1 00:01:57,560 --> 00:01:59,840 УДАЛИТЬ ВСЁ 2 00:02:24,800 --> 00:02:25,640 Марчелла? 3 00:02:26,880 --> 00:02:28,800 Марчелла, это я, Мэтью Гаскилл. 4 00:02:30,320 --> 00:02:32,040 Вы разве не Марчелла Саммерс? 5 00:02:32,800 --> 00:02:33,640 Нет. 6 00:02:34,200 --> 00:02:35,400 Ладно, простите. 7 00:02:45,280 --> 00:02:47,800 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 8 00:03:21,560 --> 00:03:23,040 Я получил твои сообщения. 9 00:03:25,040 --> 00:03:27,360 В Лондоне занимаются именами и адресами. 10 00:03:29,040 --> 00:03:31,960 Там еще было два телефона, но я не могла их взять. 11 00:03:32,920 --> 00:03:34,800 Номера вчерашней машины. 12 00:03:36,440 --> 00:03:38,000 Эдди Лайонс. 13 00:03:38,600 --> 00:03:39,800 Офицер полиции. 14 00:03:44,280 --> 00:03:45,400 Разберешься? 15 00:03:46,200 --> 00:03:47,120 Нет. 16 00:03:51,200 --> 00:03:52,800 Руководство обеспокоено. 17 00:03:53,360 --> 00:03:54,960 Ты слишком близка с семьей. 18 00:03:56,240 --> 00:03:58,560 Лоренс был лишь источником информации. 19 00:03:58,640 --> 00:04:00,440 А теперь ты живешь с объектом. 20 00:04:01,360 --> 00:04:03,080 Ты понимаешь, какой это риск. 21 00:04:04,400 --> 00:04:05,360 Да, понимаю. 22 00:04:07,040 --> 00:04:08,040 Ничего не выйдет. 23 00:04:08,920 --> 00:04:11,160 Либо завалишь дело, либо погибнешь. 24 00:04:11,240 --> 00:04:13,320 - Думаешь, я идиотка? - Вовсе нет. 25 00:04:13,560 --> 00:04:16,240 - Я доберусь до них. До каждого. - Когда? 26 00:04:16,720 --> 00:04:18,680 Никогда, если не постараешься. 27 00:04:21,120 --> 00:04:23,120 С кем ты говорила на улице? 28 00:04:24,400 --> 00:04:25,920 Спросили дорогу. 29 00:04:26,240 --> 00:04:27,080 Правда? 30 00:04:27,200 --> 00:04:28,040 Да. 31 00:04:29,200 --> 00:04:30,920 Но ты не смогла подсказать? 32 00:04:33,960 --> 00:04:35,120 Я ее не знаю. 33 00:04:39,760 --> 00:04:40,600 Алана, 34 00:04:40,880 --> 00:04:43,280 по твоим показаниям, 35 00:04:44,120 --> 00:04:46,880 вот эти люди арендовали отдельный кабинет. 36 00:04:48,160 --> 00:04:49,240 Верно? 37 00:04:52,200 --> 00:04:55,640 Ты сказала, что тебя там не было, когда убили мистера Грея. 38 00:04:58,040 --> 00:04:58,880 Да. 39 00:05:06,200 --> 00:05:07,480 У тебя дочка. 40 00:05:08,440 --> 00:05:10,280 Да, Лиза. 41 00:05:10,360 --> 00:05:13,040 Нет ничего ужаснее этого, не так ли? 42 00:05:15,080 --> 00:05:17,120 Хоронить собственных детей. 43 00:05:19,000 --> 00:05:21,320 Это выпало на долю родителей Изамбарда. 44 00:05:27,680 --> 00:05:28,520 Послушай. 45 00:05:28,680 --> 00:05:29,840 Давай пока... 46 00:05:30,640 --> 00:05:33,320 ...забудем, что он сын министра иностранных дел. 47 00:05:33,400 --> 00:05:35,280 Что ему было всего 26 лет. 48 00:05:36,760 --> 00:05:38,280 Они потеряли ребенка. 49 00:05:40,640 --> 00:05:41,960 Хотят справедливости. 50 00:05:43,240 --> 00:05:45,480 И лишь ты можешь обеспечить ее. 51 00:05:54,960 --> 00:05:56,000 Спасибо. 52 00:06:16,560 --> 00:06:19,200 Детектив Рав Санга из Лондона ведет дело, 53 00:06:19,280 --> 00:06:23,520 в котором могут быть замешаны граждане Северной Ирландии из Белфаста. 54 00:06:23,600 --> 00:06:26,320 Вы будете помогать ему. 55 00:06:26,840 --> 00:06:28,200 Детектив Эдди Лайонс. 56 00:06:28,600 --> 00:06:29,560 Очень приятно. 57 00:06:29,640 --> 00:06:32,440 Детектив Розалин МакФарлин. Чем можем помочь? 58 00:06:32,840 --> 00:06:36,600 Убийство Изамбарда Грея. Уверен, вы о нём уже слышали. 59 00:06:36,960 --> 00:06:37,920 Почему вы здесь? 60 00:06:38,320 --> 00:06:41,400 Главный подозреваемый родом отсюда. Бобби Барретт. 61 00:06:56,040 --> 00:06:57,680 - Да? - Это я. 62 00:07:15,920 --> 00:07:17,000 Что нового? 63 00:07:23,640 --> 00:07:25,320 Забыл нам что-то рассказать? 64 00:07:25,800 --> 00:07:26,640 Например? 65 00:07:38,720 --> 00:07:41,720 Как ты убил сына министра иностранных дел в Лондоне. 66 00:07:41,800 --> 00:07:42,760 Послушай... 67 00:07:46,400 --> 00:07:49,280 - Черт! - Какой же ты долбанный идиот! 68 00:08:00,600 --> 00:08:01,440 Финн. 69 00:08:04,840 --> 00:08:05,680 Финн. 70 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Разберись с этим. 71 00:08:12,080 --> 00:08:12,960 Как? 72 00:08:15,440 --> 00:08:16,920 Ты была копом. 73 00:08:17,640 --> 00:08:18,680 Уладь это! 74 00:09:17,200 --> 00:09:18,040 Рассказывай. 75 00:09:19,440 --> 00:09:22,560 - Прости, я не хотел. - Всё в порядке. 76 00:09:22,640 --> 00:09:24,000 Как ты? Ты ранен? 77 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 Я не хотел. 78 00:09:26,360 --> 00:09:28,920 - Как ты упал в витрину? - Мы играли. 79 00:09:29,000 --> 00:09:30,280 И я упал. 80 00:09:30,800 --> 00:09:32,520 Дэнни, нужно быть осторожнее. 81 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 Поехали домой. 82 00:09:37,760 --> 00:09:40,680 Это она. Она на меня накричала. 83 00:09:41,760 --> 00:09:43,840 Иди домой, я скоро приду. 84 00:09:46,240 --> 00:09:47,480 Аарон Армстронг? 85 00:09:47,560 --> 00:09:49,280 - Да. - Наоми Кирни. 86 00:09:49,760 --> 00:09:51,880 Ваш брат разбил мою витрину. 87 00:09:52,880 --> 00:09:53,720 Вот. 88 00:09:54,400 --> 00:09:56,240 Стоимость замены стекла. 89 00:10:02,680 --> 00:10:04,320 У меня нет таких денег. 90 00:10:04,400 --> 00:10:06,880 У меня тоже. Страховка не покроет, так что... 91 00:10:07,240 --> 00:10:08,440 Я не могу заплатить. 92 00:10:08,520 --> 00:10:10,120 Придется заявить в полицию. 93 00:10:10,800 --> 00:10:12,000 О возмещении ущерба. 94 00:10:18,160 --> 00:10:19,200 Дадите пару дней? 95 00:10:19,680 --> 00:10:20,680 До конца недели. 96 00:10:30,760 --> 00:10:34,480 Сначала нужно избавиться от всего, что ты брал с собой в Лондон. 97 00:10:34,680 --> 00:10:36,640 Я выбросил одежду, в которой был. 98 00:10:36,720 --> 00:10:41,080 ДНК или кровь могли остаться в чемодане и на других вещах. 99 00:10:42,440 --> 00:10:45,320 Там дизайнерские шмотки. Может, просто постирать? 100 00:10:45,400 --> 00:10:46,520 - Господи. - Нет. 101 00:10:46,600 --> 00:10:47,760 Ну уж нет! 102 00:10:47,840 --> 00:10:49,400 Ты знаешь, кто мы? 103 00:10:50,040 --> 00:10:52,600 Они не осмелятся явиться сюда с ордером. 104 00:10:52,920 --> 00:10:54,680 Можно тебя на минутку? 105 00:10:55,440 --> 00:10:56,280 Ты не против? 106 00:10:57,200 --> 00:10:58,040 Хорошо. 107 00:11:04,280 --> 00:11:05,880 Насколько ты глуп? 108 00:11:06,880 --> 00:11:09,480 Расслабься, нам не впервой общаться с копами. 109 00:11:09,560 --> 00:11:12,680 Ты уже убивал детей высокопоставленных политиков? 110 00:11:13,240 --> 00:11:14,720 Ты новичок в нашей семье. 111 00:11:15,640 --> 00:11:18,680 Поверь мне, мы, Магуайры, неприкосновенны. 112 00:11:20,240 --> 00:11:23,040 Нет тот случай. Семья не пойдет ко дну за тобой. 113 00:11:24,080 --> 00:11:26,480 А так и будет, если не соберешься. 114 00:11:29,560 --> 00:11:31,480 Сможете достать план клуба? 115 00:11:31,560 --> 00:11:32,760 Думаю, да. Зачем? 116 00:11:32,840 --> 00:11:35,320 Чтобы узнать, где мог засветиться виновник. 117 00:11:35,400 --> 00:11:36,720 А что с телефоном? 118 00:11:37,400 --> 00:11:39,000 Если есть следы ДНК, 119 00:11:39,080 --> 00:11:42,480 говоришь, что он лежал на столе и на него попали брызги. 120 00:11:42,560 --> 00:11:44,880 - Признать, что я был там? - Они знают. 121 00:11:44,960 --> 00:11:49,160 Нужна история, которую легко запомнить и как можно более правдоподобная. 122 00:11:49,840 --> 00:11:51,560 Эдди сказал, есть свидетель. 123 00:11:55,160 --> 00:11:56,160 Официантка. 124 00:11:56,240 --> 00:11:57,080 Это она. 125 00:12:02,920 --> 00:12:03,760 Идем. 126 00:12:03,960 --> 00:12:05,760 Всё хорошо. Пошли. 127 00:12:08,960 --> 00:12:09,800 Идем. 128 00:12:14,880 --> 00:12:15,800 Идем, Лиза. 129 00:12:16,000 --> 00:12:17,240 Мы поспорили. 130 00:12:17,320 --> 00:12:19,320 Он сказал, я нагрубил его девушке. 131 00:12:20,160 --> 00:12:23,160 Он не успокаивался. Я уже почти собрался... 132 00:12:23,240 --> 00:12:24,960 Нет, мы не так договорились. 133 00:12:26,240 --> 00:12:27,120 Прости. 134 00:12:27,200 --> 00:12:28,760 Он не успокаивался и... 135 00:12:29,400 --> 00:12:31,520 Нет, он пошел за мной в кабинет... 136 00:12:31,600 --> 00:12:33,360 Я как раз хотел извиниться, 137 00:12:33,440 --> 00:12:36,040 как подлетел этот парень, крича что-то о том, 138 00:12:36,560 --> 00:12:38,560 что саудовцы скупили всю Англию. 139 00:12:38,640 --> 00:12:41,520 Схватил бутылку, начал наносить ей удары. 140 00:12:43,960 --> 00:12:44,880 Что потом? 141 00:12:47,800 --> 00:12:50,720 Мы запаниковали, ушли. Не хотели быть замешанными. 142 00:12:50,800 --> 00:12:54,000 Хорошо. Звони остальным, у вас должна быть одна версия. 143 00:12:54,080 --> 00:12:55,520 И копы в это поверят? 144 00:12:55,600 --> 00:12:58,400 Неважно. Придется доказывать правоту их версии. 145 00:12:59,960 --> 00:13:00,840 Сейчас же. 146 00:13:08,320 --> 00:13:09,160 Ясно. 147 00:13:11,000 --> 00:13:11,960 Пойду с Конором. 148 00:13:12,480 --> 00:13:13,440 Увидимся дома. 149 00:13:14,320 --> 00:13:15,160 До встречи. 150 00:13:20,720 --> 00:13:21,760 Ты в порядке? 151 00:13:22,040 --> 00:13:22,880 Да. 152 00:13:30,800 --> 00:13:31,800 Он не сказал мне. 153 00:13:33,800 --> 00:13:35,120 Конечно же нет. 154 00:13:35,200 --> 00:13:37,280 Он совершил невероятную глупость. 155 00:13:37,600 --> 00:13:39,600 Финн ударил его, будто он никто. 156 00:13:41,000 --> 00:13:42,800 Будь он никто, был бы мертв. 157 00:13:42,880 --> 00:13:45,760 Если бы это был Финн или Рори, они бы всё исправили. 158 00:13:47,360 --> 00:13:48,200 Ну... 159 00:13:48,840 --> 00:13:50,960 - Они это и делают. - Нет. 160 00:13:52,560 --> 00:13:53,480 Это делаешь ты. 161 00:13:54,640 --> 00:13:57,520 Если бы не ты, они бы и пальцем не пошевелили. 162 00:14:03,680 --> 00:14:04,520 Спасибо. 163 00:14:10,440 --> 00:14:11,560 Играешь на пианино? 164 00:14:14,440 --> 00:14:16,240 Не очень хорошо, немного. 165 00:14:18,120 --> 00:14:19,480 Сыграешь это? 166 00:14:20,520 --> 00:14:21,440 Что это? 167 00:14:23,240 --> 00:14:24,800 Надеялась, ты мне скажешь. 168 00:14:27,160 --> 00:14:28,800 Довольно простая мелодия. 169 00:15:11,560 --> 00:15:12,680 Достаточно. 170 00:15:56,600 --> 00:15:57,680 Иду, иду. 171 00:15:58,520 --> 00:15:59,560 Как ты узнал? 172 00:16:01,440 --> 00:16:03,000 Как ты всё узнал? 173 00:16:03,640 --> 00:16:04,520 Я просто... 174 00:16:05,080 --> 00:16:06,600 Я узнал тебя на улице. 175 00:16:06,680 --> 00:16:08,720 Музыка. Как ты узнал о музыке? 176 00:16:09,240 --> 00:16:11,880 - Музыка? - На ветровом стекле. Та мелодия. 177 00:16:12,880 --> 00:16:14,800 - Не понимаю, о чём ты. - Нет? 178 00:16:16,000 --> 00:16:18,240 Ты же Марчелла. Марчелла Саммерс, да? 179 00:16:18,320 --> 00:16:20,760 Ты меня не знаешь. 180 00:16:21,120 --> 00:16:23,440 Ясно? Ты меня не знаешь. 181 00:16:24,200 --> 00:16:25,280 Ты понял? 182 00:16:48,120 --> 00:16:52,080 МАРЧЕЛЛА САММЕРС 183 00:16:58,200 --> 00:17:01,480 МАРЧЕЛЛА БЭКЛАНД 184 00:17:15,920 --> 00:17:17,360 Почему ты дома? 185 00:17:18,880 --> 00:17:19,720 Просто... 186 00:17:20,440 --> 00:17:21,520 ...мне нездоровится. 187 00:17:22,000 --> 00:17:23,800 Дорогая, присядь. 188 00:17:27,880 --> 00:17:29,760 У меня нет температуры. Это не... 189 00:17:34,440 --> 00:17:35,920 Это из-за Джека? 190 00:17:40,360 --> 00:17:41,240 Ну... 191 00:17:42,760 --> 00:17:44,800 Что если тебя заставят 192 00:17:45,560 --> 00:17:47,480 выбирать, кто будет жить здесь... 193 00:17:48,040 --> 00:17:48,920 ...с тобой? 194 00:17:51,520 --> 00:17:53,280 Тогда я выберу тебя. 195 00:17:56,560 --> 00:17:57,640 А мама не выбрала. 196 00:18:09,240 --> 00:18:10,440 Кэтрин дала нам это. 197 00:18:16,680 --> 00:18:18,080 Купи что-нибудь, 198 00:18:18,880 --> 00:18:20,040 порадуй себя. 199 00:18:24,760 --> 00:18:25,880 Спасибо. 200 00:18:39,080 --> 00:18:40,160 Мне нужны деньги. 201 00:18:41,160 --> 00:18:42,480 Дэнни разбил витрину. 202 00:18:45,440 --> 00:18:46,360 Да? 203 00:18:51,840 --> 00:18:53,720 Сможешь одолжить нам деньжат? 204 00:19:00,640 --> 00:19:01,480 Райан? 205 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 Можешь продать мою наркоту. 206 00:19:10,200 --> 00:19:11,480 Возьми долю Бобби. 207 00:20:29,480 --> 00:20:30,320 Всё в порядке? 208 00:20:35,640 --> 00:20:36,520 Всё решилось? 209 00:20:36,600 --> 00:20:37,480 Да. 210 00:20:38,560 --> 00:20:39,720 У нас посетители? 211 00:20:40,040 --> 00:20:43,040 Рори и мама встречаются с потенциальными партнерами. 212 00:20:43,200 --> 00:20:45,040 - Без тебя? - У меня дела. 213 00:20:45,120 --> 00:20:46,760 - Иди за мной. - Куда? 214 00:20:46,840 --> 00:20:47,720 Какая разница? 215 00:20:48,040 --> 00:20:49,160 Мне нужна компания. 216 00:20:57,440 --> 00:20:59,120 Мы отвалили тебе кучу денег 217 00:20:59,520 --> 00:21:00,920 за доставку груза. 218 00:21:01,000 --> 00:21:03,280 А ты собирался стучать в полиции? 219 00:21:03,360 --> 00:21:04,640 Нет. 220 00:21:04,720 --> 00:21:06,200 - Я бы не стал. - Не надо. 221 00:21:06,760 --> 00:21:07,840 Всё ясно? 222 00:21:09,760 --> 00:21:10,960 Ты всё понял? 223 00:21:12,640 --> 00:21:15,280 Скажи ей, чтобы заткнулась! 224 00:21:21,960 --> 00:21:25,680 Потому что мне бы не хотелось возвращаться сюда. 225 00:21:27,880 --> 00:21:31,560 Тогда тебе уже не так повезет. Может, решу отыграться на ней. 226 00:21:31,640 --> 00:21:32,600 Заткнись! 227 00:21:34,320 --> 00:21:36,440 Заткни ей пасть! 228 00:22:57,840 --> 00:22:59,240 Детектив Рав Санга. 229 00:22:59,680 --> 00:23:00,600 А вы кто? 230 00:23:01,320 --> 00:23:04,440 - Финн Магуайр. Чем могу помочь? - Я ищу вашего зятя. 231 00:23:05,080 --> 00:23:05,920 Его здесь нет. 232 00:23:06,160 --> 00:23:07,760 - Знаете, где он? - Нет. 233 00:23:08,560 --> 00:23:11,040 - Я могу войти? - Не знаю. Можете? 234 00:23:15,080 --> 00:23:15,960 Что ж. 235 00:23:17,720 --> 00:23:18,560 Если появится. 236 00:23:19,040 --> 00:23:21,360 - Вы ведь не местный? - Нет, не местный. 237 00:23:22,000 --> 00:23:23,360 - Это проблема? - Нет. 238 00:23:23,960 --> 00:23:25,360 А вот поведение, да. 239 00:23:25,800 --> 00:23:26,880 Очень жаль. 240 00:23:27,600 --> 00:23:29,040 Ведь я только начал. 241 00:23:31,560 --> 00:23:32,640 Где Бобби Барретт? 242 00:23:33,280 --> 00:23:34,880 Я не знаю, констебль. 243 00:23:35,320 --> 00:23:37,160 Но если решите написать книжку, 244 00:23:38,160 --> 00:23:39,480 это отличное название. 245 00:24:14,800 --> 00:24:16,120 Твою мать. 246 00:24:23,840 --> 00:24:25,200 Что ты делаешь? 247 00:24:25,280 --> 00:24:26,520 Работаю. Стой там. 248 00:24:26,600 --> 00:24:27,480 Что это? 249 00:24:29,200 --> 00:24:31,040 - Почему на тебе куртка? - Смотри. 250 00:24:31,440 --> 00:24:32,760 Я ее починил. 251 00:24:34,720 --> 00:24:35,600 Молодец. 252 00:24:37,120 --> 00:24:38,440 Сними её и иди спать. 253 00:24:38,800 --> 00:24:40,440 Когда вернется мама? 254 00:24:42,280 --> 00:24:43,360 Мы уже обсуждали. 255 00:24:44,280 --> 00:24:45,960 Мама уехала надолго. 256 00:24:46,520 --> 00:24:47,360 Насколько? 257 00:24:49,720 --> 00:24:50,640 Еще не скоро. 258 00:24:51,360 --> 00:24:54,000 - Иди спать. - Можно посидеть с тобой? 259 00:24:54,080 --> 00:24:54,920 Нет, нельзя! 260 00:24:55,960 --> 00:24:57,040 Иди спать! 261 00:25:18,720 --> 00:25:19,560 Финн? 262 00:25:22,080 --> 00:25:22,920 Всё хорошо? 263 00:25:27,960 --> 00:25:29,280 Ты сегодня молодец. 264 00:25:31,360 --> 00:25:32,200 Знаю. 265 00:25:33,920 --> 00:25:35,560 Ты могла бы прославиться. 266 00:25:39,480 --> 00:25:41,080 Детектив Кира Девлин. 267 00:25:42,840 --> 00:25:45,680 Стабильный доход, хороший дом в пригороде. 268 00:25:46,160 --> 00:25:47,040 Муж. 269 00:25:47,360 --> 00:25:48,200 Дети. 270 00:25:49,360 --> 00:25:50,440 Может, собака. 271 00:25:57,800 --> 00:25:58,880 Я не люблю собак. 272 00:26:00,360 --> 00:26:01,720 Что еще ты не любишь? 273 00:26:03,480 --> 00:26:04,520 Ты сейчас о чём? 274 00:26:06,680 --> 00:26:07,720 Почему наркотики? 275 00:26:10,240 --> 00:26:12,040 Мы знаем, за что тебя уволили. 276 00:26:15,280 --> 00:26:16,360 Были проблемы. 277 00:26:18,200 --> 00:26:20,000 Думала, наркотики помогут. 278 00:26:20,960 --> 00:26:21,840 Помогли? 279 00:26:23,440 --> 00:26:24,560 Как думаешь? 280 00:26:26,840 --> 00:26:28,160 Что за проблемы? 281 00:29:08,440 --> 00:29:09,400 Кира? 282 00:29:09,480 --> 00:29:11,440 Кира! Эй! 283 00:29:11,520 --> 00:29:12,680 Всё хорошо. 284 00:29:14,960 --> 00:29:16,560 Всё хорошо. Это просто сон. 285 00:29:17,720 --> 00:29:18,760 Просто кошмар. 286 00:29:25,560 --> 00:29:26,760 Кто такая Джульетта? 287 00:29:28,440 --> 00:29:29,880 Ты кричала ее имя. 288 00:29:32,840 --> 00:29:34,280 Она была... 289 00:29:35,360 --> 00:29:36,600 ...подругой. 290 00:29:37,200 --> 00:29:38,120 Она... 291 00:29:39,160 --> 00:29:40,000 Она... 292 00:29:43,400 --> 00:29:44,760 ...умерла от удушья. 293 00:29:46,440 --> 00:29:47,800 Она повесилась. 294 00:29:50,520 --> 00:29:52,440 Я была там. Не смогла ее спасти. 295 00:29:57,760 --> 00:29:59,160 - Прости. - Иди сюда. 296 00:30:03,000 --> 00:30:04,040 Иди сюда. 297 00:30:04,840 --> 00:30:05,840 Всё хорошо. 298 00:30:29,120 --> 00:30:29,960 Доброе утро. 299 00:30:40,480 --> 00:30:42,400 - Рори хочет тебя видеть. - Меня? 300 00:30:42,880 --> 00:30:44,000 Я смотрела на тебя? 301 00:30:46,120 --> 00:30:47,360 Он хочет видеть меня? 302 00:30:47,680 --> 00:30:48,520 Да. 303 00:30:48,920 --> 00:30:49,760 Сейчас. 304 00:31:00,320 --> 00:31:01,240 Что ему нужно? 305 00:31:04,200 --> 00:31:05,320 Он не сказал. 306 00:31:25,600 --> 00:31:26,440 Войдите. 307 00:31:35,720 --> 00:31:36,760 Закрой дверь. 308 00:31:48,560 --> 00:31:49,400 Садись. 309 00:31:55,840 --> 00:31:57,920 Сегодня я буду с Бобби. 310 00:31:58,160 --> 00:31:59,160 Представлять его. 311 00:32:00,040 --> 00:32:01,520 Расскажи, что ты сделала. 312 00:32:02,880 --> 00:32:04,680 Избавились от физических улик. 313 00:32:04,760 --> 00:32:06,920 Согласовали общую версию и... 314 00:32:07,760 --> 00:32:09,720 Финн позаботился о свидетельнице. 315 00:32:13,880 --> 00:32:14,760 «Позаботился». 316 00:32:15,320 --> 00:32:16,240 В каком смысле? 317 00:32:17,120 --> 00:32:18,600 Не знаю. Я не спрашивала. 318 00:32:32,640 --> 00:32:33,960 Моя собственная смесь. 319 00:32:58,120 --> 00:32:58,960 Нравится? 320 00:33:00,080 --> 00:33:00,920 Нет. 321 00:33:04,720 --> 00:33:08,240 - Всем, кто пробовал, нравилось. - Может, из вежливости. 322 00:33:09,640 --> 00:33:10,480 А как же ты? 323 00:33:12,160 --> 00:33:14,760 Судя по тому, что я слышала, ты слишком умен, 324 00:33:14,840 --> 00:33:17,520 чтобы обидеться, если кому-то не нравится чай. 325 00:33:30,600 --> 00:33:32,360 Что еще ты обо мне слышала? 326 00:33:33,320 --> 00:33:35,480 Высокий IQ, ты мозг этого бизнеса. 327 00:33:35,560 --> 00:33:36,440 Юрист. 328 00:33:37,760 --> 00:33:39,760 Почти не выходишь из-за фобии. 329 00:33:41,440 --> 00:33:44,320 Ты внимательно за всем следишь, но позволяешь... 330 00:33:45,480 --> 00:33:47,200 ...Финну делать грязную работу. 331 00:33:52,600 --> 00:33:55,040 А как насчет моей фотографической памяти? 332 00:33:57,080 --> 00:33:58,600 Фотографическая память? 333 00:33:58,680 --> 00:34:00,880 Всё, что я читаю, слышу или вижу, 334 00:34:01,400 --> 00:34:02,960 остается со мной навсегда. 335 00:34:04,080 --> 00:34:05,640 Надеюсь, тебе нравится то, 336 00:34:07,000 --> 00:34:08,280 что ты видишь. 337 00:34:19,480 --> 00:34:20,360 Итак... 338 00:34:23,640 --> 00:34:26,000 Расскажи мне о лондонском происшествии. 339 00:34:46,080 --> 00:34:50,280 НАРКОТОРГОВЦЫ БУДУТ ЗАСТРЕЛЕНЫ 340 00:34:52,680 --> 00:34:53,520 Ты...? 341 00:34:54,360 --> 00:34:56,920 - Ты знаешь Райана? - Да. 342 00:34:57,320 --> 00:34:58,160 Где он? 343 00:34:58,840 --> 00:35:00,080 В больнице. А что? 344 00:35:01,840 --> 00:35:03,560 Ты знаешь, чем он занимается? 345 00:35:04,200 --> 00:35:05,040 Да. 346 00:35:05,800 --> 00:35:07,280 Я его пока замещаю. 347 00:35:09,680 --> 00:35:10,640 Хорошо. 348 00:35:11,400 --> 00:35:12,760 - Держи. - Мала еще. 349 00:35:12,840 --> 00:35:14,040 Это не мне, идиот. 350 00:35:14,680 --> 00:35:15,880 Продаешь или как? 351 00:35:26,880 --> 00:35:27,720 Эй, парень. 352 00:35:28,960 --> 00:35:30,280 Слышал, ты меня искал. 353 00:35:32,520 --> 00:35:33,880 Кто тебе сказал? 354 00:35:33,960 --> 00:35:35,320 Мой шурин. 355 00:35:36,120 --> 00:35:37,480 Он звонил мне утром. 356 00:35:39,960 --> 00:35:42,280 Вы арестованы по подозрению в убийстве. 357 00:35:42,360 --> 00:35:43,760 Вы не обязаны говорить, 358 00:35:43,840 --> 00:35:47,080 но если вы умолчите о чём-то, это повредит вашей защите. 359 00:35:47,160 --> 00:35:49,840 Всё, что скажете, может стать доказательством. 360 00:35:50,600 --> 00:35:52,720 Да, конечно. Покончим с этим? 361 00:36:00,240 --> 00:36:01,800 Вы пришли без адвоката? 362 00:36:01,880 --> 00:36:03,320 Не волнуйтесь, он будет. 363 00:36:05,320 --> 00:36:08,240 ...в конце концов я решил извиниться. 364 00:36:09,840 --> 00:36:13,440 И тут врывается этот парень, кричит что-то об Англии... 365 00:36:13,800 --> 00:36:14,720 ...и саудовцах. 366 00:36:15,920 --> 00:36:19,480 Потом схватил бутылку со стола и ударил того парня по голове. 367 00:36:20,440 --> 00:36:21,560 Позвольте уточнить. 368 00:36:21,640 --> 00:36:24,000 Кто-то врывается в ваш отдельный кабинет... 369 00:36:24,680 --> 00:36:25,760 ...подобным образом? 370 00:36:27,520 --> 00:36:29,600 - Да, вот так. - Как он выглядел? 371 00:36:33,520 --> 00:36:34,600 Брюнет, 372 00:36:35,280 --> 00:36:36,120 смуглый, 373 00:36:36,680 --> 00:36:37,600 черная борода. 374 00:36:39,240 --> 00:36:40,600 Немного похож на вас. 375 00:36:42,720 --> 00:36:46,800 Если мы проверим камеры наблюдения, то найдем его изображение? 376 00:36:47,720 --> 00:36:50,000 В клубе есть два аварийных выхода? 377 00:36:51,040 --> 00:36:51,960 Верно . 378 00:36:52,040 --> 00:36:54,320 И рядом с ними нет камер наблюдения. 379 00:36:54,400 --> 00:36:56,640 Ни один из них нельзя открыть снаружи. 380 00:36:56,720 --> 00:36:59,880 Но их можно открыть изнутри и впустить кого-то. 381 00:37:01,440 --> 00:37:05,040 В ходе обыска в доме моего клиента вы не нашли ни одной улики. 382 00:37:05,120 --> 00:37:06,440 У вас есть что-то еще? 383 00:37:07,640 --> 00:37:09,560 Ничего, что я бы стал обсуждать. 384 00:37:10,920 --> 00:37:14,400 Как долго будете держать моего клиента и на каком основании? 385 00:37:14,480 --> 00:37:16,600 До проведения опознания по видео. 386 00:37:19,160 --> 00:37:20,720 У нас есть свидетель. 387 00:37:27,440 --> 00:37:30,160 Как прошел день в детском саду? Было весело? 388 00:37:32,080 --> 00:37:33,760 - Я покажу. - Правда? Покажи. 389 00:37:34,720 --> 00:37:35,720 Я тебе покажу. 390 00:37:37,280 --> 00:37:39,360 Дай-ка рассмотреть поближе. 391 00:37:39,640 --> 00:37:41,200 - Покажи-ка. - Хорошо. 392 00:37:41,960 --> 00:37:43,480 Давай-ка. 393 00:37:51,680 --> 00:37:53,920 ВОТ КАК БЛИЗКО МЫ МОЖЕМ ПОДОБРАТЬСЯ 394 00:37:56,120 --> 00:37:57,160 Открой. 395 00:37:59,400 --> 00:38:00,400 Идем. 396 00:38:00,480 --> 00:38:01,840 Да, идем. 397 00:38:06,160 --> 00:38:07,160 Хорошо. 398 00:38:10,120 --> 00:38:11,960 Спасибо, что предупредили. 399 00:38:14,040 --> 00:38:16,280 Криминалисты ничего не нашли в их доме. 400 00:38:16,360 --> 00:38:17,960 Все рассказали одно и тоже. 401 00:38:18,040 --> 00:38:19,760 И мы потеряли свидетельницу. 402 00:38:19,840 --> 00:38:20,880 Потеряли? Как? 403 00:38:20,960 --> 00:38:23,360 Она забрала показания, ничего не видела. 404 00:38:23,440 --> 00:38:25,360 - Можешь заставить ее? - Нет. 405 00:38:26,200 --> 00:38:30,440 Нет смысла выбивать из нее показания, если больше ничего нет. Вот черт! 406 00:38:31,160 --> 00:38:32,560 У него был один день. 407 00:38:32,640 --> 00:38:35,840 Один! А у нас ни одной улики и все говорят одно и тоже. 408 00:38:37,120 --> 00:38:37,960 Не знаю. 409 00:38:39,600 --> 00:38:41,280 Знал, что мы придем за ним? 410 00:39:04,960 --> 00:39:06,200 - Давай же! - Вперед! 411 00:39:06,280 --> 00:39:08,040 - Да! - Да! 412 00:39:08,120 --> 00:39:10,520 - Остальные пролетели! Круто! - Да! 413 00:39:19,040 --> 00:39:20,280 Прости, я на секунду. 414 00:39:26,840 --> 00:39:28,480 - Да? - Это я, Райан. 415 00:39:29,080 --> 00:39:31,280 - Я тут подумал. - О чём? 416 00:39:32,120 --> 00:39:33,480 Про наркоту. 417 00:39:34,520 --> 00:39:35,640 Забыл сказать тебе. 418 00:39:36,240 --> 00:39:37,080 О чём ? 419 00:39:37,600 --> 00:39:39,440 Нужно разбавить перед продажей. 420 00:39:40,080 --> 00:39:41,440 Там добавлен Фентанил. 421 00:39:44,440 --> 00:39:45,480 Аарон? 422 00:39:46,480 --> 00:39:47,520 Аарон? 423 00:40:03,880 --> 00:40:05,000 Простите, парни. 424 00:40:05,080 --> 00:40:07,160 - Знаете, где Джесси? - На точке. 425 00:40:20,800 --> 00:40:21,640 Джесси! 426 00:40:23,000 --> 00:40:24,040 Джесси! 427 00:40:26,360 --> 00:40:27,200 Джесси! 428 00:40:29,960 --> 00:40:30,880 Джесси! 429 00:40:33,320 --> 00:40:34,160 Джесси! 430 00:40:55,040 --> 00:40:56,120 Поможешь мне? 431 00:40:57,840 --> 00:40:58,720 Он... 432 00:40:59,760 --> 00:41:01,040 ...толкает наркоту, да? 433 00:41:01,440 --> 00:41:02,280 Бобби? 434 00:41:03,040 --> 00:41:03,920 Что нужно? 435 00:41:04,760 --> 00:41:06,520 У меня бессонница. 436 00:41:07,920 --> 00:41:09,760 Снотворные не помогают. 437 00:41:11,800 --> 00:41:13,000 Мне нужно выспаться. 438 00:41:13,760 --> 00:41:14,760 Что-то, 439 00:41:15,560 --> 00:41:16,400 что вырубит. 440 00:41:20,600 --> 00:41:22,160 - Зайди попозже. - Да? 441 00:41:23,360 --> 00:41:24,240 Спасибо. 442 00:41:26,640 --> 00:41:28,040 Этот рейд в Лондоне... 443 00:41:29,920 --> 00:41:31,280 Четыре тысячи в неделю. 444 00:41:32,840 --> 00:41:35,360 Более 200 тысяч в год. 445 00:41:36,040 --> 00:41:36,960 Потеряны. 446 00:41:39,360 --> 00:41:42,200 - Есть идеи, как это произошло? - У меня есть. 447 00:41:45,520 --> 00:41:47,160 Он сказал, что не при чём. 448 00:41:47,240 --> 00:41:49,120 Хватит всё валить на него. 449 00:41:49,680 --> 00:41:53,840 Неслучайно, что груз предназначался именно для этих четырех точек. 450 00:41:55,080 --> 00:41:57,680 У вьетнамцев были при себе какие-то контакты? 451 00:41:57,760 --> 00:42:00,120 Да. Два адреса и несколько телефонов. 452 00:42:00,640 --> 00:42:03,040 - Эдди отдал мне. - Что ты с ними сделал? 453 00:42:03,120 --> 00:42:04,000 Прости? 454 00:42:04,080 --> 00:42:05,000 Что ты сделал? 455 00:42:05,160 --> 00:42:06,000 Ничего. 456 00:42:06,600 --> 00:42:08,720 Эдди всё подчистил, проблема решена. 457 00:42:08,800 --> 00:42:11,200 Не похоже. Почему не предупредил парней в Лондоне? 458 00:42:13,440 --> 00:42:14,520 Вы доверяете Эдди? 459 00:42:16,080 --> 00:42:16,920 Да. 460 00:42:17,640 --> 00:42:18,600 Ему мы доверяем. 461 00:42:22,560 --> 00:42:24,320 Где улики, что он передал? 462 00:42:24,400 --> 00:42:25,400 В моей комнате. 463 00:42:27,240 --> 00:42:29,560 Кто-нибудь еще заходил в ту комнату? 464 00:42:31,040 --> 00:42:31,880 Я заходила. 465 00:42:32,560 --> 00:42:35,600 Кира буквально спасла Бобби от обвинения в убийстве. 466 00:42:35,920 --> 00:42:37,560 И сдала нам Лоренса. 467 00:42:51,040 --> 00:42:52,240 Что-то случилось? 468 00:42:53,040 --> 00:42:53,880 Нет. 469 00:42:56,320 --> 00:42:57,600 Говорите о Лондоне? 470 00:42:59,600 --> 00:43:00,440 Да. 471 00:43:16,640 --> 00:43:18,960 Да, я останусь здесь на какое-то время. 472 00:43:20,360 --> 00:43:24,480 Я хочу побольше узнать о семье Магуайр и расширить сферу расследования. 473 00:43:27,040 --> 00:43:27,880 Хорошо . 474 00:43:28,760 --> 00:43:30,080 Что за операция? 475 00:43:33,080 --> 00:43:34,920 И как давно она длиться? 476 00:43:38,160 --> 00:43:39,520 Кто ей руководит? 477 00:43:43,680 --> 00:43:45,200 Хорошо, спасибо, сэр. 478 00:43:46,160 --> 00:43:48,760 Да. Я буду на связи. 479 00:43:48,840 --> 00:43:50,600 ФРЭНК ЯНГ 480 00:43:56,000 --> 00:43:59,200 В особняке была встреча, о которой она мне не сообщила. 481 00:44:01,920 --> 00:44:02,920 Вчера 482 00:44:03,320 --> 00:44:05,520 она встретила некоего Мэтью Гаскилла. 483 00:44:06,400 --> 00:44:08,040 Не знаю, что их связывает. 484 00:44:09,480 --> 00:44:11,560 Но он точно не спрашивал дорогу. 485 00:44:14,960 --> 00:44:16,280 Владельца грузовика, 486 00:44:16,360 --> 00:44:18,760 в котором погибли вьетнамцы, избили. 487 00:44:20,400 --> 00:44:21,280 Сильно. 488 00:44:22,360 --> 00:44:26,400 Сотрудники больницы говорят, по словам его жены, там была Марчелла. 489 00:44:27,520 --> 00:44:29,240 Я решил оставить ее в деле. 490 00:44:30,480 --> 00:44:31,920 Отложить конец операции. 491 00:44:33,760 --> 00:44:36,360 Если кто и разоблачит Магуайров, так это она. 492 00:44:37,440 --> 00:44:41,800 Я не брошу псу под хвост годы работы лишь потому, что она нарушила правила. 493 00:44:44,440 --> 00:44:47,400 Если она скрывает информацию, я не смогу ей помочь. 494 00:44:47,480 --> 00:44:48,800 Если что случится, то... 495 00:44:50,720 --> 00:44:51,600 Что ж. 496 00:44:52,760 --> 00:44:53,960 Мы знали, что у нее... 497 00:44:54,800 --> 00:44:56,960 ...свой стиль, когда брали ее. 498 00:45:13,000 --> 00:45:14,480 Меня беспокоит лишь то... 499 00:45:17,040 --> 00:45:19,080 ...что ей гораздо комфортнее... 500 00:45:21,160 --> 00:45:22,440 ...быть Кирой Девлин. 501 00:45:55,200 --> 00:45:57,400 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова