1 00:01:50,120 --> 00:01:52,120 NYTT MEDDELANDE 2 00:01:57,560 --> 00:01:59,840 RADERA ALLA 3 00:02:24,760 --> 00:02:25,680 Marcella? 4 00:02:26,880 --> 00:02:29,080 Marcella, det är jag Matthew Gaskill. 5 00:02:30,440 --> 00:02:32,160 Är inte du Marcella Summers? 6 00:02:32,800 --> 00:02:33,800 Nej. 7 00:02:34,360 --> 00:02:35,560 Okej, förlåt. 8 00:02:45,280 --> 00:02:47,800 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 9 00:03:21,640 --> 00:03:23,080 Jag fick bilderna du skickade 10 00:03:25,040 --> 00:03:27,280 London tittar på namn och adresser nu. 11 00:03:29,120 --> 00:03:31,960 Det fanns två mobiler också, men jag kunde inte ta dem. 12 00:03:32,960 --> 00:03:34,840 Nummerplåten från igår kväll. 13 00:03:36,440 --> 00:03:38,000 Eddie Lyons. 14 00:03:38,600 --> 00:03:39,800 Polis. 15 00:03:44,280 --> 00:03:45,480 Ska vi agera på det? 16 00:03:46,200 --> 00:03:47,120 Nej. 17 00:03:51,200 --> 00:03:52,880 Mina chefer är oroliga för dig. 18 00:03:53,360 --> 00:03:54,920 Du är för nära familjen. 19 00:03:56,240 --> 00:03:58,360 Lawrence var bara en informationskälla. 20 00:03:58,760 --> 00:04:00,520 Men nu lever du med målet. 21 00:04:01,480 --> 00:04:03,200 Du inser riskerna. 22 00:04:04,400 --> 00:04:05,360 Ja, det gör jag. 23 00:04:07,280 --> 00:04:08,280 Det kommer inte funka. 24 00:04:08,920 --> 00:04:11,160 Antingen skadar du fallet eller får dig själv dödad. 25 00:04:11,240 --> 00:04:13,320 -Tror du att jag är en idiot? -Inte mina ord. 26 00:04:13,560 --> 00:04:16,240 -Jag tar dem. Allihop. -När? 27 00:04:16,760 --> 00:04:18,720 Aldrig, om du inte gör ditt jobb bättre. 28 00:04:21,080 --> 00:04:23,240 Vem pratade du med på gatan? 29 00:04:24,400 --> 00:04:26,160 Bara någon som frågade efter vägbeskrivning. 30 00:04:26,320 --> 00:04:27,200 Verkligen? 31 00:04:27,440 --> 00:04:28,280 Ja. 32 00:04:29,200 --> 00:04:30,920 Men du kunde inte hjälpa honom? 33 00:04:34,080 --> 00:04:35,320 Jag visste inte vägen. 34 00:04:39,720 --> 00:04:40,680 Alanah, 35 00:04:40,880 --> 00:04:43,400 det här är männen som du... 36 00:04:44,120 --> 00:04:46,880 valde ut som hyrde det privata rummet. 37 00:04:48,160 --> 00:04:49,240 Stämmer det? 38 00:04:52,200 --> 00:04:55,640 Och du sa att du inte var i rummet när mr Grey mördades. 39 00:04:58,360 --> 00:04:59,200 Ja. 40 00:05:06,400 --> 00:05:07,680 Du har en dotter. 41 00:05:08,440 --> 00:05:10,280 Ja. Lisa. 42 00:05:10,400 --> 00:05:13,360 Och det är den värsta mardrömmen nånsin, eller hur? 43 00:05:15,080 --> 00:05:17,120 Att behöva begrava ens egna barn. 44 00:05:19,000 --> 00:05:21,400 Det är vad Isambards föräldrar måste göra. 45 00:05:27,680 --> 00:05:28,520 Lyssna. 46 00:05:28,680 --> 00:05:29,840 Låt oss bara... 47 00:05:30,640 --> 00:05:33,280 glömma att hans pappa är utrikesminister en stund 48 00:05:33,360 --> 00:05:35,280 och att Isambard var 26. 49 00:05:36,760 --> 00:05:38,280 De förlorade ett barn. 50 00:05:40,640 --> 00:05:42,000 De vill ha rättvisa. 51 00:05:43,240 --> 00:05:45,480 Du är den enda som kan ge det till dem. 52 00:05:55,160 --> 00:05:56,200 Tack. 53 00:06:14,080 --> 00:06:16,440 INGÅNG FÖR FOTGÄNGARE 54 00:06:16,520 --> 00:06:19,760 Det här är inspektör Ravi Sangha från Centrala London-polisen. 55 00:06:19,840 --> 00:06:22,880 Han arbetar med ett fall som kan involvera Nordirlands medborgare i Belfast, 56 00:06:22,960 --> 00:06:26,320 så han har bett om lokal hjälp och ni två har blivit tilldelade. 57 00:06:27,120 --> 00:06:28,440 Konstapel Eddie Lyons. 58 00:06:28,600 --> 00:06:29,560 Trevligt att träffas. 59 00:06:29,640 --> 00:06:32,720 Inspektör Rosaleen McFarland. Kalla mig Roz. Hur kan vi hjälpa till? 60 00:06:32,840 --> 00:06:36,600 Mordet på Isambard Grey. Ni har säkert hört talas om det. 61 00:06:36,920 --> 00:06:38,160 Varför är du här? 62 00:06:38,320 --> 00:06:41,640 Min huvudmisstänkte bor här. En kille som heter Bobby Barrett. 63 00:06:47,480 --> 00:06:50,280 POLISPERSONAL 64 00:06:56,040 --> 00:06:57,680 -Ja? -Det är jag. 65 00:07:15,920 --> 00:07:17,000 Vad är skvallret? 66 00:07:23,960 --> 00:07:26,960 -Är det nåt som du har glömt att berätta? -Som vadå? 67 00:07:38,840 --> 00:07:41,720 Att du dödade utrikesministerns son i London. 68 00:07:41,880 --> 00:07:43,000 Lyssna, det var... 69 00:07:46,400 --> 00:07:49,280 -Fan! -Du är så jävla dum! 70 00:08:00,720 --> 00:08:01,560 Finn. 71 00:08:04,840 --> 00:08:05,880 Finn. 72 00:08:11,040 --> 00:08:12,000 Ordna det. 73 00:08:12,360 --> 00:08:13,240 Hur? 74 00:08:15,720 --> 00:08:17,200 Du har varit polis. 75 00:08:17,640 --> 00:08:18,680 Fixa det! 76 00:09:17,320 --> 00:09:18,160 Nå? 77 00:09:19,440 --> 00:09:22,560 -Ledsen, det var inte meningen. -Du är okej 78 00:09:22,760 --> 00:09:24,000 Är du okej? Är du skadad? 79 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 Det var inte meningen. 80 00:09:26,520 --> 00:09:28,800 -Hur faller man genom ett fönster? -Vi lekte, 81 00:09:28,880 --> 00:09:30,160 men jag föll. 82 00:09:30,800 --> 00:09:32,680 Danny, du måste vara försiktigare. 83 00:09:33,280 --> 00:09:34,320 Nu går vi hem. 84 00:09:37,760 --> 00:09:40,840 Det är hon. Hon skrek åt mig. 85 00:09:41,760 --> 00:09:43,840 Gå hem så kommer jag strax, okej? 86 00:09:46,280 --> 00:09:47,520 Aaron Armstrong? 87 00:09:47,760 --> 00:09:49,480 -Ja. -Naomi Kearney. 88 00:09:49,760 --> 00:09:52,080 Det är mitt fönster som din bror krossade. 89 00:09:53,000 --> 00:09:53,880 Här. 90 00:09:54,400 --> 00:09:56,360 Kostnaden för att byta fönstret. 91 00:10:02,920 --> 00:10:04,320 Jag har inte pengarna. 92 00:10:04,400 --> 00:10:07,000 Inte jag heller, och försäkringen täcker inte det, så... 93 00:10:07,400 --> 00:10:10,360 -Jag kan inte betala det. -Jag måste anmäla det till polisen. 94 00:10:10,800 --> 00:10:12,000 För skador. 95 00:10:18,200 --> 00:10:19,520 Kan du ge mig ett par dagar? 96 00:10:19,640 --> 00:10:20,960 Till slutet på veckan. 97 00:10:30,920 --> 00:10:34,520 Det första är att bli av med allt du tog på din resa till London. 98 00:10:34,720 --> 00:10:36,560 Varför? Jag slängde kläderna jag bar. 99 00:10:36,640 --> 00:10:38,720 För att DNA eller blod 100 00:10:38,800 --> 00:10:41,360 kan ha spridit sig runt din resväska och förorenat allt. 101 00:10:42,560 --> 00:10:45,320 Mycket av det var märkeskläder. Kan vi inte bara tvätta dem? 102 00:10:45,400 --> 00:10:46,520 -Herregud. -Nej. 103 00:10:46,600 --> 00:10:47,760 Inte en chans! 104 00:10:47,840 --> 00:10:49,400 Vet du vilka vi är? 105 00:10:50,040 --> 00:10:52,800 De försöker inte ens få en husrannsakan för detta ställe. 106 00:10:53,040 --> 00:10:54,800 Får jag prata lite med dig? 107 00:10:55,640 --> 00:10:56,480 Är det okej? 108 00:10:57,200 --> 00:10:58,040 Ja. 109 00:11:04,360 --> 00:11:05,960 Hur dum är du? 110 00:11:07,000 --> 00:11:09,640 Slappna av, det är inte första gången vi tar hand om polisen 111 00:11:09,720 --> 00:11:10,680 Du har mördat barnen 112 00:11:10,760 --> 00:11:12,800 av högt rankade politiker förut? 113 00:11:13,240 --> 00:11:14,800 Jag vet att du är ny i den här familjen, 114 00:11:15,640 --> 00:11:18,680 men tro mig, vi är Maguires. Vi är oåtkomliga. 115 00:11:20,240 --> 00:11:22,760 Det finns inget "vi" här. Familjen går inte ner med dig. 116 00:11:24,160 --> 00:11:26,560 Och du går ner om du inte tar det här på allvar. 117 00:11:29,640 --> 00:11:31,680 Kan du få tag på klubbens ritningar? 118 00:11:31,800 --> 00:11:32,760 Jag antar det. Varför? 119 00:11:33,080 --> 00:11:35,240 Vi måste se var en förövare  kan ha kommit in. 120 00:11:35,520 --> 00:11:37,000 Och hans mobil och sånt? 121 00:11:37,400 --> 00:11:39,000 Om det finns några spår av DNA, 122 00:11:39,080 --> 00:11:42,680 så säger du att det var på bordet, nära nog för att bli träffat av blodstänk. 123 00:11:42,800 --> 00:11:45,120 -Ska jag erkänna att jag var där? -De vet att du var där. 124 00:11:45,240 --> 00:11:49,360 Du behöver en historia som är lätt att minnas och så nära sanningen som möjligt. 125 00:11:49,840 --> 00:11:51,840 Eddie säger att de har ett vittne. 126 00:11:55,040 --> 00:11:57,520 Servitrisen på klubben. Det måste det vara. 127 00:12:02,880 --> 00:12:03,760 Följ med mig. 128 00:12:03,960 --> 00:12:05,840 Han mår bra. Låt oss gå och hämta den. 129 00:12:09,080 --> 00:12:09,920 Kom. 130 00:12:14,880 --> 00:12:15,800 Kom, Lisa. 131 00:12:16,000 --> 00:12:17,240 Vi hade ett litet gräl. 132 00:12:17,440 --> 00:12:19,440 Han sa att jag var oförskämd mot hans flickvän. 133 00:12:20,160 --> 00:12:23,160 Han ville inte hålla tyst om det, och jag var på väg att gå tillbaka och... 134 00:12:23,240 --> 00:12:25,080 Nej, det är inte vad vi kom överens om. 135 00:12:26,320 --> 00:12:27,160 Förlåt. 136 00:12:27,280 --> 00:12:28,840 Han ville inte hålla tyst om det... 137 00:12:29,440 --> 00:12:31,520 Nej, han följde mig tillbaka till vårt rum, 138 00:12:31,600 --> 00:12:33,360 och jag skulle just gå tillbaka och säga att jag är ledsen 139 00:12:33,440 --> 00:12:36,040 när den här killen kommer in och skriker om... 140 00:12:36,560 --> 00:12:38,560 att England köpts av saudierna. 141 00:12:38,640 --> 00:12:41,760 Sen tar han flaskan i halsen, gör ett utfall med den. 142 00:12:44,040 --> 00:12:44,960 Och sen? 143 00:12:47,880 --> 00:12:50,360 Vi fick panik, lämnade klubben. Vi ville inte bli inblandade. 144 00:12:50,800 --> 00:12:54,160 Bra. Ring de andra och se till att de håller sig till samma version. 145 00:12:54,240 --> 00:12:55,640 Men kommer polisen tro på det? 146 00:12:55,720 --> 00:12:58,560 Det spelar ingen roll. De måste bevisa sin version bortom rimligt tvivel. 147 00:12:59,960 --> 00:13:00,840 Nu. 148 00:13:08,480 --> 00:13:09,320 Okej. 149 00:13:11,000 --> 00:13:12,080 Jag går med Conor. 150 00:13:12,480 --> 00:13:13,640 Vi ses hemma sen. 151 00:13:14,320 --> 00:13:15,160 Vi ses där. 152 00:13:20,920 --> 00:13:21,960 Är du okej? 153 00:13:22,240 --> 00:13:23,080 Ja. 154 00:13:30,800 --> 00:13:32,120 Han berättade inget till mig. 155 00:13:34,080 --> 00:13:35,120 Självklart inte. 156 00:13:35,200 --> 00:13:37,280 Han gjorde nåt otroligt dumt. 157 00:13:37,600 --> 00:13:39,760 Finn slog honom som om han var en nolla. 158 00:13:41,120 --> 00:13:42,800 Om han var en nolla skulle han vara död. 159 00:13:42,880 --> 00:13:45,920 Om det var Finn eller Rory som gjorde nåt, skulle de göra allt för att fixa det. 160 00:13:47,360 --> 00:13:48,200 Tja... 161 00:13:48,840 --> 00:13:50,960 -det är vad de gör nu. -Nej. 162 00:13:52,760 --> 00:13:53,720 Nej, du gör det. 163 00:13:55,040 --> 00:13:57,920 Om det inte hade varit för dig hade de inte lyft ett finger. 164 00:14:03,840 --> 00:14:04,680 Tack. 165 00:14:10,560 --> 00:14:11,680 Spelar du piano? 166 00:14:14,440 --> 00:14:16,240 Inte särskilt bra, men lite. 167 00:14:18,440 --> 00:14:19,800 Kan du spela det här för mig? 168 00:14:20,600 --> 00:14:21,520 Vad är det? 169 00:14:23,360 --> 00:14:25,000 Jag hoppades att du kunde säga det 170 00:14:27,200 --> 00:14:28,840 Det ser ut som en enkel melodi. 171 00:15:11,560 --> 00:15:12,680 Det räcker. 172 00:15:56,600 --> 00:15:57,680 Okej. 173 00:15:58,520 --> 00:15:59,560 Hur visste du? 174 00:16:01,440 --> 00:16:03,000 Hur fan visste du? 175 00:16:03,800 --> 00:16:04,680 Jag bara... 176 00:16:05,160 --> 00:16:06,600 kände igen dig på gatan. 177 00:16:06,680 --> 00:16:08,960 Musiken. Hur visste du om musiken? 178 00:16:09,240 --> 00:16:11,880 -Vilken musik? -På vindrutan. Den låten. 179 00:16:13,000 --> 00:16:14,920 -Jag vet inte vad du pratar om. -Inte? 180 00:16:16,000 --> 00:16:18,400 Jag menar,  du är Marcella Summers, eller hur? 181 00:16:18,560 --> 00:16:21,000 Du känner inte mig. 182 00:16:21,120 --> 00:16:23,440 Ja? Du känner inte mig. 183 00:16:24,320 --> 00:16:25,400 Fattar du? 184 00:17:01,560 --> 00:17:02,560 SÖK 185 00:17:15,920 --> 00:17:17,360 Vad gör du hemma? 186 00:17:18,880 --> 00:17:19,720 Jag... 187 00:17:20,440 --> 00:17:21,520 mådde inte bra. 188 00:17:22,080 --> 00:17:23,880 Älskling. Kom. 189 00:17:27,880 --> 00:17:30,000 Jag har ingen feber. Jag har inte... 190 00:17:34,440 --> 00:17:35,920 Handlar det här om Jack? 191 00:17:40,520 --> 00:17:41,400 Tja... 192 00:17:42,760 --> 00:17:44,800 tänk om du tvingas 193 00:17:45,560 --> 00:17:47,480 välja vem som ska bo här med... 194 00:17:48,200 --> 00:17:49,080 Med dig? 195 00:17:51,520 --> 00:17:53,160 Då skulle jag välja dig. 196 00:17:56,560 --> 00:17:57,800 Min mamma gjorde inte det. 197 00:18:09,240 --> 00:18:10,520 Katherine gav oss det här. 198 00:18:16,680 --> 00:18:18,160 Köp nåt för dig själv... 199 00:18:18,880 --> 00:18:20,240 för att muntra upp dig. 200 00:18:24,880 --> 00:18:26,000 Tack. 201 00:18:39,120 --> 00:18:40,240 Jag behöver pengar. 202 00:18:41,160 --> 00:18:42,800 Danny krossade ett fönster. 203 00:18:45,560 --> 00:18:46,480 Ja? 204 00:18:51,960 --> 00:18:53,840 Skulle du kunna låna oss lite pengar? 205 00:19:00,720 --> 00:19:01,560 Ryan? 206 00:19:04,800 --> 00:19:06,800 Du kan sälja min utrustning. 207 00:19:10,200 --> 00:19:11,480 Ta Bobbys andel. 208 00:20:29,560 --> 00:20:30,400 Okej? 209 00:20:35,640 --> 00:20:36,560 Är allt ordnat? 210 00:20:36,840 --> 00:20:37,720 Ja. 211 00:20:38,560 --> 00:20:39,720 Har vi besök? 212 00:20:40,080 --> 00:20:42,800 Rory och mamma träffar potentiella affärspartners. 213 00:20:43,120 --> 00:20:45,120 -Varför är du inte där? -Jag måste fixa nåt. 214 00:20:45,240 --> 00:20:46,880 -Följ med mig. -Vart ska vi? 215 00:20:46,960 --> 00:20:47,840 Spelar det nån roll? 216 00:20:48,040 --> 00:20:49,320 Jag vill ha ditt sällskap, 217 00:20:57,560 --> 00:20:59,280 Vi betalade dig mycket pengar 218 00:20:59,520 --> 00:21:00,920 för att hämta lasten. 219 00:21:01,000 --> 00:21:03,280 Och sen hör vi att du tänker erkänna för polisen. 220 00:21:03,360 --> 00:21:04,640 Nej. 221 00:21:04,720 --> 00:21:06,200 -Det skulle jag inte. -Sluta! 222 00:21:06,960 --> 00:21:08,040 Förstått? 223 00:21:09,880 --> 00:21:11,200 Jag sa, är det förstått? 224 00:21:12,880 --> 00:21:15,520 Säg åt henne att hålla käften nu! 225 00:21:22,240 --> 00:21:25,960 För jag vill inte behöva åka tillbaka hit igen. 226 00:21:27,880 --> 00:21:29,920 Och nästa gång kanske du inte har sån tur. 227 00:21:30,000 --> 00:21:31,760 Nästa gång kanske jag tar ut det på henne! 228 00:21:31,880 --> 00:21:32,840 Håll käften! 229 00:21:34,600 --> 00:21:36,720 Få henne att hålla tyst! 230 00:22:57,840 --> 00:22:59,240 Inspektör Rav Sangha. 231 00:22:59,680 --> 00:23:00,600 Och vem är du? 232 00:23:01,480 --> 00:23:02,600 Finn Maguire. Hur kan jag hjälpa dig? 233 00:23:02,680 --> 00:23:04,280 Jag letar efter din svåger. 234 00:23:05,120 --> 00:23:06,080 Han är inte här. 235 00:23:06,160 --> 00:23:07,760 -Vet du var han är? -Nej. 236 00:23:08,560 --> 00:23:11,160 -Kan jag komma in och ta en titt? -Jag vet inte, kan du? 237 00:23:15,080 --> 00:23:15,960 Tja... 238 00:23:17,840 --> 00:23:18,760 om han dyker upp. 239 00:23:19,040 --> 00:23:21,240 -Du är inte härifrån, eller hur? -Nej 240 00:23:22,000 --> 00:23:23,520 -Är det ett problem? -Nej. 241 00:23:24,080 --> 00:23:25,640 Men den attityden kan bli ett. 242 00:23:25,800 --> 00:23:26,880 Det är synd. 243 00:23:27,600 --> 00:23:29,640 Jag började precis. 244 00:23:31,520 --> 00:23:32,920 Var är Bobby Barrett? 245 00:23:33,280 --> 00:23:34,880 Jag vet inte, konstabel. 246 00:23:35,280 --> 00:23:37,360 Men om du tänker skriva en barnbok, 247 00:23:38,400 --> 00:23:40,080 skulle det bli en bra titel. 248 00:24:14,920 --> 00:24:16,240 För i helvete. 249 00:24:24,080 --> 00:24:25,200 Vad gör du? 250 00:24:25,280 --> 00:24:26,520 Jag jobbar. Stanna där borta. 251 00:24:26,600 --> 00:24:27,480 Vad är det? 252 00:24:29,200 --> 00:24:31,200 -Varför har du på dig den jackan? -Titta. 253 00:24:31,440 --> 00:24:32,760 Jag lagade den. 254 00:24:34,840 --> 00:24:35,720 Bra jobbat. 255 00:24:37,200 --> 00:24:38,560 Ta av den och lägg dig. 256 00:24:38,800 --> 00:24:40,440 När kommer mamma hem? 257 00:24:42,400 --> 00:24:43,520 Vi har pratat om detta. 258 00:24:44,280 --> 00:24:45,960 Mamma var tvungen att åka bort en lång tid. 259 00:24:46,600 --> 00:24:47,440 Hur länge? 260 00:24:49,760 --> 00:24:50,680 Ett tag längre. 261 00:24:51,360 --> 00:24:54,000 -Gå och lägg dig. -Får jag inte stanna här? 262 00:24:54,080 --> 00:24:54,920 Nej! 263 00:24:55,960 --> 00:24:57,080 Gå och lägg dig nu! 264 00:25:18,720 --> 00:25:19,600 Finn? 265 00:25:22,160 --> 00:25:23,000 Okej? 266 00:25:28,040 --> 00:25:29,480 Du var imponerande idag. 267 00:25:31,440 --> 00:25:32,280 Jag vet. 268 00:25:34,120 --> 00:25:35,760 Du kunde ha blivit känd. 269 00:25:39,480 --> 00:25:41,080 Inspektör Keira Devlin. 270 00:25:42,840 --> 00:25:45,680 Stadig inkomst, fint hus i förorten, 271 00:25:46,280 --> 00:25:47,160 make, 272 00:25:47,440 --> 00:25:48,280 barn, 273 00:25:49,400 --> 00:25:50,480 kanske en hund. 274 00:25:57,880 --> 00:25:59,080 Jag gillar inte hundar. 275 00:26:00,400 --> 00:26:01,760 Vad mer ogillar du? 276 00:26:03,480 --> 00:26:04,520 Var mer specifik. 277 00:26:06,720 --> 00:26:07,760 Varför drogerna? 278 00:26:10,280 --> 00:26:12,080 Vi vet varför du fick sparken. 279 00:26:15,320 --> 00:26:16,440 Dåliga saker hände. 280 00:26:18,200 --> 00:26:20,200 Jag trodde det var det bästa sättet att hantera dem på. 281 00:26:21,000 --> 00:26:21,960 Och funkade det? 282 00:26:23,520 --> 00:26:24,640 Vad tror du? 283 00:26:26,840 --> 00:26:28,320 Vilka dåliga saker hände? 284 00:29:08,560 --> 00:29:09,400 Keira? 285 00:29:09,480 --> 00:29:11,800 Keira. Hej. 286 00:29:11,920 --> 00:29:13,080 Det är okej. 287 00:29:15,040 --> 00:29:16,760 Det är okej. Du hade en dröm. 288 00:29:17,960 --> 00:29:19,080 Du hade en mardröm. 289 00:29:25,680 --> 00:29:26,600 Vem är Juliet? 290 00:29:28,480 --> 00:29:29,920 Du skrek hennes namn. 291 00:29:32,840 --> 00:29:34,280 Hon var bara... 292 00:29:35,360 --> 00:29:36,600 En vän. 293 00:29:37,400 --> 00:29:38,320 Hon... 294 00:29:39,440 --> 00:29:40,280 Hon... 295 00:29:43,440 --> 00:29:44,800 Kvävdes. 296 00:29:46,760 --> 00:29:48,120 Hon hängde sig själv. 297 00:29:50,600 --> 00:29:52,400 Jag var där. Jag kunde inte rädda henne. 298 00:29:58,000 --> 00:29:59,400 -Förlåt. -Kom hit. 299 00:30:03,080 --> 00:30:04,120 Kom hit. 300 00:30:04,840 --> 00:30:05,840 Det är okej. 301 00:30:29,120 --> 00:30:29,960 God morgon. 302 00:30:40,480 --> 00:30:42,320 -Rory vill träffa dig. -Mig? 303 00:30:43,000 --> 00:30:44,120 Tittade jag på dig? 304 00:30:46,120 --> 00:30:47,320 Vill han träffa mig? 305 00:30:47,800 --> 00:30:48,640 Ja. 306 00:30:49,080 --> 00:30:49,920 Nu. 307 00:31:00,480 --> 00:31:01,400 Vad vill han? 308 00:31:04,280 --> 00:31:05,400 Det sa han inte. 309 00:31:25,840 --> 00:31:26,680 Kom in. 310 00:31:35,720 --> 00:31:36,760 Stäng dörren. 311 00:31:48,840 --> 00:31:49,680 Sätt dig. 312 00:31:55,880 --> 00:31:57,960 Jag är med Bobby denna eftermiddag, 313 00:31:58,160 --> 00:31:59,160 företräder honom. 314 00:32:00,120 --> 00:32:01,640 Berätta vad du har gjort. 315 00:32:03,040 --> 00:32:04,520 Vi har gjort oss av  med alla fysiska bevis. 316 00:32:04,600 --> 00:32:06,920 Alla har enats om en historia, och… 317 00:32:07,880 --> 00:32:09,600 Finn har tagit hand om vittnet. 318 00:32:13,880 --> 00:32:14,880 "Tagit hand om." 319 00:32:15,320 --> 00:32:16,240 På vilket sätt? 320 00:32:17,120 --> 00:32:18,720 Jag vet inte. Jag frågade inte. 321 00:32:32,720 --> 00:32:34,080 Det är min egen blandning. 322 00:32:58,200 --> 00:32:59,040 Gillar du det? 323 00:33:00,280 --> 00:33:01,120 Nej. 324 00:33:04,840 --> 00:33:06,840 Alla andra som har varit här har gillat det. 325 00:33:06,920 --> 00:33:08,680 Alla andra kanske var artiga. 326 00:33:09,840 --> 00:33:10,800 Och det är inte du? 327 00:33:12,360 --> 00:33:14,640 Med tanke på vad jag har hört, är du alldeles för smart 328 00:33:14,880 --> 00:33:17,720 för att bli skadad av någon för att de inte gillar ditt te. 329 00:33:30,600 --> 00:33:32,360 Vad mer har du hört om mig? 330 00:33:33,440 --> 00:33:35,480 Hög IQ. Du är hjärnan bakom verksamheten. 331 00:33:35,560 --> 00:33:36,560 Utbildad advokat. 332 00:33:37,760 --> 00:33:39,960 Går knappast ut på grund av din fobi. 333 00:33:41,440 --> 00:33:44,400 Och du håller ett vakande öga på operationer, men du låter... 334 00:33:45,520 --> 00:33:46,880 Finn vara musklerna. 335 00:33:52,800 --> 00:33:55,240 Har ingen berättat om mitt fotografiska minne? 336 00:33:57,080 --> 00:33:58,600 Har du ett fotografiskt minne? 337 00:33:58,680 --> 00:34:00,880 Allt jag läser, hör eller ser 338 00:34:01,400 --> 00:34:03,000 stannar hos mig för alltid. 339 00:34:04,080 --> 00:34:05,240 Förhoppningsvis... 340 00:34:07,000 --> 00:34:08,440 gillar du då vad du ser. 341 00:34:19,480 --> 00:34:20,360 Så... 342 00:34:23,640 --> 00:34:26,000 berätta allt om incidenten i London. 343 00:34:46,080 --> 00:34:50,280 DROGHANDLARE KOMMER ATT BLI SKJUTNA 344 00:34:52,840 --> 00:34:53,680 Du... 345 00:34:54,360 --> 00:34:56,920 -Känner du Ryan? -Ja. 346 00:34:57,520 --> 00:34:58,360 Var är han? 347 00:34:58,880 --> 00:35:00,120 På sjukhuset Varför? 348 00:35:01,840 --> 00:35:03,520 Vet du vad Ryan gör? 349 00:35:04,200 --> 00:35:05,120 Ja. 350 00:35:05,880 --> 00:35:07,560 Jag gör det för honom medan han är borta. 351 00:35:09,880 --> 00:35:10,720 Okej. 352 00:35:11,400 --> 00:35:12,920 -Bra. -Du är verkligen ung. 353 00:35:13,000 --> 00:35:14,320 Det är inte för mig, idiot. 354 00:35:14,680 --> 00:35:15,880 Säljer du eller vad? 355 00:35:24,200 --> 00:35:26,200 ÄT ELLER DRICK INTE I DETTA OMRÅDE 356 00:35:26,960 --> 00:35:27,800 Hej, grabben. 357 00:35:29,080 --> 00:35:30,600 Jag hörde att du letade efter mig. 358 00:35:32,520 --> 00:35:33,880 Vem har sagt det? 359 00:35:34,120 --> 00:35:35,480 Min svåger. 360 00:35:36,120 --> 00:35:37,480 Han ringde mig i morse. 361 00:35:40,120 --> 00:35:42,280 Bobby Barrett, du är gripen misstänkt för mord. 362 00:35:42,360 --> 00:35:44,200 Du behöver inte säga nåt,  men det kan skada ditt försvar 363 00:35:44,280 --> 00:35:47,080 om du inte nämner saker  men sen tar upp dem i rätten. 364 00:35:47,160 --> 00:35:49,360 Allt du säger kan användas som bevis. 365 00:35:50,600 --> 00:35:52,720 Visst. Ska vi få det här avklarat? 366 00:36:00,400 --> 00:36:02,000 Gör du det här utan advokat? 367 00:36:02,120 --> 00:36:03,680 Oroa dig inte, jag har en. 368 00:36:05,320 --> 00:36:08,520 ...så jag erbjöd mig att gå tillbaka  och be om ursäkt. 369 00:36:09,840 --> 00:36:13,520 Sen kommer en kille inrusande och skriker nåt om England och... 370 00:36:13,800 --> 00:36:14,720 saudiaraber. 371 00:36:16,000 --> 00:36:19,360 Sen tar han flaskan från bordet och krossar den andra killen över huvudet. 372 00:36:20,480 --> 00:36:21,560 Har jag fattat rätt? 373 00:36:21,640 --> 00:36:23,880 +En man kommer inrusande in i ert privata rum... 374 00:36:24,680 --> 00:36:25,720 bara så där? 375 00:36:27,680 --> 00:36:29,760 -Bara då där. -Hur såg han ut? 376 00:36:33,520 --> 00:36:34,600 Svart hår, 377 00:36:35,480 --> 00:36:36,320 mörkt, 378 00:36:36,680 --> 00:36:37,600 svart skägg. 379 00:36:39,240 --> 00:36:40,600 Lite som du faktiskt. 380 00:36:42,800 --> 00:36:46,880 Om vi kollar kamerorna vid ingången, kommer vi ha honom på film? 381 00:36:47,800 --> 00:36:50,080 Finns det inte också två nödutgångar? 382 00:36:51,120 --> 00:36:51,960 Det stämmer. 383 00:36:52,240 --> 00:36:54,360 Ingen av dem har tv-övervakning. 384 00:36:54,440 --> 00:36:56,640 Ingen av dem kan öppnas utifrån. 385 00:36:56,720 --> 00:36:59,920 Om inte någon öppnar dem inifrån för att släppa in nån. 386 00:37:01,440 --> 00:37:05,120 Du lämnade inga bevis från sökandet av min klients hem under avslöjandet. 387 00:37:05,200 --> 00:37:06,440 Var det nåt mer? 388 00:37:07,640 --> 00:37:09,280 Inget jag kommer diskutera. 389 00:37:10,920 --> 00:37:14,320 Hur länge tänker du då hålla min klient och på vilka grunder? 390 00:37:14,400 --> 00:37:16,760 Tills vi har fått en videoidentifiering. 391 00:37:19,280 --> 00:37:20,720 För vi har ett vittne. 392 00:37:27,640 --> 00:37:30,360 Hur var förskolan idag? Hade du kul? 393 00:37:32,160 --> 00:37:34,080 -Jag ska visa dig. -Ja? Visa mig. 394 00:37:34,520 --> 00:37:35,520 Jag ska visa dig. 395 00:37:37,280 --> 00:37:39,520 Låt mig se det. Jag vill se på nära håll. 396 00:37:39,640 --> 00:37:41,200 -Visa mig. -Okej. 397 00:37:42,000 --> 00:37:43,520 Det är okej. 398 00:37:51,680 --> 00:37:53,920 DET ÄR SÅ HÄR NÄRA VI KAN KOMMA 399 00:37:56,360 --> 00:37:57,400 Öppna den. 400 00:37:59,400 --> 00:38:00,400 Låt oss gå. 401 00:38:00,560 --> 00:38:01,920 Ja, låt oss gå. 402 00:38:06,440 --> 00:38:07,440 Okej. 403 00:38:10,120 --> 00:38:12,120 Okej, tack. Tack för att du berättade. 404 00:38:13,880 --> 00:38:16,360 Kriminalteknikerna hittade inget i deras hem. 405 00:38:16,440 --> 00:38:17,960 De tre andra berättar samma historia. 406 00:38:18,040 --> 00:38:19,760 Och vi har förlorat vittnet. 407 00:38:19,840 --> 00:38:20,880 Förlorat? Hur? 408 00:38:21,000 --> 00:38:23,360 Hon tog tillbaka sitt vittnesmål, såg inget. 409 00:38:23,440 --> 00:38:25,440 -Kan du inte instämma henne? -Nej. 410 00:38:26,200 --> 00:38:29,200 Nej, det är inte värt att tvinga henne om det är allt vi har. 411 00:38:29,640 --> 00:38:31,040 Fan också! 412 00:38:31,160 --> 00:38:32,560 Han har haft en dag. 413 00:38:32,640 --> 00:38:36,000 En dag, och nu har vi inga bevis och alla säger samma sak. 414 00:38:37,240 --> 00:38:38,080 Jag vet inte. 415 00:38:39,560 --> 00:38:41,400 Visste han att vi skulle komma? 416 00:39:05,000 --> 00:39:06,280 -Kom igen! -Spring! 417 00:39:06,360 --> 00:39:08,040 -Ja! -Ja! 418 00:39:08,240 --> 00:39:10,640 -Och de andra haltar! Kände du det? -Ja! 419 00:39:19,080 --> 00:39:20,320 Förlåt, två sekunder. 420 00:39:26,840 --> 00:39:28,480 -Ja? -Det är Ryan. 421 00:39:29,080 --> 00:39:31,280 -Jag tänkte på nåt. -Vad? 422 00:39:32,280 --> 00:39:33,800 Det handlade om utrustningen. 423 00:39:34,560 --> 00:39:35,680 Jag glömde berätta för dig. 424 00:39:36,400 --> 00:39:37,240 Vad? 425 00:39:37,600 --> 00:39:39,520 Du måste klippa innan du säljer. 426 00:39:40,120 --> 00:39:41,560 Det är blandat med Fentanyl. 427 00:39:44,760 --> 00:39:45,800 Aaron? 428 00:39:46,680 --> 00:39:47,720 Aaron? 429 00:40:03,880 --> 00:40:05,000 Ursäkta, killar. 430 00:40:05,080 --> 00:40:07,320 -Vet ni var Jessie är? -Hon är vid platsen. 431 00:40:20,920 --> 00:40:21,760 Jessie! 432 00:40:23,000 --> 00:40:24,040 Jessie! 433 00:40:26,640 --> 00:40:27,480 Jessie! 434 00:40:29,960 --> 00:40:30,880 Jessie! 435 00:40:33,320 --> 00:40:34,160 Jessie! 436 00:40:55,120 --> 00:40:56,440 Jag behöver en tjänst. 437 00:40:57,880 --> 00:40:58,760 Han... 438 00:41:00,080 --> 00:41:01,400 gör droger, eller hur? 439 00:41:01,600 --> 00:41:02,440 Bobby? 440 00:41:03,160 --> 00:41:04,080 Vad behöver du? 441 00:41:04,840 --> 00:41:06,600 Jag sover inte bra alls. 442 00:41:08,000 --> 00:41:09,960 Och det som jag kan köpa utan recept hjälper inte. 443 00:41:11,880 --> 00:41:13,120 Jag behöver sova ordentligt. 444 00:41:13,760 --> 00:41:14,760 Du vet, nåt 445 00:41:15,560 --> 00:41:16,600 för att kunna koppla av. 446 00:41:20,600 --> 00:41:22,160 -Kom förbi senare. -Ja? 447 00:41:23,520 --> 00:41:24,400 Tack. 448 00:41:26,720 --> 00:41:28,160 Så denna razzia i London... 449 00:41:29,920 --> 00:41:31,240 Fyra tusen i veckan... 450 00:41:33,000 --> 00:41:35,520 Mer än 200 000 per år... 451 00:41:36,160 --> 00:41:37,080 Borta. 452 00:41:39,360 --> 00:41:42,440 -Har vi nån aning om hur det här hände? -Det har jag. 453 00:41:45,680 --> 00:41:47,160 Han sa att han inte har nåt med det att göra. 454 00:41:47,240 --> 00:41:49,360 Sluta skylla allt som går fel på honom. 455 00:41:49,680 --> 00:41:50,960 Det kan inte vara en slump 456 00:41:51,040 --> 00:41:53,920 att de fyra ställena de gjorde razzia på var dit lasten var på väg. 457 00:41:55,160 --> 00:41:57,600 Hade vietnameserna kontaktinformation på sig? 458 00:41:57,680 --> 00:42:00,120 Ja. Två adresser och några telefonnummer. 459 00:42:00,720 --> 00:42:03,200 -Eddie gav dem till mig. -Och vad gjorde du? 460 00:42:03,280 --> 00:42:04,120 Ursäkta? 461 00:42:04,200 --> 00:42:05,040 Vad gjorde du? 462 00:42:05,400 --> 00:42:06,320 Inget. 463 00:42:06,600 --> 00:42:08,520 Eddie fick det att försvinna, problemet är löst. 464 00:42:08,600 --> 00:42:09,440 Tydligen inte. 465 00:42:09,520 --> 00:42:11,400 Varför varnade du inte killarna i London? 466 00:42:13,440 --> 00:42:14,520 Litar du på Eddie? 467 00:42:16,080 --> 00:42:16,920 Det gör vi. 468 00:42:17,840 --> 00:42:18,920 Honom litar vi på. 469 00:42:22,680 --> 00:42:24,560 Vad gjorde du med bevisen han gav dig? 470 00:42:24,640 --> 00:42:25,720 Det är i mitt rum. 471 00:42:27,320 --> 00:42:29,640 Och har någon annan varit där? 472 00:42:31,160 --> 00:42:32,000 Det har jag. 473 00:42:32,560 --> 00:42:35,480 Keira fick Bobby slippa ifrån en mordanklagelse, 474 00:42:36,120 --> 00:42:37,760 och hon gav oss Lawrence. 475 00:42:51,080 --> 00:42:52,280 Har det hänt nåt? 476 00:42:53,280 --> 00:42:54,120 Nej. 477 00:42:56,400 --> 00:42:57,880 Pratar ni om London? 478 00:42:59,720 --> 00:43:00,560 Ja. 479 00:43:16,640 --> 00:43:18,760 Ja, jag stannar här ett tag. 480 00:43:20,360 --> 00:43:22,280 Jag vill förstärka utredningen 481 00:43:22,360 --> 00:43:24,640 om denna Maguire-familj och bredda dess omfattning 482 00:43:27,160 --> 00:43:28,000 Okej. 483 00:43:28,760 --> 00:43:30,080 Vad för operation? 484 00:43:33,240 --> 00:43:35,080 Hur länge har den pågått? 485 00:43:38,280 --> 00:43:39,960 Och vem är ansvarig för den? 486 00:43:43,760 --> 00:43:45,280 Tack, sir. Ja. 487 00:43:46,440 --> 00:43:48,760 Ja. Jag hör av mig. 488 00:43:56,000 --> 00:43:59,120 Det var ett möte på herrgården som hon inte rapporterade till mig. 489 00:44:01,920 --> 00:44:02,920 Igår, 490 00:44:03,320 --> 00:44:05,240 träffade hon en Matthew Gaskill. 491 00:44:06,680 --> 00:44:08,480 Jag vet inte vad de har för förhållande, 492 00:44:09,560 --> 00:44:11,800 men han frågade inte om vägbeskrivning. 493 00:44:14,960 --> 00:44:16,520 Och ägaren till lastbilen 494 00:44:16,680 --> 00:44:19,080 där vietnameserna dog har blivit slagen. 495 00:44:20,280 --> 00:44:21,160 Svårt. 496 00:44:22,360 --> 00:44:26,600 Enligt sjukhuspersonalen sa hans fru att Marcella hade varit närvarande. 497 00:44:27,520 --> 00:44:29,800 Jag har beslutat att hålla henne kvar, 498 00:44:30,640 --> 00:44:31,920 försena extraktionen. 499 00:44:33,840 --> 00:44:36,320 Om nån kan sätta dit Maguires är det hon. 500 00:44:37,440 --> 00:44:42,160 Jag låter inte åratal av hårt arbete gå åt skogen för att hon bryter mot regler. 501 00:44:44,440 --> 00:44:47,320 Om hon hindrar information från mig kan jag inte skydda henne, eller hur? 502 00:44:47,400 --> 00:44:48,800 Om något händer då... 503 00:44:50,840 --> 00:44:51,800 Tja... 504 00:44:52,760 --> 00:44:54,600 vi alla visste att hon hade... 505 00:44:54,800 --> 00:44:56,960 problem när vi tog in henne. 506 00:45:13,000 --> 00:45:14,240 Min enda oro... 507 00:45:17,040 --> 00:45:19,360 är att hon kan vara lite för lycklig... 508 00:45:21,160 --> 00:45:22,720 med att vara Keira Devlin. 509 00:46:03,640 --> 00:46:06,440 Undertexter: Zina Jasim