1
00:00:00,010 --> 00:00:01,460
Dois garotos
mortos em 4 anos.
2
00:00:01,461 --> 00:00:02,861
Diz que foram
lobotomizados?
3
00:00:02,900 --> 00:00:05,086
- Essa é nova.
- São todos símbolos
4
00:00:05,111 --> 00:00:07,114
diferentes
para defender do mal.
5
00:00:07,140 --> 00:00:08,890
Aqui tem 20 mil dólares!
6
00:00:08,940 --> 00:00:10,700
Fique à vontade.
7
00:00:12,400 --> 00:00:13,800
Afaste-se!
8
00:00:14,780 --> 00:00:17,370
Vai me dar a custódia
das crianças.
9
00:00:17,420 --> 00:00:20,700
Caso contrário, direi a todos
sobre os seus apagões.
10
00:00:22,500 --> 00:00:24,570
- Você reconhece algum?
- Ele esteve aqui.
11
00:00:24,571 --> 00:00:26,801
Imaginei o que a imprensa
fazia fora da casa.
12
00:00:26,900 --> 00:00:28,850
Isso é abuso de poder!
13
00:00:28,900 --> 00:00:31,350
- Está preocupada seu..
- Deixe-me em paz!
14
00:00:36,100 --> 00:00:37,730
Socorro!
Por favor, pare!
15
00:00:37,780 --> 00:00:39,820
Por favor, pare!
Pare!
16
00:00:44,980 --> 00:00:47,890
- Dirija! Dirija!
- Esteve em um acidente?
17
00:00:47,940 --> 00:00:50,450
- Por favor vá rápido.
- Vamos colocar o cinto.
18
00:00:50,500 --> 00:00:52,570
Meu Deus! O que aconteceu
com sua mão?
19
00:00:52,620 --> 00:00:54,490
O que aconteceu
ele está bem?
20
00:00:54,540 --> 00:00:55,970
Está sangrando.
21
00:00:56,020 --> 00:00:59,370
Precisamos levá-lo
a um hospital, Gerry.
22
00:00:59,420 --> 00:01:02,900
Merda! Precisamos levá-lo
a um hospital agora, Gerry.
23
00:01:04,060 --> 00:01:06,320
Não! Não! Não! Não!
24
00:01:08,180 --> 00:01:10,220
Margaret? O que você está...
25
00:01:13,900 --> 00:01:16,570
- Temos que ir agora.
- Não podemos.
26
00:01:16,620 --> 00:01:18,290
- Está morrendo.
- Chame socorro.
27
00:01:18,340 --> 00:01:21,090
Chamarei, mas temos que ir!
28
00:01:21,140 --> 00:01:23,530
Acho que ele está
parando de respirar.
29
00:01:23,580 --> 00:01:27,130
Alô? Meu nome é
Margaret Sheppard.
30
00:01:27,180 --> 00:01:31,250
Estou com meu marido e
pegamos um menino.
31
00:01:35,800 --> 00:01:37,800
. : CrimeSubs : .
apresenta
32
00:01:37,801 --> 00:01:39,801
Legenda
. : brida : .
33
00:01:39,802 --> 00:01:41,802
Legenda
. : adrih87 : .
34
00:01:41,803 --> 00:01:43,803
Legenda
. : rezimm : .
35
00:01:43,804 --> 00:01:45,804
Legenda
. : netLion : .
36
00:01:45,805 --> 00:01:47,805
Legenda
. : cinéfila2012 : .
37
00:01:47,806 --> 00:01:49,806
Legenda
. : colt : .
38
00:01:49,807 --> 00:01:51,807
Legenda
. : fontojr : .
39
00:01:51,808 --> 00:01:53,808
Legenda
. : soma : .
40
00:01:53,809 --> 00:01:55,809
Legenda
. : douglasherreira : .
41
00:01:55,810 --> 00:01:57,810
Revisão
. : andersonhc : .
42
00:02:02,081 --> 00:02:06,381
Marcella 2x04
43
00:02:17,380 --> 00:02:18,930
O que foi?
44
00:02:18,980 --> 00:02:20,680
A estante de Reg
Reynolds está em
45
00:02:20,705 --> 00:02:22,354
seu estúdio tomado
pela perícia,
46
00:02:22,380 --> 00:02:25,250
esse à esquerda é da primeira
vez que ele entrou,
47
00:02:25,300 --> 00:02:28,620
e este é da segunda vez que ele
entrou depois que fui atacada.
48
00:02:30,020 --> 00:02:32,730
- Qual a diferença?
- Está faltando um fichário.
49
00:02:32,780 --> 00:02:35,380
- Alguém retirou evidência.
- "O lado bom".
50
00:02:36,340 --> 00:02:37,740
Mark?
51
00:02:39,020 --> 00:02:41,330
"O lado bom", o que
isso significa para você?
52
00:02:41,380 --> 00:02:43,250
Algo a ver com Reg Reynolds.
53
00:02:43,300 --> 00:02:45,010
Sexto álbum do Swiss Coast.
54
00:02:45,060 --> 00:02:47,170
- E o nome da turnê mundial.
- Que ano?
55
00:02:48,020 --> 00:02:50,900
O que aconteceu em 1986?
56
00:02:52,340 --> 00:02:55,570
Bem, tivemos nossa primeira
música de sucesso desde 1977,
57
00:02:55,620 --> 00:02:57,020
Below Lower You.
58
00:02:57,021 --> 00:02:58,730
Desculpe, o que está
procurando?
59
00:02:58,780 --> 00:03:00,977
Um fichário etiquetado
"O lado bom"
60
00:03:01,002 --> 00:03:02,954
que sumiu
do apartamento do Reg
61
00:03:02,980 --> 00:03:04,810
na noite que você voltou
de Cardiff.
62
00:03:04,860 --> 00:03:07,420
- Acha que peguei?
- O que aconteceu em 1986?
63
00:03:08,100 --> 00:03:10,810
Não sei do que
está falando.
64
00:03:10,860 --> 00:03:14,170
Reg, quando entrou na
ambulância, mencionou...
65
00:03:14,220 --> 00:03:16,060
uma garota.
66
00:03:17,100 --> 00:03:18,650
Era ela?
67
00:03:18,700 --> 00:03:21,810
- Debbie Canavan.
- Não.
68
00:03:21,860 --> 00:03:24,380
Digo...
69
00:03:25,020 --> 00:03:26,420
Não sei.
70
00:03:26,421 --> 00:03:28,231
Uma conexão foi feita
pela imprensa.
71
00:03:28,300 --> 00:03:30,370
Se leu a matéria,
saberia que
72
00:03:30,420 --> 00:03:33,210
- a garota foi direto para casa.
- Sim, li a matéria,
73
00:03:33,260 --> 00:03:35,410
e ela saiu de novo mais tarde
naquela noite.
74
00:03:35,460 --> 00:03:38,170
Deu uma festa depois
do show, Reg?
75
00:03:38,220 --> 00:03:40,370
Você a convidou?
76
00:03:40,685 --> 00:03:42,711
Possivelmente, sim...
77
00:03:46,780 --> 00:03:48,374
Por que não vamos
lá fora
78
00:03:48,375 --> 00:03:50,310
ter uma conversa
privada, Reg?
79
00:03:50,360 --> 00:03:53,090
- Só nós.
- Sobre o que?
80
00:03:53,091 --> 00:03:55,565
Crianças desaparecidas
e sua conexão a elas.
81
00:03:58,145 --> 00:04:00,844
- Tenho que ir?
- Não sei. Ele tem?
82
00:04:00,845 --> 00:04:02,438
Você não está preso.
83
00:04:03,109 --> 00:04:07,255
Mas para o seu bem
responda nossas perguntas.
84
00:04:07,256 --> 00:04:09,808
Mas não precisa
se não quiser.
85
00:04:20,860 --> 00:04:23,453
Há uma razão para alguém
roubar essa pasta.
86
00:04:23,454 --> 00:04:25,244
O que Reynolds tem a dizer?
87
00:04:25,469 --> 00:04:27,539
Ele está se recusando
a discutir isso.
88
00:04:27,540 --> 00:04:30,019
Sabemos que ela foi
aos bastidores e viu a banda,
89
00:04:30,020 --> 00:04:31,450
sem histórico de fuga.
90
00:04:31,451 --> 00:04:33,112
Ela chegou em casa
depois do show
91
00:04:33,113 --> 00:04:34,587
e desapareceu naquela noite.
92
00:04:35,053 --> 00:04:37,595
- Acha que ela foi ao Reg?
- Sim, acho.
93
00:04:38,260 --> 00:04:41,240
Então, estou reabrindo
o caso de Canavan,
94
00:04:41,241 --> 00:04:43,537
e vou usá-lo como parte
da nossa investigação.
95
00:04:43,538 --> 00:04:45,080
Então,
acha que Debbie Canavan
96
00:04:45,081 --> 00:04:47,332
era a garota
que ele temia encontrarmos?
97
00:05:11,940 --> 00:05:13,630
Aquele é bom, o de azul.
98
00:05:13,680 --> 00:05:16,570
Karim, sim. Vem quatro,
cinco vezes por semana.
99
00:05:16,620 --> 00:05:18,020
Bom garoto.
100
00:05:20,328 --> 00:05:22,967
- Quantos anos têm?
- 14.
101
00:05:23,604 --> 00:05:25,404
Você precisa
de um patrocinador?
102
00:05:27,580 --> 00:05:29,900
Sobre isso...
Venha aqui.
103
00:05:30,944 --> 00:05:32,344
Nosso maior patrocinador
104
00:05:32,345 --> 00:05:33,912
precisa ser
um modelo a seguir,
105
00:05:33,913 --> 00:05:36,469
e depois desse negócio
com o ventilador, precisamos.
106
00:05:36,470 --> 00:05:39,140
Sim, você precisa
se distanciar.
107
00:05:40,220 --> 00:05:42,160
Tenho recebido
muito disso ultimamente.
108
00:05:42,161 --> 00:05:44,045
Então, faça algo sobre isso.
109
00:05:44,046 --> 00:05:47,086
Como o quê?
Deixe a imprensa ganhar?
110
00:05:47,181 --> 00:05:49,221
Eles continuarão vindo
atrás de mim.
111
00:05:51,104 --> 00:05:54,224
Eles serão como aqueles leões
que provaram carne humana.
112
00:05:55,860 --> 00:05:58,850
- Acho que é apenas mito.
- Sabe o que quero dizer.
113
00:05:59,339 --> 00:06:01,036
Se eles ganharem,
114
00:06:01,528 --> 00:06:02,928
eu perco.
115
00:06:04,056 --> 00:06:06,412
Já está perdendo,
Vince.
116
00:06:22,540 --> 00:06:25,444
"Vamos analisar os termos
do nosso contrato
117
00:06:26,820 --> 00:06:29,971
e garantiremos um número
de horas por mês
118
00:06:31,060 --> 00:06:33,670
para que nossos funcionários
não sintam
119
00:06:33,671 --> 00:06:36,410
que estamos tratando-os
injustamente.
120
00:06:36,411 --> 00:06:37,811
Fecha aspas.
121
00:06:39,620 --> 00:06:41,069
Sim.
122
00:06:42,020 --> 00:06:43,420
Quero isso hoje.
123
00:07:13,186 --> 00:07:14,586
Ei.
124
00:07:23,740 --> 00:07:25,626
Tenho que ir, querida.
125
00:07:28,310 --> 00:07:29,710
Para onde?
126
00:07:30,540 --> 00:07:32,094
Tenho que ir.
127
00:08:30,580 --> 00:08:32,139
Sua mãe está em casa?
128
00:08:32,140 --> 00:08:33,540
Não, ainda não.
129
00:08:35,700 --> 00:08:37,880
Deve ser Edward.
Sou o detetive Alex Butler.
130
00:08:37,881 --> 00:08:39,281
Trabalho com sua mãe.
131
00:08:39,424 --> 00:08:40,881
Era para irmos rever
132
00:08:40,882 --> 00:08:42,604
declarações
de uma testemunha.
133
00:08:42,841 --> 00:08:44,626
mas claramente cheguei cedo.
134
00:08:47,583 --> 00:08:49,454
Posso entrar
e esperar por ela?
135
00:08:51,100 --> 00:08:52,500
Claro.
136
00:08:55,300 --> 00:08:56,830
Você está aqui sozinho?
137
00:08:56,831 --> 00:08:58,231
Estou.
138
00:09:06,040 --> 00:09:08,699
Disse que teve
outro incidente ontem.
139
00:09:09,891 --> 00:09:11,291
É verdade.
140
00:09:12,676 --> 00:09:14,411
Sabe o que o provocou?
141
00:09:16,460 --> 00:09:17,860
Sei, sim.
142
00:09:18,983 --> 00:09:21,703
Meu marido ameaçou
levar as crianças embora.
143
00:09:21,704 --> 00:09:23,104
Muito bem.
144
00:09:23,105 --> 00:09:24,802
Então, começaremos daí.
145
00:09:25,075 --> 00:09:26,727
Encontre
uma posição confortável.
146
00:09:29,761 --> 00:09:32,515
Faremos alguns exercícios
de respiração como já fizemos.
147
00:09:32,944 --> 00:09:34,523
Tudo bem.
148
00:09:36,302 --> 00:09:39,134
Isto aqui é uma bela casa.
149
00:09:42,225 --> 00:09:43,955
Isto aqui é seu?
150
00:09:45,423 --> 00:09:47,769
Não, era da minha irmãzinha.
151
00:09:47,770 --> 00:09:50,421
Emma?
Achei que ela era a mais velha.
152
00:09:50,422 --> 00:09:52,743
Não, Juliet.
153
00:09:52,744 --> 00:09:55,126
Ela morreu ainda bebê.
154
00:09:55,692 --> 00:09:57,468
Lamento muito.
155
00:09:59,672 --> 00:10:01,121
Eu tinha um filho.
156
00:10:02,175 --> 00:10:03,868
Ele morreu.
157
00:10:05,440 --> 00:10:07,573
Muito jovem.
158
00:10:22,843 --> 00:10:24,733
Gostaria de copo de água,
por favor.
159
00:10:24,734 --> 00:10:26,492
Já pego pra você.
160
00:10:39,906 --> 00:10:41,614
Obrigado.
161
00:10:54,306 --> 00:10:56,542
Três.
162
00:10:57,639 --> 00:10:59,184
Três.
163
00:10:59,784 --> 00:11:01,184
Dois.
164
00:11:01,540 --> 00:11:02,940
Dois.
165
00:11:03,251 --> 00:11:04,827
Um.
166
00:11:06,612 --> 00:11:08,286
As crianças ficam conosco
167
00:11:08,287 --> 00:11:10,277
porque não
querem ficar com você.
168
00:11:10,384 --> 00:11:13,007
Você não é uma boa mãe
há anos.
169
00:11:14,151 --> 00:11:16,529
Eles não querem admitir,
mas...
170
00:11:16,962 --> 00:11:19,085
Acho que, na verdade,
elas te odeiam.
171
00:11:22,330 --> 00:11:25,929
Não importa o que fará,
irá perdê-los de qualquer forma.
172
00:11:45,976 --> 00:11:47,984
Você é como uma doença.
173
00:11:47,985 --> 00:11:50,905
Só preciso me livrar
disso para recomeçar.
174
00:11:56,497 --> 00:11:58,356
O que está fazendo?
175
00:11:58,357 --> 00:12:02,361
Eu poderia dizer,
mas você não lembraria, não é?
176
00:12:02,529 --> 00:12:03,929
Marcella?
177
00:12:03,930 --> 00:12:05,330
Irei trazê-la de volta.
178
00:12:06,605 --> 00:12:08,005
Três,
179
00:12:08,778 --> 00:12:10,392
dois...
180
00:12:15,846 --> 00:12:17,516
Isso foi você?
181
00:12:18,774 --> 00:12:20,959
- Está arruinando minha cabeça?
- Não.
182
00:12:20,960 --> 00:12:23,461
Já te falei,
não consigo fazer isso.
183
00:12:24,237 --> 00:12:26,200
Foi a sua lembrança
do que aconteceu.
184
00:12:26,201 --> 00:12:27,705
Não pode ser verdade.
185
00:12:30,288 --> 00:12:32,135
Ele me usou.
186
00:13:00,505 --> 00:13:02,917
Acho que sua mãe
esqueceu.
187
00:13:04,427 --> 00:13:06,402
Pode me fazer um favor?
188
00:13:06,969 --> 00:13:08,369
Claro.
189
00:13:08,709 --> 00:13:11,258
Ela disse que os papéis
estavam no quarto dela.
190
00:13:13,196 --> 00:13:15,278
Pode mostrar onde é,
por favor?
191
00:13:36,946 --> 00:13:38,346
Merda!
192
00:13:48,181 --> 00:13:50,690
- Alô?
- É o Mark. Cadê você?
193
00:13:50,950 --> 00:13:52,735
Estou a caminho de casa.
Por quê?
194
00:13:52,736 --> 00:13:55,879
Nada não.
Ligo pra você mais tarde.
195
00:13:56,460 --> 00:13:58,031
Tudo bem.
196
00:14:16,597 --> 00:14:18,495
É verdade o que eu disse.
197
00:14:18,812 --> 00:14:20,332
Eu tive um filho.
198
00:14:21,147 --> 00:14:23,243
Ele morreu ontem.
199
00:14:25,320 --> 00:14:26,740
Sua mãe o matou.
200
00:14:29,560 --> 00:14:31,040
Ela me odiava.
201
00:14:32,060 --> 00:14:33,600
Não fiz nada a ela.
202
00:14:35,700 --> 00:14:38,020
Meu filho pagou o preço.
203
00:14:45,440 --> 00:14:46,910
E agora você vai pagar.
204
00:14:53,460 --> 00:14:55,120
Vamos esperar por ela.
205
00:14:59,780 --> 00:15:01,400
Eu quero que ela veja.
206
00:15:03,960 --> 00:15:06,490
Eu quero que ela se sinta...
207
00:15:06,491 --> 00:15:07,990
impotente.
208
00:15:08,691 --> 00:15:10,660
Assim como a minha Nina.
209
00:15:12,420 --> 00:15:14,030
Você nem é o meu tipo.
210
00:15:21,780 --> 00:15:23,180
Vai!
211
00:15:26,380 --> 00:15:28,900
Polícia! Parado!
Policia! Fique onde está!
212
00:16:18,790 --> 00:16:20,190
Não, senhora, não!
213
00:16:20,191 --> 00:16:22,310
Que merda você fez?
214
00:16:46,980 --> 00:16:48,380
Edward?
215
00:17:35,100 --> 00:17:36,860
Você apagou de novo,
não foi?
216
00:17:39,930 --> 00:17:41,330
O que aconteceu com ele?
217
00:17:41,331 --> 00:17:43,460
Qual é a última coisa
que você lembra?
218
00:17:49,720 --> 00:17:51,120
Phil.
219
00:17:53,140 --> 00:17:54,880
Phil saindo da casa.
220
00:17:58,440 --> 00:18:01,580
Bem, a polícia chegou lá
antes que ele pudesse realmente
221
00:18:01,581 --> 00:18:03,010
fazer qualquer coisa.
222
00:18:04,211 --> 00:18:06,570
O médico deu-lhe algo
para ajudá-lo a dormir.
223
00:18:06,970 --> 00:18:08,370
Ele vai dormir até amanhã,
224
00:18:08,371 --> 00:18:10,420
então não há motivo
para você ficar.
225
00:18:31,840 --> 00:18:33,590
Esse cara Phil...
226
00:18:34,491 --> 00:18:36,640
ele faz parte
da sua investigação?
227
00:18:41,260 --> 00:18:42,800
Sim.
228
00:19:24,700 --> 00:19:26,520
Eles tiveram que trocar
a fechadura.
229
00:19:28,740 --> 00:19:30,540
Vamos entrar.
230
00:20:01,420 --> 00:20:03,590
Como eles sabiam que Phil
estava aqui?
231
00:20:03,591 --> 00:20:05,630
- Alguém ligou para a polícia.
- Quem?
232
00:20:05,631 --> 00:20:07,520
Foi uma ligação anônima.
233
00:20:29,800 --> 00:20:31,200
Ei.
234
00:20:33,580 --> 00:20:35,030
Dê-me a faca.
235
00:20:35,931 --> 00:20:37,430
Por favor.
236
00:20:38,390 --> 00:20:39,790
Ei.
237
00:20:40,291 --> 00:20:41,750
Falei com Rav.
238
00:20:42,651 --> 00:20:45,630
Você sabia que ela teve
um aborto espontâneo?
239
00:20:45,631 --> 00:20:47,270
- Quem?
- Nina.
240
00:20:47,871 --> 00:20:49,910
- A namorada do Phil.
- Não.
241
00:20:49,911 --> 00:20:53,870
Um jornalista entrou no quarto
do hotel e a incomodou.
242
00:20:53,871 --> 00:20:55,679
Você sabe
o que isso significa?
243
00:20:56,480 --> 00:20:58,055
Não. Não faça...
244
00:20:58,056 --> 00:21:00,031
- Não faça isso.
- É minha culpa
245
00:21:00,032 --> 00:21:02,570
- que o bebê morreu.
- Não.
246
00:21:02,571 --> 00:21:04,020
É minha culpa.
247
00:22:15,000 --> 00:22:19,300
JULIET BACKLAND
03-03-2012
248
00:22:26,580 --> 00:22:28,040
Detetive Backland.
249
00:22:38,780 --> 00:22:41,980
Ele tinha um corte no abdômen
quando deu entrada.
250
00:22:43,200 --> 00:22:44,780
E estes mais ou menos
caíram.
251
00:22:47,480 --> 00:22:49,040
É definitivamente dela.
252
00:22:51,960 --> 00:22:53,420
Você está bem?
253
00:22:54,540 --> 00:22:56,870
- Sim.
- Não precisa ficar aqui, sabe?
254
00:22:56,871 --> 00:22:58,280
Como ele está?
255
00:22:59,640 --> 00:23:01,600
Aparentemente
o estado é crítico.
256
00:23:03,440 --> 00:23:06,430
- Quando podemos falar com ele?
- Ele está em coma induzido.
257
00:23:06,431 --> 00:23:08,650
- Por quanto tempo?
- Eles não sabem.
258
00:23:09,051 --> 00:23:11,390
Bem, e se nós o acordarmos
e falarmos com ele?
259
00:23:11,391 --> 00:23:13,230
Eles não vão acordá-lo.
260
00:23:13,231 --> 00:23:14,680
Ainda não.
261
00:23:31,320 --> 00:23:33,170
Certo, escutem todos!
262
00:23:33,171 --> 00:23:35,730
O menino no carro
é Adam Evans.
263
00:23:35,880 --> 00:23:38,070
Ele foi dado como
desaparecido há cinco dias
264
00:23:38,071 --> 00:23:40,290
ao não voltar para casa
da casa de um amigo.
265
00:23:40,291 --> 00:23:41,991
- Você está bem?
- Mark, vamos.
266
00:23:41,992 --> 00:23:44,730
Obrigada. O que sabemos
sobre o acidente do trem?
267
00:23:44,731 --> 00:23:48,210
Então o menino, Adam Evans,
estava sumido há cinco dias...
268
00:23:48,211 --> 00:23:49,670
E os outros dois?
269
00:23:49,671 --> 00:23:52,050
O carro estava registrado
para Gerry Shepard.
270
00:23:52,051 --> 00:23:54,450
Ainda não temos uma
identificação positiva 100%,
271
00:23:54,451 --> 00:23:57,810
tudo indica que ele e a esposa
Margaret, morreram no acidente.
272
00:23:57,811 --> 00:23:59,211
- Um deles é médico?
- Não.
273
00:23:59,212 --> 00:24:01,690
- Tinham treino médico?
- Professores aposentados.
274
00:24:01,691 --> 00:24:03,091
Viviam em Chester.
275
00:24:03,092 --> 00:24:05,340
Um filho em Londres,
sem condenações prévias.
276
00:24:05,341 --> 00:24:07,735
- Podem ser eles.
- A perícia foi na casa deles
277
00:24:07,736 --> 00:24:10,430
para comparar o DNA
com os registros.
278
00:24:10,431 --> 00:24:12,732
- Como acabaram nos trilhos?
- Não há imagens
279
00:24:12,733 --> 00:24:14,690
mostrando que
tentaram vencer o trem.
280
00:24:14,691 --> 00:24:18,070
Adam ficou sumido por 5 dias,
então o deixaram em algum lugar.
281
00:24:18,071 --> 00:24:20,690
Que caminho eles tomaram
para chegar ao cruzamento
282
00:24:20,691 --> 00:24:24,051
- e por que eles o moveram?
- Sem dados RANP no carro,
283
00:24:24,052 --> 00:24:25,970
mas estou vendo os
telefones e cartões.
284
00:24:25,971 --> 00:24:28,690
- Isso pode dar algo.
- Deixei claro com o hospital.
285
00:24:28,691 --> 00:24:30,970
Uma equipe precisa coletar
evidências em Adam
286
00:24:30,971 --> 00:24:32,770
e precisamos pegar
as roupas dele.
287
00:24:32,771 --> 00:24:34,610
- Certo, mais alguma coisa?
- Sim.
288
00:24:34,611 --> 00:24:37,470
O maquinista viu um caminhão
azul no cruzamento, quando a
289
00:24:37,471 --> 00:24:40,490
- polícia chegou não estava lá.
- Ache tudo relativo a isto,
290
00:24:40,491 --> 00:24:42,940
e quero saber tudo que temos
sobre os Shepherds.
291
00:24:45,660 --> 00:24:47,060
A.
292
00:24:48,380 --> 00:24:49,780
B.
293
00:24:52,300 --> 00:24:53,700
C.
294
00:24:57,220 --> 00:24:58,620
- D.
- Certo.
295
00:24:59,760 --> 00:25:01,160
Não é D?
296
00:25:03,280 --> 00:25:05,330
Merda!
Joel! Joel!
297
00:25:05,331 --> 00:25:07,570
Joel, está tudo bem.
Porra!
298
00:25:08,371 --> 00:25:10,930
Joel, sinto muito!
Sinto muito.
299
00:25:10,931 --> 00:25:13,110
Eles estão vindo.
Eles vão te ajudar, certo?
300
00:25:14,211 --> 00:25:16,360
- Desculpe, eu não...
- Me dê espaço.
301
00:25:17,340 --> 00:25:19,120
Não sei o que aconteceu.
302
00:25:27,140 --> 00:25:29,250
Então, o que ele soletrou
até agora?
303
00:25:30,551 --> 00:25:33,650
Bem, não são como...
304
00:25:34,151 --> 00:25:36,050
palavras, sabe?
305
00:25:36,051 --> 00:25:38,230
Acho que talvez ele
esqueceu como soletrar.
306
00:25:38,231 --> 00:25:41,260
Ou ele tem contrações nervosas
que são totalmente aleatórias.
307
00:25:42,040 --> 00:25:44,310
- Acho que não.
- Sei que acha que não.
308
00:25:44,311 --> 00:25:47,570
Mas ele não é capaz de fazer o
que você acha que está fazendo.
309
00:25:48,171 --> 00:25:50,170
Mas não haverá mais
soletração hoje,
310
00:25:50,171 --> 00:25:52,380
e sei que você tem outras
coisas para fazer.
311
00:25:53,540 --> 00:25:55,300
Sim.
Obrigada.
312
00:26:10,100 --> 00:26:12,030
Alô. Você ligou para
o Disque Criança.
313
00:26:18,640 --> 00:26:20,470
- Oi.
- Oi.
314
00:26:20,471 --> 00:26:22,281
Você viu o comunicado
da imprensa?
315
00:26:22,282 --> 00:26:24,210
Sim, vi. O que aconteceu?
316
00:26:24,211 --> 00:26:26,290
Bem, conversei com George,
317
00:26:26,291 --> 00:26:28,510
e percebi que tinha
que fazer alguma coisa.
318
00:26:28,511 --> 00:26:31,640
Sei que você tentou me dizer
a semana toda.
319
00:26:33,780 --> 00:26:35,220
Desculpe.
320
00:26:40,680 --> 00:26:42,220
Você está bem com isso?
321
00:26:43,680 --> 00:26:45,940
Não estou feliz
com isso, mas...
322
00:26:50,220 --> 00:26:52,650
Você não vai mudar nada,
não é?
323
00:26:53,251 --> 00:26:54,870
A revisão não
significa mudança.
324
00:26:54,871 --> 00:26:56,271
Horas garantidas, quantas?
325
00:26:56,272 --> 00:26:59,142
- Uma?
- O importante
326
00:26:59,143 --> 00:27:01,010
é que esqueceram de nós.
327
00:27:01,916 --> 00:27:03,729
Mantenho as coisas
como eu quero.
328
00:27:03,730 --> 00:27:06,254
Pode continuar com seu trabalho.
Todos ganham.
329
00:27:06,255 --> 00:27:09,700
Se não mudar nada,
então não se importa comigo
330
00:27:09,701 --> 00:27:13,065
ou com minha fundação,
e suas desculpas,
331
00:27:13,066 --> 00:27:16,419
como seu comunicado de imprensa,
não valem nada!
332
00:27:19,311 --> 00:27:21,389
Fiz isso por nós.
333
00:27:31,820 --> 00:27:33,460
Estive...
334
00:27:34,532 --> 00:27:36,180
Esteve o quê?
335
00:27:36,817 --> 00:27:39,849
- O quê?
- Você só disse "Estive..."
336
00:27:41,395 --> 00:27:43,940
Pensando.
Estive pensando.
337
00:27:46,181 --> 00:27:49,541
Talvez devêssemos dizer
o que aconteceu?
338
00:27:50,107 --> 00:27:52,166
Não, talvez não.
339
00:27:54,632 --> 00:27:57,275
Acho que nos sentiríamos melhor
se falássemos.
340
00:28:00,109 --> 00:28:02,025
Há quanto tempo
nos conhecemos?
341
00:28:02,026 --> 00:28:03,474
40, 45 anos.
342
00:28:03,475 --> 00:28:06,823
E em todos esses anos,
já te decepcionei?
343
00:28:06,824 --> 00:28:09,299
- Não fiz de tudo por você?
- Não.
344
00:28:09,300 --> 00:28:11,930
Fiz, e este
é o agradecimento que recebo?
345
00:28:11,931 --> 00:28:14,000
Vai me mandar para a prisão?
346
00:28:14,860 --> 00:28:17,379
Eu disse que estava sozinho,
só eu.
347
00:28:17,380 --> 00:28:22,062
Não tem como você manter
essa história. Sem chance.
348
00:28:24,179 --> 00:28:26,747
Estamos muito bem
guardando segredos, você e eu.
349
00:28:26,748 --> 00:28:28,628
Não vamos mudar isso.
350
00:28:29,622 --> 00:28:31,033
É só...
351
00:28:31,913 --> 00:28:33,603
Só uma ideia.
352
00:28:38,755 --> 00:28:41,220
Olá, meu nome é
Margaret Sheppard.
353
00:28:41,221 --> 00:28:44,453
Estou dirigindo com meu marido
e pegamos o garoto,
354
00:28:44,454 --> 00:28:46,495
ele está sangrando e...
355
00:28:49,182 --> 00:28:50,582
Quando foi isso?
356
00:28:50,583 --> 00:28:53,263
O serviço de emergência
recebeu às 10h36m.
357
00:28:53,272 --> 00:28:55,059
- Quando bateram.
- Porra!
358
00:28:55,060 --> 00:28:57,020
Eles o pegaram.
Não foram eles.
359
00:28:58,145 --> 00:28:59,545
Certo, bem...
360
00:28:59,546 --> 00:29:01,577
a última vez que
usaram o cartão
361
00:29:01,638 --> 00:29:03,876
foi quando saíram do hotel
em Epping, aqui.
362
00:29:03,877 --> 00:29:06,799
E de acordo com a recepção,
não havia uma criança com eles.
363
00:29:06,800 --> 00:29:09,168
- Que horas foi isso?
- 9h54m.
364
00:29:09,169 --> 00:29:12,160
E então eles bateram aqui
40 minutos depois, correto?
365
00:29:12,161 --> 00:29:14,231
Adam fugiu para algum lugar
366
00:29:14,232 --> 00:29:16,430
entre aqui e aqui,
e depois entrou no carro.
367
00:29:16,431 --> 00:29:17,831
Podemos restringir
a busca?
368
00:29:17,832 --> 00:29:19,613
Estou rastreando,
saberemos amanhã.
369
00:29:19,704 --> 00:29:21,104
Certo.
370
00:29:24,000 --> 00:29:26,454
- Aonde vai?
- Ver o carro.
371
00:29:27,111 --> 00:29:29,516
- Quer companhia?
- Não.
372
00:29:36,134 --> 00:29:38,091
Oi.
Tem um minuto?
373
00:29:38,092 --> 00:29:40,070
Tem um labrador doente
a caminho.
374
00:29:40,548 --> 00:29:42,227
Falei com o banco.
375
00:29:42,735 --> 00:29:46,189
- Disseram que não.
- Sim. Sinto muito.
376
00:29:46,462 --> 00:29:49,594
Então se o banco não ajudar,
vamos para outro lugar.
377
00:29:49,595 --> 00:29:51,797
Como?
Já estamos muito endividadas.
378
00:29:51,798 --> 00:29:54,184
Maya disse algo
sobre o seu aumento?
379
00:29:54,185 --> 00:29:56,525
Não, nada ainda,
mas não perca tempo.
380
00:29:56,526 --> 00:29:58,976
Não é justo. Não devia ser
por causa do dinheiro.
381
00:29:58,977 --> 00:30:00,580
Sim, mas é.
382
00:30:01,236 --> 00:30:04,320
Então, vamos conseguir.
Vou roubar um maldito banco.
383
00:30:04,820 --> 00:30:06,248
Olha...
384
00:30:06,709 --> 00:30:08,249
Certo, digamos...
385
00:30:08,250 --> 00:30:10,980
que consigamos
obter o suficiente.
386
00:30:11,980 --> 00:30:13,490
E se não funcionar
de novo?
387
00:30:13,540 --> 00:30:16,170
Quantas vezes
vamos ter esperanças?
388
00:30:16,220 --> 00:30:18,690
- Até que tenhamos sucesso.
- Na última vez...
389
00:30:18,691 --> 00:30:20,680
eu estava realmente
preocupada com você.
390
00:30:20,681 --> 00:30:23,050
Não sei se que devemos
passar por isso de novo.
391
00:30:23,100 --> 00:30:24,650
Você quer parar.
392
00:30:24,700 --> 00:30:27,580
Teremos que parar, em algum
momento. Talvez seja agora.
393
00:30:30,740 --> 00:30:32,300
Tenho trabalho a fazer.
394
00:30:39,300 --> 00:30:41,970
Oi, sou eu.
Só quero saber como você está.
395
00:30:42,020 --> 00:30:44,010
Papai está aí?
396
00:30:44,060 --> 00:30:47,250
Bom. Certo, bem, vou tentar
aparecer mais tarde.
397
00:30:47,300 --> 00:30:49,330
Certo, tchau.
Eu te amo.
398
00:30:49,380 --> 00:30:50,781
- Obrigada.
- De nada.
399
00:31:38,940 --> 00:31:40,341
Mark?
400
00:31:40,342 --> 00:31:43,240
Você consegue a ligação de
Margaret para o 190, por favor?
401
00:31:43,241 --> 00:31:44,642
Sim claro.
402
00:31:47,020 --> 00:31:48,540
LeAnn?
403
00:31:50,660 --> 00:31:52,860
- Voce conseguiu?
- Sim.
404
00:31:57,420 --> 00:32:00,450
Certo, escutem, o maquinista
disse que soou a buzina, certo?
405
00:32:00,500 --> 00:32:02,490
- Sim, disse.
- Ouçam.
406
00:32:02,540 --> 00:32:05,250
Olá, meu nome é
Margaret Sheppard.
407
00:32:05,300 --> 00:32:09,010
Estou dirigindo com meu marido
e encontramos um menino,
408
00:32:09,060 --> 00:32:12,090
e ele está sangrando e...
409
00:32:12,140 --> 00:32:15,290
Não há buzina de trem.
Eu não ouço uma buzina.
410
00:32:15,300 --> 00:32:16,710
Toque novamente, Mark.
411
00:32:16,711 --> 00:32:19,130
Havia um caminhão
azul no cruzamento.
412
00:32:20,000 --> 00:32:22,225
Vejam. Flocos de
tinta azul e danos
413
00:32:22,226 --> 00:32:24,450
na traseira do carro
dos Shepherds.
414
00:32:24,500 --> 00:32:26,110
A perícia não pode
explicar isso.
415
00:32:26,111 --> 00:32:28,730
Precisamos encontrar
aquele caminhão.
416
00:32:28,780 --> 00:32:30,770
Não percebem?
417
00:32:30,820 --> 00:32:33,580
Entendemos errado.
418
00:32:36,340 --> 00:32:39,095
O motorista do caminhão
não era uma testemunha.
419
00:32:39,096 --> 00:32:41,850
Ele os empurrou
para os trilhos.
420
00:32:41,900 --> 00:32:43,900
Essa é a batida
que estamos ouvindo.
421
00:32:59,140 --> 00:33:01,530
Gail, podemos conversar?
Meu escritório.
422
00:33:01,580 --> 00:33:02,990
Claro.
423
00:33:04,420 --> 00:33:06,775
Falei com a família
de Joel sobre
424
00:33:06,776 --> 00:33:09,130
o quanto você se
envolveu com ele.
425
00:33:09,180 --> 00:33:10,590
Sim?
426
00:33:11,900 --> 00:33:13,855
Eles estão preocupados
que o que você
427
00:33:13,856 --> 00:33:15,810
está fazendo é
causar-lhe angústia.
428
00:33:15,860 --> 00:33:17,265
Não.
429
00:33:17,300 --> 00:33:19,930
Não, eu não estou pressionando
para ele fazer nada.
430
00:33:19,980 --> 00:33:21,390
Eu acho que ele quer.
431
00:33:21,391 --> 00:33:23,090
Ele teve um
ataque epiléptico.
432
00:33:23,140 --> 00:33:24,740
O primeiro
em bastante tempo.
433
00:33:26,020 --> 00:33:28,010
Sim, mas ele já teve antes.
434
00:33:28,060 --> 00:33:29,820
Essa não é a questão.
435
00:33:30,860 --> 00:33:32,610
A família quer
que você pare.
436
00:33:32,660 --> 00:33:34,450
Por quê?
437
00:33:34,500 --> 00:33:37,730
Essa poderia ser uma chance para
eles conversarem com ele.
438
00:33:37,780 --> 00:33:40,290
Você não vai mais
cuidar de Joel.
439
00:33:40,340 --> 00:33:43,940
Flavia assumirá e você pegará
um dos residentes dela.
440
00:33:58,220 --> 00:34:00,820
Jabe.
Onde está o jabe?
441
00:34:02,000 --> 00:34:03,420
Duplo.
442
00:34:06,500 --> 00:34:08,140
Jabe duplo.
443
00:34:12,100 --> 00:34:14,100
Tudo bem, intervalo!
444
00:34:20,100 --> 00:34:23,450
Você tem uma ótima técnica, mas
seus pés são um pouco lentos.
445
00:34:23,500 --> 00:34:26,410
E quando você joga a direita,
não está movendo a cabeça,
446
00:34:26,460 --> 00:34:29,490
então, com sua esquerda baixa,
você vai ficar preso.
447
00:34:29,540 --> 00:34:31,330
Deixe-me mostrar.
Observe.
448
00:34:31,380 --> 00:34:33,860
Aqui, me dê uma
mão com isso.
449
00:34:35,500 --> 00:34:37,220
E depois, ponha as luvas.
450
00:34:40,675 --> 00:34:42,904
Estou um pouco fora
de forma, então...
451
00:34:42,905 --> 00:34:45,792
te dou £100
se for meu saco de pancadas.
452
00:34:52,432 --> 00:34:53,832
Beleza.
453
00:35:26,064 --> 00:35:27,806
Eric!
454
00:35:28,798 --> 00:35:30,198
Eric!
455
00:35:35,543 --> 00:35:37,931
Cansei de ser
o saco de pancadas.
456
00:35:56,443 --> 00:35:58,624
- Oi.
- Olá.
457
00:35:59,105 --> 00:36:01,192
- Obrigada por vir.
- Tudo bem.
458
00:36:03,332 --> 00:36:05,748
Sobre o seu pedido
de aumento...
459
00:36:06,746 --> 00:36:08,996
Não dará agora, não é?
460
00:36:08,997 --> 00:36:12,629
Sinto muito. Apreciamos
tudo o que você faz aqui,
461
00:36:12,630 --> 00:36:15,708
e estou ciente
que precisa de dinheiro.
462
00:36:15,709 --> 00:36:17,146
Sim.
463
00:36:19,100 --> 00:36:20,586
Então...
464
00:36:21,040 --> 00:36:22,989
tenho uma proposta pra você.
465
00:36:27,064 --> 00:36:29,377
Concordou com o aumento?
466
00:36:29,520 --> 00:36:31,260
Não, não concordou.
467
00:36:33,862 --> 00:36:36,577
Me ofereceu dinheiro
se a ajudasse com outra coisa.
468
00:36:37,034 --> 00:36:40,073
E você aceitou,
não é?
469
00:36:41,056 --> 00:36:43,655
Mesmo que eu acabe indo
pra prisão por aceitar?
470
00:36:46,094 --> 00:36:48,275
De quanto dinheiro
estamos falando?
471
00:36:49,576 --> 00:36:52,698
O suficiente para pagar nossas
dívidas e tentarmos novamente.
472
00:36:55,257 --> 00:36:57,121
Eu disse que pensaria
no assunto.
473
00:37:08,540 --> 00:37:10,097
Karim.
474
00:37:10,299 --> 00:37:11,699
Venha aqui.
475
00:37:15,334 --> 00:37:17,155
- Quer uma carona?
- Aonde você vai?
476
00:37:17,156 --> 00:37:19,448
Onde você mora?
Deixo você em casa.
477
00:37:19,526 --> 00:37:21,889
- Certo, legal, valeu.
- Legal.
478
00:37:25,860 --> 00:37:27,547
Você está bem?
479
00:37:27,872 --> 00:37:29,336
Já estive melhor.
480
00:37:36,901 --> 00:37:39,797
Aqui vamos nós, amigo.
Pronto?
481
00:37:39,820 --> 00:37:42,051
Vamos.
Onde você mora?
482
00:38:22,208 --> 00:38:24,342
- Está indo embora?
- Adiantei minha viagem
483
00:38:24,343 --> 00:38:26,183
para uma semana
e Edward nem ligou.
484
00:38:26,184 --> 00:38:28,818
- Ele tem a Becky.
- Não, ele me tem, sua mãe.
485
00:38:30,164 --> 00:38:32,271
Sei o que fez comigo
naquela cozinha.
486
00:38:32,486 --> 00:38:34,429
Fez eu parecer louca.
487
00:38:35,420 --> 00:38:38,267
O que está acontecendo, Jason?
Quando começou a me odiar?
488
00:38:38,268 --> 00:38:40,804
- Não te odeio.
- Chamou-me de "doença"!
489
00:38:42,201 --> 00:38:45,898
Grace, você me traiu,
teve outro filho.
490
00:38:48,303 --> 00:38:50,132
E perdi meu bebê!
491
00:38:50,793 --> 00:38:52,828
Sou eu
quem deveria te odiar!
492
00:38:54,338 --> 00:38:57,142
Ainda quero os papéis
assinados quando voltar.
493
00:39:17,681 --> 00:39:20,319
- Quero ver meu filhos.
- Sim, claro.
494
00:39:20,320 --> 00:39:23,321
Emma? Edward?
A mãe de vocês está aqui.
495
00:39:24,441 --> 00:39:26,241
Eles voltarão comigo.
496
00:39:26,242 --> 00:39:29,289
- Jason quer que fiquem aqui.
- Bem, ele acabou de sair.
497
00:39:29,762 --> 00:39:32,732
Tirei um tempo pra trabalhar
em casa enquanto ele está fora.
498
00:39:32,733 --> 00:39:35,539
- Você pode fazer isso?
- Emma? Edward?
499
00:39:37,841 --> 00:39:39,599
Sinto muito.
500
00:39:40,324 --> 00:39:43,051
Sinto muito que isto
esteja acontecendo.
501
00:39:44,560 --> 00:39:46,025
Sinto muito.
502
00:39:47,990 --> 00:39:51,020
- Ele disse que matou seu filho.
- Não, claro que não!
503
00:39:51,021 --> 00:39:53,271
Querido, isso é mentira.
Ele está doente.
504
00:39:53,272 --> 00:39:55,922
- Vocês voltarão comigo.
- Não, ficaremos aqui.
505
00:39:56,913 --> 00:39:59,415
Isso é normal.
Não queremos ir.
506
00:39:59,416 --> 00:40:00,866
- Emma, por favor.
- Marcella?
507
00:40:00,867 --> 00:40:02,267
Fique fora disso!
508
00:40:02,700 --> 00:40:04,100
Nós te amamos.
É que...
509
00:40:04,101 --> 00:40:05,591
Parece um pouco ausente...
510
00:40:05,640 --> 00:40:08,040
As coisas não estão funcionando,
então ficaremos.
511
00:40:08,041 --> 00:40:09,967
Não vão ficar aqui,
vão voltar comigo.
512
00:40:09,992 --> 00:40:11,415
Ficaremos aqui.
513
00:40:11,780 --> 00:40:13,220
Edward.
514
00:40:14,180 --> 00:40:16,060
Mãe...
515
00:40:22,580 --> 00:40:25,050
É muito para eles.
516
00:40:25,100 --> 00:40:27,820
Dê um dia ou dois.
Vou falar com eles.
517
00:41:19,953 --> 00:41:22,129
Tem uma transportadora
reportando que um dos
518
00:41:22,154 --> 00:41:23,704
caminhões não
chegou ao destino.
519
00:41:23,940 --> 00:41:26,650
A cor bate, o motorista
é Kevin Hoss,
520
00:41:26,700 --> 00:41:29,970
sem condenações
mas consegui um mandado
521
00:41:30,020 --> 00:41:32,250
- e uma sinalização no PNC.
- Certo.
522
00:41:32,300 --> 00:41:34,170
Mark?
523
00:41:34,220 --> 00:41:36,475
Pode falar comigo lá fora?
524
00:41:41,140 --> 00:41:42,900
Sente-se.
525
00:41:48,900 --> 00:41:50,740
Por que me ligou?
526
00:41:51,380 --> 00:41:52,930
- Quando?
- Noite passada.
527
00:41:52,980 --> 00:41:55,410
Ligou e perguntou
onde eu estava. Por quê?
528
00:41:55,460 --> 00:41:57,263
Liguei para discutir
529
00:41:57,288 --> 00:41:59,354
- coisas do trabalho
- O que?
530
00:41:59,380 --> 00:42:02,330
Coisas sobre um
concerto em 1986.
531
00:42:02,380 --> 00:42:05,100
Não sei. Obviamente,
não era algo importante.
532
00:42:21,580 --> 00:42:23,730
Emergência.
Qual serviço, por favor?
533
00:42:23,780 --> 00:42:26,970
Polícia. Há algo horrível
acontecendo com um jovem.
534
00:42:27,020 --> 00:42:28,930
Está sendo atacado
em sua casa...
535
00:42:28,980 --> 00:42:32,370
Não é o único com
acesso aos arquivos.
536
00:42:36,420 --> 00:42:38,050
Era você.
537
00:42:38,100 --> 00:42:40,060
Não, não era.
538
00:42:41,380 --> 00:42:43,570
- Está me observando.
- Não estou.
539
00:42:43,620 --> 00:42:47,050
Está me observando,
seu pervertido!
540
00:42:47,100 --> 00:42:48,540
Porra!
541
00:42:49,860 --> 00:42:51,300
Sinto muito.
542
00:42:52,300 --> 00:42:53,980
Sinto muito.
543
00:42:54,860 --> 00:42:57,260
Sabe que posso fazer
você ser demitido por isso.
544
00:43:05,900 --> 00:43:08,890
Esses são os dados
do meu ex-marido
545
00:43:08,940 --> 00:43:10,500
e a sua namorada.
546
00:43:12,060 --> 00:43:14,020
Quero que desenterre
tudo sobre eles.
547
00:43:55,420 --> 00:43:57,060
Olá, Joel.
548
00:43:58,620 --> 00:44:00,020
Vamos.
549
00:44:00,021 --> 00:44:01,761
Sei que quer dizer algo.
550
00:44:16,260 --> 00:44:17,660
Ei.
551
00:44:21,140 --> 00:44:24,420
- Uma cerveja, por favor?
- Sim, claro.
552
00:44:29,900 --> 00:44:32,370
Acabamos de ouvir
do hospital.
553
00:44:32,420 --> 00:44:34,210
Adam Evans...
554
00:44:34,260 --> 00:44:36,530
Também mostra
sinais de abuso sexual.
555
00:44:36,580 --> 00:44:38,890
Certo, era o esperado.
556
00:44:38,940 --> 00:44:40,850
Ele sumiu por cinco dias.
557
00:44:40,900 --> 00:44:43,420
Suas lesões são de duas
semanas, se não mais.
558
00:44:44,420 --> 00:44:45,982
Então, o que isso significa
559
00:44:46,007 --> 00:44:48,244
o sequestrador nunca o
violentou?
560
00:44:49,260 --> 00:44:51,360
Está tentando descartar
o sexo como motivo?
561
00:44:51,361 --> 00:44:53,298
Significa que ele
mata porque quer
562
00:44:53,299 --> 00:44:55,091
ou pensa
que precisa fazer.
563
00:44:55,180 --> 00:44:56,770
Matar é uma
escolha consciente.
564
00:44:56,820 --> 00:44:58,850
Ele é racional,
inteligente.
565
00:44:58,900 --> 00:45:01,620
Mesmo que tenha que improvisar,
não será descuidado.
566
00:45:03,300 --> 00:45:04,700
E não vai parar.
567
00:45:16,128 --> 00:45:18,628
. : CrimeSubs : .
568
00:45:18,629 --> 00:45:22,629
Prenda-se a nós!
crimesubs@gmail.com