1 00:01:27,240 --> 00:01:28,400 ‎"67 메르네스가 아파트" 2 00:01:50,120 --> 00:01:52,120 ‎"새로운 메시지" 3 00:01:52,200 --> 00:01:55,280 ‎"67 메르네스가 아파트, 런던" 4 00:01:57,560 --> 00:01:59,840 ‎"모두 삭제" 5 00:02:24,760 --> 00:02:25,680 ‎마르첼라? 6 00:02:26,880 --> 00:02:28,800 ‎마르첼라, 나야, 매슈 개스킬 7 00:02:30,400 --> 00:02:32,120 ‎마르첼라 서머스 아니에요? 8 00:02:32,800 --> 00:02:33,800 ‎아니에요 9 00:02:34,200 --> 00:02:35,400 ‎그렇군요, 미안해요 10 00:02:45,280 --> 00:02:47,800 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 11 00:03:21,560 --> 00:03:23,000 ‎보내준 이미지는 잘 받았어 12 00:03:25,040 --> 00:03:27,360 ‎런던에서 지금 ‎이름과 주소를 조사 중이야 13 00:03:29,120 --> 00:03:31,960 ‎핸드폰도 2개 있었는데 ‎그건 못 챙겼어요 14 00:03:32,920 --> 00:03:34,800 ‎어젯밤에 보낸 번호판은 15 00:03:36,440 --> 00:03:38,000 ‎에디 라이언스 거야 16 00:03:38,600 --> 00:03:39,800 ‎경찰이지 17 00:03:44,280 --> 00:03:45,400 ‎조치를 취할까요? 18 00:03:46,200 --> 00:03:47,120 ‎아니 19 00:03:51,200 --> 00:03:52,800 ‎윗선에서 자네를 걱정하더군 20 00:03:53,360 --> 00:03:54,920 ‎그 집안과 너무 가깝다고 21 00:03:56,240 --> 00:03:58,520 ‎로런스는 일개 정보원이었지만 22 00:03:58,720 --> 00:04:00,520 ‎이젠 목표물과 같이 살잖아 23 00:04:01,400 --> 00:04:03,200 ‎위험하다는 건 알고 있겠지? 24 00:04:04,400 --> 00:04:05,360 ‎그럼요 25 00:04:07,200 --> 00:04:08,240 ‎성공하지 못할 거야 26 00:04:08,920 --> 00:04:11,160 ‎사건에 악영향을 주거나 ‎살해당할 거라고 27 00:04:11,240 --> 00:04:13,320 ‎- 제가 바보 같아요? ‎- 내가 한 말이 아니야 28 00:04:13,560 --> 00:04:16,240 ‎- 제가 잡을 겁니다, 전부 다 ‎- 언제? 29 00:04:16,720 --> 00:04:18,680 ‎당신이 더 잘하지 않으면 ‎불가능하겠죠 30 00:04:21,040 --> 00:04:23,120 ‎아까 길거리에서 ‎말한 사람은 누구였지? 31 00:04:24,200 --> 00:04:25,960 ‎그냥 길 물어본 사람요 32 00:04:26,280 --> 00:04:27,120 ‎그래? 33 00:04:27,200 --> 00:04:28,040 ‎네 34 00:04:29,200 --> 00:04:30,920 ‎근데 도와줄 순 없었고? 35 00:04:34,000 --> 00:04:35,160 ‎길을 몰랐거든요 36 00:04:39,440 --> 00:04:40,480 ‎알라나 37 00:04:40,880 --> 00:04:43,400 ‎이 사람들이... 38 00:04:44,160 --> 00:04:47,040 ‎전용 룸을 빌렸다고 지목하셨죠 39 00:04:48,160 --> 00:04:49,240 ‎맞나요? 40 00:04:52,200 --> 00:04:55,640 ‎그리고 그레이 씨가 살해당할 땐 ‎룸에 없었다고 하셨죠 41 00:04:58,040 --> 00:04:58,880 ‎네 42 00:05:06,200 --> 00:05:07,480 ‎딸이 있군요 43 00:05:08,440 --> 00:05:10,280 ‎네, 리사예요 44 00:05:10,360 --> 00:05:13,040 ‎정말 최악의 악몽이지 않나요? 45 00:05:15,080 --> 00:05:17,120 ‎자식을 묻는 거요 46 00:05:19,000 --> 00:05:21,280 ‎이점바드 그레이의 부모가 ‎해야 할 일이죠 47 00:05:27,680 --> 00:05:28,600 ‎저기요 48 00:05:28,680 --> 00:05:29,880 ‎이렇게 하죠 49 00:05:30,640 --> 00:05:33,280 ‎그의 부친이 외무 장관이란 건 ‎잠시 잊어버립시다 50 00:05:33,360 --> 00:05:35,360 ‎이점바드가 26세란 것도요 51 00:05:36,800 --> 00:05:38,400 ‎그분들은 자식을 잃었어요 52 00:05:40,600 --> 00:05:41,960 ‎그리고 정의를 원하죠 53 00:05:43,280 --> 00:05:45,720 ‎그분들께 정의를 선사할 수 있는 ‎사람은 당신뿐이에요 54 00:05:53,560 --> 00:05:54,880 ‎"포나 택시" 55 00:05:55,160 --> 00:05:56,000 ‎고맙습니다 56 00:06:14,080 --> 00:06:16,440 ‎"보행자용 출입구" 57 00:06:16,520 --> 00:06:19,760 ‎여기는 센트럴 런던 경찰서의 ‎라브 생거 경감이다 58 00:06:19,840 --> 00:06:22,880 ‎수사 중인 사건과 벨파스트에 사는 ‎북아일랜드인의 연관성이 의심돼 59 00:06:22,960 --> 00:06:26,320 ‎현지 지원을 요청했으니 ‎자네 둘이 도와주도록 60 00:06:26,840 --> 00:06:28,320 ‎에디 라이언스 경장입니다 61 00:06:28,600 --> 00:06:29,600 ‎반갑네 62 00:06:29,680 --> 00:06:30,720 ‎로잘린 맥팔런드 경사인데 63 00:06:30,800 --> 00:06:32,440 ‎로즈라고 하세요 ‎어떻게 도와드릴까요? 64 00:06:32,840 --> 00:06:36,600 ‎이점바드 그레이 살인 사건은 ‎다들 들어봤겠죠? 65 00:06:36,920 --> 00:06:37,920 ‎여긴 왜 오셨죠? 66 00:06:38,320 --> 00:06:41,400 ‎주요 용의자가 여기 사는데 ‎이름은 보비 배럿이오 67 00:06:47,480 --> 00:06:50,280 ‎"경찰" 68 00:06:56,040 --> 00:06:57,680 ‎- 여보세요 ‎- 접니다 69 00:07:15,920 --> 00:07:17,000 ‎무슨 일이에요? 70 00:07:23,880 --> 00:07:25,320 ‎우리한테 뭐 할 말 없나? 71 00:07:25,840 --> 00:07:26,720 ‎무슨 말요? 72 00:07:38,840 --> 00:07:41,720 ‎런던에서 외무 장관 아들을 ‎죽였다던가 73 00:07:41,800 --> 00:07:42,760 ‎저기, 그건... 74 00:07:46,400 --> 00:07:49,280 ‎- 젠장 ‎- 빌어먹을 멍청한 새끼! 75 00:08:00,640 --> 00:08:01,480 ‎핀 76 00:08:04,920 --> 00:08:05,880 ‎핀 77 00:08:11,040 --> 00:08:12,000 ‎해결해 78 00:08:12,080 --> 00:08:13,000 ‎어떻게요? 79 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 ‎전에 경찰이었지? 80 00:08:17,640 --> 00:08:18,640 ‎해결해! 81 00:09:17,280 --> 00:09:18,120 ‎어때? 82 00:09:19,440 --> 00:09:22,560 ‎- 미안해, 그러려던 건 아닌데 ‎- 괜찮아 83 00:09:22,640 --> 00:09:24,000 ‎괜찮아? 다쳤어? 84 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 ‎일부러 그런 건 아니야 85 00:09:26,560 --> 00:09:28,920 ‎- 어떻게 창으로 떨어진 거야? ‎- 놀고 있었는데 86 00:09:29,000 --> 00:09:30,440 ‎내가 넘어졌어 87 00:09:30,800 --> 00:09:32,400 ‎대니, 좀 더 조심해야지 88 00:09:33,200 --> 00:09:34,080 ‎어서 집에 가자 89 00:09:37,760 --> 00:09:40,680 ‎저 할머니가 나한테 소리쳤어 90 00:09:41,760 --> 00:09:43,840 ‎먼저 집에 가, 나도 곧 갈게 91 00:09:46,240 --> 00:09:47,480 ‎에런 암스트롱? 92 00:09:47,720 --> 00:09:49,440 ‎- 네 ‎- 나오미 키니야 93 00:09:49,760 --> 00:09:52,080 ‎우리 가게 창문을 ‎자네 형제가 박살 냈지 94 00:09:52,920 --> 00:09:53,760 ‎받아 95 00:09:54,400 --> 00:09:55,640 ‎창문 교체 비용 견적이야 96 00:10:02,880 --> 00:10:04,320 ‎이런 돈은 없어요 97 00:10:04,400 --> 00:10:06,800 ‎나도 마찬가지야 ‎보험으로 커버가 안 될 테니... 98 00:10:07,240 --> 00:10:08,520 ‎전 못 드려요 99 00:10:08,600 --> 00:10:10,280 ‎그럼 경찰에 신고해야겠군 100 00:10:10,800 --> 00:10:12,000 ‎피해를 입었으니 101 00:10:18,160 --> 00:10:19,200 ‎제게 며칠만 주세요 102 00:10:19,680 --> 00:10:20,680 ‎이번 주까지야 103 00:10:30,760 --> 00:10:34,480 ‎우선 런던 여행에 가져간 건 ‎전부 다 없애야 해요 104 00:10:34,760 --> 00:10:36,560 ‎왜요? 입고 있던 옷은 버렸는데 105 00:10:36,640 --> 00:10:38,720 ‎DNA나 혈액이 106 00:10:38,800 --> 00:10:41,080 ‎수트케이스 주변에 퍼져서 ‎다 오염됐을 수 있으니까요 107 00:10:42,560 --> 00:10:45,320 ‎대부분 명품인데 ‎그냥 씻으면 안 돼요? 108 00:10:45,400 --> 00:10:46,520 ‎- 맙소사 ‎- 안 돼요 109 00:10:46,600 --> 00:10:47,760 ‎말도 안 돼! 110 00:10:47,840 --> 00:10:49,480 ‎우리가 누군지 알아요? 111 00:10:50,040 --> 00:10:52,720 ‎놈들은 감히 여기 ‎수색 영장도 신청 못 할걸요 112 00:10:53,040 --> 00:10:54,680 ‎잠시 얘기 좀 할까요? 113 00:10:55,440 --> 00:10:56,280 ‎그래도 될까? 114 00:10:57,120 --> 00:10:57,960 ‎그래 115 00:11:04,280 --> 00:11:05,960 ‎정말 멍청하군요 116 00:11:07,000 --> 00:11:09,480 ‎진정해요, 우리가 경찰 ‎상대하는 거 처음도 아니에요 117 00:11:09,560 --> 00:11:10,680 ‎그래서 고위 정치인 자녀를 118 00:11:10,760 --> 00:11:12,880 ‎전에도 죽여봤다는 건가요? 119 00:11:13,240 --> 00:11:14,800 ‎최근에 우리 식구가 되셨죠 120 00:11:15,640 --> 00:11:18,680 ‎날 믿어요, 우린 매과이어가예요 ‎아무도 못 건드리죠 121 00:11:20,240 --> 00:11:22,760 ‎'우리'는 없어요, 이들은 ‎당신과 함께 추락하지 않아요 122 00:11:24,160 --> 00:11:26,480 ‎심각하게 받아들이지 않으면 ‎당신만 추락할 겁니다 123 00:11:29,680 --> 00:11:31,480 ‎클럽 평면도를 입수할 수 있어? 124 00:11:31,560 --> 00:11:32,920 ‎그럴걸, 왜? 125 00:11:33,360 --> 00:11:35,360 ‎가해자가 들어갈 만한 곳을 ‎봐둬야지 126 00:11:35,440 --> 00:11:36,720 ‎핸드폰과 다른 물건은요? 127 00:11:37,400 --> 00:11:39,000 ‎만약 DNA가 나온다면 128 00:11:39,080 --> 00:11:42,480 ‎근처 테이블에 둬서 ‎피가 튄 거라고 말해요 129 00:11:42,560 --> 00:11:44,880 ‎- 거기 있던 걸 인정하라고요? ‎- 경찰도 알아요 130 00:11:44,960 --> 00:11:48,480 ‎기억하기 쉽고 최대한 ‎진실에 가까운 얘기가 필요해요 131 00:11:49,840 --> 00:11:51,680 ‎에디가 그러는데 ‎경찰이 증인을 확보했대 132 00:11:55,200 --> 00:11:56,160 ‎클럽 웨이트리스 133 00:11:56,240 --> 00:11:57,080 ‎아마도 134 00:12:02,920 --> 00:12:03,840 ‎같이 가자 135 00:12:03,960 --> 00:12:05,760 ‎걔는 괜찮아, 가서 데려오자 136 00:12:09,040 --> 00:12:09,880 ‎어서 137 00:12:14,880 --> 00:12:15,800 ‎어서, 리사 138 00:12:16,000 --> 00:12:17,240 ‎좀 말다툼을 했어요 139 00:12:17,320 --> 00:12:19,360 ‎제가 자기 애인에게 ‎무례했다고 했죠 140 00:12:20,160 --> 00:12:23,200 ‎말을 멈추지 않을 거 같아서 ‎전 그냥 돌아가서... 141 00:12:23,280 --> 00:12:25,080 ‎아뇨, 그게 아니잖아요 142 00:12:26,240 --> 00:12:27,120 ‎미안해요 143 00:12:27,200 --> 00:12:28,840 ‎말을 멈추지 않을 거 같아서... 144 00:12:29,440 --> 00:12:31,520 ‎아니다, 그가 절 따라서 ‎룸까지 왔어요 145 00:12:31,600 --> 00:12:33,360 ‎제가 돌아가서 사과하려고 할 때요 146 00:12:33,440 --> 00:12:36,040 ‎그놈이 난입해서 마구 소리를 치며 147 00:12:36,560 --> 00:12:38,560 ‎사우디아라비아가 ‎영국을 사들이고 있다나 148 00:12:38,640 --> 00:12:41,600 ‎그리고 술병을 통째로 들고 ‎달려들었죠 149 00:12:44,040 --> 00:12:45,000 ‎그 후에는요? 150 00:12:47,880 --> 00:12:50,440 ‎우린 당황해서 클럽을 떠났어요 ‎연루되기 싫어서요 151 00:12:50,800 --> 00:12:53,840 ‎좋아요, 친구들에게 전화해서 ‎똑같이 말하라고 해요 152 00:12:53,920 --> 00:12:55,520 ‎근데 경찰이 믿어줄까요? 153 00:12:55,600 --> 00:12:58,400 ‎상관없어요, 의심의 여지 없이 ‎증명하는 건 놈들 몫이죠 154 00:12:59,960 --> 00:13:00,840 ‎당장 걸어요 155 00:13:08,400 --> 00:13:09,240 ‎알았어요 156 00:13:11,000 --> 00:13:12,080 ‎난 코너와 갈게 157 00:13:12,400 --> 00:13:13,440 ‎이따 집에서 봐 158 00:13:14,320 --> 00:13:15,240 ‎집에서 봐 159 00:13:20,720 --> 00:13:21,720 ‎괜찮아요? 160 00:13:22,160 --> 00:13:23,000 ‎네 161 00:13:30,800 --> 00:13:31,800 ‎내게도 말 안 했어요 162 00:13:33,800 --> 00:13:35,120 ‎당연히 그랬겠죠 163 00:13:35,200 --> 00:13:37,400 ‎정말 바보 같은 짓을 했어요 164 00:13:37,600 --> 00:13:39,760 ‎아무것도 아닌 사람처럼 ‎보비를 때리다니 165 00:13:41,120 --> 00:13:42,800 ‎정말 그랬다면 죽었겠죠 166 00:13:42,880 --> 00:13:45,760 ‎핀이나 로리가 망쳤다면 ‎어떻게든 무마했을 거예요 167 00:13:47,360 --> 00:13:48,200 ‎뭐... 168 00:13:48,840 --> 00:13:50,960 ‎- 다들 지금 하고 있잖아요 ‎- 아뇨 169 00:13:52,640 --> 00:13:53,480 ‎당신이 하는 거죠 170 00:13:54,840 --> 00:13:57,720 ‎당신이 아니었다면 ‎전혀 움직이지 않았을 거예요 171 00:14:03,680 --> 00:14:04,520 ‎고마워요 172 00:14:10,480 --> 00:14:11,480 ‎피아노도 쳐요? 173 00:14:14,440 --> 00:14:16,240 ‎잘은 못 치지만 조금요 174 00:14:18,640 --> 00:14:19,560 ‎이것 좀 쳐줄래요? 175 00:14:20,600 --> 00:14:21,520 ‎뭔데요? 176 00:14:23,320 --> 00:14:24,880 ‎당신이 쳐주면 알겠죠 177 00:14:27,160 --> 00:14:28,840 ‎꽤 단순한 선율 같네요 178 00:15:11,560 --> 00:15:12,680 ‎이제 됐어요 179 00:15:56,600 --> 00:15:57,680 ‎나가요 180 00:15:58,520 --> 00:15:59,640 ‎어떻게 알았어? 181 00:16:01,440 --> 00:16:03,000 ‎대체 어떻게 알았어? 182 00:16:03,720 --> 00:16:04,600 ‎그냥... 183 00:16:05,160 --> 00:16:06,600 ‎길에서 알아본 게 다야 184 00:16:06,680 --> 00:16:08,720 ‎그 음악, 네가 어떻게 알았어? 185 00:16:09,240 --> 00:16:11,960 ‎- 무슨 음악? ‎- 차 앞 유리에 끼워둔 곡 말이야 186 00:16:12,880 --> 00:16:14,800 ‎- 무슨 말인지 모르겠어 ‎- 너 아냐? 187 00:16:16,000 --> 00:16:18,240 ‎너 마르첼라 서머스 맞지? 188 00:16:18,320 --> 00:16:20,760 ‎넌 날 몰라 189 00:16:21,320 --> 00:16:23,440 ‎알았어? 넌 날 모르는 거야 190 00:16:24,200 --> 00:16:25,280 ‎알아들었어? 191 00:16:48,120 --> 00:16:52,080 ‎"마르첼라 서머스" 192 00:16:58,200 --> 00:17:01,480 ‎"마르첼라 백랜드" 193 00:17:01,560 --> 00:17:02,560 ‎"검색" 194 00:17:15,960 --> 00:17:17,400 ‎집엔 무슨 일이니? 195 00:17:19,000 --> 00:17:19,840 ‎좀... 196 00:17:20,480 --> 00:17:21,640 ‎몸이 안 좋아서요 197 00:17:22,000 --> 00:17:23,800 ‎아가, 이리 앉아 198 00:17:27,920 --> 00:17:29,760 ‎열은 없어요 199 00:17:34,440 --> 00:17:35,920 ‎잭 때문에 그러니? 200 00:17:40,560 --> 00:17:41,440 ‎저... 201 00:17:42,800 --> 00:17:44,920 ‎만약 할머니가 ‎꼭 정해야 한다면... 202 00:17:45,600 --> 00:17:47,560 ‎같이 살 사람요 203 00:17:48,200 --> 00:17:49,080 ‎어쩌실 거예요? 204 00:17:51,520 --> 00:17:53,280 ‎그럼 난 널 택할 거야 205 00:17:56,560 --> 00:17:57,720 ‎저희 엄마는 안 그러셨죠 206 00:18:09,240 --> 00:18:10,480 ‎캐서린이 준 거야 207 00:18:16,680 --> 00:18:18,120 ‎뭐 좀 사고 208 00:18:18,920 --> 00:18:20,120 ‎기운내렴 209 00:18:24,840 --> 00:18:25,960 ‎고맙습니다 210 00:18:39,120 --> 00:18:40,240 ‎돈이 필요해 211 00:18:41,160 --> 00:18:42,560 ‎대니가 가게 유리창을 깨트렸어 212 00:18:45,560 --> 00:18:46,400 ‎그래? 213 00:18:51,920 --> 00:18:53,800 ‎돈 좀 꿔 줄 수 있어? 214 00:19:00,760 --> 00:19:01,640 ‎라이언? 215 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 ‎내 물건 팔아도 돼 216 00:19:10,200 --> 00:19:11,560 ‎보비 몫을 가져가 217 00:20:29,600 --> 00:20:30,480 ‎무슨 일 있어요? 218 00:20:35,640 --> 00:20:36,560 ‎다 해결했어? 219 00:20:36,640 --> 00:20:37,480 ‎응 220 00:20:38,600 --> 00:20:39,840 ‎손님들 오셨어? 221 00:20:40,160 --> 00:20:42,760 ‎로리와 엄마가 미래의 ‎사업 파트너를 만나고 있어 222 00:20:43,120 --> 00:20:45,120 ‎- 왜 자긴 안 가? ‎- 해결할 게 있어서 223 00:20:45,200 --> 00:20:46,800 ‎- 같이 가자 ‎- 어디 가는데? 224 00:20:46,880 --> 00:20:47,840 ‎그게 중요해? 225 00:20:48,080 --> 00:20:49,240 ‎자기랑 같이 가고 싶어 226 00:20:57,440 --> 00:20:59,200 ‎그 화물을 운송하라고 227 00:20:59,520 --> 00:21:01,200 ‎우리가 두둑하게 줬는데 228 00:21:01,280 --> 00:21:03,280 ‎근데 경찰에 일러바칠 생각을 해? 229 00:21:03,360 --> 00:21:04,640 ‎아닙니다 230 00:21:04,720 --> 00:21:06,080 ‎- 나라면 안 그럴 텐데 ‎- 그만! 231 00:21:06,960 --> 00:21:07,920 ‎알아들었어? 232 00:21:09,760 --> 00:21:10,960 ‎알아들었냐고! 233 00:21:12,760 --> 00:21:15,280 ‎네 애인한테 당장 닥치라고 해! 234 00:21:21,960 --> 00:21:25,680 ‎나도 여기 다시 오기 싫거든 235 00:21:27,680 --> 00:21:29,920 ‎다음번에는 국물도 없을 줄 알아 236 00:21:30,000 --> 00:21:31,560 ‎저년에게 화풀이할 수도 있어! 237 00:21:31,640 --> 00:21:32,600 ‎닥쳐! 238 00:21:34,640 --> 00:21:36,440 ‎저년 좀 닥치게 해! 239 00:22:57,840 --> 00:22:59,240 ‎라브 생거 경감입니다 240 00:22:59,760 --> 00:23:00,680 ‎당신은요? 241 00:23:01,440 --> 00:23:02,600 ‎핀 매과이어, 왜 그러시죠? 242 00:23:02,680 --> 00:23:04,320 ‎당신 매제를 찾고 있습니다 243 00:23:05,160 --> 00:23:06,080 ‎여기 없어요 244 00:23:06,160 --> 00:23:07,840 ‎- 어딨는지 알아요? ‎- 아뇨 245 00:23:08,560 --> 00:23:11,080 ‎- 제가 들어가서 봐도 될까요? ‎- 글쎄요, 영장 있어요? 246 00:23:15,080 --> 00:23:15,960 ‎그럼... 247 00:23:17,720 --> 00:23:18,560 ‎보비를 보면... 248 00:23:19,040 --> 00:23:21,360 ‎- 이 지역 출신이 아니군요? ‎- 네, 아닙니다 249 00:23:22,000 --> 00:23:23,480 ‎- 그게 문제가 되나요? ‎- 아뇨 250 00:23:24,040 --> 00:23:25,360 ‎근데 그 태도는 걸리네요 251 00:23:25,800 --> 00:23:26,960 ‎정말 애석하네요 252 00:23:27,600 --> 00:23:29,040 ‎이제 시작일 뿐이거든요 253 00:23:31,560 --> 00:23:32,880 ‎보비 배럿은 어딨죠? 254 00:23:33,280 --> 00:23:34,880 ‎나도 모르죠, 경찰 양반 255 00:23:35,480 --> 00:23:37,000 ‎근데 동화책을 쓸 거라면 256 00:23:38,400 --> 00:23:39,480 ‎좋은 제목이 되겠군요 257 00:24:15,000 --> 00:24:16,120 ‎젠장 258 00:24:24,320 --> 00:24:25,200 ‎뭐 해? 259 00:24:25,280 --> 00:24:26,520 ‎일하잖아, 저리 가 260 00:24:26,600 --> 00:24:27,560 ‎그게 뭐야? 261 00:24:29,200 --> 00:24:31,040 ‎- 왜 그 재킷을 입었어? ‎- 봐 262 00:24:31,480 --> 00:24:32,640 ‎내가 고쳤어 263 00:24:34,800 --> 00:24:35,680 ‎잘했어 264 00:24:37,160 --> 00:24:38,560 ‎이제 벗고 가서 자 265 00:24:38,800 --> 00:24:40,520 ‎엄마는 집에 언제 와? 266 00:24:42,360 --> 00:24:43,360 ‎전에 말했잖아 267 00:24:44,280 --> 00:24:46,000 ‎엄마는 오랫동안 못 본다고 268 00:24:46,520 --> 00:24:47,360 ‎얼마나 더? 269 00:24:49,800 --> 00:24:50,760 ‎조금만 더 270 00:24:51,360 --> 00:24:54,000 ‎- 가서 자 ‎- 여기 같이 있으면 안 돼? 271 00:24:54,080 --> 00:24:55,000 ‎안 돼! 272 00:24:55,960 --> 00:24:57,040 ‎당장 자러 가! 273 00:25:18,680 --> 00:25:19,560 ‎핀? 274 00:25:22,160 --> 00:25:23,000 ‎괜찮아? 275 00:25:28,000 --> 00:25:29,360 ‎오늘 인상적이었어 276 00:25:31,440 --> 00:25:32,320 ‎알아 277 00:25:34,000 --> 00:25:35,640 ‎자기 이름을 못 떨쳐서 아쉽군 278 00:25:39,480 --> 00:25:41,160 ‎키라 데블린 경사 279 00:25:42,840 --> 00:25:45,640 ‎안정적인 수입, 교외의 멋진 주택 280 00:25:46,160 --> 00:25:47,160 ‎남편 281 00:25:47,400 --> 00:25:48,280 ‎아이들 282 00:25:49,360 --> 00:25:50,480 ‎개도 있었겠지? 283 00:25:57,800 --> 00:25:59,000 ‎난 개 싫어해 284 00:26:00,360 --> 00:26:01,720 ‎또 뭐가 싫은데? 285 00:26:03,480 --> 00:26:04,600 ‎더 구체적으로 286 00:26:06,760 --> 00:26:07,880 ‎마약은 왜 그런 거야? 287 00:26:10,240 --> 00:26:12,120 ‎자기 해고 사유는 다 알아 288 00:26:15,280 --> 00:26:16,520 ‎안 좋은 일이 있었거든 289 00:26:18,240 --> 00:26:20,080 ‎그게 최선의 대처라고 생각했어 290 00:26:21,000 --> 00:26:21,960 ‎그래서 성공했어? 291 00:26:23,440 --> 00:26:24,560 ‎어떤 거 같아? 292 00:26:26,880 --> 00:26:28,320 ‎무슨 나쁜 일이 있었는데? 293 00:29:08,440 --> 00:29:09,400 ‎키라? 294 00:29:09,480 --> 00:29:11,440 ‎키라 295 00:29:11,520 --> 00:29:12,680 ‎키라, 괜찮아 296 00:29:14,960 --> 00:29:16,520 ‎괜찮아, 꿈 꾼 거야 297 00:29:17,920 --> 00:29:18,960 ‎악몽을 꿨어 298 00:29:25,680 --> 00:29:26,600 ‎줄리엣이 누구야? 299 00:29:28,480 --> 00:29:29,920 ‎그 이름을 외치던데 300 00:29:32,840 --> 00:29:34,280 ‎줄리엣은... 301 00:29:35,440 --> 00:29:36,680 ‎친구였어 302 00:29:37,400 --> 00:29:38,320 ‎걘... 303 00:29:39,360 --> 00:29:40,200 ‎걘... 304 00:29:43,400 --> 00:29:44,800 ‎질식해서 죽었어 305 00:29:46,520 --> 00:29:47,960 ‎스스로 목을 맸거든 306 00:29:50,600 --> 00:29:52,280 ‎내가 거기 있었는데 못 구했어 307 00:29:57,880 --> 00:29:59,280 ‎- 미안해 ‎- 이리 와 308 00:30:03,040 --> 00:30:04,040 ‎이리 와 309 00:30:04,840 --> 00:30:05,840 ‎괜찮아 310 00:30:29,120 --> 00:30:29,960 ‎안녕하세요 311 00:30:40,480 --> 00:30:42,400 ‎- 로리가 보고 싶다는구나 ‎- 저요? 312 00:30:43,040 --> 00:30:44,000 ‎내가 널 봤니? 313 00:30:46,120 --> 00:30:47,280 ‎절 보자고 했다고요? 314 00:30:47,800 --> 00:30:48,680 ‎그래 315 00:30:49,040 --> 00:30:49,880 ‎지금 316 00:31:00,400 --> 00:31:01,240 ‎원하는 게 뭐래요? 317 00:31:04,240 --> 00:31:05,440 ‎아무 말 없었어 318 00:31:25,600 --> 00:31:26,440 ‎들어와 319 00:31:35,720 --> 00:31:36,720 ‎문 닫고 320 00:31:48,560 --> 00:31:49,400 ‎앉지 321 00:31:55,840 --> 00:31:58,040 ‎오늘 오후에 보비 옆에서 322 00:31:58,160 --> 00:31:59,280 ‎변호할 건데 323 00:32:00,160 --> 00:32:01,400 ‎네가 한 일을 말해봐 324 00:32:02,920 --> 00:32:04,520 ‎물리적 증거는 다 없앴고 325 00:32:04,600 --> 00:32:07,000 ‎모두 다 말을 맞췄어요 326 00:32:07,840 --> 00:32:09,520 ‎증인은 핀이 처리했고요 327 00:32:13,880 --> 00:32:15,000 ‎처리라면 328 00:32:15,320 --> 00:32:16,320 ‎어떤 식으로? 329 00:32:17,120 --> 00:32:18,640 ‎몰라요, 안 물어봤어요 330 00:32:32,640 --> 00:32:33,840 ‎나만의 특제 차지 331 00:32:58,120 --> 00:32:58,960 ‎맘에 들어? 332 00:33:00,240 --> 00:33:01,080 ‎아니요 333 00:33:04,880 --> 00:33:06,440 ‎방문한 사람들은 다 좋아하던데 334 00:33:06,520 --> 00:33:08,280 ‎다른 사람들은 ‎다 예의가 발랐나 보죠 335 00:33:09,640 --> 00:33:10,480 ‎넌 아니고? 336 00:33:12,280 --> 00:33:14,680 ‎들은 바에 따르면 ‎당신은 매우 똑똑해서 337 00:33:14,880 --> 00:33:17,520 ‎자기 차를 싫어한다고 ‎해칠 위인은 아닌 거 같던데요 338 00:33:30,600 --> 00:33:31,760 ‎나에 대해 또 뭘 들었지? 339 00:33:33,400 --> 00:33:35,480 ‎높은 지능으로 사업의 막후 브레인 340 00:33:35,560 --> 00:33:36,520 ‎숙련된 변호사 341 00:33:37,760 --> 00:33:39,800 ‎공포증 때문에 ‎거의 나가지 않는다고요 342 00:33:41,440 --> 00:33:44,320 ‎당신은 사업을 계속 주시하면서... 343 00:33:45,560 --> 00:33:47,040 ‎실무는 핀에게 맡기는 편이죠 344 00:33:52,720 --> 00:33:55,040 ‎내 예리한 기억력에 대해선 ‎못 들었나 보지? 345 00:33:57,080 --> 00:33:58,600 ‎기억력이 좋은가 봐요? 346 00:33:58,680 --> 00:34:01,000 ‎내가 읽거나 보고 들은 건 347 00:34:01,400 --> 00:34:02,960 ‎절대 잊어버리지 않지 348 00:34:04,200 --> 00:34:05,400 ‎그럼 당신이 보는 게... 349 00:34:07,000 --> 00:34:08,440 ‎맘에 들면 좋겠네요 350 00:34:19,480 --> 00:34:20,360 ‎그럼... 351 00:34:23,640 --> 00:34:26,000 ‎런던에서 일어난 사건에 대해 ‎다 말해봐 352 00:34:46,080 --> 00:34:50,280 ‎"마약상은 총 맞을 거다" 353 00:34:52,840 --> 00:34:53,680 ‎저기 354 00:34:54,360 --> 00:34:57,000 ‎- 너 라이언 알지? ‎- 응 355 00:34:57,480 --> 00:34:58,400 ‎걔 어딨어? 356 00:34:58,920 --> 00:35:00,240 ‎병원에, 왜? 357 00:35:01,840 --> 00:35:03,640 ‎라이언이 뭘 하는지 알아? 358 00:35:04,200 --> 00:35:05,120 ‎응 359 00:35:05,840 --> 00:35:07,400 ‎라이언이 없는 동안 ‎내가 대신할 거야 360 00:35:09,880 --> 00:35:10,720 ‎그렇구나 361 00:35:11,400 --> 00:35:12,760 ‎- 좋아 ‎- 넌 너무 어려 보이는데 362 00:35:12,840 --> 00:35:14,120 ‎내가 할 거 아냐, 바보야 363 00:35:14,680 --> 00:35:15,880 ‎팔 거야, 말 거야? 364 00:35:24,200 --> 00:35:26,160 ‎"여기선 먹거나 마시지 마시오" 365 00:35:26,960 --> 00:35:27,840 ‎안녕하세요 366 00:35:28,960 --> 00:35:30,360 ‎절 찾았다고 들었는데 367 00:35:32,520 --> 00:35:33,400 ‎누가 그러던가요? 368 00:35:33,960 --> 00:35:35,320 ‎우리 형님요 369 00:35:36,120 --> 00:35:37,520 ‎오늘 아침에 전화했던데 370 00:35:40,040 --> 00:35:42,280 ‎보비 배럿, 당신을 ‎살인 혐의로 체포합니다 371 00:35:42,360 --> 00:35:44,200 ‎묵비권을 행사할 수 있으나 372 00:35:44,280 --> 00:35:47,080 ‎질문에 함구할 시 추후 ‎법정에서 불리해질 수 있으며 373 00:35:47,160 --> 00:35:49,400 ‎당신의 진술은 ‎증거로 채택될 수 있습니다 374 00:35:50,600 --> 00:35:52,720 ‎네, 그럼 어서 끝낼까요? 375 00:36:00,320 --> 00:36:01,920 ‎변호사 없이 하게요? 376 00:36:02,000 --> 00:36:03,400 ‎걱정 마세요, 변호사 있어요 377 00:36:05,320 --> 00:36:08,280 ‎그래서 결국 돌아가서 ‎사과했습니다 378 00:36:09,840 --> 00:36:13,560 ‎그러자 그놈이 난입해서 ‎마구 소리를 쳤어요, 영국과 379 00:36:13,800 --> 00:36:14,720 ‎사우디아라비아 뭐라나? 380 00:36:16,000 --> 00:36:19,360 ‎그 후 탁자의 술병을 잡더니 ‎다른 놈의 머리를 박살 냈어요 381 00:36:20,480 --> 00:36:21,560 ‎확실히 짚고 넘어가죠 382 00:36:21,640 --> 00:36:23,880 ‎한 남자가 당신의 전용 룸에 ‎난입하더니... 383 00:36:24,720 --> 00:36:25,760 ‎그냥 그랬다고요? 384 00:36:27,640 --> 00:36:29,600 ‎- 네, 그랬어요 ‎- 그 사람은 어떻게 생겼죠? 385 00:36:33,520 --> 00:36:34,640 ‎검은 머리 386 00:36:35,280 --> 00:36:36,120 ‎어두운 피부 387 00:36:36,680 --> 00:36:37,640 ‎검은 수염 388 00:36:39,240 --> 00:36:40,680 ‎실은 당신과 좀 닮았네요 389 00:36:42,720 --> 00:36:46,800 ‎입구의 CCTV를 확인하면 ‎그를 찾을 수 있을까요? 390 00:36:47,720 --> 00:36:50,000 ‎비상구도 2개 있지 않나요? 391 00:36:51,120 --> 00:36:52,040 ‎맞습니다 392 00:36:52,160 --> 00:36:54,360 ‎두 곳 모두 CCTV가 없습니다 393 00:36:54,440 --> 00:36:56,640 ‎두 곳 모두 밖에선 열 수 없죠 394 00:36:56,720 --> 00:36:59,880 ‎누군가 내부에서 문을 열고 ‎들여보낼 수도 있죠 395 00:37:01,440 --> 00:37:05,120 ‎아무 증거도 없이 제 의뢰인의 ‎집을 수색하고 정보를 유출했죠 396 00:37:05,200 --> 00:37:06,440 ‎다른 게 더 있었나요? 397 00:37:07,640 --> 00:37:09,320 ‎더 할 말은 없습니다 398 00:37:10,960 --> 00:37:14,280 ‎그럼 제 의뢰인을 얼마나 더 ‎무슨 근거로 잡아둘 건가요? 399 00:37:14,360 --> 00:37:16,640 ‎영상 확인 전까진 있어야 합니다 400 00:37:19,280 --> 00:37:20,720 ‎저희 쪽에 증인이 있거든요 401 00:37:27,440 --> 00:37:30,160 ‎오늘 유치원은 어땠어? ‎재미있었니? 402 00:37:32,080 --> 00:37:33,880 ‎- 보여줄게요 ‎- 그래, 보여줘 403 00:37:34,720 --> 00:37:35,720 ‎보여줄게요 404 00:37:37,280 --> 00:37:39,360 ‎엄마도 보여줘, 가까이 좀 보자 405 00:37:39,600 --> 00:37:40,480 ‎엄마한테 보여줘 406 00:37:41,960 --> 00:37:43,480 ‎괜찮아 407 00:37:51,680 --> 00:37:53,920 ‎"우린 네 딸도 처리할 수 있어" 408 00:37:56,120 --> 00:37:57,160 ‎열어주세요 409 00:37:59,400 --> 00:38:00,400 ‎가요 410 00:38:00,480 --> 00:38:01,840 ‎그래, 가자 411 00:38:06,160 --> 00:38:07,160 ‎네 412 00:38:10,120 --> 00:38:11,960 ‎네, 고마워요 ‎알려주셔서 감사합니다 413 00:38:14,040 --> 00:38:16,280 ‎감식반이 놈들 집에서 ‎아무것도 못 찾았어요 414 00:38:16,360 --> 00:38:17,960 ‎다른 세 놈도 같은 말을 하고요 415 00:38:18,040 --> 00:38:19,160 ‎방금 우리 증인을 잃었어 416 00:38:19,840 --> 00:38:20,880 ‎잃어버려요? 어떻게요? 417 00:38:20,960 --> 00:38:23,360 ‎증언을 철회했어 ‎아무것도 못 봤대 418 00:38:23,440 --> 00:38:25,360 ‎- 그냥 소환하면 안 돼요? ‎- 안 돼 419 00:38:26,200 --> 00:38:29,120 ‎증거도 없이 증언뿐이라면 ‎강요하는 의미가 없어 420 00:38:29,600 --> 00:38:30,520 ‎젠장! 421 00:38:31,160 --> 00:38:32,560 ‎놈에게 하루를 줬는데 422 00:38:32,640 --> 00:38:35,840 ‎딱 하루, 증거도 없고 ‎모두 같은 말을 해 423 00:38:37,120 --> 00:38:37,960 ‎글쎄 424 00:38:39,560 --> 00:38:41,280 ‎우리가 가는 걸 놈이 알았나? 425 00:39:04,240 --> 00:39:06,320 ‎- 계속해! ‎- 달려! 426 00:39:06,400 --> 00:39:08,040 ‎- 좋았어! ‎- 예! 427 00:39:08,120 --> 00:39:10,520 ‎- 저렇게 될 줄 알았지, 안 그래? ‎- 그럼! 428 00:39:19,040 --> 00:39:20,200 ‎미안, 잠시만 429 00:39:26,840 --> 00:39:28,480 ‎- 여보세요 ‎- 나 라이언이야 430 00:39:29,080 --> 00:39:31,280 ‎- 방금 생각이 나서 ‎- 뭔데? 431 00:39:32,120 --> 00:39:33,480 ‎그 물건 말이야 432 00:39:34,520 --> 00:39:35,680 ‎말하는 걸 깜빡했어 433 00:39:36,240 --> 00:39:37,080 ‎뭘? 434 00:39:37,600 --> 00:39:39,480 ‎팔기 전에 나눠야 해 435 00:39:40,160 --> 00:39:41,520 ‎펜타닐과 섞여 있어 436 00:39:44,680 --> 00:39:45,520 ‎에런? 437 00:39:46,480 --> 00:39:47,520 ‎에런? 438 00:40:03,880 --> 00:40:05,000 ‎저기, 얘들아 439 00:40:05,080 --> 00:40:07,160 ‎- 제시 어딨는지 알아? ‎- 걔야 거기 있지 440 00:40:20,920 --> 00:40:21,760 ‎제시! 441 00:40:23,000 --> 00:40:24,040 ‎제시! 442 00:40:26,360 --> 00:40:27,200 ‎제시! 443 00:40:30,000 --> 00:40:30,920 ‎제시! 444 00:40:33,320 --> 00:40:34,160 ‎제시! 445 00:40:55,040 --> 00:40:56,120 ‎부탁이 있어요 446 00:40:57,880 --> 00:40:58,800 ‎남편분이... 447 00:41:00,040 --> 00:41:01,040 ‎마약도 하시죠? 448 00:41:01,560 --> 00:41:02,400 ‎보비요 449 00:41:03,160 --> 00:41:04,040 ‎뭐 필요해요? 450 00:41:04,760 --> 00:41:06,520 ‎제가 잠을 잘 못 자서요 451 00:41:08,000 --> 00:41:09,880 ‎시중에서 파는 건 안 듣고요 452 00:41:11,840 --> 00:41:13,120 ‎잠을 좀 자고 싶은데 453 00:41:13,760 --> 00:41:14,880 ‎뭔가 필요해요 454 00:41:15,560 --> 00:41:16,400 ‎긴장을 풀게요 455 00:41:20,600 --> 00:41:22,200 ‎- 나중에 들러요 ‎- 정말요? 456 00:41:23,480 --> 00:41:24,360 ‎고마워요 457 00:41:26,640 --> 00:41:28,040 ‎이번 런던 급습으로... 458 00:41:29,960 --> 00:41:31,120 ‎주당 4천 파운드 459 00:41:32,840 --> 00:41:35,480 ‎연간 20만 파운드 이상이 460 00:41:36,160 --> 00:41:37,000 ‎날아갔어 461 00:41:39,320 --> 00:41:41,280 ‎왜 이런 일이 생겼는지 알아? 462 00:41:41,360 --> 00:41:42,200 ‎그럼요 463 00:41:45,640 --> 00:41:47,160 ‎보비는 이번 일과 ‎상관없다고 했잖아 464 00:41:47,240 --> 00:41:49,120 ‎잘못을 다 보비에게 돌리지 마 465 00:41:49,680 --> 00:41:50,960 ‎우연은 아니겠지 466 00:41:51,040 --> 00:41:53,840 ‎화물이 향하는 4곳을 ‎경찰이 급습했어 467 00:41:55,160 --> 00:41:57,600 ‎혹시 베트남인들에게 ‎연락처가 있었어? 468 00:41:57,680 --> 00:42:00,200 ‎응, 주소 2개랑 전화번호 몇 개 469 00:42:00,720 --> 00:42:03,040 ‎- 에디가 입수해서 내게 줬어 ‎- 오빤 뭘 했는데? 470 00:42:03,120 --> 00:42:04,000 ‎뭐라고? 471 00:42:04,080 --> 00:42:05,080 ‎오빤 뭘 했냐고? 472 00:42:05,160 --> 00:42:06,000 ‎아무것도 473 00:42:06,600 --> 00:42:09,360 ‎- 에디가 파기해서 문제 해결했어 ‎- 아닌 거 같은데 474 00:42:09,440 --> 00:42:11,080 ‎런던에 있는 사람들에게 ‎경고했어야지 475 00:42:13,440 --> 00:42:14,520 ‎에디를 믿어? 476 00:42:16,080 --> 00:42:17,000 ‎믿는다 477 00:42:17,760 --> 00:42:18,600 ‎에디는 믿고말고 478 00:42:22,680 --> 00:42:24,320 ‎에디가 준 증거는 어쨌지? 479 00:42:24,400 --> 00:42:25,440 ‎제 방에 있어요 480 00:42:27,240 --> 00:42:29,600 ‎그 방에 누가 또 들어갔니? 481 00:42:31,160 --> 00:42:32,080 ‎저요 482 00:42:32,560 --> 00:42:35,520 ‎키라는 오늘 보비의 살인 혐의를 ‎완전히 벗겨줬어요 483 00:42:35,920 --> 00:42:37,600 ‎또 로런스도 넘겨줬고요 484 00:42:51,120 --> 00:42:52,400 ‎무슨 일 있니? 485 00:42:53,240 --> 00:42:54,080 ‎아니요 486 00:42:56,360 --> 00:42:57,600 ‎런던에 대해 얘기 중인가요? 487 00:42:59,600 --> 00:43:00,440 ‎그래 488 00:43:16,640 --> 00:43:18,840 ‎네, 여기서 한동안 머물 거예요 489 00:43:20,360 --> 00:43:22,200 ‎진심으로 매과이어가에 대한 490 00:43:22,280 --> 00:43:24,480 ‎조사를 강화하고 ‎범위도 넓히고 싶습니다 491 00:43:27,120 --> 00:43:28,000 ‎그렇군요 492 00:43:28,760 --> 00:43:30,160 ‎어떤 작전인데요? 493 00:43:33,120 --> 00:43:35,000 ‎얼마동안 진행한 거죠? 494 00:43:38,240 --> 00:43:39,520 ‎담당자는 누구죠? 495 00:43:43,680 --> 00:43:45,200 ‎네, 고맙습니다 496 00:43:46,400 --> 00:43:48,760 ‎네, 그럼 연락하죠 497 00:43:48,840 --> 00:43:50,600 ‎"프랭크 영" 498 00:43:56,000 --> 00:43:59,120 ‎저택에서 회의가 있었는데 ‎마르첼라가 보고하지 않았습니다 499 00:44:01,920 --> 00:44:03,040 ‎어제는 500 00:44:03,320 --> 00:44:05,160 ‎매슈 개스킬을 만났고요 501 00:44:06,400 --> 00:44:08,080 ‎무슨 관계인지 모르지만 502 00:44:09,560 --> 00:44:11,560 ‎단순히 길을 물어본 건 아닙니다 503 00:44:14,960 --> 00:44:16,280 ‎죽은 베트남인들을 태운 504 00:44:16,360 --> 00:44:18,800 ‎트럭 주인은 구타당했습니다 505 00:44:20,400 --> 00:44:21,280 ‎심하게요 506 00:44:22,360 --> 00:44:26,400 ‎병원 직원에 따르면, 그의 아내가 ‎마르첼라도 있었다고 합니다 507 00:44:27,560 --> 00:44:29,280 ‎마르첼라가 계속 ‎감시하게 둘 겁니다 508 00:44:30,640 --> 00:44:31,920 ‎좀 더 지켜보죠 509 00:44:33,840 --> 00:44:36,360 ‎누가 매과이어가를 무너뜨린다면 ‎그건 마르첼라일 겁니다 510 00:44:37,440 --> 00:44:41,520 ‎마르첼라가 규칙을 좀 어겼다고 ‎수년간의 노력을 망칠 순 없어요 511 00:44:44,280 --> 00:44:47,320 ‎마르첼라가 정보를 숨긴다면 ‎보호할 수 없겠죠 512 00:44:47,400 --> 00:44:48,800 ‎무슨 일이 생긴다면... 513 00:44:50,840 --> 00:44:51,680 ‎글쎄요 514 00:44:52,840 --> 00:44:54,040 ‎마르첼라를 고용할 때 515 00:44:54,760 --> 00:44:56,960 ‎그녀에게 문제가 있는 건 ‎다들 아셨잖습니까 516 00:45:13,040 --> 00:45:14,400 ‎제 유일한 걱정은... 517 00:45:17,040 --> 00:45:19,160 ‎마르첼라가 ‎너무 즐길 수 있다는 거죠 518 00:45:21,160 --> 00:45:22,600 ‎키라 데블린의 삶을요 519 00:45:55,640 --> 00:45:57,400 ‎자막: 이주목