1 00:00:16,160 --> 00:00:17,400 Investigador Sangha? 2 00:00:22,600 --> 00:00:23,480 Sim? 3 00:00:23,840 --> 00:00:24,920 Quem quer saber? 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,640 Você tem perguntado sobre um agente secreto. 5 00:00:28,840 --> 00:00:29,760 Está bem. 6 00:00:30,480 --> 00:00:31,760 Você deve ser Frank Young. 7 00:00:32,960 --> 00:00:33,840 Oi, garoto. 8 00:00:33,920 --> 00:00:36,040 Oi. Qual é o nome dele? 9 00:00:36,120 --> 00:00:37,240 Ande logo com isso. 10 00:00:38,440 --> 00:00:41,680 Está bem. Seu homem com os Maguire. Preciso encontrá-lo. 11 00:00:41,760 --> 00:00:43,600 Sabe que não funciona assim. 12 00:00:44,000 --> 00:00:47,320 Bobby Barrett é o principal suspeito do assassinato de Isambard Gray. 13 00:00:47,400 --> 00:00:48,480 Então, prenda-o. 14 00:00:48,560 --> 00:00:51,680 Destruíram todas as provas e intimidaram minha testemunha. 15 00:00:52,360 --> 00:00:53,400 Claro que sim. 16 00:00:54,800 --> 00:00:56,680 Ele é filho do Ministro do Exterior. 17 00:00:56,760 --> 00:00:58,920 Dá pra imaginar a minha situação? 18 00:00:59,000 --> 00:01:02,240 Meu agente está numa situação perigosa. 19 00:01:03,160 --> 00:01:04,560 Não vou colocá-lo em risco. 20 00:01:04,640 --> 00:01:06,400 Os superiores me deram autoridade, 21 00:01:06,480 --> 00:01:08,880 então ou me envolvo e dificulto sua vida 22 00:01:09,200 --> 00:01:11,440 ou seu homem me dá informação sobre Bobby. 23 00:01:13,200 --> 00:01:14,360 Devia ter cuidado. 24 00:01:15,560 --> 00:01:17,560 Os Maguire são perigosos. 25 00:01:17,920 --> 00:01:21,240 E não iam gostar se soubessem que tem um policial entre eles. 26 00:01:24,080 --> 00:01:26,200 Olhe, só estou pedindo que me ajude. 27 00:01:27,120 --> 00:01:28,160 Tenha um bom dia. 28 00:01:32,960 --> 00:01:35,520 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 29 00:02:31,840 --> 00:02:33,800 -É bom ver você. -Como está, cara? 30 00:02:47,680 --> 00:02:50,560 É bom vê-lo, Jack. Quanto tempo. 31 00:02:54,160 --> 00:02:57,560 Não tanto. Fico feliz em voltar pra cá, Sra. M. 32 00:02:57,640 --> 00:02:59,200 Não é mesmo, Finn? 33 00:02:59,280 --> 00:03:01,680 Nós, como família, não podemos agradecer o suficiente. 34 00:03:01,760 --> 00:03:05,200 Queria fazer uma oferta da última vez e voltar ao trabalho. 35 00:03:05,840 --> 00:03:08,680 Não sei o que deram pra você comer, mas você está muito bem. 36 00:03:08,760 --> 00:03:11,960 Dividi a cela com um chef. Ele me alimentava bem. 37 00:03:12,040 --> 00:03:13,040 Aposto que sim. 38 00:03:16,200 --> 00:03:18,400 Desculpe, não sabia que estavam aqui. 39 00:03:20,920 --> 00:03:21,760 Quem é a garota? 40 00:03:23,680 --> 00:03:24,680 Meu nome é Keira. 41 00:03:24,960 --> 00:03:26,440 Desculpe, não ouvi o seu. 42 00:03:28,840 --> 00:03:30,080 Esse é o Jack. 43 00:03:32,080 --> 00:03:34,920 Keira está passando um tempo aqui. Está ajudando a gente. 44 00:03:38,120 --> 00:03:39,680 Desculpe, quer que eu vá embora? 45 00:03:39,760 --> 00:03:41,040 Não! Não precisa. 46 00:03:41,920 --> 00:03:43,240 Estamos em família. 47 00:03:44,800 --> 00:03:46,800 Keira e meu filho são muito próximos, Jack, 48 00:03:46,880 --> 00:03:49,080 Estou muito feliz com o serviço dela. 49 00:03:53,720 --> 00:03:55,440 Tenho más notícias pra você. 50 00:03:56,080 --> 00:03:57,640 Pode se sentar? 51 00:03:57,720 --> 00:03:58,600 Estou bem. 52 00:04:06,200 --> 00:04:08,240 Jessie morreu ontem. 53 00:04:10,840 --> 00:04:11,680 Como? 54 00:04:12,680 --> 00:04:14,080 Overdose de heroína. 55 00:04:15,640 --> 00:04:17,360 Ninguém sabia que ela usava, Jack. 56 00:04:17,880 --> 00:04:19,200 O traficante dela sabia. 57 00:04:20,840 --> 00:04:24,440 Terá o nosso apoio. Terá o que precisar. 58 00:04:25,280 --> 00:04:27,560 E como vai fazer isso, Sra. Maguire? 59 00:04:30,040 --> 00:04:31,640 Preparamos um quarto pra você. 60 00:04:31,720 --> 00:04:33,600 É seu pelo tempo que quiser. 61 00:04:52,720 --> 00:04:53,600 O que foi? 62 00:04:54,240 --> 00:04:55,800 Estou um pouco confusa. 63 00:04:58,960 --> 00:05:00,360 Acabo de conhecer Jack. 64 00:05:01,440 --> 00:05:02,840 Aposto que ele te adorou. 65 00:05:04,280 --> 00:05:05,560 Ele estava preso. 66 00:05:05,640 --> 00:05:07,280 Sim, ele ficou com Finn. 67 00:05:07,480 --> 00:05:08,920 Por que ele saiu agora? 68 00:05:09,000 --> 00:05:10,960 Finn lidou com um informante na prisão. 69 00:05:11,040 --> 00:05:14,200 Jack assumiu a culpa e ficou mais tempo. É muito gentil. 70 00:05:14,280 --> 00:05:17,160 -Ele é parece meio... -Ele é possessivo com o meu irmão. 71 00:05:17,720 --> 00:05:19,880 Talvez precise inovar seu jogo. 72 00:05:22,720 --> 00:05:24,160 Quem disse que estou jogando? 73 00:05:25,600 --> 00:05:27,720 Finn pode gostar de você entrar pra família, 74 00:05:27,800 --> 00:05:29,720 mas ainda não me decidi. 75 00:05:48,320 --> 00:05:51,080 O que é? Medo de germes ou um distúrbio compulsivo? 76 00:05:51,160 --> 00:05:52,880 Não pode fazer essas perguntas. 77 00:05:52,960 --> 00:05:54,520 O que aconteceria se eu... 78 00:06:12,440 --> 00:06:14,720 Quer que eu desça e trepe com seu irmão agora, 79 00:06:14,800 --> 00:06:17,280 -ou fico e leio pra você? -Nenhum dos dois. 80 00:06:18,120 --> 00:06:19,280 Pode ir. 81 00:06:21,520 --> 00:06:22,880 Pode me emprestar isto? 82 00:06:50,000 --> 00:06:51,200 Você está bem? 83 00:06:51,800 --> 00:06:53,680 Sim, só estou um pouco cansado. 84 00:06:53,760 --> 00:06:55,640 Devia ir pra cama mais cedo. 85 00:06:57,680 --> 00:06:59,040 Obrigado pelo conselho. 86 00:06:59,760 --> 00:07:01,040 Pode ser depois? 87 00:07:01,400 --> 00:07:03,320 Não. Vamos fazer isso agora. 88 00:07:06,880 --> 00:07:08,560 Eu não quero. 89 00:07:09,600 --> 00:07:10,520 Tem que fazer. 90 00:07:11,320 --> 00:07:14,080 Eu disse que não quero! 91 00:07:16,800 --> 00:07:17,880 Venha aqui. 92 00:07:20,080 --> 00:07:21,760 Não faça isso. Fique parado. 93 00:07:23,840 --> 00:07:27,280 Está me machucando! Não é justo. 94 00:07:27,360 --> 00:07:29,520 Não é justo? Vou dizer o que não é justo! 95 00:07:29,600 --> 00:07:32,440 Danny, você fez besteira de novo e agora alguém está morto! 96 00:07:32,520 --> 00:07:35,680 Não estou morto! Só machuquei meu braço! 97 00:08:02,000 --> 00:08:02,960 Keira! 98 00:08:03,880 --> 00:08:05,040 Recebeu uma carta. 99 00:08:19,360 --> 00:08:20,960 KEIRA DEVLIN CASA GLENCREAGH 100 00:08:21,040 --> 00:08:22,760 Quem sabe que você mora aqui? 101 00:08:25,120 --> 00:08:25,960 Ninguém. 102 00:08:27,600 --> 00:08:28,440 Abra. 103 00:08:45,200 --> 00:08:46,360 CORTESIA 104 00:08:46,440 --> 00:08:48,120 Metropolitan Arts Centre. 105 00:08:49,640 --> 00:08:51,640 Não sabia que era amante de arte. 106 00:08:53,040 --> 00:08:53,920 Agora sabe. 107 00:08:57,000 --> 00:08:57,960 Quem mandou isso? 108 00:09:00,800 --> 00:09:02,840 Não faço a menor ideia. 109 00:09:03,520 --> 00:09:05,160 Então é melhor descobrir. 110 00:09:08,920 --> 00:09:11,160 Prepare-se. Vamos sair. 111 00:09:32,680 --> 00:09:33,880 Como é seu quarto? 112 00:09:34,880 --> 00:09:35,720 O quê? 113 00:09:36,640 --> 00:09:37,880 Como é seu quarto? 114 00:09:39,720 --> 00:09:41,040 O que você quer? 115 00:09:44,640 --> 00:09:47,000 A lealdade que você mostrou à família... 116 00:09:48,600 --> 00:09:50,720 É uma pena perder a filha assim. 117 00:09:53,240 --> 00:09:54,280 Valeu a pena? 118 00:10:41,200 --> 00:10:42,080 Megan. 119 00:10:45,040 --> 00:10:46,520 Querida, amo você. 120 00:10:47,680 --> 00:10:48,680 Venha aqui. 121 00:10:50,120 --> 00:10:53,120 Os Maguire estão fazendo uma vigília pra Jessie Healey. 122 00:10:53,200 --> 00:10:55,400 Eddie, quero que venha comigo e traga uma câmera. 123 00:11:06,240 --> 00:11:07,080 Oi. 124 00:11:08,400 --> 00:11:09,840 -Oi. -Olá, minha querida. 125 00:11:09,920 --> 00:11:11,680 Oi. Como vai? 126 00:11:14,600 --> 00:11:15,760 Puta merda. 127 00:11:19,480 --> 00:11:22,280 Meus sinceros pêsames. 128 00:11:23,120 --> 00:11:25,280 Obrigada. Muito obrigada. 129 00:11:29,200 --> 00:11:31,560 Está pronto pras fotos, senhor prefeito? 130 00:11:32,280 --> 00:11:33,480 Vejo você... 131 00:11:34,080 --> 00:11:36,880 chorando lágrimas de crocodilo pras câmeras. 132 00:11:37,480 --> 00:11:39,080 Eu cresci nestas ruas. 133 00:11:39,480 --> 00:11:40,680 Este é o meu povo. 134 00:11:41,120 --> 00:11:43,640 Eles morrem de medo de você, Katherine. Só isso. 135 00:11:43,720 --> 00:11:44,680 Medo. 136 00:11:44,920 --> 00:11:46,080 Mas não tenho medo, 137 00:11:46,480 --> 00:11:49,080 e, por isso, toda carga que chegar nas docas 138 00:11:49,160 --> 00:11:53,200 passará por verificações aleatórias obrigatórias a partir de hoje. 139 00:12:08,200 --> 00:12:12,640 Não quero uma única remessa passando pelos portos até eu autorizar. 140 00:12:13,400 --> 00:12:14,760 Entendeu? 141 00:12:16,560 --> 00:12:17,520 Ótimo. 142 00:12:21,960 --> 00:12:23,360 Quando eu sair daqui, 143 00:12:24,520 --> 00:12:26,120 vou ao necrotério 144 00:12:27,200 --> 00:12:30,240 pra ver o corpo sem vida da minha filha numa mesa, 145 00:12:32,160 --> 00:12:33,360 e dizer: "Sim. 146 00:12:34,840 --> 00:12:36,600 esta é a minha garotinha." 147 00:12:37,360 --> 00:12:39,320 Mas esse não é o meu maior temor. 148 00:12:40,280 --> 00:12:41,520 Eu vi a morte. 149 00:12:42,040 --> 00:12:43,280 Pode apostar que sim. 150 00:12:43,760 --> 00:12:46,720 Ela se foi, e nem posso pedir desculpas. 151 00:12:48,400 --> 00:12:51,320 Não posso nem olhar nos olhos dela e dizer que a decepcionei. 152 00:12:52,240 --> 00:12:53,640 Que eu não a protegi. 153 00:12:53,920 --> 00:12:55,000 Que a deixei morrer. 154 00:12:57,120 --> 00:12:58,240 Estou com raiva. 155 00:12:59,000 --> 00:13:00,720 Nós cuidávamos uns dos outros. 156 00:13:01,200 --> 00:13:03,720 Não precisávamos de políticos ou policiais. 157 00:13:04,400 --> 00:13:07,240 Cuidávamos do nosso povo e dos nossos problemas. 158 00:13:08,120 --> 00:13:09,600 Todos conhecem as regras. 159 00:13:11,120 --> 00:13:12,120 Se não sabe, 160 00:13:13,760 --> 00:13:15,120 é o seu último aviso. 161 00:13:16,720 --> 00:13:18,480 Traficantes serão fuzilados. 162 00:13:26,600 --> 00:13:28,920 Aquele cara está totalmente perturbado. 163 00:13:31,480 --> 00:13:32,840 Você não está errado. 164 00:13:40,280 --> 00:13:41,560 Me empreste a câmera. 165 00:14:56,560 --> 00:15:00,160 TRÊS MORTOS NO INCÊNDIO - ENCONTRADO O CORPO DA POLICIAL MARCELLA BACKLAND 166 00:15:01,520 --> 00:15:02,480 Não! 167 00:15:17,640 --> 00:15:18,600 Não... 168 00:15:44,120 --> 00:15:45,080 Como entrou? 169 00:15:51,960 --> 00:15:53,360 O que você quer? 170 00:15:54,440 --> 00:15:56,760 Só precisava clarear a cabeça por um minuto. 171 00:15:57,040 --> 00:15:57,960 Você está bem? 172 00:15:58,920 --> 00:15:59,800 Estou ótima. 173 00:16:01,440 --> 00:16:02,600 Me dê informação. 174 00:16:03,920 --> 00:16:04,760 Eles me amam. 175 00:16:04,840 --> 00:16:07,360 Estou me tornando imprescindível, como notou. 176 00:16:07,440 --> 00:16:09,360 Que tal uma informação concreta? 177 00:16:10,440 --> 00:16:11,920 Jack Healey saiu da prisão. 178 00:16:12,000 --> 00:16:13,720 Está morando com os Maguire. 179 00:16:14,600 --> 00:16:16,000 Cumpriu pena pelo Finn. 180 00:16:17,200 --> 00:16:18,080 Obrigado. 181 00:16:22,360 --> 00:16:24,080 Mas preciso de algo de você. 182 00:16:25,880 --> 00:16:29,640 Imagens de vigilância do corredor do vestiário do MAC. 183 00:16:30,120 --> 00:16:30,960 Por quê? 184 00:16:32,000 --> 00:16:33,280 Não confia em mim? 185 00:16:33,360 --> 00:16:35,360 Preciso saber o que estamos procurando. 186 00:16:36,080 --> 00:16:39,160 Está bem. Podem estar usando os armários pra trocar mensagens. 187 00:16:41,880 --> 00:16:43,720 Certo. Deixe comigo. 188 00:16:44,680 --> 00:16:46,040 Lembrem-se das regras. 189 00:16:46,240 --> 00:16:48,560 Faço do meu jeito, e você consegue o que quer. 190 00:17:18,280 --> 00:17:19,160 Sim? 191 00:17:19,360 --> 00:17:20,960 Temos o nome do traficante. 192 00:17:21,040 --> 00:17:23,840 O pessoal da área diz que é um dos garotos Callaghan. 193 00:17:24,400 --> 00:17:25,360 Qual é o nome dele? 194 00:17:25,440 --> 00:17:26,520 Aaron Armstrong. 195 00:17:26,680 --> 00:17:28,040 Quero lidar com isso. 196 00:17:28,520 --> 00:17:30,280 Não vai encostar um dedo nele. 197 00:17:30,600 --> 00:17:31,760 Eu o quero vivo. 198 00:17:31,840 --> 00:17:33,240 Ele é o nosso trunfo. 199 00:17:33,680 --> 00:17:35,680 Quem sofreu a perda fui eu, Sra. Maguire. 200 00:17:36,760 --> 00:17:39,200 Estamos dando ao prefeito o responsável. 201 00:17:39,800 --> 00:17:41,920 Ele vai desviar os olhos dos portos. 202 00:17:42,000 --> 00:17:43,840 E a justiça pra minha família? 203 00:17:44,080 --> 00:17:46,560 Podemos fazer justiça quando ele for preso. 204 00:17:46,960 --> 00:17:48,640 Negócios são negócios, Jack. 205 00:18:15,440 --> 00:18:16,320 Alô. 206 00:18:17,240 --> 00:18:19,720 Senhor Prefeito, é Katherine Maguire. 207 00:18:21,520 --> 00:18:23,280 Sei quem matou a Jessie. 208 00:18:24,720 --> 00:18:26,200 Então, diga à polícia. 209 00:18:26,600 --> 00:18:28,920 Outro cadáver não é bom pra sua imagem. 210 00:18:29,200 --> 00:18:32,240 O novo prefeito perdendo a guerra contra o crime. 211 00:18:33,640 --> 00:18:34,640 Mas... 212 00:18:35,680 --> 00:18:37,880 Posso garantir que isso não aconteça. 213 00:18:39,720 --> 00:18:41,440 Em troca de quê? 214 00:18:42,160 --> 00:18:45,520 Armas e drogas não estão vindo do porto. 215 00:18:46,440 --> 00:18:48,880 Melhor concentrar seus esforços em outro lugar. 216 00:18:51,800 --> 00:18:54,560 Procure alguém chamado Aaron Armstrong. 217 00:18:56,520 --> 00:18:57,840 Obrigado. 218 00:18:57,920 --> 00:18:59,080 De nada. 219 00:19:09,720 --> 00:19:10,840 Vai a algum lugar? 220 00:19:10,920 --> 00:19:12,640 -Bar. -Quer companhia? 221 00:19:14,840 --> 00:19:17,640 -Você tem sua vadia inglesa pra isso. -Pare com isso. 222 00:19:18,280 --> 00:19:20,080 Não preciso de companhia hoje. 223 00:19:20,160 --> 00:19:22,480 -Jack! -Não sou seu cãozinho. 224 00:19:31,440 --> 00:19:32,760 Bobby! 225 00:19:34,800 --> 00:19:36,040 Bobby! 226 00:20:11,960 --> 00:20:14,000 Deixei um presente embaixo da sua cama. 227 00:20:35,600 --> 00:20:36,600 Tamanho 37. 228 00:20:37,440 --> 00:20:38,400 Não é? 229 00:20:39,280 --> 00:20:40,160 Sim. 230 00:20:42,120 --> 00:20:42,960 Bote agora. 231 00:21:06,840 --> 00:21:09,400 Todos preparados? Sabemos o que vamos fazer? 232 00:21:09,480 --> 00:21:10,320 Positivo. 233 00:21:16,320 --> 00:21:20,800 DESCONHECIDO 234 00:21:26,600 --> 00:21:29,240 Ela não encontra ninguém. Não deposita nada. 235 00:21:29,880 --> 00:21:31,200 É bem inconclusivo. 236 00:21:33,400 --> 00:21:35,640 O que ela achou que a deixa nervosa? 237 00:21:38,080 --> 00:21:40,400 Ainda não sabemos quem mandou a chave. 238 00:21:42,440 --> 00:21:44,400 O que mais ela não está dizendo? 239 00:22:00,320 --> 00:22:03,280 Sra. Maguire, temos um mandado pra procurar provas 240 00:22:03,360 --> 00:22:05,240 relacionadas ao assassinato de Isambard Gray. 241 00:22:05,320 --> 00:22:07,200 Se tentar impedir, entraremos à força 242 00:22:07,280 --> 00:22:09,240 e será presa por obstruir um policial. 243 00:22:09,840 --> 00:22:13,280 Gostaríamos que todos fossem à delegacia para interrogatório. 244 00:22:13,360 --> 00:22:15,960 Isso é puramente voluntário, e não vamos cooperar. 245 00:22:17,000 --> 00:22:19,080 Você não é daqui. 246 00:22:20,040 --> 00:22:24,160 Você descobrirá logo que não é assim que trata esta família. 247 00:22:25,560 --> 00:22:26,600 Boa noite. 248 00:22:31,520 --> 00:22:32,640 Certo, pessoal. 249 00:22:40,880 --> 00:22:43,800 -O que acha que está fazendo? -Saia da minha casa! 250 00:22:43,920 --> 00:22:45,120 Como ousa? 251 00:22:45,200 --> 00:22:47,120 Se não cooperarem, serão presos 252 00:22:47,200 --> 00:22:49,360 sob suspeita de ajudar um criminoso. 253 00:22:50,080 --> 00:22:51,560 Que porra é essa? 254 00:22:52,280 --> 00:22:53,200 Alguém o leve. 255 00:22:53,280 --> 00:22:55,320 O quê? Saia da frente, porra. 256 00:22:56,040 --> 00:22:59,000 -Com que acusações? -Está mexendo com a família errada! 257 00:23:00,520 --> 00:23:03,320 -Você está preso. -Vai me prender? 258 00:23:05,280 --> 00:23:07,960 Sabe onde seu irmão, Finn Maguire, 259 00:23:08,040 --> 00:23:09,760 estava na noite do dia seis? 260 00:23:09,840 --> 00:23:11,680 Conte-me sobre Bobby Barnes. 261 00:23:11,760 --> 00:23:14,840 Pode me dizer onde estava na noite de 27 de maio 262 00:23:15,520 --> 00:23:16,840 e na de 1º de junho? 263 00:23:46,080 --> 00:23:47,520 Falei no seu funeral. 264 00:23:48,920 --> 00:23:52,320 Abracei seus filhos. Você se lembra deles? 265 00:23:52,400 --> 00:23:53,400 Meu nome é Keira. 266 00:24:05,920 --> 00:24:07,920 Ninguém está vendo esta entrevista. 267 00:24:08,600 --> 00:24:12,280 O gravador não está ligado, então ninguém pode ouvir você, exceto eu. 268 00:24:26,200 --> 00:24:27,080 Marcella... 269 00:24:29,160 --> 00:24:31,240 acene com a cabeça 270 00:24:31,720 --> 00:24:34,600 pra eu saber que você não enlouqueceu. 271 00:24:39,720 --> 00:24:40,560 Olhe pra mim. 272 00:24:46,240 --> 00:24:47,720 Só acene com a cabeça. 273 00:24:48,920 --> 00:24:51,240 Meu nome é Keira. Não há mais ninguém aqui. 274 00:24:52,840 --> 00:24:55,280 Se vai me interrogar, pode fazer agora, por favor? 275 00:24:55,560 --> 00:24:56,560 Ande logo. 276 00:25:07,760 --> 00:25:09,320 Aqui é o Investigador Rav Sangha 277 00:25:09,400 --> 00:25:13,240 no dia 11 de maio de 2019, às 4h45. 278 00:25:20,400 --> 00:25:22,480 Pode dizer o seu nome por favor? 279 00:25:23,480 --> 00:25:25,080 Keira May 280 00:25:25,760 --> 00:25:26,720 Devlin. 281 00:25:27,120 --> 00:25:28,320 E você é casada? 282 00:25:29,960 --> 00:25:32,640 -Preciso de uma resposta audível pra fita. -Não! 283 00:25:35,520 --> 00:25:38,000 -Mas tem filhos, não é? -Você nunca vai pegar o Bobby. 284 00:25:38,080 --> 00:25:39,800 Sabe por quê? Porque não é bom o bastante. 285 00:25:40,960 --> 00:25:42,320 Aí está ela. 286 00:25:48,160 --> 00:25:50,560 Meu nome é Keira e quero falar com meu advogado. 287 00:25:50,640 --> 00:25:52,280 Ele está a caminho. 288 00:26:00,240 --> 00:26:03,160 Entrevista encerrada, 4h46. 289 00:26:10,720 --> 00:26:11,840 Precisa de ajuda. 290 00:26:15,240 --> 00:26:17,880 Senhor, a família se recusa a cooperar. 291 00:26:19,000 --> 00:26:21,440 A menos que tenha mais perguntas, acho que terminamos. 292 00:26:21,520 --> 00:26:23,240 Sim, ela é toda sua. 293 00:26:28,400 --> 00:26:29,720 Keira, você está bem? 294 00:26:30,720 --> 00:26:31,600 Estou bem. 295 00:26:38,720 --> 00:26:39,600 Babaca! 296 00:26:47,120 --> 00:26:48,040 Vá. 297 00:27:09,680 --> 00:27:10,880 Coma alguma coisa. 298 00:27:24,920 --> 00:27:26,200 Você é maluco. 299 00:27:28,280 --> 00:27:29,280 É menina! 300 00:27:30,640 --> 00:27:31,760 É menina! 301 00:27:33,360 --> 00:27:35,080 Vocês teriam orgulho da sua irmã. 302 00:27:35,160 --> 00:27:38,080 Quatro quilos e 200 gramas. A pirralha é bem grandinha. 303 00:27:46,800 --> 00:27:48,000 Está tudo bem? 304 00:27:48,080 --> 00:27:49,920 A família passou a noite na delegacia 305 00:27:50,000 --> 00:27:51,800 sendo interrogada sobre sua acusação. 306 00:27:52,320 --> 00:27:55,560 E a polícia fuçou a casa toda com um mandado de busca. 307 00:27:55,880 --> 00:27:58,520 Espero que não tenham achado nada, Bobby. 308 00:27:59,720 --> 00:28:02,160 Vai pagar pela vergonha que trouxe à família. 309 00:28:04,640 --> 00:28:06,920 -Eu resolvo isso. O que posso fazer? -Se entregue. 310 00:28:08,360 --> 00:28:09,200 Se mate. 311 00:28:10,800 --> 00:28:12,160 Qualquer um serve. 312 00:28:16,840 --> 00:28:18,880 Você sabia que Rav Sangha estava aqui. 313 00:28:19,440 --> 00:28:20,680 Você não precisava saber. 314 00:28:21,320 --> 00:28:24,000 Ele podia ter estragado tudo! Porra, Frank. 315 00:28:24,080 --> 00:28:25,920 Keira, concentre-se. 316 00:28:26,080 --> 00:28:27,400 Não, quero ele fora disso. 317 00:28:28,760 --> 00:28:31,160 Quero ele fora disso. Entendeu? 318 00:28:31,240 --> 00:28:32,680 Eu falei: concentre-se. 319 00:28:34,080 --> 00:28:35,440 Ache algo contra o Bobby. 320 00:28:35,520 --> 00:28:37,400 -E vai se livrar da Sangha? -Exatamente. 321 00:28:37,480 --> 00:28:40,880 Comece com isso. Quem o ajudou a se livrar das provas do assassinato? 322 00:28:40,960 --> 00:28:42,480 Sabe muito bem, Frank. 323 00:28:43,640 --> 00:28:44,840 Puta merda! 324 00:28:45,560 --> 00:28:47,520 Como acha que vou explicar isso? 325 00:28:48,440 --> 00:28:50,240 Quero ele fora disso. 326 00:28:52,160 --> 00:28:53,400 Quero ele fora disso. 327 00:28:53,480 --> 00:28:55,640 Ache algo contra o Bobby. 328 00:29:36,200 --> 00:29:37,240 Aaron Armstrong? 329 00:29:38,680 --> 00:29:41,040 Sou Danny, não Aaron. 330 00:29:41,880 --> 00:29:42,720 Onde ele está? 331 00:29:42,960 --> 00:29:44,680 Ele me disse pra ficar aqui. 332 00:29:46,080 --> 00:29:47,200 Quando ele volta? 333 00:29:47,280 --> 00:29:50,280 Não importa, porque logo vamos embora pra sempre. 334 00:29:51,880 --> 00:29:52,960 Vão mesmo? 335 00:29:55,760 --> 00:29:57,000 O que está fazendo? 336 00:29:59,560 --> 00:30:00,960 Não pode ir aí em cima! 337 00:30:03,080 --> 00:30:04,760 Vou chamar a polícia. 338 00:30:10,320 --> 00:30:11,480 Não vai, não. 339 00:30:15,960 --> 00:30:17,240 Onde você está? 340 00:30:17,320 --> 00:30:19,240 Lembra? Vim vender umas coisas. 341 00:30:19,720 --> 00:30:22,760 -Pra comprar as passagens. -Venha pra casa agora, por favor. 342 00:30:23,600 --> 00:30:24,760 O que houve, Danny? 343 00:30:24,840 --> 00:30:27,440 Precisa voltar pra casa agora, por favor. 344 00:30:27,880 --> 00:30:28,880 Estou a caminho. 345 00:30:51,800 --> 00:30:53,280 Aaron Armstrong, não é? 346 00:30:54,960 --> 00:30:56,080 Não, cara, sou Stephan. 347 00:31:11,000 --> 00:31:12,680 Não! Atrás de você. 348 00:31:12,760 --> 00:31:14,240 É ele atrás de você. 349 00:31:49,560 --> 00:31:50,440 Aaron? 350 00:31:50,640 --> 00:31:51,560 Aaron? 351 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 Aaron, você está bem? 352 00:31:56,040 --> 00:31:57,440 Por favor, fale comigo. 353 00:31:57,920 --> 00:31:58,840 Aaron? 354 00:31:59,560 --> 00:32:02,160 Aaron, fale comigo. Por favor. 355 00:32:02,560 --> 00:32:04,160 Por favor. 356 00:32:05,680 --> 00:32:06,800 Aaron. 357 00:32:11,880 --> 00:32:12,720 Entre. 358 00:32:19,320 --> 00:32:20,920 Sua mãe disse que você quer me ver. 359 00:32:22,960 --> 00:32:24,000 Por quê? 360 00:32:28,920 --> 00:32:30,320 Agora, posso... 361 00:32:31,400 --> 00:32:32,960 vir mais vezes, se quiser. 362 00:32:37,040 --> 00:32:38,160 Saia daí. 363 00:32:39,120 --> 00:32:40,160 Saia! 364 00:32:45,840 --> 00:32:47,480 Aquele detetive de Londres. 365 00:32:48,720 --> 00:32:51,440 Quando entrei na sala, ele não estava gravando. 366 00:32:52,320 --> 00:32:55,480 Sim, tentou me dobrar. Falou que não ia gravar. 367 00:32:56,240 --> 00:32:58,240 Técnica padrão, eu faria o mesmo. 368 00:33:00,520 --> 00:33:02,400 E como ele tentou te dobrar? 369 00:33:02,480 --> 00:33:04,320 Apelou pra policial que eu era. 370 00:33:06,040 --> 00:33:07,920 -E funcionou? -Não. 371 00:33:08,480 --> 00:33:09,360 Claro que não. 372 00:33:14,840 --> 00:33:15,920 Obrigado. 373 00:33:22,040 --> 00:33:23,120 Pronto. 374 00:33:24,120 --> 00:33:25,800 Dormiu muito ontem à noite? 375 00:33:26,440 --> 00:33:28,280 Nem uma piscada. Eu nem ligo. 376 00:33:28,360 --> 00:33:31,680 Posso ficar olhando o rostinho lindo da Katie o dia todo. 377 00:33:32,960 --> 00:33:34,680 Olha só isso. 378 00:33:36,800 --> 00:33:38,760 A vovó já assumiu o controle? 379 00:33:39,400 --> 00:33:41,520 Já é hora de molharmos a cabeça do bebê, mãe? 380 00:33:41,600 --> 00:33:42,440 Concordo. 381 00:33:43,360 --> 00:33:44,560 Mais alguém? 382 00:33:44,640 --> 00:33:46,400 Muito cedo para mim. Obrigada. 383 00:33:46,480 --> 00:33:47,560 Bobby? 384 00:33:48,400 --> 00:33:49,240 Claro. 385 00:33:50,240 --> 00:33:51,760 -Aqui está, cara. -Saúde. 386 00:33:51,840 --> 00:33:53,080 Muito bem. 387 00:33:54,280 --> 00:33:55,160 Keira. 388 00:33:55,720 --> 00:33:57,040 Venha, junte-se a nós. 389 00:33:58,920 --> 00:33:59,760 Não. 390 00:34:00,320 --> 00:34:01,760 Poxa, é uma comemoração. 391 00:34:02,960 --> 00:34:03,960 Está bem. 392 00:34:09,160 --> 00:34:11,360 O que foi? 393 00:34:12,160 --> 00:34:13,880 -À Katie. -À Katie. 394 00:34:13,960 --> 00:34:14,960 À Katie. 395 00:34:15,560 --> 00:34:16,600 É. 396 00:34:22,320 --> 00:34:23,520 Ei, ficaram sabendo? 397 00:34:25,840 --> 00:34:28,640 O traficante que vendeu pra pobre Jessie foi assassinado. 398 00:34:29,000 --> 00:34:31,120 Alguém tomou a iniciativa. 399 00:34:31,200 --> 00:34:32,400 Está brincando. 400 00:34:34,440 --> 00:34:35,280 Quem fez isso? 401 00:34:35,360 --> 00:34:36,480 Bem, não fomos nós. 402 00:34:39,280 --> 00:34:41,960 Quem não queria ver o fim daquele traste? 403 00:34:42,040 --> 00:34:44,440 Ele era a nossa oferta de paz ao prefeito. 404 00:34:45,640 --> 00:34:47,280 Onde ouviu esse boato? 405 00:34:49,200 --> 00:34:51,640 Por aí... Fiquei sabendo. 406 00:34:51,720 --> 00:34:52,800 Fomos claros. 407 00:34:53,240 --> 00:34:54,240 Sem vingança. 408 00:34:54,720 --> 00:34:56,440 Quem faria algo tão idiota? 409 00:35:02,120 --> 00:35:04,360 Todos sabemos quem estava falando de vingança. 410 00:35:04,440 --> 00:35:06,760 Ele até falou no memorial da filha. 411 00:35:06,840 --> 00:35:08,240 "Traficantes serão fuzilados." 412 00:35:08,320 --> 00:35:10,440 Jack não faria isso. Não pelas minhas costas. 413 00:35:11,000 --> 00:35:12,440 Cem por cento. 414 00:35:17,480 --> 00:35:19,680 Seu cabeça-dura idiota! 415 00:35:19,760 --> 00:35:22,560 Por que faria algo assim? Por quê? 416 00:35:24,520 --> 00:35:26,200 Achei que queriam se livrar dele. 417 00:35:28,440 --> 00:35:30,200 Eu queria compensar meus erros. 418 00:35:30,280 --> 00:35:32,920 Puta merda, Bobby, por que estou com você? 419 00:35:51,440 --> 00:35:52,760 Agora é comigo? 420 00:35:55,120 --> 00:35:57,200 -Arruinei tudo, não foi? -Sim. 421 00:35:57,280 --> 00:35:58,920 Mas fez a coisa certa acusando Jack. 422 00:35:59,000 --> 00:36:00,880 Mesmo que negue, ainda vão suspeitar dele. 423 00:36:00,960 --> 00:36:04,400 -Vou pegar a testemunha. O irmão me viu. -Você deixou uma testemunha? 424 00:36:04,600 --> 00:36:06,520 Sim. É um garoto. Eu o assustei. 425 00:36:07,280 --> 00:36:08,480 É melhor eu matá-lo? 426 00:36:08,560 --> 00:36:11,760 -Não. É cena de assassinato. Está louco? -E se ele for na polícia? 427 00:36:14,680 --> 00:36:15,680 Me dê o endereço. 428 00:36:16,120 --> 00:36:17,440 Ciaran's End, 20. 429 00:36:19,120 --> 00:36:20,360 Eu cuido disso. 430 00:36:21,600 --> 00:36:23,680 Você checa a casa. Vou dar uma sondada. 431 00:36:26,400 --> 00:36:29,520 -O que está acontecendo, Eddie? -Rav Sangha está fora de controle. 432 00:36:29,600 --> 00:36:31,000 Ele não nos avisou. 433 00:36:31,080 --> 00:36:33,320 A família não será humilhada por um policial. 434 00:36:33,400 --> 00:36:35,360 Mais um insulto à minha mãe e isso acaba. 435 00:36:35,440 --> 00:36:37,840 Dê a Sangha o que ele quer, e ele vai embora. 436 00:36:38,080 --> 00:36:39,280 Não há outra opção. 437 00:36:39,960 --> 00:36:41,000 Dê a ele o Bobby. 438 00:37:27,520 --> 00:37:28,720 Oi? 439 00:37:37,160 --> 00:37:38,240 Oi? 440 00:38:38,280 --> 00:38:40,200 PRÊMIO DE JARDINAGEM 441 00:38:42,160 --> 00:38:43,480 ENTREGUE A  DANNY ARMSTRONG 442 00:38:58,520 --> 00:38:59,920 CENTRO JUVENIL DUNLUCE 443 00:39:18,720 --> 00:39:20,920 -O que está fazendo? -Ele está por aqui. 444 00:39:21,000 --> 00:39:23,720 O que está fazendo, porra? Tínhamos um acordo. 445 00:39:24,640 --> 00:39:25,560 Vá pra casa! 446 00:39:44,600 --> 00:39:46,520 -Danny. -Por favor, não me machuque. 447 00:39:46,600 --> 00:39:47,640 Não vou machucar você. 448 00:39:47,720 --> 00:39:49,160 -Não me machuque. -Calma. Não... 449 00:39:49,240 --> 00:39:51,160 -Por favor. -Não vou te machucar. 450 00:39:51,320 --> 00:39:52,520 Meu nome é Keira 451 00:39:53,520 --> 00:39:55,000 e estou aqui pra ajudar. 452 00:39:55,080 --> 00:39:56,480 -Calma. -Por favor, não. 453 00:39:56,560 --> 00:39:58,000 Segure minha mão 454 00:39:58,080 --> 00:40:00,200 e venha comigo, está bem? 455 00:40:00,400 --> 00:40:03,400 Vai ficar tudo bem. Ponha isto num lugar seguro. 456 00:40:05,480 --> 00:40:07,040 Fique atrás de mim. 457 00:40:08,400 --> 00:40:09,440 Está bem? 458 00:40:29,360 --> 00:40:31,960 A pessoa para quem está ligando não está disponível. 459 00:40:32,040 --> 00:40:34,520 Por favor, deixe sua mensagem. 460 00:40:34,600 --> 00:40:36,720 Frank, preciso entregar uma testemunha vulnerável. 461 00:40:36,800 --> 00:40:38,280 Pode atender o telefone? 462 00:40:38,360 --> 00:40:39,880 Preciso entregá-lo agora. 463 00:40:45,320 --> 00:40:46,400 Desculpe. 464 00:40:50,480 --> 00:40:52,280 Tudo bem. Você vai ficar bem. 465 00:40:54,440 --> 00:40:55,480 Você está bem? 466 00:40:55,680 --> 00:40:57,040 Só quero meu irmão. 467 00:40:57,440 --> 00:40:59,360 -Só quero meu irmão. -Eu sei. 468 00:41:23,280 --> 00:41:24,480 Rav Sangha. 469 00:41:26,480 --> 00:41:27,520 Alô? 470 00:41:28,720 --> 00:41:30,320 Meu nome é Keira Devlin. 471 00:41:30,400 --> 00:41:33,440 Tenho no meu carro uma testemunha que está em perigo 472 00:41:33,520 --> 00:41:34,880 devido ao seu suspeito. 473 00:41:34,960 --> 00:41:36,880 Ele lhe dará a convicção de que precisa. 474 00:41:36,960 --> 00:41:38,800 Posso confirmar a entrega imediata? 475 00:41:40,320 --> 00:41:43,160 Repito, posso confirmar a entrega imediata? 476 00:41:45,000 --> 00:41:45,960 Confirmado. 477 00:41:46,240 --> 00:41:48,160 Encontre-nos no tribunal de Riverside. 478 00:41:49,000 --> 00:41:49,840 Sozinho. 479 00:41:49,920 --> 00:41:52,320 Certo, estarei no saguão em 15 minutos. 480 00:42:05,240 --> 00:42:08,320 Preciso que você saia do carro 481 00:42:08,400 --> 00:42:11,480 e vá para aquela porta que diz "Entrada". Está vendo? 482 00:42:11,800 --> 00:42:14,360 Passe pela porta e espere por um homem chamado Rav. 483 00:42:14,440 --> 00:42:15,600 Pode fazer isso por mim? 484 00:42:15,680 --> 00:42:16,680 Não! 485 00:42:17,120 --> 00:42:18,800 Por favor, venha comigo. 486 00:42:21,160 --> 00:42:23,520 Não posso. Sei que é complicado, mas... 487 00:42:24,320 --> 00:42:25,840 não posso fazer isso. 488 00:42:25,920 --> 00:42:29,440 Rav vai estar esperando e vai te manter seguro. 489 00:42:29,520 --> 00:42:31,680 Você só precisa ficar calmo. 490 00:42:32,200 --> 00:42:33,200 Pode fazer isso? 491 00:42:34,600 --> 00:42:35,800 Vai ficar tudo bem. 492 00:42:35,880 --> 00:42:38,000 Vou vigiar daqui pra você ficar seguro. 493 00:42:38,200 --> 00:42:39,240 Pode ir. 494 00:43:18,120 --> 00:43:18,960 Continue. 495 00:43:20,920 --> 00:43:21,920 Entre. 496 00:43:22,400 --> 00:43:24,600 ENTRADA DO TRIBUNAL 497 00:44:03,600 --> 00:44:04,440 Rav. 498 00:44:04,520 --> 00:44:06,560 Onde está o senhor Rav? 499 00:44:06,640 --> 00:44:07,800 Você é o Rav? 500 00:44:10,240 --> 00:44:11,920 Ele está armado! 501 00:44:12,000 --> 00:44:13,800 Ele está armado! 502 00:44:19,400 --> 00:44:22,120 Polícia do tribunal! Largue a arma 503 00:44:22,200 --> 00:44:25,160 e estenda as mãos ao seu lado para eu ver as palmas! 504 00:44:30,080 --> 00:44:33,600 Charlie Echo 2, Tribunal Riverside. 505 00:44:33,680 --> 00:44:35,880 Suspeito abatido. Preciso de ajuda urgente. 506 00:44:35,960 --> 00:44:38,480 Acreditamos que há um suspeito armado na vizinhança. 507 00:44:38,560 --> 00:44:40,320 Sem descrição disponível no momento. 508 00:44:40,400 --> 00:44:42,640 Todas as unidades. Assistência urgente... 509 00:45:29,160 --> 00:45:31,960 Legendas: Ticiana Massi Grenga