1 00:00:43,440 --> 00:00:44,920 ‎ฉันบอกแล้วว่าให้คุณจากไป 2 00:00:51,000 --> 00:00:53,600 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 3 00:02:16,520 --> 00:02:17,520 ‎ไงคะ 4 00:02:18,760 --> 00:02:21,200 ‎- มาในครัวสิ ‎- ทำไมไม่ไปทำงานล่ะ 5 00:02:21,800 --> 00:02:23,200 ‎มาสิ มาเถอะน่า 6 00:02:24,160 --> 00:02:25,000 ‎ก็ได้ 7 00:02:31,680 --> 00:02:32,720 ‎อะไรคะเนี่ย 8 00:02:34,960 --> 00:02:35,840 ‎เคียร่า 9 00:02:36,320 --> 00:02:37,840 ‎วันนี้เมื่อสิบเดือนที่แล้ว 10 00:02:38,720 --> 00:02:41,400 ‎คุณเดินเข้าไปในออฟฟิศผมและผมเจอคุณครั้งแรก 11 00:02:41,760 --> 00:02:42,640 ‎มันเป็น... 12 00:02:43,000 --> 00:02:46,080 ‎สิบเดือนที่ดีที่สุด ‎และน่าจะมีความสุขที่สุดในชีวิตผมเลย 13 00:02:47,520 --> 00:02:48,600 ‎และ... 14 00:02:50,240 --> 00:02:51,120 ‎อยากมอบสิ่งนี้ให้คุณ 15 00:02:54,240 --> 00:02:55,760 ‎- ว้าว ‎- ชอบไหม 16 00:02:58,240 --> 00:02:59,560 ‎มันคือแหวนหมั้นรึเปล่าคะ 17 00:02:59,640 --> 00:03:00,960 ‎อยากให้ใช่รึเปล่าล่ะ 18 00:03:02,720 --> 00:03:04,400 ‎ฉันไม่รู้จริงๆ ลอว์เรนซ์ 19 00:03:09,760 --> 00:03:10,800 ‎ถ้างั้น 20 00:03:10,880 --> 00:03:11,920 ‎เป็นแค่แหวนแล้วกัน 21 00:03:15,840 --> 00:03:16,720 ‎ผมรักคุณ 22 00:03:31,040 --> 00:03:33,480 ‎เราต้องคุยเรื่องอาทิตย์หน้าจริงๆ แล้วนะ 23 00:03:33,560 --> 00:03:35,040 ‎แจ็คจะย้ายเข้ามาแล้ว 24 00:03:35,840 --> 00:03:38,720 ‎อย่างแรกเลยนะ ยังไงก็ต้องมา 25 00:03:41,160 --> 00:03:42,400 ‎- เจสซี่... ‎- อะไรคะ 26 00:03:42,760 --> 00:03:44,440 ‎อยากให้หนูพูดอะไรเหรอ 27 00:03:44,520 --> 00:03:46,280 ‎ยังไงทุกอย่างก็ถูกตัดสินใจมาให้หนูแล้ว 28 00:03:46,360 --> 00:03:48,600 ‎และไม่มีใครสนหรอกว่าหนูต้องการอะไร 29 00:03:48,680 --> 00:03:50,040 ‎ไม่จริงนะ 30 00:03:50,120 --> 00:03:50,960 ‎เหรอคะ 31 00:03:51,440 --> 00:03:52,280 ‎ถ้างั้น 32 00:03:52,760 --> 00:03:54,200 ‎หนูไม่อยากเจอหน้าเขา 33 00:03:54,280 --> 00:03:57,000 ‎หนูอยากย้ายโรงเรียนและอยากให้เราย้ายบ้าน 34 00:03:57,440 --> 00:03:59,040 ‎โธ่ ที่รัก... 35 00:04:01,440 --> 00:04:03,120 ‎หน้าไปโดนอะไรมาเนี่ย 36 00:04:03,200 --> 00:04:04,560 ‎หนูหกล้ม... 37 00:04:04,920 --> 00:04:06,000 ‎วิชาพละ 38 00:04:11,520 --> 00:04:12,720 ‎จะไปไหนเนี่ย 39 00:04:13,160 --> 00:04:14,880 ‎ช่วยเพื่อนทำการบ้าน 40 00:04:15,760 --> 00:04:17,680 ‎- จะกลับบ้านเมื่อไหร่ ‎- เดี๋ยวกลับ 41 00:04:39,320 --> 00:04:42,440 ‎(พวกค้ายาจะโดนยิง) 42 00:04:45,240 --> 00:04:46,240 ‎เธอล่ะเอาไหม 43 00:04:48,280 --> 00:04:49,480 ‎งั้นก็ตามใจ 44 00:05:16,360 --> 00:05:17,240 ‎เยี่ยม 45 00:05:24,360 --> 00:05:25,520 ‎งั้นมานี่ 46 00:05:36,760 --> 00:05:37,920 ‎อีกหนึ่งนาทีเสร็จ 47 00:05:38,840 --> 00:05:39,840 ‎ทำอะไรอยู่คะ 48 00:05:39,920 --> 00:05:41,160 ‎ก็เหมือนเดิม 49 00:05:41,240 --> 00:05:45,040 ‎ทำให้แม็คไกวร์และบุตรโลจิสติกส์ ‎มีกำไรมากกว่าที่มันเป็นจริงนิดหน่อย 50 00:05:47,840 --> 00:05:49,040 ‎งี่เง่าใช่ไหมล่ะ 51 00:05:49,760 --> 00:05:51,320 ‎แหวนนั่นกับแชมเปญ 52 00:05:51,600 --> 00:05:52,920 ‎เราแต่งงานกันไม่ได้ 53 00:05:54,760 --> 00:05:55,680 ‎ช่างมันเถอะ 54 00:05:55,760 --> 00:05:57,800 ‎ผมคาดหวังไว้ดีกว่านี้น่ะ 55 00:05:58,840 --> 00:06:01,440 ‎- อยากได้แหวนคืนไหม ‎- ไม่อยู่แล้ว ไม่ 56 00:06:02,920 --> 00:06:04,240 ‎มันดูแพงนะคะ 57 00:06:04,320 --> 00:06:05,440 ‎มันเคยแพง 58 00:06:06,280 --> 00:06:08,320 ‎แต่คนที่หามันมามีปัญญาจ่าย 59 00:06:13,240 --> 00:06:14,080 ‎อะไร 60 00:06:15,120 --> 00:06:15,960 ‎เปล่าค่ะ 61 00:06:28,800 --> 00:06:29,640 ‎เยี่ยม 62 00:06:29,720 --> 00:06:31,440 ‎คุณคือเรือลำต่อไปที่จะไปอังกฤษพรุ่งนี้เช้า 63 00:06:31,520 --> 00:06:33,400 ‎- เจ๋งเลย ขอบคุณ ‎- โอเค โชคดี 64 00:06:33,640 --> 00:06:34,560 ‎เจอกัน 65 00:06:36,320 --> 00:06:37,600 ‎(เจเจพี ฮอลเลจ) 66 00:06:48,120 --> 00:06:50,200 ‎(เรียบร้อย) 67 00:06:55,680 --> 00:06:57,040 ‎คืนนี้ยกเลิกได้ไหม 68 00:06:57,640 --> 00:06:58,800 ‎ทำไมล่ะ 69 00:06:58,880 --> 00:06:59,880 ‎มีปัญหาเหรอ 70 00:07:00,480 --> 00:07:02,920 ‎เปล่าหรอก แค่คืนนี้อยากอยู่กับคุณน่ะ 71 00:07:03,000 --> 00:07:04,600 ‎พรุ่งนี้ผมต้องไปลอนดอน 72 00:07:05,680 --> 00:07:09,400 ‎แม่จะเข้าใจผิดสุดๆ เลยละถ้าเราไม่ไป 73 00:07:09,480 --> 00:07:10,400 ‎ถ้าคุณไม่ไปต่างหาก 74 00:07:14,640 --> 00:07:17,120 ‎บอกว่าคุณรู้สึกไม่ดีเพราะลูกไม่ได้เหรอ 75 00:07:17,200 --> 00:07:18,840 ‎ได้ ถ้าอยากให้แม่ส่งรถพยาบาลมา 76 00:07:18,920 --> 00:07:20,880 ‎แล้วอยู่ที่โรงพยาบาลทั้งคืนก็ได้เลย 77 00:07:23,120 --> 00:07:24,960 ‎- เจ็บไหม ‎- ไม่ ไม่เลย 78 00:07:25,640 --> 00:07:26,720 ‎โกหกเก่งนะ 79 00:07:26,800 --> 00:07:29,480 ‎สงสัยการร้องโอดโอยจะไม่ดี ‎ต่อภาพลักษณ์แมนๆ ของคุณ 80 00:07:30,440 --> 00:07:31,760 ‎บางที... 81 00:07:33,120 --> 00:07:34,880 ‎ฉันอาจช่วยคุณได้ 82 00:07:35,320 --> 00:07:36,200 ‎เหมือนผ้าปิดปาก 83 00:07:36,280 --> 00:07:37,560 ‎อย่าแม้แต่จะคิดเชียว 84 00:07:38,040 --> 00:07:38,880 ‎- สเตซีย์ ‎- บ็อบบี้ 85 00:07:38,960 --> 00:07:40,640 ‎สเตซีย์ ไม่เอาน่า อย่า 86 00:07:40,720 --> 00:07:41,760 ‎- เสียใจด้วยจริงๆ ‎- อย่า... 87 00:07:44,840 --> 00:07:46,480 ‎อดทนไว้นะ 88 00:07:46,560 --> 00:07:47,800 ‎ฉันจะดึงออกละนะ พร้อมไหม 89 00:07:47,880 --> 00:07:49,440 ‎- สเตซีย์ ไม่ ‎- พร้อมไหม หนึ่ง... 90 00:07:49,520 --> 00:07:50,640 ‎- สเตซีย์ ไม่ ‎- สอง สาม 91 00:07:51,440 --> 00:07:52,680 ‎แม่งเอ๊ย 92 00:07:55,280 --> 00:07:56,160 ‎พระเจ้า 93 00:07:58,640 --> 00:08:01,200 ‎(เมซอินขนส่ง) 94 00:08:12,640 --> 00:08:13,480 ‎บ้าเอ๊ย 95 00:08:14,520 --> 00:08:16,000 ‎- เราสายไหมเนี่ย ‎- ไม่ 96 00:08:19,840 --> 00:08:22,120 ‎ขอบคุณ รองเท้านี่เดินยาก... 97 00:08:24,560 --> 00:08:26,240 ‎- แย่แล้ว ‎- อะไร 98 00:08:27,080 --> 00:08:29,160 ‎ฉันลืมของบางอย่าง คุณช่วยขับได้ไหม 99 00:08:29,240 --> 00:08:30,480 ‎- ได้สิ ‎- แป๊บเดียว เดี๋ยวมา 100 00:10:30,560 --> 00:10:31,480 ‎อ้าว มาแล้วเหรอ 101 00:10:31,560 --> 00:10:32,920 ‎- ยินดีต้อนรับ ‎- หวัดดี 102 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 ‎- โทษทีที่สายนิดหน่อย ‎- ไม่เป็นไร 103 00:10:39,440 --> 00:10:41,200 ‎เคียร่า คุณดูดีมาก 104 00:10:41,280 --> 00:10:43,360 ‎- ขอบคุณ เป็นไงบ้าง ‎- ก็ดี 105 00:10:44,000 --> 00:10:45,400 ‎ตั้งตารอเย็นนี้เลยละ 106 00:10:48,960 --> 00:10:50,200 ‎ขอบคุณครับ 107 00:10:51,040 --> 00:10:54,200 ‎ไม่ได้ค่ะ เกรงว่าบ็อบบี้ ‎จะอยู่ที่ลอนดอนกับเพื่อนอีกสักพัก 108 00:10:54,280 --> 00:10:55,600 ‎วันเสาร์ได้ไหมคะ 109 00:10:55,680 --> 00:10:57,520 ‎ดูสิว่าใครมา 110 00:10:59,560 --> 00:11:00,480 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- หวัดดี 111 00:11:00,560 --> 00:11:02,000 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดี 112 00:11:02,080 --> 00:11:03,080 ‎สวัสดี แคทเทอรีน 113 00:11:03,160 --> 00:11:04,520 ‎- สบายดีไหม ‎- ดีใจที่เจอนะ 114 00:11:04,600 --> 00:11:05,560 ‎สวัสดี 115 00:11:05,640 --> 00:11:06,880 ‎- ไง ‎- เป็นไง 116 00:11:06,960 --> 00:11:09,200 ‎- เป็นไงบ้าง สเตซีย์ ‎- ก็ดี 117 00:11:09,280 --> 00:11:10,640 ‎ธุรกิจใหม่ของคุณเป็นไงบ้าง 118 00:11:10,720 --> 00:11:13,400 ‎- เยี่ยมเลย ขอบคุณที่ถามนะ ‎- แล้วคราวนี้ขายอะไร 119 00:11:13,840 --> 00:11:16,400 ‎น้ำมันหอมระเหย คริสตัล 120 00:11:16,680 --> 00:11:17,720 ‎ตาข่ายดักฝัน 121 00:11:17,800 --> 00:11:20,360 ‎จะสนทำไม มันธุรกิจของฉัน ‎ไม่เกี่ยวกับพวกเธอสักคน 122 00:11:20,440 --> 00:11:22,920 ‎ลองดูว่าจะยังพูดแบบนั้นรึเปล่า ‎ตอนที่ต้องจ่ายค่าเช่า 123 00:11:26,480 --> 00:11:27,480 ‎ฉัน... 124 00:11:27,960 --> 00:11:29,720 ‎สั่งรถเบนท์ลีย์ใหม่คันนึงวันนี้ 125 00:11:30,080 --> 00:11:31,600 ‎คิดว่าตัวเองเป็นใคร เป็นฉันเหรอ 126 00:11:32,800 --> 00:11:33,680 ‎ใช่... 127 00:11:33,760 --> 00:11:36,280 ‎ไม่หรอก มันเจ๋งกว่ารถนายเยอะ 128 00:11:36,360 --> 00:11:39,120 ‎ล้อโลหะขัดเงาคลาสสิก 21 นิ้ว ไม้วอลนัต 129 00:11:39,200 --> 00:11:41,720 ‎สีตัดกับภายใน รอยตะเข็บบนเบาะ 130 00:11:41,800 --> 00:11:43,120 ‎เราจ่ายนายมากเกินไป 131 00:11:44,880 --> 00:11:46,200 ‎ไม่หรอก ฉันว่าฉันคู่ควรกับมัน 132 00:11:46,280 --> 00:11:47,520 ‎ทำไมถึงคู่ควร 133 00:11:47,880 --> 00:11:50,640 ‎จนป่านนี้สิ่งที่เธอทำได้ดีที่สุด ‎คือการทำให้เมียท้อง 134 00:11:50,720 --> 00:11:51,840 ‎แม่ 135 00:11:51,920 --> 00:11:53,880 ‎เราจ่ายเขาอยู่เท่าไหร่นะ ลอว์เรนซ์ 136 00:11:56,040 --> 00:11:57,320 ‎ไม่รู้สิ จำไม่ได้ 137 00:11:57,400 --> 00:11:59,000 ‎เลิกทำตัวงี่เง่าเถอะ ฟินน์ 138 00:11:59,680 --> 00:12:01,280 ‎มันคือมุกตลก สเตซีย์ 139 00:12:01,360 --> 00:12:03,320 ‎ไม่เอาน่า เขาโตแล้ว มุกจิ๊บจ๊อยเขารับได้น่ะ 140 00:12:03,400 --> 00:12:04,520 ‎อาหารเย็นเสร็จแล้วครับ 141 00:12:04,600 --> 00:12:06,080 ‎หิวจะแย่อยู่แล้ว 142 00:12:08,280 --> 00:12:09,240 ‎ไปกันไหม 143 00:12:13,760 --> 00:12:15,480 ‎ให้ช่วยไหมคะ 144 00:12:16,840 --> 00:12:17,880 ‎ไม่ค่ะ ขอบคุณ 145 00:12:23,560 --> 00:12:24,720 ‎เนื้อกวางส่วนหลัง 146 00:12:24,840 --> 00:12:26,400 ‎ของโปรดนายเลย ฉันจำได้ 147 00:12:27,080 --> 00:12:28,360 ‎- ใช่แล้ว ‎- ดี 148 00:12:29,880 --> 00:12:30,720 ‎ดี 149 00:13:11,320 --> 00:13:13,200 ‎(คำเตือน: ไนโตรเจนเหลว ห้ามสัมผัส) 150 00:13:13,280 --> 00:13:15,800 ‎คริสเรียกฝ่ายควบคุม แจ้งข้อมูล เปลี่ยน 151 00:13:16,000 --> 00:13:17,320 ‎ฝ่ายควบคุม ว่ามาเลย เปลี่ยน 152 00:13:35,760 --> 00:13:37,400 ‎(ไนโตรเจน) 153 00:14:51,840 --> 00:14:52,680 ‎ใช่ 154 00:14:54,240 --> 00:14:55,080 ‎กี่คน 155 00:14:56,960 --> 00:14:57,840 ‎เข้าใจแล้ว 156 00:15:01,120 --> 00:15:02,760 ‎มันจะเปิดพรุ่งนี้ 157 00:15:03,000 --> 00:15:04,320 ‎แกจะไปที่นั่นไหม 158 00:15:04,880 --> 00:15:06,840 ‎ผมไปไม่ได้ มีประชุมทั้งวัน 159 00:15:08,040 --> 00:15:09,560 ‎เปิดอะไรเหรอคะ 160 00:15:09,640 --> 00:15:12,760 ‎นายกเทศมนตรีจะมาด้วย ‎มาเอาหน้าจากผลงานของเรา 161 00:15:13,080 --> 00:15:16,760 ‎แคทเทอรีนให้ทุนสร้างบ้านใหม่ 35 หลัง ‎ที่บ้านสงเคราะห์ที่เธออยู่ตอนเด็กๆ 162 00:15:16,840 --> 00:15:17,800 ‎เราให้เงินทุน 163 00:15:18,520 --> 00:15:19,440 ‎ตระกูลแม็คไกวร์ 164 00:15:20,120 --> 00:15:21,120 ‎ทั้งครอบครัว 165 00:15:24,520 --> 00:15:26,600 ‎เมแกนบอกว่าที่บ้านสงเคราะห์มียาเสพติด 166 00:15:26,800 --> 00:15:29,040 ‎- พวกคาลักฮานส์เหรอ ‎- เธอไม่คิดอย่างนั้น 167 00:15:29,120 --> 00:15:30,360 ‎มันไม่ใช่ของเรา 168 00:15:30,840 --> 00:15:32,280 ‎โอเค ผมจะส่งคนไปจัดการให้ 169 00:15:39,880 --> 00:15:41,200 ‎ฉันยุ่งอยู่ 170 00:15:42,000 --> 00:15:42,960 ‎นั่นแหวนวงใหม่ใช่ไหม 171 00:15:44,240 --> 00:15:45,880 ‎อ่อ เอ่อ ใช่ค่ะ 172 00:15:46,600 --> 00:15:48,120 ‎ลอว์เรนซ์ให้ฉันวันนี้ 173 00:15:48,600 --> 00:15:49,720 ‎พวกเธอหมั้นกันแล้วเหรอ 174 00:15:49,800 --> 00:15:50,720 ‎เปล่า 175 00:15:51,080 --> 00:15:52,640 ‎วางแผนอนาคตรึยัง 176 00:15:53,080 --> 00:15:54,040 ‎มันก็แค่แหวนน่ะ 177 00:15:55,280 --> 00:15:56,760 ‎โอเค พวก บาย 178 00:15:57,800 --> 00:15:58,680 ‎ขอตัวนะครับ 179 00:15:58,760 --> 00:16:01,600 ‎ไม่ว่าเมื่อกี้ใครโทรมา ฉันเชื่อว่าพวกเขารอได้ 180 00:16:02,320 --> 00:16:04,080 ‎ขอโทษครับ แต่ดูเหมือนจะรอไม่ได้ 181 00:16:04,160 --> 00:16:06,760 ‎งั้นบอกฉันทีว่าอะไร ‎สำคัญกว่าการกินข้าวกับครอบครัว 182 00:16:07,160 --> 00:16:08,080 ‎พี่ชายนายไง 183 00:16:15,400 --> 00:16:16,440 ‎ผมรักคุณนะ 184 00:16:17,680 --> 00:16:18,760 ‎ค่ะ 185 00:16:24,960 --> 00:16:25,960 ‎- ฉันช่วยนะ ‎- ในที่สุด 186 00:16:26,040 --> 00:16:27,840 ‎ขอบคุณที่เชิญพวกเรานะ ฟินน์ มันดีมาก 187 00:16:28,760 --> 00:16:30,160 ‎พร้อมกลับกันรึยัง ที่รัก 188 00:16:31,040 --> 00:16:31,960 ‎เอามา 189 00:16:35,680 --> 00:16:38,480 ‎คืนนี้เขาต้องสนุกแน่ๆ ‎ฝากขอบคุณรอรี่แทนฉันด้วยนะ 190 00:16:41,280 --> 00:16:43,000 ‎เราก็ควรกลับแล้วเหมือนกัน 191 00:16:43,080 --> 00:16:45,080 ‎- ขอบคุณนะคะ ‎- ขอบคุณสำหรับเย็นนี้ที่ดีมาก 192 00:16:45,160 --> 00:16:46,240 ‎มีเวลาสักประเดี๋ยวไหม 193 00:16:49,040 --> 00:16:50,560 ‎ฉันมีอะไรอยากให้นายดู 194 00:16:55,680 --> 00:16:56,600 ‎มาสิ 195 00:17:00,160 --> 00:17:01,400 ‎บนนั้น นายเห็นไหม 196 00:17:02,640 --> 00:17:04,240 ‎เหมือนลูกบอลสีเขียวๆ 197 00:17:04,320 --> 00:17:05,560 ‎มันค่อนข้างมืดน่ะ 198 00:17:05,640 --> 00:17:06,720 ‎มันคือต้นมิสเซิลโท 199 00:17:07,360 --> 00:17:09,320 ‎ของที่นายใช้ตกแต่งใต้ต้นตริสต์มาส 200 00:17:09,960 --> 00:17:11,120 ‎ต้นไม้กึ่งกาฝาก 201 00:17:12,240 --> 00:17:15,480 ‎มันดึงน้ำและสารอาหารไปจากต้นไม้ที่มันเกาะอยู่ 202 00:17:17,400 --> 00:17:18,640 ‎ถ้านายไม่ระวัง 203 00:17:19,840 --> 00:17:21,080 ‎มันอาจทำให้ต้นไม้ตายได้ 204 00:17:23,280 --> 00:17:24,360 ‎น่าสนใจนะ 205 00:17:25,520 --> 00:17:26,440 ‎ใช่ไหมล่ะ 206 00:18:43,400 --> 00:18:45,440 ‎บริษัทขนส่งสินค้าต่างหากที่ซวย ไม่ใช่เรา 207 00:18:45,520 --> 00:18:48,760 ‎พวกเขาเชื่อมโยงอะไรกับแม็คไกวร์และบุตร ‎หรือธุรกิจถูกกฎหมายอะไรไม่ได้ 208 00:18:48,840 --> 00:18:50,600 ‎งั้นทำไมไอ้เวรรอถึงต้องโมโหผมด้วย 209 00:18:50,680 --> 00:18:53,000 ‎เพราะคุณเป็นคนรับผิดชอบท่าเรือน่ะสิ 210 00:18:53,080 --> 00:18:54,080 ‎อย่าเรียกเขาแบบนั้นนะ 211 00:18:54,160 --> 00:18:56,920 ‎ผมไม่ได้เป็นคนตัดสินใจใส่ไนโตรเจนเวรนั่น ‎เต็มรถบรรทุกนะ 212 00:18:57,000 --> 00:18:59,400 ‎- คุณไม่เข้าใจใช่ไหมเนี่ย ‎- ไม่ ผมโคตรเข้าใจ 213 00:19:00,760 --> 00:19:03,280 ‎ครอบครัวคุณฉวยทุกโอกาสที่มีเพื่อดูถูกผม 214 00:19:03,360 --> 00:19:07,000 ‎- พวกเขาคิดว่าตัวเองดีกว่าผม ‎- บ็อบบี้ คุณเป็นคนรับผิดชอบท่าเรือนะ 215 00:19:15,080 --> 00:19:16,080 ‎จะลงไหมเนี่ย 216 00:19:17,400 --> 00:19:19,120 ‎ผมมีปัญหาอื่นต้องแก้อีก 217 00:21:04,440 --> 00:21:05,400 ‎เคียร่า 218 00:21:05,880 --> 00:21:07,760 ‎วันนี้เมื่อสิบเดือนที่แล้ว... 219 00:21:09,240 --> 00:21:11,160 ‎เป็นสิบเดือนที่สนุกมาก... 220 00:21:15,360 --> 00:21:16,520 ‎มาร์เชลลา 221 00:21:17,600 --> 00:21:19,080 ‎ฉันมีอะไรอยากให้นายดู 222 00:21:21,360 --> 00:21:22,320 ‎มาร์เชลลา 223 00:21:23,640 --> 00:21:24,920 ‎นั่นแหวน 224 00:21:25,440 --> 00:21:26,840 ‎มันคือแหวนหมั้นรึเปล่าคะ 225 00:21:27,040 --> 00:21:28,320 ‎แม่ 226 00:21:28,400 --> 00:21:29,360 ‎มาร์เชลลา 227 00:21:30,400 --> 00:21:31,240 ‎มาร์เชลลา 228 00:21:32,120 --> 00:21:33,400 ‎- แม่ครับ ‎- ออกไป 229 00:21:33,480 --> 00:21:35,200 ‎น่าจะเป็นสิบเดือนที่มีความสุขที่สุดในชีวิตผม 230 00:21:35,280 --> 00:21:36,400 ‎จูเลียต 231 00:21:37,680 --> 00:21:38,720 ‎จูเลียต 232 00:21:39,920 --> 00:21:41,200 ‎จูเลียต 233 00:21:45,080 --> 00:21:48,040 ‎(สโมสรฟุตบอลอิมมาคูลาตา) 234 00:21:48,120 --> 00:21:50,000 ‎ใส่ซอสเอชพีให้นิดนึงนะ พวก 235 00:21:50,280 --> 00:21:51,280 ‎ได้ 236 00:21:54,360 --> 00:21:55,520 ‎ชิ้นใหญ่ใช่ไหม 237 00:22:05,840 --> 00:22:06,720 ‎นายเป็นใคร 238 00:22:08,000 --> 00:22:08,840 ‎แอรอนครับ 239 00:22:10,240 --> 00:22:11,240 ‎ออกไปซะ แอรอน 240 00:22:18,480 --> 00:22:19,520 ‎เจอกันนะ พวก 241 00:22:20,200 --> 00:22:21,320 ‎ฝากหวัดดีแดนนี่ด้วย 242 00:22:22,880 --> 00:22:23,720 ‎ได้ 243 00:22:26,920 --> 00:22:28,040 ‎นี่ไม่ใช่วันพุธซะหน่อย 244 00:22:29,360 --> 00:22:31,440 ‎ครอบครัวกำลังวางแผนกวาดล้าง 245 00:22:31,880 --> 00:22:33,600 ‎จะมียาเสพติดในเขตของเราไม่ได้ 246 00:22:36,200 --> 00:22:39,000 ‎คุณจะบอกว่าอะไรกันแน่ ‎เราจะไม่ค้าขายกันแล้วงั้นเหรอ 247 00:22:41,560 --> 00:22:43,280 ‎เราไม่เคยค้าขายอะไรกันอยู่แล้ว 248 00:22:48,440 --> 00:22:49,720 ‎พูดอะไรของคุณเนี่ย 249 00:22:56,760 --> 00:22:58,280 ‎ฉันบอกว่าเราไม่เคยค้าขายกัน 250 00:22:58,960 --> 00:23:00,880 ‎และนี่เพื่อให้แน่ใจว่านายเข้าใจ 251 00:23:02,320 --> 00:23:04,360 ‎เข้เอ๊ย! 252 00:23:08,360 --> 00:23:09,800 ‎อะไรวะเนี่ย 253 00:23:10,160 --> 00:23:12,480 ‎เช็ดเข้ พวก 254 00:23:12,560 --> 00:23:14,560 ‎เช็ดเข้ พวก 255 00:23:36,760 --> 00:23:39,560 ‎เรากำลังตรวจสอบของของลอว์เรนซ์อยู่ ‎พร้อมแล้วลงไปนะ 256 00:23:40,480 --> 00:23:42,400 ‎คุณให้คอเนอร์ตามฉันมาที่นี่ ทำไม 257 00:23:45,000 --> 00:23:46,160 ‎เมื่อคืนเกิดเรื่องสำคัญขึ้น 258 00:23:47,240 --> 00:23:49,040 ‎และผมคิดว่าควรจับตาดูคุณไว้ 259 00:23:50,120 --> 00:23:52,840 ‎เก็บเสื้อผ้าและข้าวของซะ ‎คุณจะไปอยู่กับเราสักพัก 260 00:23:53,600 --> 00:23:55,040 ‎ไม่จำเป็นหรอก 261 00:23:55,560 --> 00:23:56,440 ‎อาจจะไม่ 262 00:23:57,360 --> 00:23:59,080 ‎แต่ผมคิดว่าแบบนั้นจะดีที่สุด 263 00:24:15,520 --> 00:24:16,480 ‎เขามีไฟล์สำรองด้วย 264 00:24:17,680 --> 00:24:18,520 ‎อยู่ไหน 265 00:24:37,000 --> 00:24:38,000 ‎มีอะไรอีกไหม 266 00:24:38,080 --> 00:24:39,160 ‎เท่าที่รู้ไม่มี 267 00:24:39,520 --> 00:24:41,280 ‎โอเค ไปหยิบของ เราจะไปกันแล้ว 268 00:25:06,320 --> 00:25:09,080 ‎- เคียร่า ให้ไวหน่อย ‎- เสร็จแล้ว 269 00:25:28,280 --> 00:25:29,800 ‎อยากอยู่ที่นี่นานแค่ไหนก็ตามสบาย 270 00:25:30,720 --> 00:25:32,280 ‎แล้วใครตัดสินล่ะว่าฉันอยากได้อะไร 271 00:25:52,320 --> 00:25:53,480 ‎พาหล่อนมาที่นี่เหรอ 272 00:25:53,920 --> 00:25:55,000 ‎ใช่ครับ 273 00:25:55,760 --> 00:25:57,680 ‎โดยไม่คุยกับฉันหรือพี่ชายแกก่อนเนี่ยนะ 274 00:25:57,760 --> 00:25:59,480 ‎ผมต้องขออนุญาตด้วยเหรอ 275 00:26:00,600 --> 00:26:01,720 ‎รอรี่ตรวจสอบเธอแล้ว 276 00:26:01,800 --> 00:26:05,160 ‎เธอเตือนเราว่าลอว์เรนซ์ขโมยเงินจากเรา ‎และวันนี้เธอเอานี่ให้เรา 277 00:26:06,040 --> 00:26:07,760 ‎เราค้นทั้งบ้านยังหาไม่เจอ 278 00:26:09,520 --> 00:26:10,400 ‎อะไรครับ 279 00:26:12,080 --> 00:26:14,040 ‎ให้เธอไปทำงานที่บริษัทลอว์เรนซ์ไม่ได้หรอก 280 00:26:14,960 --> 00:26:16,760 ‎ในเมื่อเราเฝ้าดูเธออยู่ เธอช่วยแม่ได้นะ 281 00:26:16,840 --> 00:26:18,400 ‎ขับรถพาแม่ไปนั่นมานี่ได้ 282 00:26:18,480 --> 00:26:19,800 ‎ฉันไม่ได้เป็นง่อยนะ 283 00:26:19,880 --> 00:26:20,760 ‎ผมรู้ 284 00:26:22,160 --> 00:26:23,480 ‎แต่แม่ก็อ่อนแอลง 285 00:26:25,800 --> 00:26:27,400 ‎อย่าคิดอะไรชั่วๆ เชียว 286 00:27:30,000 --> 00:27:31,040 ‎จะออกไปข้างนอกเหรอ 287 00:27:32,800 --> 00:27:34,440 ‎ฉันนัดหมอไว้ 288 00:27:35,080 --> 00:27:36,080 ‎คอเนอร์จะพาคุณไป 289 00:27:38,000 --> 00:27:39,280 ‎ฉันไปเองได้ 290 00:27:39,360 --> 00:27:40,440 ‎ใช่ 291 00:27:41,280 --> 00:27:42,400 ‎แต่คอร์เนอร์จะพาคุณไป 292 00:28:08,440 --> 00:28:09,560 ‎ขอบคุณ 293 00:28:47,680 --> 00:28:48,720 ‎ลอว์เรนซ์ตายแล้ว 294 00:28:51,440 --> 00:28:53,160 ‎ยังไง เกิดอะไรขึ้น 295 00:28:53,240 --> 00:28:56,240 ‎พวกเขาจับได้ว่าเขายักยอกเงินและยิงเขาทิ้ง 296 00:28:56,760 --> 00:28:59,480 ‎แล้วคุณทำอะไรเพื่อยับยั้งไม่ได้เลยเหรอ 297 00:29:01,480 --> 00:29:02,800 ‎ฉันไม่รู้ว่าพวกเขารู้เรื่องเขา 298 00:29:04,880 --> 00:29:06,760 ‎โอเค งั้นสายของเราก็ตายไปแล้ว 299 00:29:08,240 --> 00:29:09,920 ‎และตอนนี้ฉันพักอยู่กับพวกเขา 300 00:29:13,200 --> 00:29:14,280 ‎คุณอะไรนะ 301 00:29:14,360 --> 00:29:15,280 ‎คุณก็ได้ยินแล้วนี่ 302 00:29:15,920 --> 00:29:17,240 ‎แผนของคุณมันไม่ได้ผล 303 00:29:17,320 --> 00:29:19,200 ‎อยู่กับลอว์เรนซ์สิบเดือน ไม่ได้อะไรขึ้นมาเลย 304 00:29:19,280 --> 00:29:20,120 ‎ไม่ได้ 305 00:29:20,200 --> 00:29:21,960 ‎ไม่มีทาง ถ้าผมไม่อนุญาต 306 00:29:22,640 --> 00:29:25,000 ‎- มันผิดกฎทุกข้อ ‎- ใช่ 307 00:29:25,080 --> 00:29:27,840 ‎เช่นส่งตำรวจที่เชื่อว่าตายแล้ว ‎ไปเป็นสายลับน่ะเหรอ 308 00:29:29,160 --> 00:29:31,000 ‎อย่าปากหวานก้นเปรี้ยวนักเลย แฟรงค์ 309 00:29:41,320 --> 00:29:42,200 ‎โอเค 310 00:29:42,720 --> 00:29:45,080 ‎ผมจะส่งเรื่องนี้ให้หัวหน้า ‎และติดต่อคุณด้วยวิธีปกติ 311 00:29:45,160 --> 00:29:46,400 ‎แต่ผมไม่ใช่คนตัดสินใจนะ 312 00:29:46,480 --> 00:29:48,680 ‎จะมีคนแจ้งว่าลอว์เรนซ์หายไป ‎จะมีการสืบสวนแน่ๆ 313 00:29:48,760 --> 00:29:49,720 ‎คุณต้องกันฉันออกไป 314 00:29:49,800 --> 00:29:52,000 ‎คุณทำหน้าที่คุณเถอะ เรื่องของผม ผมจัดการเอง 315 00:29:53,000 --> 00:29:54,120 ‎มาร์เชลลา 316 00:29:54,520 --> 00:29:55,560 ‎มาร์เชลลา 317 00:29:58,880 --> 00:29:59,800 ‎เคียร่า 318 00:30:02,120 --> 00:30:03,240 ‎ระวังตัวด้วยนะ 319 00:30:28,840 --> 00:30:30,480 ‎- ขับรถให้ฉันที ‎- อะไรนะคะ 320 00:30:31,200 --> 00:30:32,320 ‎ขับรถไม่เป็นเหรอ 321 00:30:33,360 --> 00:30:35,360 ‎- เป็นค่ะ ‎- งั้นขับให้ฉันที 322 00:30:37,200 --> 00:30:38,080 ‎ได้ค่ะ 323 00:30:40,880 --> 00:30:42,880 ‎- เราจะไปไหนกันคะ ‎- เดี๋ยวบอก 324 00:31:11,360 --> 00:31:12,320 ‎สวัสดีครับ แคทเทอรีน 325 00:31:17,320 --> 00:31:19,400 ‎ครอบครัวเธอย้ายไปจากเบลฟาสต์เมื่อไหร่เหรอ 326 00:31:20,320 --> 00:31:21,720 ‎ก่อนฉันเกิดอีกค่ะ 327 00:31:21,800 --> 00:31:24,440 ‎แต่ปู่กับย่าอยู่ที่นี่ ฉันเลยกลับมาที่นี่บ่อยๆ 328 00:31:26,080 --> 00:31:27,320 ‎เธออยู่ที่แมนเชสเตอร์ใช่ไหม 329 00:31:28,160 --> 00:31:29,000 ‎ใช่ค่ะ 330 00:31:33,200 --> 00:31:35,040 ‎ตอนนั้นรึเปล่าที่เธอไปเป็นตำรวจ 331 00:31:36,760 --> 00:31:38,320 ‎ตอนฉันอายุ 22 ใช่ค่ะ 332 00:31:40,520 --> 00:31:41,600 ‎ขอตัวก่อนนะ 333 00:31:42,360 --> 00:31:43,280 ‎แคทเทอรีน 334 00:31:44,480 --> 00:31:45,760 ‎ผมไม่แน่ใจว่าคุณจะมา 335 00:31:45,840 --> 00:31:48,680 ‎มันเป็นบ้านสงเคราะห์ของเรานะ ‎ฉันต้องมาอยู่แล้ว 336 00:31:48,760 --> 00:31:53,120 ‎มันเป็นบ้านสงเคราะห์ของเมืองครับ ‎คุณคือหนึ่งในผู้สนับสนุนผู้ใจบุญหลายๆ ราย 337 00:31:53,200 --> 00:31:54,560 ‎รายใหญ่ที่สุด 338 00:31:55,400 --> 00:31:57,400 ‎เพราะเราห่วงใหญ่คนพวกนี้ 339 00:31:57,920 --> 00:31:59,320 ‎ไม่เหมือนกับเมือง 340 00:32:01,760 --> 00:32:04,200 ‎ผมเชื่อว่าเราไม่เคยพบกัน ‎อเล็กซานเดอร์ มอนโรครับ 341 00:32:04,280 --> 00:32:06,040 ‎- นายกเทศมนตรีคนใหม่ ‎- ฉันเคียร่า เดฟลินค่ะ 342 00:32:06,240 --> 00:32:07,280 ‎เป็นเพื่อนกับแคทเทอรีน 343 00:32:07,800 --> 00:32:08,840 ‎เธอไม่ใช่เพื่อนฉัน 344 00:32:12,240 --> 00:32:14,880 ‎ยินดีเสมอที่ได้เจอคุณครับ แต่ผมต้องไปแล้ว 345 00:32:17,280 --> 00:32:19,200 ‎- แคทเทอรีน ‎- ไง เมแกน 346 00:32:20,960 --> 00:32:23,160 ‎- เจสซี่ไม่ได้มาด้วยเหรอ ‎- แกอยู่ทางโน้น 347 00:32:24,640 --> 00:32:25,720 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 348 00:32:26,000 --> 00:32:27,000 ‎เรียบร้อยดี 349 00:32:28,640 --> 00:32:29,920 ‎แกอายุ 13 น่ะ 350 00:32:30,000 --> 00:32:33,640 ‎และเรื่องแจ็ค แกไม่รู้จะรับมือยังไงดี 351 00:32:34,040 --> 00:32:35,120 ‎รับมืออะไร 352 00:32:35,640 --> 00:32:36,480 ‎เขาเป็นพ่อแกนะ 353 00:32:37,240 --> 00:32:39,280 ‎ใช่ๆ แน่นอน แต่... 354 00:32:39,640 --> 00:32:40,960 ‎ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย 355 00:32:41,600 --> 00:32:45,120 ‎ไม่ต้องหรอก อีกไม่กี่วันเขาก็ออกมาแล้ว 356 00:32:45,360 --> 00:32:47,520 ‎เราบอกแล้วว่าจะดูแลเธอจนกว่าเขาจะกลับมา 357 00:32:47,600 --> 00:32:48,920 ‎เราตกลงกันแบบนั้น 358 00:32:50,120 --> 00:32:51,040 ‎โอเค 359 00:32:51,120 --> 00:32:53,360 ‎(สภาแห่งนครเบลฟาสต์) 360 00:32:53,600 --> 00:32:54,480 ‎สวัสดีครับ 361 00:32:56,000 --> 00:32:57,920 ‎- สวัสดี ทุกท่าน ‎- ให้ไวเหอะ 362 00:32:58,240 --> 00:32:59,800 ‎ข่าวดีมากเลยใช่ไหมครับ 363 00:33:00,840 --> 00:33:02,160 ‎ขั้นตอนสุดท้าย 364 00:33:02,240 --> 00:33:05,360 ‎ในโครงการก่อสร้าง ‎ขนาดใหญ่ของเราเสร็จสมบูรณ์แล้ว 365 00:33:05,760 --> 00:33:07,120 ‎บ้านใหม่ 15 หลัง 366 00:33:07,200 --> 00:33:09,720 ‎นอกจากบ้านที่มีอยู่แล้ว 20 หลัง 367 00:33:10,240 --> 00:33:11,720 ‎พร้อมเข้าอยู่ทันที 368 00:33:12,640 --> 00:33:14,880 ‎บ้าน 35 หลังอาจฟังดูเหมือนไม่มาก 369 00:33:14,960 --> 00:33:17,320 ‎แต่นั่นคือที่นี่เท่านั้น ที่บ้านสงเคราะห์แห่งนี้ 370 00:33:17,800 --> 00:33:21,360 ‎เรากำลังทุ่มเทอย่างมาก ‎ตามที่ผมสัญญาว่าทั่วเบลฟาสต์... 371 00:33:21,440 --> 00:33:24,040 ‎- ไม่เอาน่า เธอก็เคยทำกับเดฟแล้ว ‎- ไม่ หยุดนะ ปล่อย 372 00:33:24,120 --> 00:33:25,720 ‎- ถ้าอึ๊บมันส์ เราจ่ายตังให้ก็ได้ ‎- ปล่อยฉัน 373 00:33:25,800 --> 00:33:27,600 ‎หยุดนะ ปล่อยฉัน 374 00:33:30,040 --> 00:33:30,880 ‎โอเคไหม 375 00:33:34,200 --> 00:33:35,400 ‎เฮ้ย 376 00:33:35,480 --> 00:33:36,600 ‎เอาละ 377 00:33:37,400 --> 00:33:38,760 ‎ทิ้งมีดซะ ไม่งั้นฉันจะเล่นงานแก 378 00:33:42,880 --> 00:33:43,760 ‎ทีนี้เวลา... 379 00:33:44,200 --> 00:33:45,080 ‎ผู้หญิงบอกว่า... 380 00:33:46,480 --> 00:33:48,400 ‎ให้ปล่อยเธอ เธอหมายความว่าให้ปล่อยเธอ 381 00:33:48,480 --> 00:33:49,320 ‎เข้าใจไหม 382 00:33:50,560 --> 00:33:51,640 ‎- เข้าใจนะ ‎- เข้าใจ 383 00:34:01,400 --> 00:34:02,520 ‎แต่... 384 00:34:03,920 --> 00:34:05,720 ‎มีเรื่องอื่นที่เราต้องพูดถึง 385 00:34:08,520 --> 00:34:10,760 ‎หนุ่มสาวสิบคนเสียชีวิตเมื่อวานนี้ 386 00:34:11,480 --> 00:34:12,440 ‎ขาดอากาศหายใจ... 387 00:34:13,040 --> 00:34:15,360 ‎หลังจากถูกขนย้ายราวกับสัตว์ 388 00:34:16,240 --> 00:34:19,640 ‎พวกเขามาที่นี่โดยหวังว่า ‎จะมีอนาคตที่ดีกว่า ชีวิตที่ดีกว่า 389 00:34:20,160 --> 00:34:21,320 ‎แต่พวกเขากลับต้องตาย 390 00:34:21,400 --> 00:34:23,360 ‎ด้วยฝีมือของอาชญากรอำมหิต 391 00:34:23,440 --> 00:34:26,600 ‎ที่ได้ประโยชน์จากความสิ้นหวัง ‎และอ่อนแอของคนอื่น 392 00:34:27,160 --> 00:34:29,240 ‎พูดได้ว่าคนเหล่านี้ไม่ควรมาเลย 393 00:34:29,520 --> 00:34:32,360 ‎พวกเขามาที่นี่อย่างผิดกฎหมาย ‎แต่โปรดจำเอาไว้ 394 00:34:32,880 --> 00:34:34,560 ‎พวกเขาคือเหยื่อ 395 00:34:34,640 --> 00:34:37,080 ‎มีคนได้เงินเป็นกอบเป็นกำ ‎จากการพาพวกเขามาที่นี่ 396 00:34:37,920 --> 00:34:39,680 ‎และที่นี่ ที่บ้านสงเคราะห์แห่งนี้ 397 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 ‎พ่อค้ายาคนหนึ่งถูกยิงเมื่อคืน 398 00:34:42,920 --> 00:34:44,200 ‎ค้ามนุษย์ 399 00:34:45,000 --> 00:34:46,040 ‎ยาเสพติด อาวุธ 400 00:34:46,960 --> 00:34:48,280 ‎ก่ออาชญากรรม 401 00:34:50,360 --> 00:34:53,200 ‎บางครั้งเราก็จำเป็นต้องได้รับการเตือน 402 00:34:53,680 --> 00:34:55,680 ‎เกี่ยวกับสิ่งที่เรารู้อยู่แล้ว 403 00:34:55,760 --> 00:34:56,600 ‎(67 เมอร์เนส สตรีต แฟลต ‎ลอนดอน) 404 00:34:56,680 --> 00:34:57,640 ‎เพราะความจริงคือ 405 00:34:58,440 --> 00:34:59,360 ‎ความตาย 406 00:34:59,880 --> 00:35:01,040 ‎และความรุนแรงนั้น 407 00:35:01,960 --> 00:35:03,440 ‎กลายเป็นเรื่องทั่วไป 408 00:35:04,400 --> 00:35:05,920 ‎จนเราไม่ตอบสนองอีกแล้ว 409 00:35:08,400 --> 00:35:09,560 ‎คนตายสิบคน 410 00:35:10,120 --> 00:35:11,640 ‎คนหนุ่มถูกยิง 411 00:35:11,720 --> 00:35:14,440 ‎ทุกอย่างเกิดขึ้นใน 24 ชั่วโมง 412 00:35:16,280 --> 00:35:17,400 ‎ผมทนไม่ได้อีกแล้ว 413 00:35:17,800 --> 00:35:19,360 ‎และประชาชนของเมืองนี้ 414 00:35:19,760 --> 00:35:22,080 ‎ได้มอบอำนาจให้ผมเปลี่ยนแปลง 415 00:35:22,760 --> 00:35:24,800 ‎ดังนั้นพรุ่งนี้ ตำรวจ 416 00:35:24,880 --> 00:35:26,880 ‎และเจ้าหน้าที่ศุลกากร 417 00:35:26,960 --> 00:35:28,480 ‎จะได้กำลังคนเพิ่มเติม 418 00:35:28,880 --> 00:35:29,920 ‎พรุ่งนี้ 419 00:35:30,280 --> 00:35:31,640 ‎เราจะจัดหนัก 420 00:35:31,960 --> 00:35:33,680 ‎กับการจัดการอาชญากรรม 421 00:35:36,440 --> 00:35:37,280 ‎ขอบคุณครับ 422 00:35:40,720 --> 00:35:42,280 ‎เขาเพิ่งประกาศสงครามกับเรา 423 00:35:42,720 --> 00:35:44,640 ‎ถ้าพวกเขาตั้งเป้าที่ท่าเรือ มันก็อาจจะยาก 424 00:35:44,720 --> 00:35:46,760 ‎เราต้องขนส่งสินค้าเยอะมาก ‎ในอีกสองสัปดาห์ 425 00:35:46,880 --> 00:35:49,560 ‎- ใช่ ฉันรู้ ‎- เป็นเพราะร็อบบี้ พวกเราถึงวุ่นวายแบบนี้ 426 00:35:49,640 --> 00:35:51,640 ‎เขาควรอยู่แก้ปัญหานี้ที่นี่ เขาอยู่ไหนเนี่ย 427 00:35:52,640 --> 00:35:53,600 ‎เขาอยู่ลอนดอน 428 00:36:03,040 --> 00:36:04,320 ‎คิดว่าทำอะไรอยู่น่ะ 429 00:36:04,400 --> 00:36:06,480 ‎ใจเย็น เอ้านี่ 430 00:36:07,240 --> 00:36:08,440 ‎ขอซื้อคิวนายแล้วกัน 431 00:36:08,520 --> 00:36:09,880 ‎ไม่ ต่อแถวเองสิ 432 00:36:09,960 --> 00:36:13,320 ‎นายได้เงินไป นายยังไม่โดนฉันอัดร่วง ‎ถอยไปตอนที่ยังถอยได้เถอะ 433 00:36:18,000 --> 00:36:19,280 ‎งั้นก็เยี่ยมเลย 434 00:36:20,240 --> 00:36:21,600 ‎นายควรเก็บเงินไว้นะ 435 00:36:22,160 --> 00:36:24,120 ‎จะได้ซื้ออะไรที่ดีกว่ายัยนั่น 436 00:36:26,320 --> 00:36:27,280 ‎อย่าค่ะ 437 00:36:28,000 --> 00:36:29,040 ‎ช่างมันเถอะ 438 00:36:34,240 --> 00:36:35,160 ‎อย่าแตะต้องฉัน 439 00:36:38,760 --> 00:36:40,000 ‎เตือนครั้งสุดท้ายนะ 440 00:36:53,800 --> 00:36:55,680 ‎- ไง บ็อบบี้ ‎- เป็นไงกันบ้าง 441 00:36:55,760 --> 00:36:57,960 ‎เฮ้ย เมื่อกี้แม่งอะไรวะ 442 00:37:04,240 --> 00:37:05,920 ‎- ไม่เอาน่า ‎- หยุดนะ 443 00:37:06,000 --> 00:37:07,040 ‎อย่านะ บ็อบบี้ 444 00:37:07,120 --> 00:37:08,160 ‎บ็อบบี้ นายจะ... 445 00:37:09,320 --> 00:37:10,520 ‎ไปตามคนมาช่วยที 446 00:37:11,120 --> 00:37:12,040 ‎บ็อบบี้... 447 00:37:13,080 --> 00:37:15,160 ‎- บ็อบบี้ ให้ตายสิ ‎- ปล่อยฉัน 448 00:37:15,240 --> 00:37:16,720 ‎- ช่างมันเถอะ ‎- ปล่อยฉัน 449 00:37:16,800 --> 00:37:17,880 ‎ปล่อยฉัน 450 00:37:23,920 --> 00:37:24,920 ‎อย่าปากมากเด็ดขาด 451 00:37:26,280 --> 00:37:27,200 ‎เข้าใจไหม 452 00:37:27,640 --> 00:37:31,040 ‎อย่าปากมาก ฉันจะกลับมาที่นี่ ‎ตามหาเธอและฆ่าเธอ 453 00:37:31,120 --> 00:37:32,280 ‎เข้าใจไหม 454 00:37:37,120 --> 00:37:38,280 ‎เอาขวดไปด้วย 455 00:37:56,320 --> 00:37:58,280 ‎- พยานของผม พนักงานเสิร์ฟหญิง ‎- ทางโน้น 456 00:38:00,520 --> 00:38:01,360 ‎อลานาห์ 457 00:38:01,440 --> 00:38:04,640 ‎ผมราฟ ซังกา หัวหน้านักสืบฝ่ายสืบสวน ‎ผมดูแลการสืบสวนคดีนี้ 458 00:38:04,720 --> 00:38:05,920 ‎ขอคุยด้วยสักครู่ได้ไหม 459 00:38:06,880 --> 00:38:08,000 ‎ฉันไม่เห็นอะไรเลย 460 00:38:08,080 --> 00:38:09,760 ‎คุณไม่ได้อยู่ในห้องเหรอ 461 00:38:11,720 --> 00:38:13,720 ‎ก่อนหน้านั้นอยู่ แต่ตอนนั้นไม่อยู่ 462 00:38:14,280 --> 00:38:16,920 ‎แต่คุณเห็นงานเลี้ยงที่จ้างที่นี่จัดใช่ไหมครับ 463 00:38:17,000 --> 00:38:18,320 ‎ใช่ค่ะ... 464 00:38:19,280 --> 00:38:22,200 ‎เพียงแต่ฉันไม่ได้อยู่ในนั้นตอนเกิดเรื่อง 465 00:38:24,440 --> 00:38:25,800 ‎ครับ อลานาห์ คุณ... 466 00:38:26,200 --> 00:38:27,720 ‎รู้ไหมว่าเหยื่อเป็นใคร 467 00:38:31,480 --> 00:38:33,560 ‎โอเค เขาชื่ออิซัมบาร์ด เกรย์ 468 00:38:34,720 --> 00:38:36,720 ‎เป็นลูกชายรัฐมนตรีกระทรวงต่างประเทศ 469 00:38:36,800 --> 00:38:39,120 ‎ดังนั้นเราต้องการ ‎ทุกความช่วยเหลือที่จะหาได้นะครับ 470 00:38:40,320 --> 00:38:41,240 ‎เสียใจด้วยค่ะ 471 00:38:42,600 --> 00:38:43,640 ‎ฉันช่วยคุณไม่ได้ 472 00:38:56,600 --> 00:38:57,520 ‎เชิญ 473 00:39:03,640 --> 00:39:04,640 ‎ขอโทษนะคะ... 474 00:39:05,840 --> 00:39:07,080 ‎ขอคุยด้วยสักครู่ได้ไหม 475 00:39:08,840 --> 00:39:10,000 ‎อยู่ที่ว่าเธอต้องการอะไร 476 00:39:14,360 --> 00:39:15,680 ‎ฉันอยากเอานี่ให้คุณ 477 00:39:16,840 --> 00:39:18,480 ‎มันซื้อด้วยเงินคุณ ดังนั้น... 478 00:39:25,760 --> 00:39:26,640 ‎อะไร 479 00:39:27,680 --> 00:39:28,880 ‎ทำไมคุณไม่ชอบฉัน 480 00:39:35,360 --> 00:39:37,120 ‎ใครบอกว่าฉันไม่ชอบเธอ 481 00:39:37,200 --> 00:39:38,080 ‎ก็เห็นๆ อยู่ 482 00:39:39,760 --> 00:39:41,200 ‎ฉันไม่ได้ไม่ชอบเธอ 483 00:39:43,480 --> 00:39:44,840 ‎ฉันแค่ไม่ไว้ใจเธอ 484 00:39:46,760 --> 00:39:48,120 ‎ลอว์เรนซ์ไว้ใจเธอ... 485 00:39:49,920 --> 00:39:50,760 ‎ใช่ไหม 486 00:40:14,320 --> 00:40:16,880 ‎- แฮร์รี่ ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม ‎- คิดว่านะ 487 00:40:16,960 --> 00:40:19,360 ‎- คิดว่าเหรอ ‎- ผมเอาทุกอย่างที่นั่นมาแล้ว 488 00:40:19,720 --> 00:40:22,200 ‎- นี่ อันนี้แหละ ‎- คอยส่งข่าวฉันด้วยนะ 489 00:40:58,080 --> 00:40:59,160 ‎ต้องการอะไรรึเปล่า 490 00:42:10,240 --> 00:42:11,280 ‎ผมคิดถึงคุณ 491 00:42:15,720 --> 00:42:16,640 ‎คิดถึงสิ่งนี้ 492 00:42:18,440 --> 00:42:19,400 ‎คุณชอบมันเหรอ 493 00:42:21,640 --> 00:42:22,880 ‎แผลจากการต่อสู้น่ะ 494 00:42:24,120 --> 00:42:24,960 ‎กับใคร 495 00:42:25,720 --> 00:42:27,960 ‎ผู้หญิงคนหนึ่ง ฉันเคยคบกันคนหนึ่งจริงจังมาก 496 00:42:29,400 --> 00:42:31,960 ‎และเขาเอากับคนอื่นอยู่หลายปี 497 00:42:34,840 --> 00:42:36,440 ‎เรื่องนี้เกิดขึ้นตอนคุณเป็นตำรวจเหรอ 498 00:42:37,160 --> 00:42:38,040 ‎ไม่ใช่ 499 00:42:38,840 --> 00:42:39,840 ‎หลังจากนั้น 500 00:42:40,320 --> 00:42:41,440 ‎เกิดอะไรขึ้นกับเธอ 501 00:42:43,680 --> 00:42:45,120 ‎พวกเขาเจอเธอในสวนสาธารณะ 502 00:42:45,880 --> 00:42:46,760 ‎ถูกฝังอยู่ 503 00:42:48,920 --> 00:42:49,880 ‎คุณฆ่าเธอเหรอ 504 00:42:53,240 --> 00:42:54,200 ‎ถ้าฉันฆ่าล่ะ