 --> 00:05:02,633
Onun evine uğra.
46
00:05:02,700 --> 00:05:04,800
Neden? Sadece gecikti.
47
00:05:06,066 --> 00:05:07,500
Tamam.
48
00:05:08,566 --> 00:05:11,266
Biraz temiz hava alacağım.
Onu tekrar ararım.
49
00:05:24,133 --> 00:05:25,466
Sen de gelmek ister misin?
50
00:05:25,533 --> 00:05:27,333
Grace'in evine mi?
51
00:05:27,400 --> 00:05:28,700
Neden bunu yapmayım ki?
52
00:05:28,766 --> 00:05:31,766
En azından dairesinin
anahtarı sende diye tahmin ediyorum.
53
00:05:35,533 --> 00:05:37,800
Evet, biliyorum.
54
00:05:38,066 --> 00:05:39,633
Sorun değil.
55
00:06:13,433 --> 00:06:15,200
Grace?
56
00:06:20,700 --> 00:06:21,733
Grace?
57
00:06:29,733 --> 00:06:32,333
Grace, burada mısın?
58
00:06:42,500 --> 00:06:44,000
Burada mı?
59
00:06:44,066 --> 00:06:45,533
Hayır.
60
00:06:57,800 --> 00:06:59,600
Grace?
61
00:07:52,466 --> 00:07:56,300
Eve geliyorum. Çok yorgunum aslında.
62
00:07:58,400 --> 00:08:00,333
Bir iki saate kadar?
63
00:08:01,233 --> 00:08:04,166
Tamam. Seni seviyorum.
64
00:08:07,300 --> 00:08:09,200
Kahretsin.
65
00:08:10,800 --> 00:08:11,666
NAKİT
66
00:08:22,333 --> 00:08:25,400
Marcella Backland.
Geciktiğim için üzgünüm.
67
00:08:26,133 --> 00:08:28,333
Peter Cullen'la görüşüyorsun, değil mi?
68
00:08:28,500 --> 00:08:30,366
Neden Peter'la ilgileniyorsun?
69
00:08:30,433 --> 00:08:33,799
Bir soruşturmada adı geçti.
70
00:08:34,033 --> 00:08:35,100
Ne tür bir soruşturma?
71
00:08:37,266 --> 00:08:39,233
Ben yardımcı olabilirim.
72
00:08:39,299 --> 00:08:40,366
O bana güveniyor.
73
00:08:40,433 --> 00:08:42,266
Umarım sen ona güvenmiyorsundur.
74
00:08:42,433 --> 00:08:44,266
Neden Peter'la görüşüyorsun?
75
00:08:44,333 --> 00:08:48,166
Araştırmacı Adli Psikolog olmak için
yüksek lisans yapıyorum ve ölümle
76
00:08:48,233 --> 00:08:51,233
sonuçlanan ev içi şiddet vakaları
hakkında bir rapor yazıyorum.
77
00:08:51,300 --> 00:08:53,566
Yani çok tehlikeli bir adam
olduğunu biliyorsun.
78
00:08:53,633 --> 00:08:56,666
Karısını öldürmeden önceki hayatından
bahsetti mi sana?
79
00:08:57,000 --> 00:08:58,666
Gençliği hakkında konuşmuştuk.
80
00:08:59,000 --> 00:09:00,666
- Eski suçları?
- Hayır.
81
00:09:01,233 --> 00:09:02,800
Başka suçlar da işlemiş mi?
82
00:09:04,166 --> 00:09:05,200
Nerede buluştunuz?
83
00:09:05,266 --> 00:09:08,166
Bazen kaldığı açık hava
hapishanesinde, bazen de şehirde.
84
00:09:08,233 --> 00:09:09,266
Yalnız mı?
85
00:09:09,333 --> 00:09:11,200
- O mu, ben mi?
- O?
86
00:09:11,266 --> 00:09:13,466
Hayır. Yanında hep başka bir adam olur.
87
00:09:14,100 --> 00:09:16,500
Fırında çalışan adam.
88
00:09:17,033 --> 00:09:20,500
Yani, bildiğin kadarıyla
hiç refakatsiz kalmıyor mu?
89
00:09:20,566 --> 00:09:23,066
Evet. Doğru.
90
00:09:59,266 --> 00:10:01,033
- Selam.
- Merhaba, Steve.
91
00:10:04,366 --> 00:10:07,700
Ashley, başkomiser seni arıyordu.
92
00:10:11,733 --> 00:10:13,300
- Bayan Gibson?
- Evet.
93
00:10:13,366 --> 00:10:15,800
Dedektif Tim Williamson.
Benimle görüşmek istemişsiniz.
94
00:10:16,133 --> 00:10:17,500
Lobideki memur sadece 24 saat sonra
95
00:10:17,566 --> 00:10:20,333
bir şeyler yapabileceğinizi söyledi.
96
00:10:20,400 --> 00:10:21,733
Evet, normal prosedür bu
97
00:10:21,800 --> 00:10:24,400
tabii eğer bir suç işlenildiğine
dair delil yoksa.
98
00:10:24,466 --> 00:10:27,233
Cüzdanını, anahtarlarını veya
telefonunu yanına almamış.
99
00:10:27,300 --> 00:10:30,233
Eksik kıyafeti yok.
Arabası hâlâ evin önünde.
100
00:10:30,300 --> 00:10:32,200
Daha ne delile ihtiyacınız var ki?
101
00:10:32,266 --> 00:10:34,233
- Onu en son ne zaman gördünüz?
- Dün.
102
00:10:34,400 --> 00:10:36,100
Nasıldı?
103
00:10:36,166 --> 00:10:37,433
Her zamanki gibiydi.
104
00:10:37,500 --> 00:10:40,800
Morali bozuk muydu,
bir şeye canı sıkılmış mıydı?
105
00:10:41,033 --> 00:10:43,600
- Hayır.
- İlaç kullanıyor muydu? Uyuşturucu?
106
00:10:43,666 --> 00:10:45,066
Hayır.
107
00:10:45,133 --> 00:10:46,400
Daha önce kayboldu mu?
108
00:10:46,466 --> 00:10:47,500
Hayır. Asla.
109
00:10:47,566 --> 00:10:50,566
Şimdi gönüllü olarak ortadan
kaybolması için bir sebep var mı?
110
00:10:50,633 --> 00:10:53,800
Derhal bunu araştırmaya
başlamanızı istiyorum.
111
00:10:54,033 --> 00:10:56,333
Bu işler böyle yürümüyor.
112
00:10:57,200 --> 00:10:58,766
Kim olduğumuzu biliyor musun?
113
00:10:59,100 --> 00:11:02,400
- Fark etmez.
- Bence fark ettiğini öğreneceksin.
114
00:11:06,166 --> 00:11:08,466
Bunu patronumla görüşmem lazım.
115
00:11:08,633 --> 00:11:10,633
Öyle yapalım o zaman. Seninle geleyim.
116
00:11:13,300 --> 00:11:14,200
Tamam.
117
00:11:36,433 --> 00:11:38,633
Başka bir Sinnr randevusunun
kalıntıları mı?
118
00:11:38,700 --> 00:11:41,633
- Evet. Bunlar için çok çalıştım.
- Eminim öyledir.
119
00:11:41,800 --> 00:11:45,533
Eğer evliysen ve eşini aldatıyorsan
bunu hak ediyorsundur, tamam mı?
120
00:11:56,033 --> 00:11:58,000
Grace Gibson DTG İnşaat'ın
Genel Müdürü olarak atandı
121
00:12:07,666 --> 00:12:08,800
Zaman Filtresi
Son Bir Saat
122
00:12:11,566 --> 00:12:15,700
Son Bir Saat İçindeki Eşleşmeler: 0
123
00:12:17,366 --> 00:12:19,700
Benjamin Williams'ın
dairesinin adli raporu geldi.
124
00:12:19,766 --> 00:12:23,666
Aynı plastik torba, bant, kablo, ip.
Her şey. Henüz parmak izi veya DNA yok.
125
00:12:23,733 --> 00:12:24,666
Seninki elimizde mi?
126
00:12:25,000 --> 00:12:27,800
- Pardon?
- DNA'n bilgi bankamızda mı?
127
00:12:28,500 --> 00:12:31,000
Suç mahallerine gidiyorsun, Marcella.
Bunu hallet.
128
00:12:31,066 --> 00:12:33,500
Alt kattaki dükkânın güvenlik
kamerasında bir şey yok.
129
00:12:33,566 --> 00:12:34,600
Açısı kötüymüş.
130
00:12:34,666 --> 00:12:37,200
Apartmana girip çıkan herhangi
biri kaydedilmemiş.
131
00:12:37,266 --> 00:12:40,333
Zorla girdiğine dair bir delil yok.
Onu içeriye mi davet etmişler?
132
00:12:45,066 --> 00:12:47,666
Hayır, davet etmek zorunda değiller.
Sadece kapıyı açmışlar.
133
00:12:47,733 --> 00:12:50,733
Onları içeriye ittirip
arkasından kapıyı kapatmış.
134
00:12:55,733 --> 00:12:58,733
Hayır, kurbanlar ana kapıdan
uzak noktalarda bulundular.
135
00:12:58,800 --> 00:13:00,133
Mücadele belirtisi yoktu.
136
00:13:03,633 --> 00:13:05,500
Onlar eve geldiklerinde o çoktan orada.
137
00:13:40,433 --> 00:13:42,266
Geciktin.
138
00:13:42,333 --> 00:13:45,133
Yoldayken müvekkilim aradı, ona uğradım.
139
00:13:45,200 --> 00:13:46,666
Tamam.
140
00:13:50,800 --> 00:13:52,800
- Selam.
- Hey.
141
00:13:55,733 --> 00:13:57,433
- Hepsi orada.
- Saymıyordum.
142
00:13:57,500 --> 00:13:59,200
Öyle mi?
143
00:14:00,266 --> 00:14:01,766
Mesajımı aldın mı?
144
00:14:02,000 --> 00:14:03,366
Hayır.
145
00:14:03,433 --> 00:14:05,200
Grace Gibson hakkındaki mesajımı?
146
00:14:05,266 --> 00:14:08,133
- Hayır. Ne oldu?
- Ortalıktan kaybolmuş.
147
00:14:08,766 --> 00:14:11,566
Onu aramayı düşündüm,
belki buluşmak ister.
148
00:14:11,633 --> 00:14:13,166
Tamam.
149
00:14:13,233 --> 00:14:15,433
Daha yeni eve geldin.
150
00:14:20,366 --> 00:14:23,400
Gidip biraz uzanacağım.
151
00:14:23,466 --> 00:14:25,233
Dün akşam pek iyi uyuyamadım.
152
00:14:26,200 --> 00:14:27,533
- Otel çok gürültülüydü.
- Tamam.
153
00:14:30,133 --> 00:14:31,500
Peki.
154
00:14:32,566 --> 00:14:35,333
Yemek hazır olduğunda uyandır beni.
155
00:14:36,166 --> 00:14:37,133
Peki.
156
00:14:37,200 --> 00:14:38,200
Sağ ol.
157
00:14:38,266 --> 00:14:39,666
Tamam.
158
00:14:50,300 --> 00:14:51,366
Tim?
159
00:14:52,400 --> 00:14:54,000
Hayır.
160
00:14:56,033 --> 00:14:57,000
Selam.
161
00:14:57,066 --> 00:14:59,033
Geri döndüğünü söylemişlerdi.
162
00:14:59,100 --> 00:15:01,266
- Seni görmek çok güzel.
- Seni de. Nasılsın?
163
00:15:01,333 --> 00:15:03,266
- Çocuklar nasıl? Jason?
- İyiler.
164
00:15:03,333 --> 00:15:05,066
Emma 13 yaşında. Edward da 11.
165
00:15:05,133 --> 00:15:07,633
İkisi de yatılı okulda,
yani onları çok sık görmüyorum.
166
00:15:07,800 --> 00:15:10,633
- Bu zor olmalı.
- Evet, Jason'ın fikriydi.
167
00:15:10,700 --> 00:15:13,566
- Peki Jason? Hâlâ Gibson'da mı?
- Evet, neden?
168
00:15:13,633 --> 00:15:16,733
Şimdi oraya gidiyorum.
Grace Gibson ortadan kaybolmuş.
169
00:15:17,633 --> 00:15:20,666
Sadece bir gecedir kayıpmış
ama araştırıyoruz.
170
00:15:21,266 --> 00:15:23,766
- Ne olduğunu biliyorlar mı?
- Herhalde hiçbir şey olmadı.
171
00:15:24,000 --> 00:15:26,366
Saatlerimi harcadıktan sonra
bu sonuca varacağım.
172
00:15:26,433 --> 00:15:30,000
Dinle, biz... Bir öğlen yemeği yiyip
laflayalım bir ara.
173
00:15:30,066 --> 00:15:31,466
Evet. Bu harika olur.
174
00:15:31,533 --> 00:15:34,000
- Seni görmek güzeldi.
- Seni de.
175
00:16:42,133 --> 00:16:46,000
Henry Gibson? Dedektif Tim Williamson.
176
00:16:46,066 --> 00:16:47,200
Onu buldunuz mu?
177
00:16:47,266 --> 00:16:49,700
Hayır, bulamadık ama kardeşinizin
ortadan yok olması...
178
00:16:49,766 --> 00:16:51,533
Üvey kardeşim. Babamız aynı.
179
00:16:51,600 --> 00:16:54,266
Anladım. Anneniz...
Yani, üvey anneniz, bu sabah
180
00:16:54,333 --> 00:16:56,333
Grace'in evinde olduğunuzu söyledi bize.
181
00:16:56,400 --> 00:16:58,166
Evet, doğru.
182
00:16:58,233 --> 00:17:01,133
Sizi endişelendirecek bir şey gördünüz mü?
183
00:17:01,200 --> 00:17:02,300
Pardon, ne gibi?
184
00:17:02,366 --> 00:17:04,433
Kayıp bir eşya. Yer değiştirmiş bir şey.
185
00:17:04,500 --> 00:17:06,599
Birinin zorla girdiğine dair belirtiler?
186
00:17:07,466 --> 00:17:08,466
Hayır.
187
00:17:08,533 --> 00:17:13,766
Onun dairesine pek sık gitmem,
o yüzden Jason'la konuşsanız daha iyi.
188
00:17:14,099 --> 00:17:17,266
Backland. Hukuk departmanının başındadır.
O da benimleydi.
189
00:17:17,333 --> 00:17:18,733
Onlar...
190
00:17:20,666 --> 00:17:22,166
Onlar bir ilişki yaşıyorlar.
191
00:17:23,333 --> 00:17:24,266
- Gerçekten mi?
- Evet.
192
00:17:24,333 --> 00:17:27,133
Ama buradaki kimse bilmiyor,
Sylvie de bunu onaylamaz.
193
00:17:27,200 --> 00:17:30,400
- Bunu kimseyle paylaşmaman mümkün mü?
- Ama Grace sana söyledi mi?
194
00:17:30,466 --> 00:17:31,500
Evet.
195
00:17:33,166 --> 00:17:35,133
Birbirimize çoğu şeyi söyleriz.
196
00:17:35,200 --> 00:17:37,533
O zaman doğru kişiyi ziyaret etmişim.
197
00:17:46,366 --> 00:17:48,100
Herhangi bir gelişme var mı?
198
00:17:48,166 --> 00:17:49,666
Hayır.
199
00:17:50,133 --> 00:17:51,633
Bir şey ister misin?
200
00:17:52,166 --> 00:17:54,633
- Bir fincan çay?
- Hayır, teşekkürler.
201
00:17:56,066 --> 00:17:58,433
İşe geri dönmem lazım.
202
00:17:59,233 --> 00:18:01,533
Bir gün sensiz idare edebiliriz.
203
00:18:05,266 --> 00:18:08,033
Sence bunun şirketle bir alakası var mı?
204
00:18:09,233 --> 00:18:11,800
Belki de onu kaçırdılar.
Bu tür şeyler de olabilir.
205
00:18:12,033 --> 00:18:14,633
- Güney Amerika'da değiliz.
- Aynı şey. Mal varlığımız büyük.
206
00:18:14,700 --> 00:18:17,366
Spekülasyonda bulunmak istemiyorum,
sen de yapma.
207
00:18:28,766 --> 00:18:32,366
- Mark, biraz vaktin var mı?
- Tabii.
208
00:18:32,433 --> 00:18:36,100
Ben eskiden burada çalışırken
güvenlik kameraları falan yoktu.
209
00:18:36,233 --> 00:18:38,433
Ne istiyorsun?
210
00:18:39,266 --> 00:18:40,766
Kayıtları izleyebilmek.
211
00:18:41,000 --> 00:18:42,100
Belirli bir bölgeyi mi?
212
00:18:42,266 --> 00:18:44,566
Hayır. Sadece öğrenmek istiyorum.
213
00:18:44,666 --> 00:18:47,466
Tamam. Peki, en başından başlayalım.
214
00:18:47,533 --> 00:18:50,100
Birinci kural,
asla orijinalleri değiştirme.
215
00:18:50,166 --> 00:18:51,366
Her zaman...
216
00:18:55,166 --> 00:18:58,200
Bir saldırı olmuş. Ev sahibi
dairesinde maskeli birini bulmuş.
217
00:18:58,266 --> 00:18:59,766
- İçeriye zorla girmemiş.
- Ne olmuş?
218
00:19:00,000 --> 00:19:01,333
Saldırgan omzundan makasla
219
00:19:01,500 --> 00:19:04,000
bıçaklanınca kaçıp gitmiş.
220
00:19:04,066 --> 00:19:06,100
Alex'le git ve her şeyi öğrenmeye çalış.
221
00:19:08,333 --> 00:19:11,166
- Ne istedi senden?
- Kameraları öğrenmek istedi.
222
00:19:11,233 --> 00:19:12,300
Belirli bir şeyi mi?
223
00:19:12,366 --> 00:19:14,800
- Hayır. Genel anlamda.
- Marcella.
224
00:19:15,233 --> 00:19:17,200
Biraz müsaade eder misin?
225
00:19:18,066 --> 00:19:20,200
Öğrendiğinde bana haber ver.
226
00:19:20,266 --> 00:19:21,700
Tamam.
227
00:19:22,333 --> 00:19:24,100
Anlaşıldı. Hemen bir memur yolluyoruz.
228
00:19:27,166 --> 00:19:28,400
Tamam, teşekkürler.
229
00:19:32,500 --> 00:19:34,133
İki.
230
00:19:34,400 --> 00:19:36,400
Üç. Üç buçuk. Tamam mı?
231
00:19:37,500 --> 00:19:39,200
Sağ ol, dostum.
232
00:19:46,033 --> 00:19:46,766
Hey, Lea.
233
00:19:47,700 --> 00:19:49,566
Bir sürü içki içmeye ne dersin?
234
00:19:49,633 --> 00:19:51,366
Ben ısmarlıyorum.
235
00:20:09,100 --> 00:20:10,366
- Selam.
- Selam.
236
00:20:10,433 --> 00:20:12,533
- Burada mı?
- Evet, aşağıda.
237
00:20:12,600 --> 00:20:14,666
Tamam. Sağ ol.
238
00:20:20,033 --> 00:20:21,500
Geciktiğim için üzgünüm.
239
00:20:21,566 --> 00:20:24,533
Fark etmez, artık buradasın.
Önemli olan da bu.
240
00:20:24,600 --> 00:20:27,266
Buna değeceğini söylemiştin.
241
00:20:42,200 --> 00:20:45,500
Polis bugün benimle konuştu.
242
00:20:47,633 --> 00:20:49,166
Ne hakkında?
243
00:20:49,233 --> 00:20:50,733
Senin hakkında.
244
00:20:51,033 --> 00:20:54,300
Marcella Backland adlı birisi.
245
00:20:56,400 --> 00:20:58,233
Ne istiyordu?
246
00:20:58,733 --> 00:21:02,066
Buluşmalarımız hakkında
bilgi edinmek istedi.
247
00:21:07,600 --> 00:21:09,433
Neden bunu sordu bana?
248
00:21:09,500 --> 00:21:11,733
Peşimi bırakmıyor.
249
00:21:12,066 --> 00:21:13,433
Beni rahatsız ediyor.
250
00:21:14,166 --> 00:21:16,000
Karına yaptığın şeyler yüzünden mi?
251
00:21:16,066 --> 00:21:18,333
Yoksa başka bir şey mi var?
252
00:21:23,733 --> 00:21:26,233
Polis burada. Seninle konuşmak istiyorlar.
253
00:21:26,300 --> 00:21:29,166
- Polis mi?
- Evet. Üniformalı memurlar.
254
00:21:29,233 --> 00:21:31,100
- Bir dakika.
- Bekleyeceklerini sanmıyorum.
255
00:21:32,033 --> 00:21:33,266
Sadece bir dakika, tamam mı?
256
00:21:33,600 --> 00:21:35,133
Tamam.
257
00:21:40,500 --> 00:21:44,000
Bir sonraki buluşmamızda
daha fazlasını anlatabilirim.
258
00:21:45,266 --> 00:21:47,133
Ne zaman buluşuruz?
259
00:21:47,633 --> 00:21:49,400
Ne zaman istersen.
260
00:21:50,533 --> 00:21:54,466
Sevgilin devamlı benimle buluşmana
bir şey demez mi?
261
00:21:55,133 --> 00:21:57,100
Bir sevgilim yok.
262
00:22:00,466 --> 00:22:02,400
Git hadi.
263
00:22:02,666 --> 00:22:04,533
Yakında seni ararım.
264
00:22:07,000 --> 00:22:08,366
Tamam.
265
00:22:26,700 --> 00:22:29,266
Geldiğiniz için teşekkürler.
Kendiniz çıkabilirsiniz.
266
00:22:29,333 --> 00:22:30,800
Elbette.
267
00:22:47,566 --> 00:22:49,100
Burada ne arıyorsun?
268
00:22:49,166 --> 00:22:51,233
Bir iş arkadaşım ortadan kayboldu.
269
00:22:51,300 --> 00:22:53,366
Grace. Sylvie'nin kızı.
270
00:22:53,433 --> 00:22:54,800
Neden seninle konuşuyorlar?
271
00:22:57,566 --> 00:23:00,166
Herkesi sorguluyorlar.
272
00:23:00,333 --> 00:23:02,533
- Ne olduğunu biliyorlar mı?
- Henüz değil.
273
00:23:02,600 --> 00:23:04,800
Bak, işe geri dönmem lazım.
274
00:23:05,366 --> 00:23:09,300
Hafta sonu çocuklar okuldan döndüklerinde
275
00:23:10,200 --> 00:23:11,666
gelip konuşmak ister misin?
276
00:23:11,733 --> 00:23:15,500
Konuşmamız gerektiğini biliyorum ama
çok meşgulüm ve şimdi de Grace.
277
00:23:16,000 --> 00:23:17,066
Onu iyi tanır mısın?
278
00:23:17,133 --> 00:23:18,733
O, İdari Kurul'un bir üyesi.
279
00:23:18,800 --> 00:23:21,566
Yıllarca onunla beraber çalıştım.
Bu olay beni etkiledi.
280
00:23:24,366 --> 00:23:26,066
Elbette.
281
00:23:28,533 --> 00:23:30,633
Başka bir zaman konuşuruz.
282
00:23:50,000 --> 00:23:51,466
Teşekkürler.
283
00:24:00,733 --> 00:24:02,700
Vazgeçmiyorsun.
284
00:24:03,133 --> 00:24:05,566
- Neden vazgeçeyim ki?
- Çünkü yanılıyorsun.
285
00:24:09,166 --> 00:24:11,333
Gelmem gerekmiyordu, biliyorsun.
286
00:24:13,566 --> 00:24:15,766
Gömleğini çıkar.
287
00:24:17,366 --> 00:24:19,066
Neden?
288
00:24:19,633 --> 00:24:21,600
Çünkü çıkarmanı istiyorum.
289
00:24:24,066 --> 00:24:25,233
Hayır.
290
00:24:26,333 --> 00:24:28,400
Beni tutuklaman gerekir.
291
00:24:28,566 --> 00:24:31,466
Resmi bir suçlama yapman gerekir.
292
00:24:32,066 --> 00:24:34,166
Zorla yaptırabilirsin.
293
00:24:35,266 --> 00:24:38,333
Ama bunun için elinde
daha büyük kozlar olmalı.
294
00:24:39,766 --> 00:24:41,600
Ayağın yere pek sağlam basmıyor.
295
00:24:41,666 --> 00:24:45,300
Bilmem, biraz çaresiz gözüküyorsun.
296
00:24:45,700 --> 00:24:48,200
Fırını ziyaret etmen.
297
00:24:48,266 --> 00:24:50,266
Maddy'yle konuşman.
298
00:24:51,633 --> 00:24:53,633
Onu sorgulaman.
299
00:24:54,700 --> 00:24:56,700
Tamam, Peter.
300
00:24:57,533 --> 00:24:59,200
Tamam.
301
00:25:01,366 --> 00:25:04,500
Bana dokunma. Lütfen.
302
00:25:14,233 --> 00:25:17,300
Polise, Grace'le aramdaki
ilişkiyi söylemişsin.
303
00:25:23,466 --> 00:25:24,433
Evet, söyledim.
304
00:25:26,266 --> 00:25:29,166
Bunu gizli tutmamızın bir sebebi vardı.
305
00:25:30,333 --> 00:25:33,400
Meraklanma. Majestelerine
hiçbir şey söylemedim.
306
00:25:38,133 --> 00:25:40,266
Nerede olduğunu biliyor musun?
307
00:25:41,200 --> 00:25:44,033
- Nasıl bilebilirim ki?
- Çünkü onunla sevişiyorsun.
308
00:25:44,100 --> 00:25:46,633
Sence bilseydim söylemez miydim?
309
00:25:49,233 --> 00:25:52,433
Evet. Evet, tabii ki.
310
00:25:53,466 --> 00:25:55,100
Evet.
311
00:25:57,766 --> 00:26:00,633
Pardon. Sadece endişeliyim.
312
00:26:46,166 --> 00:26:48,000
KAMERA 13 HALLUM SOKAĞI
10-03-1623:16:44
313
00:27:05,666 --> 00:27:07,133
- Selam.
- Selam.
314
00:27:08,200 --> 00:27:10,000
- Grace Gibson'ı buldun mu?
- Hayır.
315
00:27:10,066 --> 00:27:13,100
Bu... Ziyaretimin sebebi başka.
İçeriye gelebilir miyim?
316
00:27:13,366 --> 00:27:14,733
Tabii.
317
00:27:16,333 --> 00:27:17,766
- Bir şey ister misin?
- Hayır, sağ ol.
318
00:27:18,000 --> 00:27:19,666
- Bira?
- Hayır, teşekkürler, gerçekten.
319
00:27:26,166 --> 00:27:28,100
Ne diyecektin?
320
00:27:30,366 --> 00:27:34,533
Söylememem gerekir ama bilmelisin...
321
00:27:35,233 --> 00:27:36,233
Şey...
322
00:27:36,300 --> 00:27:37,300
Ne oldu?
323
00:27:39,633 --> 00:27:43,200
Grace Gibson'ın soruşturmasında
Jason'ın da adı geçti.
324
00:27:45,066 --> 00:27:46,300
Onlar...
325
00:27:46,733 --> 00:27:48,666
Bir ilişki yaşıyorlarmış.
326
00:27:54,233 --> 00:27:57,633
Evet. Tahmin etmiştim.
327
00:27:57,700 --> 00:27:59,766
Sadece kiminle olduğunu bilmiyordum.
328
00:28:00,433 --> 00:28:02,666
Ayrıldığınızı söyledi.
329
00:28:03,800 --> 00:28:06,200
Evet, öyle diyebilirsin.
330
00:28:09,000 --> 00:28:11,066
Beni akşam yemeğine çıkardı.
331
00:28:12,333 --> 00:28:16,033
Ve ana yemeğin ortasında
beni terk ettiğini söyledi.
332
00:28:16,166 --> 00:28:18,033
Olay çıkarmamam için ama tabii çıkardım.
333
00:28:18,300 --> 00:28:21,700
Sonra beni bir taksiye bindirdi ve
işine geri döndü.
334
00:28:22,300 --> 00:28:26,300
Yani arabasını incelediğinde göçükler
ve kırık cam parçaları bulursan
335
00:28:26,366 --> 00:28:27,400
bu benim marifetim.
336
00:28:28,200 --> 00:28:30,266
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
337
00:28:32,133 --> 00:28:33,600
O birayı ister misin şimdi?
338
00:28:35,166 --> 00:28:36,766
Evet, lütfen.
339
00:28:41,233 --> 00:28:42,566
Henry, seni görmek güzel.
340
00:28:42,633 --> 00:28:44,300
Şerefe.
341
00:28:44,566 --> 00:28:48,066
Korkarım şu an pek eğlenceli bir
havamda değilim.
342
00:28:49,233 --> 00:28:51,400
Beraber endişelenebiliriz, değil mi?
343
00:28:51,500 --> 00:28:53,000
Evet.
344
00:28:53,066 --> 00:28:56,033
En iyi olasılık,
bir yerlerde gizleniyordur.
345
00:28:56,100 --> 00:28:58,100
Eminim öyledir. Bir şeyi yoktur.
346
00:28:58,166 --> 00:29:01,300
Alkolikler grubumdaki bir kadının
ortadan kaybolduğunu söyledim mi?
347
00:29:01,366 --> 00:29:02,600
Carol Fincher?
348
00:29:02,766 --> 00:29:04,600
- Yedi hafta görülmemiş.
- Lütfen sus.
349
00:29:04,666 --> 00:29:07,433
Cesedi alt kattaki dükkânın
tavanından sızmaya başladığında
350
00:29:07,500 --> 00:29:09,366
- nihayet buldular onu.
- Lütfen kapa çeneni.
351
00:29:09,433 --> 00:29:11,500
Ne? Kayıp kişiler hakkında konuşuyorduk.
352
00:29:11,566 --> 00:29:14,766
Hayır, genel anlamda konuşmuyorduk.
Grace'ten bahsediyorduk.
353
00:29:18,700 --> 00:29:20,133
Özür dilerim.
354
00:29:23,666 --> 00:29:25,400
Affedersiniz.
355
00:29:33,033 --> 00:29:34,666
Sigara?
356
00:29:34,800 --> 00:29:36,466
Sigara.
357
00:29:36,633 --> 00:29:39,433
Parayı gelecek ay verebilir miyim?
358
00:29:41,033 --> 00:29:42,100
Bu bir borç değildi.
359
00:29:42,166 --> 00:29:44,100
Bu ay işler çok yavaş.
360
00:29:44,266 --> 00:29:45,433
- Şunu yapabilirim.
- Hayır.
361
00:29:45,500 --> 00:29:48,633
Sana... Lafımı bölme.
Sana bir iş bulabilirim.
362
00:29:48,700 --> 00:29:50,100
Şirkette. Gerçek bir iş.
363
00:29:50,166 --> 00:29:52,666
Bir danışmanlık işi,
gizli saklı bir bağış değil.
364
00:29:53,000 --> 00:29:56,033
IT bölümüne eleman arıyoruz.
İlgilenir misin?
365
00:29:56,800 --> 00:29:59,233
Evet. Tamam.
366
00:29:59,400 --> 00:30:01,433
Sağ ol. Yine.
367
00:30:03,800 --> 00:30:05,000
Sorun değil.
368
00:30:08,200 --> 00:30:10,233
Birbirimize yardımcı olmalıyız.
369
00:30:10,533 --> 00:30:14,600
Grace de ortadan kaybolmadan önce
bana yardım etmeye çalışıyordu.
370
00:30:14,666 --> 00:30:16,666
Ve ona bağırıp çağırmıştım.
371
00:30:17,300 --> 00:30:18,700
Dostum, o geri gelecek.
372
00:30:19,200 --> 00:30:20,233
Tamam mı?
373
00:30:20,300 --> 00:30:21,466
İşte buradasınız.
374
00:30:21,533 --> 00:30:23,066
Bunları barda bırakmışsınız.
375
00:30:23,233 --> 00:30:25,633
Her yıl kaç içkiye uyuşturucu
katılır, bilir misiniz?
376
00:30:25,800 --> 00:30:27,033
Başımız belada mı?
377
00:30:27,100 --> 00:30:31,366
Daha güzel, genç ve bir kadın
olman gerekmez mi?
378
00:30:31,733 --> 00:30:34,633
Hayır. Yeteri kadar deli var bu şehirde.
379
00:30:35,666 --> 00:30:36,700
Yann.
380
00:30:37,033 --> 00:30:39,200
- Evet.
- Yann?
381
00:30:44,266 --> 00:30:45,600
Sağ ol.
382
00:30:48,733 --> 00:30:51,266
Aynı eski günlerdeki gibi.
383
00:30:58,466 --> 00:31:00,366
Bu dava.
384
00:31:01,233 --> 00:31:03,066
Seni streslendiriyor.
385
00:31:03,133 --> 00:31:06,133
- Peter Cullen mı?
- Onun yaptığını biliyorum.
386
00:31:06,233 --> 00:31:08,300
Bu kadar emin olma.
387
00:31:09,766 --> 00:31:12,333
Arada sırada bir adım
geri çekilmek fena olmuyor.
388
00:31:12,400 --> 00:31:15,500
Ama bu hiç benim tarzım değil, değil mi?
389
00:31:15,566 --> 00:31:17,666
Biliyorum. Ama belki bu sefer öyle olmalı.
390
00:31:18,000 --> 00:31:20,766
Aynı şey değil. Hexton davası farklıydı.
391
00:31:22,633 --> 00:31:24,566
O farklıydı.
392
00:31:25,100 --> 00:31:26,600
Tamam.
393
00:31:28,100 --> 00:31:29,600
Tamam.
394
00:31:30,233 --> 00:31:32,033
Gitsem iyi olur.
395
00:31:32,100 --> 00:31:33,800
- Bira için sağ ol.
- Kalmak ister misin?
396
00:31:37,233 --> 00:31:38,366
Evet.
397
00:31:40,500 --> 00:31:42,500
Ama kalmayacağım.
398
00:31:49,200 --> 00:31:51,033
Neden geldin?
399
00:31:51,100 --> 00:31:55,366
Çünkü sana değer veriyorum.
Ve bu yüzden gidiyorum.
400
00:31:56,600 --> 00:31:58,000
Yarın görüşürüz.
401
00:32:42,666 --> 00:32:44,033
ELMAS, SAAT VE MÜCEVHER
DEĞERİ BİÇİLİR
402
00:32:44,100 --> 00:32:46,066
Küpe, bilezik. Saat arkadaşınızda.
403
00:32:46,233 --> 00:32:48,033
Bana sattıkları bunlar.
404
00:32:52,766 --> 00:32:55,300
Evet, bu Carol Fincher'ın.
Bu da Harper'ın.
405
00:32:55,366 --> 00:32:57,033
Benjamin Williams'ın saati.
406
00:32:57,100 --> 00:33:00,333
Kardeşi üzerindeki ithaf yazısını
tanıyıp teyit etti.
407
00:33:00,400 --> 00:33:02,166
Bunu sana kim sattı?
408
00:33:02,333 --> 00:33:04,633
- Bir kız.
- Hangi kız?
409
00:33:05,133 --> 00:33:07,766
Sana kimliğini göstermesi
gerekiyordu, değil mi?
410
00:33:08,000 --> 00:33:08,700
Şey, evet, ama...
411
00:33:09,033 --> 00:33:11,133
- Adını biliyor musun?
- Hayır.
412
00:33:11,200 --> 00:33:13,400
Ama onu gördün, değil mi?
413
00:33:15,400 --> 00:33:19,400
En büyük önceliğimiz bu kadının kimliğini
saptamak. Hakkında ne biliyoruz, Mark?
414
00:33:19,466 --> 00:33:21,133
Önceden sabıkası olmuş olabilir.
415
00:33:21,200 --> 00:33:23,433
Tefeci dükkânındaki adam
fotoğraflara bakıyor.
416
00:33:23,500 --> 00:33:26,466
Bilezik, saat ve küpeden
parmak izi almaya çalışıyoruz.
417
00:33:26,533 --> 00:33:28,100
Güzel. Çünkü esas şüphelimiz o.
418
00:33:28,166 --> 00:33:30,600
Seri cinayet katilleri hatıralık
eşya alıp satmazlar.
419
00:33:30,666 --> 00:33:33,566
- Farklı bir değer verirler.
- Mücevherleri nasıl açıklayacaksın?
420
00:33:33,633 --> 00:33:35,300
Bence kız onları adamdan çalmış.
421
00:33:35,366 --> 00:33:38,066
Eğer bu doğruysa katil
onu bulmaya çalışacaktır.
422
00:33:38,133 --> 00:33:41,266
O zaman onu ilk bizim
bulduğumuzdan emin olalım.
423
00:33:50,400 --> 00:33:53,400
Selam. Ne istersin?
424
00:33:53,466 --> 00:33:56,500
Pornoya hazırım
CANLI SEKS KAMERASI - Samantha 97
425
00:33:56,566 --> 00:33:59,166
İsimsiz726:
BİR BIÇAĞIN VAR MI? SİVRİ BİR BIÇAK?
426
00:34:01,100 --> 00:34:02,533
Evet.
427
00:34:03,700 --> 00:34:06,000
GİT GETİR
428
00:34:24,533 --> 00:34:25,633
İsimsiz726: KİMONONU ÇIKAR
429
00:34:38,666 --> 00:34:40,066
BIÇAĞI GÖĞSÜNE DAYA
430
00:34:40,400 --> 00:34:43,466
Kendimi yaralamayacağım,
o yüzden bunu unutabilirsin.
431
00:34:45,699 --> 00:34:46,600
HAYAL EDEBİLİRİM
432
00:34:57,000 --> 00:35:01,200
İsimsiz726: SİVRİ UCUNU
GÖĞÜSLERİNİN ARASINA KOY.
433
00:35:11,066 --> 00:35:13,466
İsimsiz726: SENDEN HOŞLANDIM.
434
00:35:14,000 --> 00:35:16,066
Ben de senden hoşlandım.
435
00:35:18,000 --> 00:35:19,300
İsimsiz726: KOKUN HOŞUMA GİTTİ
436
00:35:20,100 --> 00:35:22,000
Nasıl koktuğumu bilemezsin.
437
00:35:24,366 --> 00:35:25,233
İsimsiz726: ÖYLE Mİ?
438
00:35:35,033 --> 00:35:36,266
İsimsiz726: BANA AİT OLANLARI ÇALDIN.
439
00:35:38,300 --> 00:35:41,700
SENİ BULDUĞUMDA,
O BIÇAĞI SANA SAPLAYACAĞIM...
440
00:35:42,700 --> 00:35:44,133
BÜTÜN BIÇAĞI
SAPINA KADAR
441
00:35:57,133 --> 00:35:59,300
Dün Peter Cullen'ı mı getirdin?
442
00:35:59,366 --> 00:36:00,266
Evet.
443
00:36:00,333 --> 00:36:01,200
Sebebi neydi?
444
00:36:01,366 --> 00:36:02,500
Onunla konuşmak istedim.
445
00:36:02,566 --> 00:36:06,133
Eğer biriyle konuşmak istiyorsak
onları davet ederiz.
446
00:36:06,200 --> 00:36:08,100
- O da bu işe dâhil.
- Emin olamazsın.
447
00:36:08,166 --> 00:36:10,733
Dış dünya ile irtibata geçtiğinde
cinayetler başladı.
448
00:36:10,800 --> 00:36:12,033
O devamlı denetleniyor.
449
00:36:12,100 --> 00:36:15,433
Birkaç yıldır hapiste bir psikoloğa
gidiyormuş. Raporunu okudum.
450
00:36:15,600 --> 00:36:18,433
Senin hakkında taciz şikâyetinde
bulunmuş. Avukatları devrede.
451
00:36:18,500 --> 00:36:21,200
- Devam edecek bir dayanağımız yok.
- Evet, var.
452
00:36:21,366 --> 00:36:23,400
Peter kişilik bozukluğu
belirtileri gösteriyor.
453
00:36:23,566 --> 00:36:25,466
- Bunun anlamı ne?
- Dengesiz bir karakter.
454
00:36:25,533 --> 00:36:27,366
Duygusal halleri hızla değişiyor
455
00:36:27,433 --> 00:36:31,333
ve genelde, durum ile orantısız seviyede
aşırı öfkelenebiliyor.
456
00:36:31,500 --> 00:36:33,733
Baskın özellikleri,
ciddi bir terk edilme korkusu
457
00:36:34,066 --> 00:36:36,100
ve reddedilmeyi kabullenememek.
458
00:36:36,166 --> 00:36:38,100
Üzgünüm, bunlar yetmez.
459
00:36:38,166 --> 00:36:39,700
Cullen'dan uzak dur. İrtibata geçme.
460
00:36:39,766 --> 00:36:42,033
Tepkisini görmek için
bunu gösterebilir miyim?
461
00:36:42,100 --> 00:36:44,000
Bu bir rica değildi, Dedektif Backland.
462
00:36:44,166 --> 00:36:46,366
Ondan uzak dur.
463
00:37:22,166 --> 00:37:24,666
Böyle olduğu için çok üzgünüm.
464
00:37:25,433 --> 00:37:27,266
Neden beraber gelmediniz?
465
00:37:27,333 --> 00:37:30,100
Çünkü babanız ofiste. Çok meşgul.
466
00:37:31,166 --> 00:37:34,666
Artık iki ayrı yerde mi yaşayacağız?
467
00:37:36,433 --> 00:37:38,533
Evet, büyük bir ihtimalle.
468
00:37:41,133 --> 00:37:44,300
Ama birlikte çok vakit geçirmeyeceğimiz
anlamına gelmez bu.
469
00:37:44,366 --> 00:37:46,800
- Biz hâlâ sizin ebeveynleriniziz.
- Üzgün müsün?
470
00:37:47,166 --> 00:37:48,300
Elbette üzgünüm.
471
00:37:48,466 --> 00:37:50,466
Yani bu senin fikrin değil miydi?
472
00:37:55,800 --> 00:37:57,666
Seni o terk etti.
473
00:37:58,266 --> 00:38:00,033
Değil mi?
474
00:38:01,700 --> 00:38:03,633
Seni terk etti.
475
00:38:08,266 --> 00:38:10,133
Ne yaptın?
476
00:38:11,333 --> 00:38:13,400
Hiçbir şey yapmadım.
477
00:38:13,800 --> 00:38:16,666
Bu tür şeyler olur bazen.
478
00:38:18,666 --> 00:38:21,166
Başka birisiyle mi tanışmış?
479
00:38:22,666 --> 00:38:24,233
Hayır.
480
00:38:25,333 --> 00:38:27,766
Yani sadece bıkmış mı?
481
00:38:34,233 --> 00:38:36,400
Birkaç gün benimle eve gelebilmeniz için
482
00:38:36,466 --> 00:38:41,133
okulla konuşmamı ister misiniz?
483
00:38:41,433 --> 00:38:43,300
Hayır, sağ ol.
484
00:38:43,366 --> 00:38:45,133
İstemem.
485
00:38:45,600 --> 00:38:47,266
Edward?
486
00:38:49,766 --> 00:38:52,566
Sanırım ben de burada kalmak istiyorum.
487
00:38:55,166 --> 00:38:57,566
Annenle eve gelmek istemiyor musun?
488
00:39:01,666 --> 00:39:05,400
Hey, gel buraya. Yok bir şey.
489
00:39:30,200 --> 00:39:31,700
Cara?
490
00:39:33,700 --> 00:39:35,500
Cara?
491
00:39:42,333 --> 00:39:44,733
Ne zamandan beri
bunu kullanmaya başladık?
492
00:39:47,033 --> 00:39:48,733
İyi misin?
493
00:39:52,666 --> 00:39:53,700
Cara?
494
00:39:53,766 --> 00:39:56,300
- Bir adam beni öldürmekle tehdit etti.
- Kim?
495
00:39:56,366 --> 00:39:59,433
Birkaç eşyasını çaldığım biri.
Bilgisayar kamerasında tehdit etti.
496
00:39:59,500 --> 00:40:03,333
İnternette çok şey söylerler.
Bir şey yapacağı anlamına gelmez.
497
00:40:04,400 --> 00:40:06,733
Kim olduğunu bilmiyor, değil mi?
498
00:40:09,466 --> 00:40:12,366
Londra'da sekiz milyon insan var, Cara.
499
00:40:12,566 --> 00:40:15,600
- Asla kim olduğunu bulamaz.
- Evet.
500
00:40:28,466 --> 00:40:29,333
YENİ KIZ EKLE!
501
00:40:33,600 --> 00:40:37,666
KİM BU KIZ
502
00:40:40,033 --> 00:40:46,266
ONUN GERÇEK ADINI BİLEN VAR MI?
503
00:40:50,200 --> 00:40:51,066
YÜKLE
504
00:41:17,500 --> 00:41:22,166
İLK YARDIM
505
00:41:44,533 --> 00:41:47,366
Kocamın sevgilisi misin?
506
00:41:49,066 --> 00:41:52,766
- Jason'la konuşmalısın.
- Kocamla bir ilişkin mi var?
507
00:41:55,433 --> 00:41:57,466
Bana bak!
508
00:41:59,333 --> 00:42:03,100
Jason'la konuşmalısın. Sakin... Sakin ol.
509
00:42:30,800 --> 00:42:34,333
Söyle bana. Senin ağzından duymak
istiyorum. Kocamla ilişkin mi var?
510
00:42:34,500 --> 00:42:37,400
Söyleyecek bir şey yok.
Jason'la konuşmalısın.
511
00:43:03,666 --> 00:43:05,400
Hadi.
512
00:43:08,000 --> 00:43:09,666
Düşün.
513
00:43:24,766 --> 00:43:27,666
Kahrolası bir yalancının tekisin!
Benden uzak dur!
514
00:43:41,800 --> 00:43:44,133
Bana bak!