1 00:00:00,010 --> 00:00:01,460 Dois garotos mortos em 4 anos. 2 00:00:01,461 --> 00:00:02,861 Diz que foram lobotomizados? 3 00:00:02,900 --> 00:00:05,086 - Essa é nova. - São todos símbolos 4 00:00:05,111 --> 00:00:07,114 diferentes para defender do mal. 5 00:00:07,140 --> 00:00:08,890 Aqui tem 20 mil dólares! 6 00:00:08,940 --> 00:00:10,700 Fique à vontade. 7 00:00:12,400 --> 00:00:13,800 Afaste-se! 8 00:00:14,780 --> 00:00:17,370 Vai me dar a custódia das crianças. 9 00:00:17,420 --> 00:00:20,700 Caso contrário, direi a todos sobre os seus apagões. 10 00:00:22,500 --> 00:00:24,570 - Você reconhece algum? - Ele esteve aqui. 11 00:00:24,571 --> 00:00:26,801 Imaginei o que a imprensa fazia fora da casa. 12 00:00:26,900 --> 00:00:28,850 Isso é abuso de poder! 13 00:00:28,900 --> 00:00:31,350 - Está preocupada seu.. - Deixe-me em paz! 14 00:00:36,100 --> 00:00:37,730 Socorro! Por favor, pare! 15 00:00:37,780 --> 00:00:39,820 Por favor, pare! Pare! 16 00:00:44,980 --> 00:00:47,890 - Dirija! Dirija! - Esteve em um acidente? 17 00:00:47,940 --> 00:00:50,450 - Por favor vá rápido. - Vamos colocar o cinto. 18 00:00:50,500 --> 00:00:52,570 Meu Deus! O que aconteceu com sua mão? 19 00:00:52,620 --> 00:00:54,490 O que aconteceu ele está bem? 20 00:00:54,540 --> 00:00:55,970 Está sangrando. 21 00:00:56,020 --> 00:00:59,370 Precisamos levá-lo a um hospital, Gerry. 22 00:00:59,420 --> 00:01:02,900 Merda! Precisamos levá-lo a um hospital agora, Gerry. 23 00:01:04,060 --> 00:01:06,320 Não! Não! Não! Não! 24 00:01:08,180 --> 00:01:10,220 Margaret? O que você está... 25 00:01:13,900 --> 00:01:16,570 - Temos que ir agora. - Não podemos. 26 00:01:16,620 --> 00:01:18,290 - Está morrendo. - Chame socorro. 27 00:01:18,340 --> 00:01:21,090 Chamarei, mas temos que ir! 28 00:01:21,140 --> 00:01:23,530 Acho que ele está parando de respirar. 29 00:01:23,580 --> 00:01:27,130 Alô? Meu nome é Margaret Sheppard. 30 00:01:27,180 --> 00:01:31,250 Estou com meu marido e pegamos um menino. 31 00:01:35,800 --> 00:01:37,800 . : CrimeSubs : . apresenta 32 00:01:37,801 --> 00:01:39,801 Legenda . : brida : . 33 00:01:39,802 --> 00:01:41,802 Legenda . : adrih87 : . 34 00:01:41,803 --> 00:01:43,803 Legenda . : rezimm : . 35 00:01:43,804 --> 00:01:45,804 Legenda . : netLion : . 36 00:01:45,805 --> 00:01:47,805 Legenda . : cinéfila2012 : . 37 00:01:47,806 --> 00:01:49,806 Legenda . : colt : . 38 00:01:49,807 --> 00:01:51,807 Legenda . : fontojr : . 39 00:01:51,808 --> 00:01:53,808 Legenda . : soma : . 40 00:01:53,809 --> 00:01:55,809 Legenda . : douglasherreira : . 41 00:01:55,810 --> 00:01:57,810 Revisão . : andersonhc : . 42 00:02:02,081 --> 00:02:06,381 Marcella 2x04 43 00:02:17,380 --> 00:02:18,930 O que foi? 44 00:02:18,980 --> 00:02:20,680 A estante de Reg Reynolds está em 45 00:02:20,705 --> 00:02:22,354 seu estúdio tomado pela perícia, 46 00:02:22,380 --> 00:02:25,250 esse à esquerda é da primeira vez que ele entrou, 47 00:02:25,300 --> 00:02:28,620 e este é da segunda vez que ele entrou depois que fui atacada. 48 00:02:30,020 --> 00:02:32,730 - Qual a diferença? - Está faltando um fichário. 49 00:02:32,780 --> 00:02:35,380 - Alguém retirou evidência. - "O lado bom". 50 00:02:36,340 --> 00:02:37,740 Mark? 51 00:02:39,020 --> 00:02:41,330 "O lado bom", o que isso significa para você? 52 00:02:41,380 --> 00:02:43,250 Algo a ver com Reg Reynolds. 53 00:02:43,300 --> 00:02:45,010 Sexto álbum do Swiss Coast. 54 00:02:45,060 --> 00:02:47,170 - E o nome da turnê mundial. - Que ano? 55 00:02:48,020 --> 00:02:50,900 O que aconteceu em 1986? 56 00:02:52,340 --> 00:02:55,570 Bem, tivemos nossa primeira música de sucesso desde 1977, 57 00:02:55,620 --> 00:02:57,020 Below Lower You. 58 00:02:57,021 --> 00:02:58,730 Desculpe, o que está procurando? 59 00:02:58,780 --> 00:03:00,977 Um fichário etiquetado "O lado bom" 60 00:03:01,002 --> 00:03:02,954 que sumiu do apartamento do Reg 61 00:03:02,980 --> 00:03:04,810 na noite que você voltou de Cardiff. 62 00:03:04,860 --> 00:03:07,420 - Acha que peguei? - O que aconteceu em 1986? 63 00:03:08,100 --> 00:03:10,810 Não sei do que está falando. 64 00:03:10,860 --> 00:03:14,170 Reg, quando entrou na ambulância, mencionou... 65 00:03:14,220 --> 00:03:16,060 uma garota. 66 00:03:17,100 --> 00:03:18,650 Era ela? 67 00:03:18,700 --> 00:03:21,810 - Debbie Canavan. - Não. 68 00:03:21,860 --> 00:03:24,380 Digo... 69 00:03:25,020 --> 00:03:26,420 Não sei. 70 00:03:26,421 --> 00:03:28,231 Uma conexão foi feita pela imprensa. 71 00:03:28,300 --> 00:03:30,370 Se leu a matéria, saberia que 72 00:03:30,420 --> 00:03:33,210 - a garota foi direto para casa. - Sim, li a matéria, 73 00:03:33,260 --> 00:03:35,410 e ela saiu de novo mais tarde naquela noite. 74 00:03:35,460 --> 00:03:38,170 Deu uma festa depois do show, Reg? 75 00:03:38,220 --> 00:03:40,370 Você a convidou? 76 00:03:40,685 --> 00:03:42,711 Possivelmente, sim... 77 00:03:46,780 --> 00:03:48,374 Por que não vamos lá fora 78 00:03:48,375 --> 00:03:50,310 ter uma conversa privada, Reg? 79 00:03:50,360 --> 00:03:53,090 - Só nós. - Sobre o que? 80 00:03:53,091 --> 00:03:55,565 Crianças desaparecidas e sua conexão a elas. 81 00:03:58,145 --> 00:04:00,844 - Tenho que ir? - Não sei. Ele tem? 82 00:04:00,845 --> 00:04:02,438 Você não está preso. 83 00:04:03,109 --> 00:04:07,255 Mas para o seu bem responda nossas perguntas. 84 00:04:07,256 --> 00:04:09,808 Mas não precisa se não quiser. 85 00:04:20,860 --> 00:04:23,453 Há uma razão para alguém roubar essa pasta. 86 00:04:23,454 --> 00:04:25,244 O que Reynolds tem a dizer? 87 00:04:25,469 --> 00:04:27,539 Ele está se recusando a discutir isso. 88 00:04:27,540 --> 00:04:30,019 Sabemos que ela foi aos bastidores e viu a banda, 89 00:04:30,020 --> 00:04:31,450 sem histórico de fuga. 90 00:04:31,451 --> 00:04:33,112 Ela chegou em casa depois do show 91 00:04:33,113 --> 00:04:34,587 e desapareceu naquela noite. 92 00:04:35,053 --> 00:04:37,595 - Acha que ela foi ao Reg? - Sim, acho. 93 00:04:38,260 --> 00:04:41,240 Então, estou reabrindo o caso de Canavan, 94 00:04:41,241 --> 00:04:43,537 e vou usá-lo como parte da nossa investigação. 95 00:04:43,538 --> 00:04:45,080 Então, acha que Debbie Canavan 96 00:04:45,081 --> 00:04:47,332 era a garota que ele temia encontrarmos? 97 00:05:11,940 --> 00:05:13,630 Aquele é bom, o de azul. 98 00:05:13,680 --> 00:05:16,570 Karim, sim. Vem quatro, cinco vezes por semana. 99 00:05:16,620 --> 00:05:18,020 Bom garoto. 100 00:05:20,328 --> 00:05:22,967 - Quantos anos têm? - 14. 101 00:05:23,604 --> 00:05:25,404 Você precisa de um patrocinador? 102 00:05:27,580 --> 00:05:29,900 Sobre isso... Venha aqui. 103 00:05:30,944 --> 00:05:32,344 Nosso maior patrocinador 104 00:05:32,345 --> 00:05:33,912 precisa ser um modelo a seguir, 105 00:05:33,913 --> 00:05:36,469 e depois desse negócio com o ventilador, precisamos. 106 00:05:36,470 --> 00:05:39,140 Sim, você precisa se distanciar. 107 00:05:40,220 --> 00:05:42,160 Tenho recebido muito disso ultimamente. 108 00:05:42,161 --> 00:05:44,045 Então, faça algo sobre isso. 109 00:05:44,046 --> 00:05:47,086 Como o quê? Deixe a imprensa ganhar? 110 00:05:47,181 --> 00:05:49,221 Eles continuarão vindo atrás de mim. 111 00:05:51,104 --> 00:05:54,224 Eles serão como aqueles leões que provaram carne humana. 112 00:05:55,860 --> 00:05:58,850 - Acho que é apenas mito. - Sabe o que quero dizer. 113 00:05:59,339 --> 00:06:01,036 Se eles ganharem, 114 00:06:01,528 --> 00:06:02,928 eu perco. 115 00:06:04,056 --> 00:06:06,412 Já está perdendo, Vince. 116 00:06:22,540 --> 00:06:25,444 "Vamos analisar os termos do nosso contrato 117 00:06:26,820 --> 00:06:29,971 e garantiremos um número de horas por mês 118 00:06:31,060 --> 00:06:33,670 para que nossos funcionários não sintam 119 00:06:33,671 --> 00:06:36,410 que estamos tratando-os injustamente. 120 00:06:36,411 --> 00:06:37,811 Fecha aspas. 121 00:06:39,620 --> 00:06:41,069 Sim. 122 00:06:42,020 --> 00:06:43,420 Quero isso hoje. 123 00:07:13,186 --> 00:07:14,586 Ei. 124 00:07:23,740 --> 00:07:25,626 Tenho que ir, querida. 125 00:07:28,310 --> 00:07:29,710 Para onde? 126 00:07:30,540 --> 00:07:32,094 Tenho que ir. 127 00:08:30,580 --> 00:08:32,139 Sua mãe está em casa? 128 00:08:32,140 --> 00:08:33,540 Não, ainda não. 129 00:08:35,700 --> 00:08:37,880 Deve ser Edward. Sou o detetive Alex Butler. 130 00:08:37,881 --> 00:08:39,281 Trabalho com sua mãe. 131 00:08:39,424 --> 00:08:40,881 Era para irmos rever 132 00:08:40,882 --> 00:08:42,604 declarações de uma testemunha. 133 00:08:42,841 --> 00:08:44,626 mas claramente cheguei cedo. 134 00:08:47,583 --> 00:08:49,454 Posso entrar e esperar por ela? 135 00:08:51,100 --> 00:08:52,500 Claro. 136 00:08:55,300 --> 00:08:56,830 Você está aqui sozinho? 137 00:08:56,831 --> 00:08:58,231 Estou. 138 00:09:06,040 --> 00:09:08,699 Disse que teve outro incidente ontem. 139 00:09:09,891 --> 00:09:11,291 É verdade. 140 00:09:12,676 --> 00:09:14,411 Sabe o que o provocou? 141 00:09:16,460 --> 00:09:17,860 Sei, sim. 142 00:09:18,983 --> 00:09:21,703 Meu marido ameaçou levar as crianças embora. 143 00:09:21,704 --> 00:09:23,104 Muito bem. 144 00:09:23,105 --> 00:09:24,802 Então, começaremos daí. 145 00:09:25,075 --> 00:09:26,727 Encontre uma posição confortável. 146 00:09:29,761 --> 00:09:32,515 Faremos alguns exercícios de respiração como já fizemos. 147 00:09:32,944 --> 00:09:34,523 Tudo bem. 148 00:09:36,302 --> 00:09:39,134 Isto aqui é uma bela casa. 149 00:09:42,225 --> 00:09:43,955 Isto aqui é seu? 150 00:09:45,423 --> 00:09:47,769 Não, era da minha irmãzinha. 151 00:09:47,770 --> 00:09:50,421 Emma? Achei que ela era a mais velha. 152 00:09:50,422 --> 00:09:52,743 Não, Juliet. 153 00:09:52,744 --> 00:09:55,126 Ela morreu ainda bebê. 154 00:09:55,692 --> 00:09:57,468 Lamento muito. 155 00:09:59,672 --> 00:10:01,121 Eu tinha um filho. 156 00:10:02,175 --> 00:10:03,868 Ele morreu. 157 00:10:05,440 --> 00:10:07,573 Muito jovem. 158 00:10:22,843 --> 00:10:24,733 Gostaria de copo de água, por favor. 159 00:10:24,734 --> 00:10:26,492 Já pego pra você. 160 00:10:39,906 --> 00:10:41,614 Obrigado. 161 00:10:54,306 --> 00:10:56,542 Três. 162 00:10:57,639 --> 00:10:59,184 Três. 163 00:10:59,784 --> 00:11:01,184 Dois. 164 00:11:01,540 --> 00:11:02,940 Dois. 165 00:11:03,251 --> 00:11:04,827 Um. 166 00:11:06,612 --> 00:11:08,286 As crianças ficam conosco 167 00:11:08,287 --> 00:11:10,277 porque não querem ficar com você. 168 00:11:10,384 --> 00:11:13,007 Você não é uma boa mãe há anos. 169 00:11:14,151 --> 00:11:16,529 Eles não querem admitir, mas... 170 00:11:16,962 --> 00:11:19,085 Acho que, na verdade, elas te odeiam. 171 00:11:22,330 --> 00:11:25,929 Não importa o que fará, irá perdê-los de qualquer forma. 172 00:11:45,976 --> 00:11:47,984 Você é como uma doença. 173 00:11:47,985 --> 00:11:50,905 Só preciso me livrar disso para recomeçar. 174 00:11:56,497 --> 00:11:58,356 O que está fazendo? 175 00:11:58,357 --> 00:12:02,361 Eu poderia dizer, mas você não lembraria, não é? 176 00:12:02,529 --> 00:12:03,929 Marcella? 177 00:12:03,930 --> 00:12:05,330 Irei trazê-la de volta. 178 00:12:06,605 --> 00:12:08,005 Três, 179 00:12:08,778 --> 00:12:10,392 dois... 180 00:12:15,846 --> 00:12:17,516 Isso foi você? 181 00:12:18,774 --> 00:12:20,959 - Está arruinando minha cabeça? - Não. 182 00:12:20,960 --> 00:12:23,461 Já te falei, não consigo fazer isso. 183 00:12:24,237 --> 00:12:26,200 Foi a sua lembrança do que aconteceu. 184 00:12:26,201 --> 00:12:27,705 Não pode ser verdade. 185 00:12:30,288 --> 00:12:32,135 Ele me usou. 186 00:13:00,505 --> 00:13:02,917 Acho que sua mãe esqueceu. 187 00:13:04,427 --> 00:13:06,402 Pode me fazer um favor? 188 00:13:06,969 --> 00:13:08,369 Claro. 189 00:13:08,709 --> 00:13:11,258 Ela disse que os papéis estavam no quarto dela. 190 00:13:13,196 --> 00:13:15,278 Pode mostrar onde é, por favor? 191 00:13:36,946 --> 00:13:38,346 Merda! 192 00:13:48,181 --> 00:13:50,690 - Alô? - É o Mark. Cadê você? 193 00:13:50,950 --> 00:13:52,735 Estou a caminho de casa. Por quê? 194 00:13:52,736 --> 00:13:55,879 Nada não. Ligo pra você mais tarde. 195 00:13:56,460 --> 00:13:58,031 Tudo bem. 196 00:14:16,597 --> 00:14:18,495 É verdade o que eu disse. 197 00:14:18,812 --> 00:14:20,332 Eu tive um filho. 198 00:14:21,147 --> 00:14:23,243 Ele morreu ontem. 199 00:14:25,320 --> 00:14:26,740 Sua mãe o matou. 200 00:14:29,560 --> 00:14:31,040 Ela me odiava. 201 00:14:32,060 --> 00:14:33,600 Não fiz nada a ela. 202 00:14:35,700 --> 00:14:38,020 Meu filho pagou o preço. 203 00:14:45,440 --> 00:14:46,910 E agora você vai pagar. 204 00:14:53,460 --> 00:14:55,120 Vamos esperar por ela. 205 00:14:59,780 --> 00:15:01,400 Eu quero que ela veja. 206 00:15:03,960 --> 00:15:06,490 Eu quero que ela se sinta... 207 00:15:06,491 --> 00:15:07,990 impotente. 208 00:15:08,691 --> 00:15:10,660 Assim como a minha Nina. 209 00:15:12,420 --> 00:15:14,030 Você nem é o meu tipo. 210 00:15:21,780 --> 00:15:23,180 Vai! 211 00:15:26,380 --> 00:15:28,900 Polícia! Parado! Policia! Fique onde está! 212 00:16:18,790 --> 00:16:20,190 Não, senhora, não! 213 00:16:20,191 --> 00:16:22,310 Que merda você fez? 214 00:16:46,980 --> 00:16:48,380 Edward? 215 00:17:35,100 --> 00:17:36,860 Você apagou de novo, não foi? 216 00:17:39,930 --> 00:17:41,330 O que aconteceu com ele? 217 00:17:41,331 --> 00:17:43,460 Qual é a última coisa que você lembra? 218 00:17:49,720 --> 00:17:51,120 Phil. 219 00:17:53,140 --> 00:17:54,880 Phil saindo da casa. 220 00:17:58,440 --> 00:18:01,580 Bem, a polícia chegou lá antes que ele pudesse realmente 221 00:18:01,581 --> 00:18:03,010 fazer qualquer coisa. 222 00:18:04,211 --> 00:18:06,570 O médico deu-lhe algo para ajudá-lo a dormir. 223 00:18:06,970 --> 00:18:08,370 Ele vai dormir até amanhã, 224 00:18:08,371 --> 00:18:10,420 então não há motivo para você ficar. 225 00:18:31,840 --> 00:18:33,590 Esse cara Phil... 226 00:18:34,491 --> 00:18:36,640 ele faz parte da sua investigação? 227 00:18:41,260 --> 00:18:42,800 Sim. 228 00:19:24,700 --> 00:19:26,520 Eles tiveram que trocar a fechadura. 229 00:19:28,740 --> 00:19:30,540 Vamos entrar. 230 00:20:01,420 --> 00:20:03,590 Como eles sabiam que Phil estava aqui? 231 00:20:03,591 --> 00:20:05,630 - Alguém ligou para a polícia. - Quem? 232 00:20:05,631 --> 00:20:07,520 Foi uma ligação anônima. 233 00:20:29,800 --> 00:20:31,200 Ei. 234 00:20:33,580 --> 00:20:35,030 Dê-me a faca. 235 00:20:35,931 --> 00:20:37,430 Por favor. 236 00:20:38,390 --> 00:20:39,790 Ei. 237 00:20:40,291 --> 00:20:41,750 Falei com Rav. 238 00:20:42,651 --> 00:20:45,630 Você sabia que ela teve um aborto espontâneo? 239 00:20:45,631 --> 00:20:47,270 - Quem? - Nina. 240 00:20:47,871 --> 00:20:49,910 - A namorada do Phil. - Não. 241 00:20:49,911 --> 00:20:53,870 Um jornalista entrou no quarto do hotel e a incomodou. 242 00:20:53,871 --> 00:20:55,679 Você sabe o que isso significa? 243 00:20:56,480 --> 00:20:58,055 Não. Não faça... 244 00:20:58,056 --> 00:21:00,031 - Não faça isso. - É minha culpa 245 00:21:00,032 --> 00:21:02,570 - que o bebê morreu. - Não. 246 00:21:02,571 --> 00:21:04,020 É minha culpa. 247 00:22:15,000 --> 00:22:19,300 JULIET BACKLAND 03-03-2012 248 00:22:26,580 --> 00:22:28,040 Detetive Backland. 249 00:22:38,780 --> 00:22:41,980 Ele tinha um corte no abdômen quando deu entrada. 250 00:22:43,200 --> 00:22:44,780 E estes mais ou menos caíram. 251 00:22:47,480 --> 00:22:49,040 É definitivamente dela. 252 00:22:51,960 --> 00:22:53,420 Você está bem? 253 00:22:54,540 --> 00:22:56,870 - Sim. - Não precisa ficar aqui, sabe? 254 00:22:56,871 --> 00:22:58,280 Como ele está? 255 00:22:59,640 --> 00:23:01,600 Aparentemente o estado é crítico. 256 00:23:03,440 --> 00:23:06,430 - Quando podemos falar com ele? - Ele está em coma induzido. 257 00:23:06,431 --> 00:23:08,650 - Por quanto tempo? - Eles não sabem. 258 00:23:09,051 --> 00:23:11,390 Bem, e se nós o acordarmos e falarmos com ele? 259 00:23:11,391 --> 00:23:13,230 Eles não vão acordá-lo. 260 00:23:13,231 --> 00:23:14,680 Ainda não. 261 00:23:31,320 --> 00:23:33,170 Certo, escutem todos! 262 00:23:33,171 --> 00:23:35,730 O menino no carro é Adam Evans. 263 00:23:35,880 --> 00:23:38,070 Ele foi dado como desaparecido há cinco dias 264 00:23:38,071 --> 00:23:40,290 ao não voltar para casa da casa de um amigo. 265 00:23:40,291 --> 00:23:41,991 - Você está bem? - Mark, vamos. 266 00:23:41,992 --> 00:23:44,730 Obrigada. O que sabemos sobre o acidente do trem? 267 00:23:44,731 --> 00:23:48,210 Então o menino, Adam Evans, estava sumido há cinco dias... 268 00:23:48,211 --> 00:23:49,670 E os outros dois? 269 00:23:49,671 --> 00:23:52,050 O carro estava registrado para Gerry Shepard. 270 00:23:52,051 --> 00:23:54,450 Ainda não temos uma identificação positiva 100%, 271 00:23:54,451 --> 00:23:57,810 tudo indica que ele e a esposa Margaret, morreram no acidente. 272 00:23:57,811 --> 00:23:59,211 - Um deles é médico? - Não. 273 00:23:59,212 --> 00:24:01,690 - Tinham treino médico? - Professores aposentados. 274 00:24:01,691 --> 00:24:03,091 Viviam em Chester. 275 00:24:03,092 --> 00:24:05,340 Um filho em Londres, sem condenações prévias. 276 00:24:05,341 --> 00:24:07,735 - Podem ser eles. - A perícia foi na casa deles 277 00:24:07,736 --> 00:24:10,430 para comparar o DNA com os registros. 278 00:24:10,431 --> 00:24:12,732 - Como acabaram nos trilhos? - Não há imagens 279 00:24:12,733 --> 00:24:14,690 mostrando que tentaram vencer o trem. 280 00:24:14,691 --> 00:24:18,070 Adam ficou sumido por 5 dias, então o deixaram em algum lugar. 281 00:24:18,071 --> 00:24:20,690 Que caminho eles tomaram para chegar ao cruzamento 282 00:24:20,691 --> 00:24:24,051 - e por que eles o moveram? - Sem dados RANP no carro, 283 00:24:24,052 --> 00:24:25,970 mas estou vendo os telefones e cartões. 284 00:24:25,971 --> 00:24:28,690 - Isso pode dar algo. - Deixei claro com o hospital. 285 00:24:28,691 --> 00:24:30,970 Uma equipe precisa coletar evidências em Adam 286 00:24:30,971 --> 00:24:32,770 e precisamos pegar as roupas dele. 287 00:24:32,771 --> 00:24:34,610 - Certo, mais alguma coisa? - Sim. 288 00:24:34,611 --> 00:24:37,470 O maquinista viu um caminhão azul no cruzamento, quando a 289 00:24:37,471 --> 00:24:40,490 - polícia chegou não estava lá. - Ache tudo relativo a isto, 290 00:24:40,491 --> 00:24:42,940 e quero saber tudo que temos sobre os Shepherds. 291 00:24:45,660 --> 00:24:47,060 A. 292 00:24:48,380 --> 00:24:49,780 B. 293 00:24:52,300 --> 00:24:53,700 C. 294 00:24:57,220 --> 00:24:58,620 - D. - Certo. 295 00:24:59,760 --> 00:25:01,160 Não é D? 296 00:25:03,280 --> 00:25:05,330 Merda! Joel! Joel! 297 00:25:05,331 --> 00:25:07,570 Joel, está tudo bem. Porra! 298 00:25:08,371 --> 00:25:10,930 Joel, sinto muito! Sinto muito. 299 00:25:10,931 --> 00:25:13,110 Eles estão vindo. Eles vão te ajudar, certo? 300 00:25:14,211 --> 00:25:16,360 - Desculpe, eu não... - Me dê espaço. 301 00:25:17,340 --> 00:25:19,120 Não sei o que aconteceu. 302 00:25:27,140 --> 00:25:29,250 Então, o que ele soletrou até agora? 303 00:25:30,551 --> 00:25:33,650 Bem, não são como... 304 00:25:34,151 --> 00:25:36,050 palavras, sabe? 305 00:25:36,051 --> 00:25:38,230 Acho que talvez ele esqueceu como soletrar. 306 00:25:38,231 --> 00:25:41,260 Ou ele tem contrações nervosas que são totalmente aleatórias. 307 00:25:42,040 --> 00:25:44,310 - Acho que não. - Sei que acha que não. 308 00:25:44,311 --> 00:25:47,570 Mas ele não é capaz de fazer o que você acha que está fazendo. 309 00:25:48,171 --> 00:25:50,170 Mas não haverá mais soletração hoje, 310 00:25:50,171 --> 00:25:52,380 e sei que você tem outras coisas para fazer. 311 00:25:53,540 --> 00:25:55,300 Sim. Obrigada. 312 00:26:10,100 --> 00:26:12,030 Alô. Você ligou para o Disque Criança. 313 00:26:18,640 --> 00:26:20,470 - Oi. - Oi. 314 00:26:20,471 --> 00:26:22,281 Você viu o comunicado da imprensa? 315 00:26:22,282 --> 00:26:24,210 Sim, vi. O que aconteceu? 316 00:26:24,211 --> 00:26:26,290 Bem, conversei com George, 317 00:26:26,291 --> 00:26:28,510 e percebi que tinha que fazer alguma coisa. 318 00:26:28,511 --> 00:26:31,640 Sei que você tentou me dizer a semana toda. 319 00:26:33,780 --> 00:26:35,220 Desculpe. 320 00:26:40,680 --> 00:26:42,220 Você está bem com isso? 321 00:26:43,680 --> 00:26:45,940 Não estou feliz com isso, mas... 322 00:26:50,220 --> 00:26:52,650 Você não vai mudar nada, não é? 323 00:26:53,251 --> 00:26:54,870 A revisão não significa mudança. 324 00:26:54,871 --> 00:26:56,271 Horas garantidas, quantas? 325 00:26:56,272 --> 00:26:59,142 - Uma? - O importante 326 00:26:59,143 --> 00:27:01,010 é que esqueceram de nós. 327 00:27:01,916 --> 00:27:03,729 Mantenho as coisas como eu quero. 328 00:27:03,730 --> 00:27:06,254 Pode continuar com seu trabalho. Todos ganham. 329 00:27:06,255 --> 00:27:09,700 Se não mudar nada, então não se importa comigo 330 00:27:09,701 --> 00:27:13,065 ou com minha fundação, e suas desculpas, 331 00:27:13,066 --> 00:27:16,419 como seu comunicado de imprensa, não valem nada! 332 00:27:19,311 --> 00:27:21,389 Fiz isso por nós. 333 00:27:31,820 --> 00:27:33,460 Estive... 334 00:27:34,532 --> 00:27:36,180 Esteve o quê? 335 00:27:36,817 --> 00:27:39,849 - O quê? - Você só disse "Estive..." 336 00:27:41,395 --> 00:27:43,940 Pensando. Estive pensando. 337 00:27:46,181 --> 00:27:49,541 Talvez devêssemos dizer o que aconteceu? 338 00:27:50,107 --> 00:27:52,166 Não, talvez não. 339 00:27:54,632 --> 00:27:57,275 Acho que nos sentiríamos melhor se falássemos. 340 00:28:00,109 --> 00:28:02,025 Há quanto tempo nos conhecemos? 341 00:28:02,026 --> 00:28:03,474 40, 45 anos. 342 00:28:03,475 --> 00:28:06,823 E em todos esses anos, já te decepcionei? 343 00:28:06,824 --> 00:28:09,299 - Não fiz de tudo por você? - Não. 344 00:28:09,300 --> 00:28:11,930 Fiz, e este é o agradecimento que recebo? 345 00:28:11,931 --> 00:28:14,000 Vai me mandar para a prisão? 346 00:28:14,860 --> 00:28:17,379 Eu disse que estava sozinho, só eu. 347 00:28:17,380 --> 00:28:22,062 Não tem como você manter essa história. Sem chance. 348 00:28:24,179 --> 00:28:26,747 Estamos muito bem guardando segredos, você e eu. 349 00:28:26,748 --> 00:28:28,628 Não vamos mudar isso. 350 00:28:29,622 --> 00:28:31,033 É só... 351 00:28:31,913 --> 00:28:33,603 Só uma ideia. 352 00:28:38,755 --> 00:28:41,220 Olá, meu nome é Margaret Sheppard. 353 00:28:41,221 --> 00:28:44,453 Estou dirigindo com meu marido e pegamos o garoto, 354 00:28:44,454 --> 00:28:46,495 ele está sangrando e... 355 00:28:49,182 --> 00:28:50,582 Quando foi isso? 356 00:28:50,583 --> 00:28:53,263 O serviço de emergência recebeu às 10h36m. 357 00:28:53,272 --> 00:28:55,059 - Quando bateram. - Porra! 358 00:28:55,060 --> 00:28:57,020 Eles o pegaram. Não foram eles. 359 00:28:58,145 --> 00:28:59,545 Certo, bem... 360 00:28:59,546 --> 00:29:01,577 a última vez que usaram o cartão 361 00:29:01,638 --> 00:29:03,876 foi quando saíram do hotel em Epping, aqui. 362 00:29:03,877 --> 00:29:06,799 E de acordo com a recepção, não havia uma criança com eles. 363 00:29:06,800 --> 00:29:09,168 - Que horas foi isso? - 9h54m. 364 00:29:09,169 --> 00:29:12,160 E então eles bateram aqui 40 minutos depois, correto? 365 00:29:12,161 --> 00:29:14,231 Adam fugiu para algum lugar 366 00:29:14,232 --> 00:29:16,430 entre aqui e aqui, e depois entrou no carro. 367 00:29:16,431 --> 00:29:17,831 Podemos restringir a busca? 368 00:29:17,832 --> 00:29:19,613 Estou rastreando, saberemos amanhã. 369 00:29:19,704 --> 00:29:21,104 Certo. 370 00:29:24,000 --> 00:29:26,454 - Aonde vai? - Ver o carro. 371 00:29:27,111 --> 00:29:29,516 - Quer companhia? - Não. 372 00:29:36,134 --> 00:29:38,091 Oi. Tem um minuto? 373 00:29:38,092 --> 00:29:40,070 Tem um labrador doente a caminho. 374 00:29:40,548 --> 00:29:42,227 Falei com o banco. 375 00:29:42,735 --> 00:29:46,189 - Disseram que não. - Sim. Sinto muito. 376 00:29:46,462 --> 00:29:49,594 Então se o banco não ajudar, vamos para outro lugar. 377 00:29:49,595 --> 00:29:51,797 Como? Já estamos muito endividadas. 378 00:29:51,798 --> 00:29:54,184 Maya disse algo sobre o seu aumento? 379 00:29:54,185 --> 00:29:56,525 Não, nada ainda, mas não perca tempo. 380 00:29:56,526 --> 00:29:58,976 Não é justo. Não devia ser por causa do dinheiro. 381 00:29:58,977 --> 00:30:00,580 Sim, mas é. 382 00:30:01,236 --> 00:30:04,320 Então, vamos conseguir. Vou roubar um maldito banco. 383 00:30:04,820 --> 00:30:06,248 Olha... 384 00:30:06,709 --> 00:30:08,249 Certo, digamos... 385 00:30:08,250 --> 00:30:10,980 que consigamos obter o suficiente. 386 00:30:11,980 --> 00:30:13,490 E se não funcionar de novo? 387 00:30:13,540 --> 00:30:16,170 Quantas vezes vamos ter esperanças? 388 00:30:16,220 --> 00:30:18,690 - Até que tenhamos sucesso. - Na última vez... 389 00:30:18,691 --> 00:30:20,680 eu estava realmente preocupada com você. 390 00:30:20,681 --> 00:30:23,050 Não sei se que devemos passar por isso de novo. 391 00:30:23,100 --> 00:30:24,650 Você quer parar. 392 00:30:24,700 --> 00:30:27,580 Teremos que parar, em algum momento. Talvez seja agora. 393 00:30:30,740 --> 00:30:32,300 Tenho trabalho a fazer. 394 00:30:39,300 --> 00:30:41,970 Oi, sou eu. Só quero saber como você está. 395 00:30:42,020 --> 00:30:44,010 Papai está aí? 396 00:30:44,060 --> 00:30:47,250 Bom. Certo, bem, vou tentar aparecer mais tarde. 397 00:30:47,300 --> 00:30:49,330 Certo, tchau. Eu te amo. 398 00:30:49,380 --> 00:30:50,781 - Obrigada. - De nada. 399 00:31:38,940 --> 00:31:40,341 Mark? 400 00:31:40,342 --> 00:31:43,240 Você consegue a ligação de Margaret para o 190, por favor? 401 00:31:43,241 --> 00:31:44,642 Sim claro. 402 00:31:47,020 --> 00:31:48,540 LeAnn? 403 00:31:50,660 --> 00:31:52,860 - Voce conseguiu? - Sim. 404 00:31:57,420 --> 00:32:00,450 Certo, escutem, o maquinista disse que soou a buzina, certo? 405 00:32:00,500 --> 00:32:02,490 - Sim, disse. - Ouçam. 406 00:32:02,540 --> 00:32:05,250 Olá, meu nome é Margaret Sheppard. 407 00:32:05,300 --> 00:32:09,010 Estou dirigindo com meu marido e encontramos um menino, 408 00:32:09,060 --> 00:32:12,090 e ele está sangrando e... 409 00:32:12,140 --> 00:32:15,290 Não há buzina de trem. Eu não ouço uma buzina. 410 00:32:15,300 --> 00:32:16,710 Toque novamente, Mark. 411 00:32:16,711 --> 00:32:19,130 Havia um caminhão azul no cruzamento. 412 00:32:20,000 --> 00:32:22,225 Vejam. Flocos de tinta azul e danos 413 00:32:22,226 --> 00:32:24,450 na traseira do carro dos Shepherds. 414 00:32:24,500 --> 00:32:26,110 A perícia não pode explicar isso. 415 00:32:26,111 --> 00:32:28,730 Precisamos encontrar aquele caminhão. 416 00:32:28,780 --> 00:32:30,770 Não percebem? 417 00:32:30,820 --> 00:32:33,580 Entendemos errado. 418 00:32:36,340 --> 00:32:39,095 O motorista do caminhão não era uma testemunha. 419 00:32:39,096 --> 00:32:41,850 Ele os empurrou para os trilhos. 420 00:32:41,900 --> 00:32:43,900 Essa é a batida que estamos ouvindo. 421 00:32:59,140 --> 00:33:01,530 Gail, podemos conversar? Meu escritório. 422 00:33:01,580 --> 00:33:02,990 Claro. 423 00:33:04,420 --> 00:33:06,775 Falei com a família de Joel sobre 424 00:33:06,776 --> 00:33:09,130 o quanto você se envolveu com ele. 425 00:33:09,180 --> 00:33:10,590 Sim? 426 00:33:11,900 --> 00:33:13,855 Eles estão preocupados que o que você 427 00:33:13,856 --> 00:33:15,810 está fazendo é causar-lhe angústia. 428 00:33:15,860 --> 00:33:17,265 Não. 429 00:33:17,300 --> 00:33:19,930 Não, eu não estou pressionando para ele fazer nada. 430 00:33:19,980 --> 00:33:21,390 Eu acho que ele quer. 431 00:33:21,391 --> 00:33:23,090 Ele teve um ataque epiléptico. 432 00:33:23,140 --> 00:33:24,740 O primeiro em bastante tempo. 433 00:33:26,020 --> 00:33:28,010 Sim, mas ele já teve antes. 434 00:33:28,060 --> 00:33:29,820 Essa não é a questão. 435 00:33:30,860 --> 00:33:32,610 A família quer que você pare. 436 00:33:32,660 --> 00:33:34,450 Por quê? 437 00:33:34,500 --> 00:33:37,730 Essa poderia ser uma chance para eles conversarem com ele. 438 00:33:37,780 --> 00:33:40,290 Você não vai mais cuidar de Joel. 439 00:33:40,340 --> 00:33:43,940 Flavia assumirá e você pegará um dos residentes dela. 440 00:33:58,220 --> 00:34:00,820 Jabe. Onde está o jabe? 441 00:34:02,000 --> 00:34:03,420 Duplo. 442 00:34:06,500 --> 00:34:08,140 Jabe duplo. 443 00:34:12,100 --> 00:34:14,100 Tudo bem, intervalo! 444 00:34:20,100 --> 00:34:23,450 Você tem uma ótima técnica, mas seus pés são um pouco lentos. 445 00:34:23,500 --> 00:34:26,410 E quando você joga a direita, não está movendo a cabeça, 446 00:34:26,460 --> 00:34:29,490 então, com sua esquerda baixa, você vai ficar preso. 447 00:34:29,540 --> 00:34:31,330 Deixe-me mostrar. Observe. 448 00:34:31,380 --> 00:34:33,860 Aqui, me dê uma mão com isso. 449 00:34:35,500 --> 00:34:37,220 E depois, ponha as luvas. 450 00:34:40,675 --> 00:34:42,904 Estou um pouco fora de forma, então... 451 00:34:42,905 --> 00:34:45,792 te dou £100 se for meu saco de pancadas. 452 00:34:52,432 --> 00:34:53,832 Beleza. 453 00:35:26,064 --> 00:35:27,806 Eric! 454 00:35:28,798 --> 00:35:30,198 Eric! 455 00:35:35,543 --> 00:35:37,931 Cansei de ser o saco de pancadas. 456 00:35:56,443 --> 00:35:58,624 - Oi. - Olá. 457 00:35:59,105 --> 00:36:01,192 - Obrigada por vir. - Tudo bem. 458 00:36:03,332 --> 00:36:05,748 Sobre o seu pedido de aumento... 459 00:36:06,746 --> 00:36:08,996 Não dará agora, não é? 460 00:36:08,997 --> 00:36:12,629 Sinto muito. Apreciamos tudo o que você faz aqui, 461 00:36:12,630 --> 00:36:15,708 e estou ciente que precisa de dinheiro. 462 00:36:15,709 --> 00:36:17,146 Sim. 463 00:36:19,100 --> 00:36:20,586 Então... 464 00:36:21,040 --> 00:36:22,989 tenho uma proposta pra você. 465 00:36:27,064 --> 00:36:29,377 Concordou com o aumento? 466 00:36:29,520 --> 00:36:31,260 Não, não concordou. 467 00:36:33,862 --> 00:36:36,577 Me ofereceu dinheiro se a ajudasse com outra coisa. 468 00:36:37,034 --> 00:36:40,073 E você aceitou, não é? 469 00:36:41,056 --> 00:36:43,655 Mesmo que eu acabe indo pra prisão por aceitar? 470 00:36:46,094 --> 00:36:48,275 De quanto dinheiro estamos falando? 471 00:36:49,576 --> 00:36:52,698 O suficiente para pagar nossas dívidas e tentarmos novamente. 472 00:36:55,257 --> 00:36:57,121 Eu disse que pensaria no assunto. 473 00:37:08,540 --> 00:37:10,097 Karim. 474 00:37:10,299 --> 00:37:11,699 Venha aqui. 475 00:37:15,334 --> 00:37:17,155 - Quer uma carona? - Aonde você vai? 476 00:37:17,156 --> 00:37:19,448 Onde você mora? Deixo você em casa. 477 00:37:19,526 --> 00:37:21,889 - Certo, legal, valeu. - Legal. 478 00:37:25,860 --> 00:37:27,547 Você está bem? 479 00:37:27,872 --> 00:37:29,336 Já estive melhor. 480 00:37:36,901 --> 00:37:39,797 Aqui vamos nós, amigo. Pronto? 481 00:37:39,820 --> 00:37:42,051 Vamos. Onde você mora? 482 00:38:22,208 --> 00:38:24,342 - Está indo embora? - Adiantei minha viagem 483 00:38:24,343 --> 00:38:26,183 para uma semana e Edward nem ligou. 484 00:38:26,184 --> 00:38:28,818 - Ele tem a Becky. - Não, ele me tem, sua mãe. 485 00:38:30,164 --> 00:38:32,271 Sei o que fez comigo naquela cozinha. 486 00:38:32,486 --> 00:38:34,429 Fez eu parecer louca. 487 00:38:35,420 --> 00:38:38,267 O que está acontecendo, Jason? Quando começou a me odiar? 488 00:38:38,268 --> 00:38:40,804 - Não te odeio. - Chamou-me de "doença"! 489 00:38:42,201 --> 00:38:45,898 Grace, você me traiu, teve outro filho. 490 00:38:48,303 --> 00:38:50,132 E perdi meu bebê! 491 00:38:50,793 --> 00:38:52,828 Sou eu quem deveria te odiar! 492 00:38:54,338 --> 00:38:57,142 Ainda quero os papéis assinados quando voltar. 493 00:39:17,681 --> 00:39:20,319 - Quero ver meu filhos. - Sim, claro. 494 00:39:20,320 --> 00:39:23,321 Emma? Edward? A mãe de vocês está aqui. 495 00:39:24,441 --> 00:39:26,241 Eles voltarão comigo. 496 00:39:26,242 --> 00:39:29,289 - Jason quer que fiquem aqui. - Bem, ele acabou de sair. 497 00:39:29,762 --> 00:39:32,732 Tirei um tempo pra trabalhar em casa enquanto ele está fora. 498 00:39:32,733 --> 00:39:35,539 - Você pode fazer isso? - Emma? Edward? 499 00:39:37,841 --> 00:39:39,599 Sinto muito. 500 00:39:40,324 --> 00:39:43,051 Sinto muito que isto esteja acontecendo. 501 00:39:44,560 --> 00:39:46,025 Sinto muito. 502 00:39:47,990 --> 00:39:51,020 - Ele disse que matou seu filho. - Não, claro que não! 503 00:39:51,021 --> 00:39:53,271 Querido, isso é mentira. Ele está doente. 504 00:39:53,272 --> 00:39:55,922 - Vocês voltarão comigo. - Não, ficaremos aqui. 505 00:39:56,913 --> 00:39:59,415 Isso é normal. Não queremos ir. 506 00:39:59,416 --> 00:40:00,866 - Emma, por favor. - Marcella? 507 00:40:00,867 --> 00:40:02,267 Fique fora disso! 508 00:40:02,700 --> 00:40:04,100 Nós te amamos. É que... 509 00:40:04,101 --> 00:40:05,591 Parece um pouco ausente... 510 00:40:05,640 --> 00:40:08,040 As coisas não estão funcionando, então ficaremos. 511 00:40:08,041 --> 00:40:09,967 Não vão ficar aqui, vão voltar comigo. 512 00:40:09,992 --> 00:40:11,415 Ficaremos aqui. 513 00:40:11,780 --> 00:40:13,220 Edward. 514 00:40:14,180 --> 00:40:16,060 Mãe... 515 00:40:22,580 --> 00:40:25,050 É muito para eles. 516 00:40:25,100 --> 00:40:27,820 Dê um dia ou dois. Vou falar com eles. 517 00:41:19,953 --> 00:41:22,129 Tem uma transportadora reportando que um dos 518 00:41:22,154 --> 00:41:23,704 caminhões não chegou ao destino. 519 00:41:23,940 --> 00:41:26,650 A cor bate, o motorista é Kevin Hoss, 520 00:41:26,700 --> 00:41:29,970 sem condenações mas consegui um mandado 521 00:41:30,020 --> 00:41:32,250 - e uma sinalização no PNC. - Certo. 522 00:41:32,300 --> 00:41:34,170 Mark? 523 00:41:34,220 --> 00:41:36,475 Pode falar comigo lá fora? 524 00:41:41,140 --> 00:41:42,900 Sente-se. 525 00:41:48,900 --> 00:41:50,740 Por que me ligou? 526 00:41:51,380 --> 00:41:52,930 - Quando? - Noite passada. 527 00:41:52,980 --> 00:41:55,410 Ligou e perguntou onde eu estava. Por quê? 528 00:41:55,460 --> 00:41:57,263 Liguei para discutir 529 00:41:57,288 --> 00:41:59,354 - coisas do trabalho - O que? 530 00:41:59,380 --> 00:42:02,330 Coisas sobre um concerto em 1986. 531 00:42:02,380 --> 00:42:05,100 Não sei. Obviamente, não era algo importante. 532 00:42:21,580 --> 00:42:23,730 Emergência. Qual serviço, por favor? 533 00:42:23,780 --> 00:42:26,970 Polícia. Há algo horrível acontecendo com um jovem. 534 00:42:27,020 --> 00:42:28,930 Está sendo atacado em sua casa... 535 00:42:28,980 --> 00:42:32,370 Não é o único com acesso aos arquivos. 536 00:42:36,420 --> 00:42:38,050 Era você. 537 00:42:38,100 --> 00:42:40,060 Não, não era. 538 00:42:41,380 --> 00:42:43,570 - Está me observando. - Não estou. 539 00:42:43,620 --> 00:42:47,050 Está me observando, seu pervertido! 540 00:42:47,100 --> 00:42:48,540 Porra! 541 00:42:49,860 --> 00:42:51,300 Sinto muito. 542 00:42:52,300 --> 00:42:53,980 Sinto muito. 543 00:42:54,860 --> 00:42:57,260 Sabe que posso fazer você ser demitido por isso. 544 00:43:05,900 --> 00:43:08,890 Esses são os dados do meu ex-marido 545 00:43:08,940 --> 00:43:10,500 e a sua namorada. 546 00:43:12,060 --> 00:43:14,020 Quero que desenterre tudo sobre eles. 547 00:43:55,420 --> 00:43:57,060 Olá, Joel. 548 00:43:58,620 --> 00:44:00,020 Vamos. 549 00:44:00,021 --> 00:44:01,761 Sei que quer dizer algo. 550 00:44:16,260 --> 00:44:17,660 Ei. 551 00:44:21,140 --> 00:44:24,420 - Uma cerveja, por favor? - Sim, claro. 552 00:44:29,900 --> 00:44:32,370 Acabamos de ouvir do hospital. 553 00:44:32,420 --> 00:44:34,210 Adam Evans... 554 00:44:34,260 --> 00:44:36,530 Também mostra sinais de abuso sexual. 555 00:44:36,580 --> 00:44:38,890 Certo, era o esperado. 556 00:44:38,940 --> 00:44:40,850 Ele sumiu por cinco dias. 557 00:44:40,900 --> 00:44:43,420 Suas lesões são de duas semanas, se não mais. 558 00:44:44,420 --> 00:44:45,982 Então, o que isso significa 559 00:44:46,007 --> 00:44:48,244 o sequestrador nunca o violentou? 560 00:44:49,260 --> 00:44:51,360 Está tentando descartar o sexo como motivo? 561 00:44:51,361 --> 00:44:53,298 Significa que ele mata porque quer 562 00:44:53,299 --> 00:44:55,091 ou pensa que precisa fazer. 563 00:44:55,180 --> 00:44:56,770 Matar é uma escolha consciente. 564 00:44:56,820 --> 00:44:58,850 Ele é racional, inteligente. 565 00:44:58,900 --> 00:45:01,620 Mesmo que tenha que improvisar, não será descuidado. 566 00:45:03,300 --> 00:45:04,700 E não vai parar. 567 00:45:16,128 --> 00:45:18,628 . : CrimeSubs : . 568 00:45:18,629 --> 00:45:22,629 Prenda-se a nós! crimesubs@gmail.com