1 00:01:50,120 --> 00:01:52,120 NOVÁ ZPRÁVA 2 00:01:52,200 --> 00:01:55,280 67 MERNESS STREET LONDÝN 3 00:01:57,560 --> 00:01:59,840 VYMAZAT VŠE 4 00:02:24,640 --> 00:02:25,560 Marcello? 5 00:02:26,880 --> 00:02:28,880 To jsem já, Matthew Gaskill. 6 00:02:30,320 --> 00:02:32,360 Vy nejste Marcella Summersová? 7 00:02:32,800 --> 00:02:34,040 Ne, nejsem. 8 00:02:34,200 --> 00:02:35,400 Aha, promiňte. 9 00:02:45,280 --> 00:02:47,800 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 10 00:03:21,560 --> 00:03:23,560 Dostal jsem ty fotky od tebe. 11 00:03:25,040 --> 00:03:27,280 Londýn prověřuje jména a adresy. 12 00:03:29,000 --> 00:03:31,960 Byly tam i dva telefony, ale nemohla jsem je vzít. 13 00:03:32,920 --> 00:03:34,800 Espézetka ze včerejška. 14 00:03:36,440 --> 00:03:38,000 Eddie Lyons. 15 00:03:38,600 --> 00:03:39,800 Policista. 16 00:03:44,280 --> 00:03:45,400 Zasáhneme? 17 00:03:46,200 --> 00:03:47,120 Ne. 18 00:03:51,000 --> 00:03:52,800 Moji šéfové se o tebe bojí. 19 00:03:53,360 --> 00:03:55,680 Jsi moc blízko rodině. 20 00:03:56,240 --> 00:03:58,360 Lawrence byl jen zdroj informací. 21 00:03:58,640 --> 00:04:01,000 Ale teď žiješ s cílem operace. 22 00:04:01,360 --> 00:04:04,000 Uvědomuješ si rizika s tím spojená? 23 00:04:04,400 --> 00:04:05,360 Ano. 24 00:04:07,040 --> 00:04:08,840 Nebude to fungovat. 25 00:04:08,920 --> 00:04:11,160 Buď ohrozíš případ nebo sebe. 26 00:04:11,240 --> 00:04:13,480 - Copak jsem blbá? - Tos řekla ty. 27 00:04:13,560 --> 00:04:16,240 - Všechny je dostanu. - Kdy? 28 00:04:16,400 --> 00:04:18,760 Nikdy, pokud nebudeš pracovat líp. 29 00:04:20,960 --> 00:04:23,880 S kým jsi to mluvila na ulici? 30 00:04:24,160 --> 00:04:25,920 Jen se ptal na cestu. 31 00:04:26,240 --> 00:04:27,080 Vážně? 32 00:04:27,200 --> 00:04:28,040 Jo. 33 00:04:29,200 --> 00:04:30,920 Ale tys mu nepomohla? 34 00:04:33,960 --> 00:04:36,000 Neznala jsem cestu. 35 00:04:39,440 --> 00:04:40,400 Alanah, 36 00:04:40,880 --> 00:04:43,960 tyhle muže jste identifikovala 37 00:04:44,120 --> 00:04:47,360 jako ty,  kteří si pronajali soukromý salónek. 38 00:04:48,160 --> 00:04:49,240 Je to tak? 39 00:04:52,200 --> 00:04:56,080 A říkala jste, že jste tam nebyla, když byl pan Grey zavražděn. 40 00:04:58,040 --> 00:04:58,880 Jo. 41 00:05:06,200 --> 00:05:07,480 Máte dceru. 42 00:05:08,440 --> 00:05:10,280 Ano. Lisu. 43 00:05:10,360 --> 00:05:13,040 To je ta nejhorší noční můra, ne? 44 00:05:15,080 --> 00:05:17,120 Muset pohřbít vlastní děti. 45 00:05:19,000 --> 00:05:21,280 A rodiče Isambarda to čeká. 46 00:05:27,680 --> 00:05:28,600 Podívejte… 47 00:05:28,680 --> 00:05:29,840 Zapomeňme… 48 00:05:30,640 --> 00:05:35,280 že jeho otec je ministr zahraničí  a že Isambardovi bylo 26. 49 00:05:36,760 --> 00:05:38,600 Přišli o dítě. 50 00:05:40,600 --> 00:05:41,960 Chtějí spravedlnost. 51 00:05:43,240 --> 00:05:46,240 A vy jste nejspíš jediná, kdo jim ji může zajistit. 52 00:05:53,440 --> 00:05:54,880 TAXI FONA 53 00:05:54,960 --> 00:05:56,000 Díky. 54 00:06:14,080 --> 00:06:16,440 VSTUP PRO PĚŠÍ 55 00:06:16,520 --> 00:06:19,800 To je šéfinspektor Rav Sangha z londýnské policie. 56 00:06:19,920 --> 00:06:22,880 Pracuje na případu s možnou účastí občanů Belfastu, 57 00:06:22,960 --> 00:06:26,520 takže nás požádal o pomoc, a vy dva jste mu byli přiděleni. 58 00:06:26,840 --> 00:06:28,200 Konstábl Eddie Lyons. 59 00:06:28,600 --> 00:06:29,560 Těší mě. 60 00:06:29,640 --> 00:06:32,440 Seržant Rosaleen McFarlandová. Stačí Roz. O co jde? 61 00:06:32,840 --> 00:06:36,600 O vraždu Isambarda Greye. Určitě jste o ní slyšeli. 62 00:06:36,680 --> 00:06:37,920 Proč jste tady? 63 00:06:38,320 --> 00:06:41,400 Žije tu můj hlavní podezřelý. Jistý Bobby Barrett. 64 00:06:47,480 --> 00:06:50,280 POLICEJNÍ PERSONÁL 65 00:06:56,040 --> 00:06:57,680 - Ano? - To jsem já. 66 00:07:15,920 --> 00:07:17,000 O co kráčí? 67 00:07:23,320 --> 00:07:25,320 Nezapomněl jsi nám něco říct? 68 00:07:25,800 --> 00:07:27,040 Jako co? 69 00:07:38,760 --> 00:07:41,720 Jako žes v Londýně  zabil syna ministra zahraničí. 70 00:07:41,800 --> 00:07:42,840 Hele, to bylo… 71 00:07:46,400 --> 00:07:49,280 - Kurva!  - Ty jsi takovej kretén! 72 00:08:00,600 --> 00:08:01,920 Finne. 73 00:08:04,840 --> 00:08:06,040 Finne? 74 00:08:11,040 --> 00:08:12,000 Naprav to. 75 00:08:12,080 --> 00:08:12,960 Jak? 76 00:08:15,440 --> 00:08:16,920 Ty jsi bývalá policajtka. 77 00:08:17,640 --> 00:08:18,680 Vyřeš to! 78 00:09:17,200 --> 00:09:18,040 Tak co? 79 00:09:19,440 --> 00:09:22,560 - Promiň, já nechtěl. - Nic se neděje. 80 00:09:22,640 --> 00:09:24,000 Jsi v pořádku? 81 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 Já nechtěl. 82 00:09:26,240 --> 00:09:30,280 - Jak jsi mohl proletět výlohou? - Hráli jsme si, ale já zakopl. 83 00:09:30,800 --> 00:09:32,680 Danny, musíš být opatrnější. 84 00:09:33,040 --> 00:09:34,080 Pojď, jdeme domů. 85 00:09:37,760 --> 00:09:40,680 To je ona. Křičela na mě. 86 00:09:41,760 --> 00:09:43,840 Běž domů, já přijdu za chvíli. 87 00:09:46,240 --> 00:09:47,480 Aaron Armstrong? 88 00:09:47,560 --> 00:09:49,280 - Jo. - Naomi Kearneyová. 89 00:09:49,640 --> 00:09:52,480 Ta výloha, kterou váš bratr rozbil,  byla moje. 90 00:09:52,880 --> 00:09:53,720 Tady. 91 00:09:54,400 --> 00:09:56,240 Náklady na výměnu. 92 00:10:02,680 --> 00:10:04,320 Tolik peněz nemám. 93 00:10:04,400 --> 00:10:06,960 Já taky ne, a pojistka to nekryje, takže... 94 00:10:07,240 --> 00:10:10,120 - Nemám na to. - Tak to nahlásím na policii. 95 00:10:10,800 --> 00:10:12,000 Kvůli náhradě škod. 96 00:10:17,880 --> 00:10:19,200 Počkáte mi pár dní? 97 00:10:19,680 --> 00:10:20,680 Do konce týdne. 98 00:10:30,760 --> 00:10:34,360 Zaprvé se musíš zbavit všeho, cos měl s sebou v Londýně. 99 00:10:34,680 --> 00:10:36,560 Proč? Oblečení jsem vyhodil. 100 00:10:36,640 --> 00:10:41,080 Protože se ti do kufru mohla dostat DNA nebo krev a všechno kontaminovat. 101 00:10:42,440 --> 00:10:45,320 Jsou to značkový kufry.  Nestačí je umýt? 102 00:10:45,400 --> 00:10:46,520 - Prokrista.  - Ne. 103 00:10:46,600 --> 00:10:49,400 Na to ti seru! Víš, kdo jsme? 104 00:10:50,040 --> 00:10:52,720 Ani se nepokusí  získat povolení k prohlídce. 105 00:10:52,920 --> 00:10:54,960 Můžu s tebou mluvit? 106 00:10:55,240 --> 00:10:56,280 Je to možné? 107 00:10:57,200 --> 00:10:58,040 Jo. 108 00:11:04,280 --> 00:11:05,880 Jak velkej jsi pitomec? 109 00:11:06,880 --> 00:11:09,480 Klídek. S poldama jsme to sfoukli už mockrát. 110 00:11:09,560 --> 00:11:13,040 Ty už jsi někdy zavraždil dítě vysoce postaveného politika? 111 00:11:13,240 --> 00:11:15,240 Vím, že jsi v téhle rodině nová, 112 00:11:15,640 --> 00:11:18,680 ale věř mi. Jsme Maguireové. Jsme nedotknutelní. 113 00:11:20,240 --> 00:11:23,080 Na „jsme“ zapomeň. Rodina s tebou ke dnu nepůjde. 114 00:11:24,080 --> 00:11:27,240 A ty půjdeš ke dnu, pokud to nezačneš brát vážně. 115 00:11:29,560 --> 00:11:31,480 Jsi schopen sehnat plánek klubu? 116 00:11:31,560 --> 00:11:32,680 Asi jo. Proč? 117 00:11:32,760 --> 00:11:35,240 Chceme zjistit, kudy mohl přijít pachatel. 118 00:11:35,320 --> 00:11:36,720 A co jeho telefon? 119 00:11:37,280 --> 00:11:39,000 Pokud na něm bude stopa DNA, 120 00:11:39,080 --> 00:11:42,480 řeknete, že byl na stole a mohla ho postříkat krev. 121 00:11:42,560 --> 00:11:44,880 - Mám přiznat, že jsem tam byl? - To už vědí. 122 00:11:44,960 --> 00:11:49,160 Potřebuješ příběh, který je snadno zapamatovatelný a co nejblíž pravdě. 123 00:11:49,840 --> 00:11:51,960 Eddie říká, že mají svědka. 124 00:11:55,000 --> 00:11:57,080 Tu servírku z klubu. Určitě. 125 00:12:02,920 --> 00:12:03,760 Tak pojď. 126 00:12:03,960 --> 00:12:05,760 Neboj, jdeme pro to. 127 00:12:08,960 --> 00:12:09,800 Tak pojď. 128 00:12:14,880 --> 00:12:15,800 Tak pojď, Liso. 129 00:12:16,000 --> 00:12:19,320 Trochu jsme se porafali. Prý jsem urazil jeho holku. 130 00:12:20,160 --> 00:12:23,160 Pořád o tom mlel a já se chtěl už vrátit a… 131 00:12:23,240 --> 00:12:25,280 Ne, takhle jsme to nevymysleli. 132 00:12:26,240 --> 00:12:27,120 Pardon. 133 00:12:27,200 --> 00:12:28,760 Pořád o tom mlel… 134 00:12:29,400 --> 00:12:33,360 Ne, šel za mnou do salónku a zrovna jsem se mu chtěl omluvit, 135 00:12:33,440 --> 00:12:36,040 když tam vtrhnul   nějakej chlápek a křičel… 136 00:12:36,560 --> 00:12:38,560 že Anglii koupili Saúdové. 137 00:12:38,640 --> 00:12:41,520 A pak chytil láhev za hrdlo a napadl ho. 138 00:12:43,960 --> 00:12:44,880 A pak co? 139 00:12:47,320 --> 00:12:50,680 Zpanikařili jsme a odešli. Nechtěli jsme se do toho plést. 140 00:12:50,800 --> 00:12:53,840 Fajn. Obvolej ostatní, ať se drží stejné verze. 141 00:12:53,920 --> 00:12:55,520 Ale zbaští to poldové? 142 00:12:55,600 --> 00:12:58,440 Na tom nesejde.  Museli by prokázat svou verzi. 143 00:12:59,960 --> 00:13:00,840 Běž. 144 00:13:08,320 --> 00:13:09,160 Dobře. 145 00:13:11,000 --> 00:13:12,160 Pojedu s Conorem. 146 00:13:12,280 --> 00:13:13,440 Uvidíme se doma. 147 00:13:14,320 --> 00:13:15,320 Ahoj. 148 00:13:20,720 --> 00:13:22,880 - Jsi v pořádku? - Jo. 149 00:13:30,800 --> 00:13:31,800 Neřekl mi to. 150 00:13:33,800 --> 00:13:35,120 Ovšemže ne. 151 00:13:35,200 --> 00:13:37,280 Vyvedl neuvěřitelnou hloupost. 152 00:13:37,600 --> 00:13:40,040 Finn ho praštil, jako by byl úplná nicka. 153 00:13:41,000 --> 00:13:42,800 Kdyby byl nicka, už nežije. 154 00:13:42,880 --> 00:13:46,440 Kdyby to posrali Finn nebo Rory, všichni by to žehlili. 155 00:13:47,360 --> 00:13:48,200 No jo… 156 00:13:48,840 --> 00:13:50,960 - O to se přece teď snaží. - Ne. 157 00:13:52,640 --> 00:13:53,520 Ty se snažíš. 158 00:13:54,640 --> 00:13:57,520 Nebýt tebe, nehnou prstem. 159 00:14:03,680 --> 00:14:04,520 Děkuju ti. 160 00:14:10,440 --> 00:14:11,880 Hraješ na ten klavír? 161 00:14:14,440 --> 00:14:16,240 Ne moc dobře, ale trochu jo. 162 00:14:18,120 --> 00:14:19,480 Zahrála bys mi tohle? 163 00:14:20,520 --> 00:14:21,440 Co je to? 164 00:14:23,240 --> 00:14:25,400 To jsem se chtěla dozvědět od tebe. 165 00:14:27,160 --> 00:14:29,200 Vypadá jako jednoduchá melodie. 166 00:15:11,560 --> 00:15:12,680 To stačí. 167 00:15:56,600 --> 00:15:57,680 Už jdu, už jdu. 168 00:15:58,520 --> 00:15:59,560 Odkud to víš? 169 00:16:01,440 --> 00:16:03,000 Odkud to kurva víš? 170 00:16:03,640 --> 00:16:04,520 Jen jsem… 171 00:16:05,080 --> 00:16:06,600 tě poznal na ulici. 172 00:16:06,680 --> 00:16:08,720 Myslím tu hudbu. Odkud o ní víš? 173 00:16:09,240 --> 00:16:12,120 - Jakou hudbu? - Tu, co jsem měla za stěračem. 174 00:16:12,880 --> 00:16:14,800 - Nevím, o čem mluvíš.  - Ne? 175 00:16:16,000 --> 00:16:18,240 Jsi Marcella Summersová, ne? 176 00:16:18,320 --> 00:16:20,760 Neznáš mě. 177 00:16:21,120 --> 00:16:23,440 Jasný? Neznáš mě. 178 00:16:24,200 --> 00:16:25,280 Je to jasný? 179 00:16:48,120 --> 00:16:52,080 MARCELLA SUMMERSOVÁ 180 00:16:58,200 --> 00:17:01,480 MARCELLA BACKLANDOVÁ 181 00:17:01,560 --> 00:17:02,560 HLEDAT 182 00:17:15,920 --> 00:17:18,000 Jak to, že už jsi doma? 183 00:17:18,880 --> 00:17:19,720 Nebylo… 184 00:17:20,440 --> 00:17:21,520 mi moc dobře. 185 00:17:22,000 --> 00:17:23,800 Zlatíčko, pojď sem. 186 00:17:27,880 --> 00:17:30,040 Teplotu nemám. 187 00:17:34,440 --> 00:17:35,920 Jde o Jacka? 188 00:17:40,360 --> 00:17:41,240 No… 189 00:17:42,760 --> 00:17:44,800 Co když si budeš muset vybrat, 190 00:17:45,560 --> 00:17:47,480 kdo tu s tebou bude… 191 00:17:48,040 --> 00:17:48,920 bydlet? 192 00:17:51,520 --> 00:17:53,280 Vybrala bych si tebe. 193 00:17:56,560 --> 00:17:58,520 Na rozdíl od mámy. 194 00:18:09,240 --> 00:18:11,080 Tohle nám dala Katherine. 195 00:18:16,680 --> 00:18:18,080 Kup si něco, 196 00:18:18,880 --> 00:18:21,040 ať ses rozveselíš. 197 00:18:24,760 --> 00:18:25,880 Děkuju. 198 00:18:39,080 --> 00:18:40,800 Potřebuju prachy. 199 00:18:41,160 --> 00:18:43,160 Danny rozbil výlohu. 200 00:18:45,440 --> 00:18:46,360 Jo? 201 00:18:51,840 --> 00:18:54,040 Mohl bys mi půjčit pár babek? 202 00:19:00,640 --> 00:19:01,480 Ryane? 203 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 Prodej můj matroš. 204 00:19:10,200 --> 00:19:12,200 Nech si Bobbyho podíl. 205 00:20:29,480 --> 00:20:30,320 Co je? 206 00:20:35,640 --> 00:20:37,560 - Všechno zařízeno? - Jo. 207 00:20:38,560 --> 00:20:39,720 My máme návštěvu? 208 00:20:40,080 --> 00:20:43,040 Rory a máma tu mají potenciální obchodní partnery. 209 00:20:43,120 --> 00:20:45,040 - Proč tam nejsi? - Mám něco na práci. 210 00:20:45,120 --> 00:20:46,760 - Pojeď se mnou - Kam? 211 00:20:46,840 --> 00:20:47,720 Záleží na tom? 212 00:20:48,040 --> 00:20:49,160 Chci být s tebou. 213 00:20:57,440 --> 00:21:00,920 Zaplatili jsme ti spoustu peněz, abys ten náklad vyzvedl. 214 00:21:01,000 --> 00:21:03,280 A pak se dozvíme, že chceš zpívat. 215 00:21:03,360 --> 00:21:04,640 Ne! 216 00:21:04,720 --> 00:21:06,680 - To bych ti neradil. - Už dost! 217 00:21:06,760 --> 00:21:07,840 Rozumíme si? 218 00:21:09,760 --> 00:21:11,840 Ptám se, jestli si rozumíme! 219 00:21:12,640 --> 00:21:15,280 Řekni jí, ať drží hubu! 220 00:21:21,960 --> 00:21:25,680 Protože bych se sem moc nerad vracel. 221 00:21:27,880 --> 00:21:31,560 Příště už nemusíš mít takovou kliku. Zchladím si žáhu na ní! 222 00:21:31,640 --> 00:21:32,600 Drž hubu! 223 00:21:34,320 --> 00:21:36,440 Ať drží hubu! 224 00:22:57,840 --> 00:22:59,520 Šéfinspektor Rav Sangha. 225 00:22:59,680 --> 00:23:01,000 A vy jste kdo? 226 00:23:01,320 --> 00:23:04,400 - Finn Maguire. Přejete si? - Hledám vašeho švagra. 227 00:23:05,080 --> 00:23:05,920 Není tady. 228 00:23:06,160 --> 00:23:07,760 - A víte, kde je? - Ne. 229 00:23:08,560 --> 00:23:11,560 - Můžu jít dál a porozhlédnout se? - Co myslíte? 230 00:23:15,080 --> 00:23:15,960 No nic… 231 00:23:17,720 --> 00:23:18,640 Ať se mi ozve. 232 00:23:19,040 --> 00:23:21,240 - Vy nejste zdejší, co? - Ne, nejsem. 233 00:23:22,000 --> 00:23:23,600 - Je to problém? - Ne. 234 00:23:23,960 --> 00:23:25,400 Ale koledujete si o něj. 235 00:23:25,800 --> 00:23:26,880 To je vážně škoda. 236 00:23:27,600 --> 00:23:29,640 Teprve jsem se rozehříval. 237 00:23:31,240 --> 00:23:32,640 Kde je Bobby Barrett? 238 00:23:33,280 --> 00:23:34,880 Nevím, konstáble. 239 00:23:34,960 --> 00:23:37,600 Ale kdybyste  někdy psal dětskou knížku, 240 00:23:38,000 --> 00:23:39,480 bylo by to skvělej název. 241 00:24:14,800 --> 00:24:16,120 Do prdele. 242 00:24:23,840 --> 00:24:26,520 - Co děláš? - Pracuju. Zůstaň tam. 243 00:24:26,600 --> 00:24:27,480 Co je to? 244 00:24:29,200 --> 00:24:31,120 - Proč máš na sobě bundu? - Koukej. 245 00:24:31,440 --> 00:24:32,760 Spravil jsem ji. 246 00:24:34,720 --> 00:24:35,960 Šikula. 247 00:24:37,120 --> 00:24:38,720 Sundej si ji a mazej spát. 248 00:24:38,800 --> 00:24:41,040 Kdy se vrátí maminka? 249 00:24:42,040 --> 00:24:43,360 To už jsme probírali. 250 00:24:44,280 --> 00:24:46,280 Maminka musela na dlouho odjet. 251 00:24:46,400 --> 00:24:47,360 Na jak dlouho? 252 00:24:49,720 --> 00:24:50,760 Na hodně dlouho. 253 00:24:51,360 --> 00:24:54,000 - Jdi spát. - Můžu tu zůstat s tebou? 254 00:24:54,080 --> 00:24:54,920 Nemůžeš! 255 00:24:55,960 --> 00:24:57,040 Okamžitě jdi spát! 256 00:25:18,600 --> 00:25:19,480 Finne? 257 00:25:22,080 --> 00:25:23,480 Všechno v pořádku? 258 00:25:27,960 --> 00:25:29,560 Dneska jsi válela. 259 00:25:31,360 --> 00:25:32,720 Já vím. 260 00:25:33,920 --> 00:25:35,560 Mohlas mít zářnou kariéru. 261 00:25:39,480 --> 00:25:41,080 Seržantka Keira Devlinová. 262 00:25:42,840 --> 00:25:45,680 Stálý příjem, pěkný dům na předměstí, 263 00:25:46,160 --> 00:25:47,040 manžela, 264 00:25:47,360 --> 00:25:48,200 děti, 265 00:25:49,360 --> 00:25:50,440 možná psa. 266 00:25:57,800 --> 00:25:59,640 Nemám psy ráda. 267 00:26:00,360 --> 00:26:02,040 Co ještě nemáš ráda? 268 00:26:03,480 --> 00:26:04,520 Upřesni to. 269 00:26:06,680 --> 00:26:08,480 Proč drogy? 270 00:26:10,240 --> 00:26:12,280 Všichni víme, proč tě vyhodili. 271 00:26:15,280 --> 00:26:16,360 Staly se zlé věci. 272 00:26:18,200 --> 00:26:20,320 A přišlo mi to jako nejlepší řešení. 273 00:26:20,960 --> 00:26:22,120 A pomohlo to? 274 00:26:23,440 --> 00:26:24,560 Co myslíš? 275 00:26:26,840 --> 00:26:28,160 Jaké zlé věci? 276 00:29:08,440 --> 00:29:09,400 Keiro? 277 00:29:09,480 --> 00:29:11,440 Keiro. No tak. 278 00:29:11,520 --> 00:29:12,680 To nic. 279 00:29:14,960 --> 00:29:16,520 To nic. Mělas zlý sen. 280 00:29:17,720 --> 00:29:19,040 Noční můru. 281 00:29:25,560 --> 00:29:27,000 Kdo je Juliet? 282 00:29:28,440 --> 00:29:29,880 Volala jsi její jméno. 283 00:29:32,840 --> 00:29:34,280 To byla... 284 00:29:35,360 --> 00:29:36,600 kamarádka. 285 00:29:37,200 --> 00:29:38,120 Ona… 286 00:29:39,160 --> 00:29:40,000 Ona… 287 00:29:43,400 --> 00:29:44,760 Se udusila. 288 00:29:46,440 --> 00:29:47,800 Oběsila se. 289 00:29:50,520 --> 00:29:53,240 Byla jsem u toho. Nedokázala jsem ji zachránit. 290 00:29:57,760 --> 00:29:59,680 - Omlouvám se. - Pojď ke mně. 291 00:30:03,000 --> 00:30:04,040 Pojď ke mně. 292 00:30:04,840 --> 00:30:05,840 To nic. 293 00:30:28,960 --> 00:30:30,040 Dobré jitro. 294 00:30:40,480 --> 00:30:42,720 - Chce s tebou mluvit Rory. - Se mnou? 295 00:30:42,920 --> 00:30:44,000 Dívám se na tebe? 296 00:30:46,120 --> 00:30:47,480 On chce mluvit se mnou? 297 00:30:47,680 --> 00:30:48,520 Ano. 298 00:30:48,920 --> 00:30:49,760 Hned. 299 00:31:00,320 --> 00:31:01,240 Co chce? 300 00:31:04,200 --> 00:31:05,320 To neřekl. 301 00:31:25,600 --> 00:31:26,440 Pojď dál. 302 00:31:35,720 --> 00:31:36,760 Zavři dveře. 303 00:31:48,560 --> 00:31:49,400 Posaď se. 304 00:31:55,840 --> 00:31:57,920 Odpoledne tam budu s Bobbym. 305 00:31:58,160 --> 00:31:59,440 Zastupovat ho. 306 00:32:00,040 --> 00:32:01,800 Řekni, co jsi zatím udělala. 307 00:32:02,880 --> 00:32:06,920 Zbavili jsme se fyzických důkazů. Vymysleli jsme jednotnou verzi... 308 00:32:07,760 --> 00:32:09,360 Finn se postaral o svědka. 309 00:32:13,880 --> 00:32:14,760 „Postaral“? 310 00:32:15,320 --> 00:32:16,680 Jakým způsobem? 311 00:32:17,120 --> 00:32:19,120 Nevím. Neptala jsem se. 312 00:32:32,640 --> 00:32:33,840 Moje vlastní směs. 313 00:32:58,120 --> 00:32:59,000 Chutná? 314 00:33:00,080 --> 00:33:00,920 Ne. 315 00:33:04,720 --> 00:33:06,440 Všem ostatním to chutná. 316 00:33:06,520 --> 00:33:08,280 Možná jsou jen zdvořilí. 317 00:33:09,640 --> 00:33:10,480 A ty ne? 318 00:33:12,000 --> 00:33:14,560 Podle toho, co jsem slyšela, jsi moc chytrý, 319 00:33:14,640 --> 00:33:17,520 aby se tě dotklo, že někomu nechutná tvůj čaj. 320 00:33:30,600 --> 00:33:32,360 Cos o mně ještě slyšela? 321 00:33:33,320 --> 00:33:35,480 Vysoké IQ. Mozek rodinného podniku. 322 00:33:35,560 --> 00:33:37,000 Školený právník. 323 00:33:37,760 --> 00:33:40,040 Málokdy chodíš ven kvůli své fobii. 324 00:33:41,440 --> 00:33:44,320 Pozorně dohlížíš  na všechny na operace, ale… 325 00:33:45,520 --> 00:33:47,360 Finn je praktičtější. 326 00:33:52,480 --> 00:33:55,040 A o mé fotografické paměti ti nikdo neřekl? 327 00:33:57,000 --> 00:33:58,600 Ty máš fotografickou paměť? 328 00:33:58,680 --> 00:34:02,960 Všechno, co si přečtu, uslyším  nebo uvidím, mám v hlavě navždy. 329 00:34:04,080 --> 00:34:05,320 V tom případě doufám, 330 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 že se ti líbí, co vidíš. 331 00:34:19,480 --> 00:34:20,360 Takže… 332 00:34:23,440 --> 00:34:26,000 řekni mi všechno o tom incidentu v Londýně. 333 00:34:46,080 --> 00:34:50,280 DEALERY DROG ZASTŘELÍME 334 00:34:52,680 --> 00:34:53,520 Ty… 335 00:34:54,360 --> 00:34:56,920 - Znáš Ryana?  - Jo. 336 00:34:57,320 --> 00:34:58,160 Kde je? 337 00:34:58,840 --> 00:35:00,080 V nemocnici. Proč? 338 00:35:01,840 --> 00:35:03,520 Víš, co Ryan dělá? 339 00:35:04,200 --> 00:35:05,120 Jo. 340 00:35:05,800 --> 00:35:08,000 Zaskakuju za něj, než se vrátí. 341 00:35:09,680 --> 00:35:10,640 Jasně. 342 00:35:11,400 --> 00:35:14,360 - Fajn - Jsi hodně mladá. - To není pro mě, debile. 343 00:35:14,680 --> 00:35:16,680 Tak prodáváš, nebo ne? 344 00:35:24,200 --> 00:35:26,160 ZÁKAZ JÍDLA A PITÍ. 345 00:35:26,880 --> 00:35:27,720 Šéfe. 346 00:35:28,960 --> 00:35:30,320 Prej mě hledáte. 347 00:35:32,520 --> 00:35:33,880 Kdo vám to řekl? 348 00:35:33,960 --> 00:35:35,320 Švagr. 349 00:35:36,120 --> 00:35:37,480 Ráno mi volal. 350 00:35:39,880 --> 00:35:42,280 Bobby Barrette, zatýkám vás  pro podezření z vraždy. 351 00:35:42,360 --> 00:35:47,160 Máte právo mlčet, ale zamlčené skutečnosti mohou ztížit vaši obhajobu před soudem. 352 00:35:47,240 --> 00:35:50,040 Vše, co řeknete, může být použito jako důkaz. 353 00:35:50,600 --> 00:35:52,960 Jasně. Jdeme na to, ať to máme z krku? 354 00:36:00,240 --> 00:36:01,800 Obejdete se bez právníka? 355 00:36:01,880 --> 00:36:03,480 Žádnej strach, jednoho mám. 356 00:36:05,320 --> 00:36:08,240 Nakonec jsem nabídl,  že se vrátím a omluvím se. 357 00:36:09,840 --> 00:36:13,440 Pak tam vtrhl ten chlápek a křičel něco o Anglii 358 00:36:13,520 --> 00:36:14,720 a Saúdských Arabech. 359 00:36:16,000 --> 00:36:20,040 Pak popadl ze stolu láhev  a praštil s ní toho druhého přes hlavu. 360 00:36:20,360 --> 00:36:21,560 Musím si to ujasnit. 361 00:36:21,640 --> 00:36:23,880 Do vašeho soukromého salónku 362 00:36:24,680 --> 00:36:26,400 jen tak vtrhl cizí chlap? 363 00:36:27,520 --> 00:36:29,600 - Jen tak. - Jak ten chlap vypadal? 364 00:36:33,520 --> 00:36:34,600 Černý vlasy, 365 00:36:35,280 --> 00:36:36,120 tmavý, 366 00:36:36,680 --> 00:36:37,600 černý vousy. 367 00:36:39,240 --> 00:36:41,720 Vlastně trochu jako vy. 368 00:36:42,720 --> 00:36:46,800 Když zkontrolujeme záznam z kamer u vchodu, bude tam? 369 00:36:47,720 --> 00:36:50,000 Nejsou tam také dva nouzové východy? 370 00:36:50,920 --> 00:36:51,920 Přesně tak. 371 00:36:52,000 --> 00:36:54,360 Nad žádným z nich  nejsou průmyslové kamery. 372 00:36:54,440 --> 00:36:56,640 Žádný z nich se nedá otevřít zvenčí. 373 00:36:56,720 --> 00:36:59,960 Leda by je někdo otevřel zevnitř a někoho dovnitř pustil. 374 00:37:01,440 --> 00:37:05,120 Neposkytli jste žádné důkazy z prohlídky domu mého klienta. 375 00:37:05,200 --> 00:37:06,440 Máte ještě něco? 376 00:37:07,640 --> 00:37:09,640 Nic, co bych chtěl probírat. 377 00:37:10,800 --> 00:37:14,280 Jak dlouho a na základě čeho hodláte zadržovat mého klienta? 378 00:37:14,360 --> 00:37:16,600 Dokud neproběhne video identifikace. 379 00:37:19,280 --> 00:37:20,720 Protože máme svědka. 380 00:37:27,440 --> 00:37:30,160 Jak ses dnes měla ve školce? Hrála sis tam? 381 00:37:32,080 --> 00:37:33,920 - Ukážu ti to  - Ano? Tak ukaž. 382 00:37:34,720 --> 00:37:35,720 Ukážu ti to. 383 00:37:37,280 --> 00:37:39,360 Ukaž, chci to vidět zblízka. 384 00:37:39,640 --> 00:37:41,200 - Ukaž.  - Dobře. 385 00:37:41,960 --> 00:37:43,480 To nic. 386 00:37:51,680 --> 00:37:53,920 TAKHLE BLÍZKO SE UMÍME DOSTAT 387 00:37:56,120 --> 00:37:57,160 Otevři to. 388 00:37:59,400 --> 00:38:00,400 Jedeme. 389 00:38:00,480 --> 00:38:01,840 Jo, jedeme. 390 00:38:06,160 --> 00:38:07,160 Dobře. 391 00:38:10,120 --> 00:38:11,960 Dobře. Díky za zprávu. 392 00:38:14,040 --> 00:38:16,280 Technici u něj doma nic nenašli. 393 00:38:16,360 --> 00:38:19,760 - Jeho kumpáni vykládají tutéž historku. - A teď jsme přišli o svědka. 394 00:38:19,840 --> 00:38:20,880 Cože? Jak to? 395 00:38:20,960 --> 00:38:23,360 Stáhla svědectví, prý nic neviděla 396 00:38:23,440 --> 00:38:25,400 - Nemůžete ji předvolat? - Ne. 397 00:38:25,920 --> 00:38:29,120 Nemá cenu nutit ji svědčit,  pokud nic jiného nemáme. 398 00:38:29,200 --> 00:38:30,600 Kurva! 399 00:38:31,160 --> 00:38:32,560 Měl na to jeden den. 400 00:38:32,640 --> 00:38:35,840 Jeden den, a teď nemáme důkazy a všichni říkají totéž. 401 00:38:37,120 --> 00:38:38,280 Já to nechápu. 402 00:38:39,560 --> 00:38:41,280 Že by nás čekal? 403 00:39:04,960 --> 00:39:06,200 - Dělej! - Běž! 404 00:39:06,280 --> 00:39:08,040 - Jo! - Jo! 405 00:39:08,120 --> 00:39:10,520 - Já věděl, že to dá! Viděls? - Jo! 406 00:39:19,040 --> 00:39:20,200 Vteřinku, brácho. 407 00:39:26,840 --> 00:39:28,480 - Ano? - Tady Ryan. 408 00:39:29,080 --> 00:39:31,280 - Na něco jsem si vzpomněl. - Na co? 409 00:39:32,120 --> 00:39:34,040 Jde o ten matroš. 410 00:39:34,520 --> 00:39:36,000 Zapomněl jsem ti to říct. 411 00:39:36,240 --> 00:39:37,080 Co? 412 00:39:37,600 --> 00:39:39,680 Musíš ho říznout, než ho prodáš. 413 00:39:40,080 --> 00:39:41,800 Je smíchanej s fentanylem. 414 00:39:44,440 --> 00:39:45,480 Aarone? 415 00:39:46,480 --> 00:39:47,520 Aarone? 416 00:40:03,880 --> 00:40:04,880 Poslyšte, chlapi! 417 00:40:05,080 --> 00:40:07,200 - Nevíte, kde je Jessie? - Jako vždycky. 418 00:40:20,800 --> 00:40:21,800 Jessie! 419 00:40:23,000 --> 00:40:24,040 Jessie! 420 00:40:26,360 --> 00:40:27,200 Jessie! 421 00:40:29,960 --> 00:40:30,880 Jessie! 422 00:40:33,320 --> 00:40:34,160 Jessie! 423 00:40:55,040 --> 00:40:56,600 Potřebuju laskavost. 424 00:40:57,840 --> 00:40:58,720 On… 425 00:40:59,920 --> 00:41:01,080 má drogy, že jo? 426 00:41:01,440 --> 00:41:02,280 Bobby? 427 00:41:03,040 --> 00:41:04,080 Co potřebuješ? 428 00:41:04,760 --> 00:41:06,520 Špatně spím. 429 00:41:07,920 --> 00:41:10,040 A volně prodejné léky nezabírají. 430 00:41:11,800 --> 00:41:13,600 Potřebuju se pořádně vyspat. 431 00:41:13,760 --> 00:41:15,280 Potřebuju něco, 432 00:41:15,560 --> 00:41:16,400 co mě vypne. 433 00:41:20,600 --> 00:41:22,160 - Přijď později. - Jo? 434 00:41:23,360 --> 00:41:24,240 Díky. 435 00:41:26,360 --> 00:41:28,040 Takže ten zátah v Londýně... 436 00:41:29,920 --> 00:41:31,440 Čtyři tisíce týdně... 437 00:41:32,840 --> 00:41:35,360 A více než 200 tisíc ročně... 438 00:41:36,040 --> 00:41:36,960 Fuč. 439 00:41:39,360 --> 00:41:42,640 - Má někdo tušení, jak k tomu došlo? - Já ano. 440 00:41:45,200 --> 00:41:49,160 Už říkal, že to není jeho vina. Přestaň na něj všechno házet. 441 00:41:49,680 --> 00:41:50,960 Nemůže být náhoda, 442 00:41:51,040 --> 00:41:53,880 že provedli razii na všech místech, kam mířil náklad. 443 00:41:54,960 --> 00:41:57,560 Měli ti Vietnamci nějaké kontaktní informace? 444 00:41:57,680 --> 00:42:00,120 Jo. Dvě adresy a pár telefonních čísel. 445 00:42:00,720 --> 00:42:03,040 - Eddie je pro mě stopil. - A cos udělal? 446 00:42:03,120 --> 00:42:05,000 - Prosím? - Tys udělal co? 447 00:42:05,080 --> 00:42:06,000 Nic. 448 00:42:06,600 --> 00:42:09,360 - Jsou fuč, problém vyřešen. - Očividně ne. 449 00:42:09,440 --> 00:42:11,600 Proč jsi nevaroval chlapy v Londýně? 450 00:42:13,440 --> 00:42:14,680 Důvěřujete Eddiemu? 451 00:42:16,080 --> 00:42:16,920 Ano. 452 00:42:17,560 --> 00:42:18,600 Jemu ano. 453 00:42:22,560 --> 00:42:25,400 - Cos udělal s těmi důkazy? - Jsou v mém pokoji. 454 00:42:27,240 --> 00:42:29,560 A byl v tom pokoji ještě někdo? 455 00:42:31,040 --> 00:42:31,880 Ano, já. 456 00:42:32,560 --> 00:42:35,480 Keira dneska vytáhla Bobbyho z obvinění z vraždy 457 00:42:35,920 --> 00:42:37,560 a práskla nám Lawrence. 458 00:42:51,040 --> 00:42:52,240 Stalo se něco? 459 00:42:53,040 --> 00:42:53,880 Ne. 460 00:42:56,120 --> 00:42:57,600 Mluvíte tu o Londýně? 461 00:42:59,600 --> 00:43:00,440 Ano. 462 00:43:16,640 --> 00:43:18,760 Jo, chvíli tady zůstanu. 463 00:43:20,360 --> 00:43:22,200 Chci zintenzívnit vyšetřování 464 00:43:22,280 --> 00:43:24,960 Maguireovic rodiny  a rozšířit jeho záběr. 465 00:43:27,040 --> 00:43:28,040 Dobře. 466 00:43:28,760 --> 00:43:30,080 Jaký druh operace? 467 00:43:33,080 --> 00:43:34,920 Jak dlouho už to běží? 468 00:43:38,160 --> 00:43:39,520 A kdo tomu velí? 469 00:43:43,680 --> 00:43:45,200 Díky, pane. Ano. 470 00:43:46,160 --> 00:43:48,760 Ano. Budu v kontaktu. 471 00:43:56,000 --> 00:43:59,320 Ve vile proběhla schůzka, kterou mi zapomněla nahlásit. 472 00:44:01,920 --> 00:44:02,920 A včera 473 00:44:03,320 --> 00:44:05,680 se setkala  s jistým Matthewem Gaskillem. 474 00:44:06,400 --> 00:44:08,240 Neznám povahu jejich vztahu, 475 00:44:09,400 --> 00:44:11,560 ale stoprocentně se neptal na cestu. 476 00:44:14,960 --> 00:44:16,280 A majitele náklaďáku, 477 00:44:16,360 --> 00:44:19,000 v kterém zemřeli ti Vietnamci, někdo zbil. 478 00:44:20,280 --> 00:44:21,160 Brutálně. 479 00:44:22,360 --> 00:44:26,600 Podle nemocničního personálu jeho žena říkala, že u toho Marcella byla. 480 00:44:27,520 --> 00:44:29,720 Rozhodl jsem se nechat ji v rodině, 481 00:44:30,640 --> 00:44:31,920 odložit stažení. 482 00:44:33,840 --> 00:44:36,760 Jestli někdo dokáže dostat Maguireovy,  je to ona. 483 00:44:37,440 --> 00:44:41,520 Nezahodím roky tvrdé práce jen proto, že porušila pár pravidel. 484 00:44:44,440 --> 00:44:47,320 Když mi bude tajit informace,  nemůžu ji chránit. 485 00:44:47,400 --> 00:44:49,160 Jestli se něco stane, tak... 486 00:44:50,720 --> 00:44:51,600 No... 487 00:44:52,760 --> 00:44:54,520 Všichni jsme věděli, 488 00:44:54,600 --> 00:44:56,960 že má svoje problémy,  když jsme ji nasadili. 489 00:45:13,000 --> 00:45:15,280 Znervózňuje mě jen to, 490 00:45:17,040 --> 00:45:19,080 že se mi zdá jako Keira Devlinová 491 00:45:21,160 --> 00:45:22,440 nějak moc šťastná. 492 00:45:54,600 --> 00:45:57,400 Překlad titulků: Petr Putna