1 00:00:16,160 --> 00:00:17,400 ‎Detectiv șef Sangha? 2 00:00:22,600 --> 00:00:23,480 ‎Da? 3 00:00:23,840 --> 00:00:24,920 ‎Cine întreabă? 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,680 ‎Te-ai interesat ‎despre un agent sub acoperire. 5 00:00:28,840 --> 00:00:29,760 ‎Am înțeles. 6 00:00:30,480 --> 00:00:31,760 ‎Sunteți Fank Young, cred. 7 00:00:32,960 --> 00:00:33,840 ‎Salut, băiete! 8 00:00:33,920 --> 00:00:36,040 ‎Salut! Cum îl cheamă? 9 00:00:36,120 --> 00:00:37,160 ‎Treci la subiect. 10 00:00:38,320 --> 00:00:41,680 ‎Vreau o întâlnire cu omul vostru ‎plasat în clanul Maguire. 11 00:00:41,760 --> 00:00:43,600 ‎Știi că nu așa se face treaba. 12 00:00:43,960 --> 00:00:47,320 ‎Bobby Barrett e suspectul principal ‎în uciderea lui Isambard Grey. 13 00:00:47,400 --> 00:00:48,480 ‎Păi, arestează-l. 14 00:00:48,560 --> 00:00:51,520 ‎Au distrus toate dovezile ‎și mi-au aburit martorul. 15 00:00:52,360 --> 00:00:53,400 ‎Desigur. 16 00:00:54,880 --> 00:00:56,680 ‎E fiul Ministrului de Externe. 17 00:00:56,760 --> 00:00:58,920 ‎Ai idee în ce strânsoare mi-s ouăle? 18 00:00:59,000 --> 00:01:02,240 ‎Agentul meu e într-o situație precară. 19 00:01:03,080 --> 00:01:04,560 ‎Nu-l voi pune în pericol. 20 00:01:04,640 --> 00:01:06,400 ‎Am împuternicire absolută 21 00:01:06,480 --> 00:01:09,040 ‎și fie mă implic, făcându-ți viața amară, 22 00:01:09,280 --> 00:01:11,200 ‎fie îmi obții date despre Bobby. 23 00:01:13,200 --> 00:01:14,360 ‎Să ai mare grijă. 24 00:01:15,560 --> 00:01:17,560 ‎Familia Maguire e periculoasă. 25 00:01:18,000 --> 00:01:21,120 ‎Și n-ar fi fericiți ‎să afle că au un copoi printre ei. 26 00:01:24,080 --> 00:01:26,200 ‎Puțin ajutor e tot ce-ți cer. 27 00:01:27,280 --> 00:01:28,320 ‎O zi bună! 28 00:01:32,960 --> 00:01:35,520 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 29 00:02:13,880 --> 00:02:19,480 ‎BLACKTHORN 30 00:02:31,840 --> 00:02:33,600 ‎- Mă bucur să te văd! ‎- Ce faci, amice? 31 00:02:47,680 --> 00:02:50,560 ‎Mă bucur să te văd, după atâta timp, Jack! 32 00:02:52,040 --> 00:02:54,880 ‎A trecut rapid. ‎Bucuros să fiu iar cu voi, dna M! 33 00:02:57,640 --> 00:02:59,200 ‎Nu-i așa, Finn? 34 00:02:59,280 --> 00:03:01,680 ‎Familia noastră ‎îți e profund recunoscătoare. 35 00:03:01,760 --> 00:03:05,080 ‎Abia așteptam să mă întorc la lucru. 36 00:03:05,840 --> 00:03:08,680 ‎Nu știu cu ce te-au hrănit acolo, ‎dar arăți bine. 37 00:03:08,760 --> 00:03:11,960 ‎Am împărțit celula cu un chef. ‎A avut grijă de mine. 38 00:03:12,040 --> 00:03:13,040 ‎Cu siguranță. 39 00:03:16,240 --> 00:03:18,400 ‎Scuze, nu știam că sunteți aici. 40 00:03:20,920 --> 00:03:21,760 ‎Cine-i fata? 41 00:03:23,680 --> 00:03:24,680 ‎Mă numesc Keira. 42 00:03:24,960 --> 00:03:26,400 ‎Regret, nu știu numele tău. 43 00:03:28,840 --> 00:03:30,080 ‎El e Jack. 44 00:03:32,080 --> 00:03:34,600 ‎Keira stă cu noi de ceva timp să ne ajute. 45 00:03:38,120 --> 00:03:39,680 ‎Scuze, vreți să plec? 46 00:03:39,760 --> 00:03:41,040 ‎Nu e nevoie. 47 00:03:41,920 --> 00:03:43,240 ‎Suntem toți în familie aici. 48 00:03:44,800 --> 00:03:46,800 ‎Keira și fiul meu s-au apropiat. 49 00:03:46,880 --> 00:03:48,920 ‎Eu mă bucur de servicile ei. 50 00:03:53,720 --> 00:03:55,000 ‎Am vești proaste. 51 00:03:56,080 --> 00:03:57,640 ‎Vrei să iei loc? 52 00:03:57,720 --> 00:03:58,600 ‎Sunt bine așa. 53 00:04:06,200 --> 00:04:08,240 ‎A murit Jessie ieri. 54 00:04:10,840 --> 00:04:11,680 ‎Cum? 55 00:04:12,680 --> 00:04:14,080 ‎Supradoză de heroină. 56 00:04:15,680 --> 00:04:17,360 ‎Nimeni nu știa că se droghează. 57 00:04:17,880 --> 00:04:19,080 ‎Traficantul ei știa. 58 00:04:20,840 --> 00:04:24,440 ‎Ai tot sprijinul nostru. ‎Vom avea grijă să fii bine. 59 00:04:25,280 --> 00:04:27,560 ‎Și cum veți face asta, dnă Maguire? 60 00:04:30,040 --> 00:04:31,640 ‎Ți-am pregătit o cameră. 61 00:04:31,720 --> 00:04:33,600 ‎E a ta, oricât îți trebuie. 62 00:04:52,720 --> 00:04:53,600 ‎Ce este? 63 00:04:54,240 --> 00:04:55,800 ‎Sunt puțin nedumerită. 64 00:04:58,960 --> 00:05:00,480 ‎L-am cunoscut pe Jack. 65 00:05:01,440 --> 00:05:02,800 ‎Sunt sigur că te adoră. 66 00:05:04,280 --> 00:05:05,560 ‎A fost la închisoare. 67 00:05:05,640 --> 00:05:07,360 ‎Da, a făcut pușcărie cu Finn. 68 00:05:07,480 --> 00:05:08,920 ‎De ce a ieșit abia acum? 69 00:05:09,000 --> 00:05:10,960 ‎Finn a rezolvat un informator după gratii. 70 00:05:11,040 --> 00:05:14,200 ‎Jack și-a asumat crima ‎și sentința i s-a lungit. Foarte drăguț. 71 00:05:14,280 --> 00:05:17,160 ‎- Pare foarte... ‎- E foarte protector cu fratele meu. 72 00:05:17,720 --> 00:05:19,840 ‎Poate îți revizuiești strategia de joc. 73 00:05:22,720 --> 00:05:24,160 ‎Cine a spus că mă joc? 74 00:05:25,600 --> 00:05:29,960 ‎Te-o fi lăsat Finn să te insinuezi ‎în familie, dar eu nu m-am hotărât încă. 75 00:05:48,280 --> 00:05:51,080 ‎E o frică de microbi ‎sau o tulburare compulsivă? 76 00:05:51,160 --> 00:05:52,880 ‎Nu-mi pui tu mie astfel de întrebări. 77 00:05:52,960 --> 00:05:54,400 ‎Ce s-ar întâmpla dacă... 78 00:06:12,440 --> 00:06:14,720 ‎Să cobor și să-ți fut fratele acum 79 00:06:14,800 --> 00:06:17,240 ‎- ...sau rămân să-ți citesc? ‎- Nici, nici. 80 00:06:18,120 --> 00:06:19,280 ‎Poți să pleci. 81 00:06:21,560 --> 00:06:22,720 ‎Pot împrumuta asta? 82 00:06:50,000 --> 00:06:51,200 ‎Te simți bine? 83 00:06:51,800 --> 00:06:53,680 ‎Da, sunt doar puțin obosit. 84 00:06:53,760 --> 00:06:55,680 ‎Trebuie să te culci mai devreme. 85 00:06:57,720 --> 00:06:59,040 ‎Mersi de sfat, amice. 86 00:06:59,760 --> 00:07:01,040 ‎Nu putem mai târziu? 87 00:07:01,400 --> 00:07:03,320 ‎Nu. O s-o facem acum. 88 00:07:06,880 --> 00:07:08,560 ‎Nu vreau. 89 00:07:09,680 --> 00:07:10,600 ‎Dar trebuie. 90 00:07:11,320 --> 00:07:14,080 ‎Am spus că nu vreau! 91 00:07:16,880 --> 00:07:17,720 ‎Vino încoace. 92 00:07:20,040 --> 00:07:21,640 ‎Nu face așa. Stai liniștit. 93 00:07:23,840 --> 00:07:27,280 ‎Mă doare. Nu e corect. 94 00:07:27,360 --> 00:07:29,520 ‎Nu-i corect? Îți spun eu ce nu e. 95 00:07:29,600 --> 00:07:32,440 ‎Danny, ai dat-o în bară iar ‎și cineva a murit! 96 00:07:32,560 --> 00:07:35,720 ‎N-am murit! Doar m-ai rănit pe braț! 97 00:08:02,000 --> 00:08:02,960 ‎Keira. 98 00:08:03,880 --> 00:08:05,240 ‎Ai primit o scrisoare. 99 00:08:19,360 --> 00:08:20,960 ‎KEIRA DEVLIN ‎CASA GLENCREAGH 100 00:08:21,040 --> 00:08:22,720 ‎Cine știe că locuiești aici? 101 00:08:25,120 --> 00:08:25,960 ‎Nimeni. 102 00:08:27,600 --> 00:08:28,440 ‎Deschide-o. 103 00:08:45,200 --> 00:08:46,360 ‎CU STIMĂ ‎CMA 104 00:08:46,440 --> 00:08:48,120 ‎Centrul Metropolitan de Artă? 105 00:08:48,200 --> 00:08:49,160 ‎B4 106 00:08:49,640 --> 00:08:51,640 ‎Nu știam că te pasionează arta. 107 00:08:53,040 --> 00:08:53,920 ‎Acum știi. 108 00:08:57,000 --> 00:08:57,960 ‎De la cine e? 109 00:09:00,800 --> 00:09:02,840 ‎Chiar... Sincer, habar n-am. 110 00:09:03,520 --> 00:09:05,160 ‎Ar fi bine să afli. 111 00:09:08,920 --> 00:09:11,160 ‎Pregătește-te că plecăm. 112 00:09:32,680 --> 00:09:33,640 ‎Cum e camera ta? 113 00:09:35,000 --> 00:09:35,840 ‎Ce? 114 00:09:36,640 --> 00:09:37,640 ‎Cum e camera ta? 115 00:09:39,720 --> 00:09:41,040 ‎Ce dracu' vrei? 116 00:09:44,640 --> 00:09:46,840 ‎Câtă loialitate ai arătat familiei... 117 00:09:48,600 --> 00:09:50,720 ‎ce ghinion să-ți moară așa fiica. 118 00:09:53,240 --> 00:09:54,280 ‎A meritat? 119 00:10:41,280 --> 00:10:42,120 ‎Megan. 120 00:10:45,040 --> 00:10:46,520 ‎Draga mea, te iubesc. 121 00:10:47,680 --> 00:10:48,680 ‎Vino încoace. 122 00:10:50,120 --> 00:10:53,120 ‎Familia Maguire ține un priveghi ‎pentru Jessie Healey în cartier. 123 00:10:53,200 --> 00:10:55,200 ‎Eddie, vii cu mine. Ia-ți aparatul foto. 124 00:11:06,240 --> 00:11:07,080 ‎Hei! 125 00:11:08,320 --> 00:11:09,800 ‎- Bună! ‎- Bună, draga mea! 126 00:11:09,920 --> 00:11:11,680 ‎Hei. Cum te descurci? 127 00:11:14,600 --> 00:11:15,760 ‎Pentru Dumnezeu! 128 00:11:19,480 --> 00:11:22,280 ‎Sincere condoleanțe! 129 00:11:23,120 --> 00:11:25,280 ‎Mulțumesc! Mulțumesc mult! 130 00:11:29,200 --> 00:11:31,200 ‎Gata pentru prim-plan, dle primar? 131 00:11:32,280 --> 00:11:33,480 ‎Văd ce urmăriți... 132 00:11:34,080 --> 00:11:36,880 ‎vărsați lacrimi de crocodil ‎pentru reporteri. 133 00:11:37,480 --> 00:11:39,400 ‎Am crescut pe străzile astea. 134 00:11:39,480 --> 00:11:40,840 ‎Sunt oameni de-ai mei. 135 00:11:41,120 --> 00:11:43,640 ‎Se tem de tine, Katherine. Doar asta e. 136 00:11:43,720 --> 00:11:44,680 ‎Frică. 137 00:11:44,920 --> 00:11:46,080 ‎Dar eu nu mă tem. 138 00:11:46,480 --> 00:11:49,080 ‎Și de aceea toată marfa ‎ce sosește la docuri 139 00:11:49,160 --> 00:11:53,200 ‎va fi supusă ‎verificărilor inopinate de azi încolo. 140 00:12:08,200 --> 00:12:12,640 ‎Nu vreau să primim niciun transport ‎în porturi până nu-mi dau acordul. 141 00:12:13,400 --> 00:12:14,760 ‎Ai înțeles? 142 00:12:16,560 --> 00:12:17,520 ‎Bine. 143 00:12:21,960 --> 00:12:22,840 ‎De aici... 144 00:12:24,520 --> 00:12:26,120 ‎voi merge direct la morgă 145 00:12:27,200 --> 00:12:30,240 ‎pentru a vedea corpul neînsuflețit ‎al fetei mele 146 00:12:32,160 --> 00:12:33,520 ‎și pentru a spune: „Da, 147 00:12:34,840 --> 00:12:36,600 ‎ea e fetița mea.” 148 00:12:37,360 --> 00:12:39,320 ‎Dar nu de asta mi-e groază. 149 00:12:40,280 --> 00:12:41,520 ‎Am văzut moartea. 150 00:12:42,040 --> 00:12:43,080 ‎Sigur că da. 151 00:12:43,760 --> 00:12:46,720 ‎A plecat dintre noi ‎și nici nu i-am cerut iertare. 152 00:12:48,400 --> 00:12:51,320 ‎Nici n-o mai pot privi în ochi ‎să-i spun că am dezamagit-o. 153 00:12:52,240 --> 00:12:55,000 ‎Că n-am ocrotit-o. ‎Că am lăsat-o să moară. 154 00:12:57,120 --> 00:12:58,240 ‎Sigur că-s furios. 155 00:12:59,000 --> 00:13:00,720 ‎Înainte aveam grijă unii de alții. 156 00:13:01,240 --> 00:13:03,760 ‎Nu ne trebuiau politicieni sau poliție. 157 00:13:04,400 --> 00:13:06,960 ‎Ne ocupam de ai noștri ‎și de problemele lor. 158 00:13:08,120 --> 00:13:09,560 ‎Toată lumea știe regula. 159 00:13:11,120 --> 00:13:12,120 ‎Dacă n-o știți... 160 00:13:13,760 --> 00:13:15,120 ‎e ultima avertizare. 161 00:13:16,720 --> 00:13:18,480 ‎Traficanții vor fi împușcați. 162 00:13:26,640 --> 00:13:28,840 ‎Tipul ăsta e complet dezaxat. 163 00:13:31,480 --> 00:13:32,960 ‎Da, nu zici nimic greșit. 164 00:13:40,280 --> 00:13:41,320 ‎Dă-mi aia puțin. 165 00:14:40,800 --> 00:14:42,920 ‎B4 166 00:14:56,560 --> 00:15:00,160 ‎TREI MORȚI ÎN URMA INCENDIULUI ‎S-A GĂSIT CORPUL OFIȚERULUI MARCELLA 167 00:15:01,520 --> 00:15:02,480 ‎Nu. 168 00:15:07,920 --> 00:15:09,280 ‎CMA 169 00:15:17,640 --> 00:15:18,600 ‎Nu... 170 00:15:44,120 --> 00:15:45,080 ‎Cum ai intrat? 171 00:15:51,960 --> 00:15:53,360 ‎Așadar, ce dorești? 172 00:15:54,440 --> 00:15:56,680 ‎Voiam să-mi limpezesc puțin gândurile. 173 00:15:57,040 --> 00:15:57,960 ‎Te simți bine? 174 00:15:58,920 --> 00:15:59,800 ‎Da, minunat. 175 00:16:01,440 --> 00:16:02,520 ‎Pune-mă la curent. 176 00:16:03,920 --> 00:16:04,760 ‎Mă adoră. 177 00:16:04,840 --> 00:16:07,360 ‎Ai observat, ‎încep să devin indispensabilă. 178 00:16:07,440 --> 00:16:09,240 ‎Și niște informații concrete? 179 00:16:10,440 --> 00:16:11,920 ‎Jack Healey a ieșit de la zdup. 180 00:16:12,000 --> 00:16:16,000 ‎Locuiește cu familia Maguire. ‎A făcut pușcărie în locul lui Finn. 181 00:16:17,200 --> 00:16:18,080 ‎Mulțumesc! 182 00:16:22,480 --> 00:16:24,160 ‎Vreau și eu ceva de la tine. 183 00:16:25,880 --> 00:16:29,640 ‎Înregistrările de supraveghere ‎de pe holul cu dulapuri al CMA. 184 00:16:30,120 --> 00:16:30,960 ‎De ce? 185 00:16:32,000 --> 00:16:33,280 ‎N-ai încredere în mine? 186 00:16:33,360 --> 00:16:35,360 ‎Vreau să știu după ce să ne uităm. 187 00:16:36,040 --> 00:16:39,160 ‎Dulapurile ar putea servi ‎drept puncte de livrare-preluare. 188 00:16:41,880 --> 00:16:43,720 ‎Bine. Las-o în seama mea. 189 00:16:44,760 --> 00:16:45,840 ‎Respectă regulile. 190 00:16:46,280 --> 00:16:48,600 ‎Îmi dai mână liberă, vei primi ce vrei. 191 00:17:18,200 --> 00:17:19,040 ‎Da? 192 00:17:19,440 --> 00:17:20,960 ‎Am aflat numele traficantului. 193 00:17:21,040 --> 00:17:23,840 ‎Cică ar fi unul din băieții lui Callaghan. 194 00:17:24,400 --> 00:17:25,360 ‎Cum îl cheamă? 195 00:17:25,440 --> 00:17:26,520 ‎Aarom Armstrong. 196 00:17:26,680 --> 00:17:28,040 ‎Vreau să mă ocup eu de el. 197 00:17:28,520 --> 00:17:30,280 ‎Să nu te atingi de omul ăsta. 198 00:17:30,600 --> 00:17:31,760 ‎Îl vreau viu. 199 00:17:31,840 --> 00:17:33,320 ‎Ne va servi la negociere. 200 00:17:33,680 --> 00:17:35,680 ‎Dar e pierderea mea, dnă Maguire. 201 00:17:36,760 --> 00:17:41,920 ‎Îi vom divulga primarului vinovatul ‎ca el să-și țină dulăii departe de port. 202 00:17:42,000 --> 00:17:43,720 ‎Și răzbunarea familiei mele? 203 00:17:44,200 --> 00:17:46,560 ‎O săvârșim când ajunge după gratii. 204 00:17:47,040 --> 00:17:48,520 ‎Afacerile primează, Jack. 205 00:18:15,440 --> 00:18:16,320 ‎Alo. 206 00:18:17,240 --> 00:18:19,720 ‎Dle primar, Katherine Maguire sunt. 207 00:18:21,520 --> 00:18:23,280 ‎Știu cine a ucis-o pe Jessie. 208 00:18:24,720 --> 00:18:26,200 ‎Raportați-l la poliție. 209 00:18:26,600 --> 00:18:28,920 ‎Încă un mort nu dă bine în CV-ul dvs. 210 00:18:29,200 --> 00:18:32,240 ‎Primar abia numit ‎a și pierdut în fața criminalilor. 211 00:18:33,640 --> 00:18:34,640 ‎Însă... 212 00:18:35,680 --> 00:18:37,600 ‎Pot face să nu se întâmple așa. 213 00:18:39,720 --> 00:18:41,440 ‎Ce vreți în schimb? 214 00:18:42,160 --> 00:18:45,520 ‎Armele și drogurile ‎nu sosesc prin porturi. 215 00:18:46,440 --> 00:18:49,040 ‎Mi-aș redirecționa demersurile ‎și resursele. 216 00:18:51,800 --> 00:18:54,560 ‎Aaron Armostrong e cel pe care-l căutați. 217 00:18:56,520 --> 00:18:57,840 ‎Mulțumesc! 218 00:18:57,920 --> 00:18:59,080 ‎Cu plăcere! 219 00:19:09,720 --> 00:19:10,840 ‎Pleci undeva? 220 00:19:10,920 --> 00:19:12,640 ‎- La crâșmă. ‎- Vrei companie? 221 00:19:14,840 --> 00:19:17,640 ‎- De asta ai curva aia din Anglia. ‎- Gata, zău! 222 00:19:18,280 --> 00:19:20,080 ‎N-am nevoie de însoțitor azi. 223 00:19:20,160 --> 00:19:22,480 ‎- Jack. ‎- Nu-s câinele tău dresat. 224 00:19:31,440 --> 00:19:32,760 ‎Bobby! 225 00:19:34,800 --> 00:19:36,040 ‎Bobby! 226 00:20:11,960 --> 00:20:13,880 ‎Ți-am lăsat un cadou sub pat. 227 00:20:35,600 --> 00:20:36,600 ‎Mărimea 37. 228 00:20:37,520 --> 00:20:38,480 ‎Nu? 229 00:20:39,280 --> 00:20:40,160 ‎Da. 230 00:20:42,120 --> 00:20:42,960 ‎Încalță-i. 231 00:21:07,000 --> 00:21:09,400 ‎Toată lumea știe ce are de făcut? 232 00:21:09,480 --> 00:21:10,320 ‎Afirmativ. 233 00:21:16,320 --> 00:21:20,800 ‎NUMĂR NECUNOSCUT 234 00:21:25,880 --> 00:21:26,720 ‎CAMERA 4 CMA 235 00:21:26,800 --> 00:21:29,320 ‎Nu se întâlnește cu nimeni. ‎Nu depozitează nimic. 236 00:21:29,880 --> 00:21:31,200 ‎E neconcludent. 237 00:21:33,400 --> 00:21:35,400 ‎Ce a găsit de a tulburat-o așa? 238 00:21:38,080 --> 00:21:40,400 ‎Tot n-am aflat cine i-a trimis cheia. 239 00:21:42,440 --> 00:21:44,320 ‎Oare ce secrete mai ascunde? 240 00:22:00,320 --> 00:22:03,280 ‎Avem mandat de percheziție ‎la adresă pentru dovezi 241 00:22:03,360 --> 00:22:05,240 ‎legate de uciderea lui Isambard Grey. 242 00:22:05,320 --> 00:22:07,200 ‎Dacă vă opuneți, vom pătrunde cu forța 243 00:22:07,280 --> 00:22:09,240 ‎și veți fi arestați pentru obstrucționare. 244 00:22:09,840 --> 00:22:13,280 ‎Și vă invităm pe toți la secție ‎la interogatoriu. 245 00:22:13,360 --> 00:22:15,960 ‎Asta se face voluntar ‎iar noi nu vom coopera. 246 00:22:17,000 --> 00:22:19,080 ‎Nu ești din părțile locului. 247 00:22:20,040 --> 00:22:24,200 ‎Vei afla în curând că nu te poți purta așa ‎cu familia asta. 248 00:22:25,560 --> 00:22:26,600 ‎Noapte bună! 249 00:22:31,520 --> 00:22:32,640 ‎Bine, băieți. 250 00:22:34,840 --> 00:22:36,080 ‎POLIȚIA 251 00:22:40,920 --> 00:22:43,600 ‎- Ce credeți că faceți? ‎- Afară din casa mea! 252 00:22:43,920 --> 00:22:45,120 ‎Cum îndrăznești! 253 00:22:45,200 --> 00:22:47,120 ‎Nu cooperați și veți fi arestați 254 00:22:47,200 --> 00:22:49,560 ‎sub suspiciunea că ajutați un infractor. 255 00:22:50,080 --> 00:22:51,640 ‎Ce mama mă-sii se petrece? 256 00:22:52,280 --> 00:22:53,200 ‎Să-l ia cineva. 257 00:22:53,280 --> 00:22:55,320 ‎Ce? Dispari din calea mea. 258 00:22:56,040 --> 00:22:58,440 ‎- De ce sunt acuzat? ‎- Vă puneți cu cine nu trebuie! 259 00:23:00,520 --> 00:23:03,320 ‎- Vă arestez. ‎- Tu pe mine? 260 00:23:05,280 --> 00:23:09,760 ‎Știi unde se afla fratele tău, ‎Finn Maguire, pe 6, seara? 261 00:23:09,840 --> 00:23:11,680 ‎Povestește-mi de Bobby Barnes. 262 00:23:11,760 --> 00:23:16,840 ‎Îmi puteți spune unde vă aflați ‎în serile de 27 mai... și 1 iunie? 263 00:23:46,080 --> 00:23:47,880 ‎Am vorbit la înmormântarea ta. 264 00:23:48,920 --> 00:23:52,320 ‎Ți-am îmbrățișat copii. ‎Oare îi mai ții minte? 265 00:23:52,400 --> 00:23:53,360 ‎Mă numesc Keira. 266 00:24:05,920 --> 00:24:07,840 ‎Acest interviu nu e urmărit. 267 00:24:08,600 --> 00:24:11,920 ‎Nu am pus să se înregistreze, ‎nu te aud decât eu. 268 00:24:26,200 --> 00:24:27,080 ‎Marcella... 269 00:24:29,160 --> 00:24:31,240 ‎dă doar puțin din cap 270 00:24:31,720 --> 00:24:34,600 ‎ca să mă asigur ‎că nu ai luat-o razna de tot. 271 00:24:39,720 --> 00:24:40,560 ‎Privește-mă! 272 00:24:46,240 --> 00:24:47,720 ‎Dă puțin din cap. 273 00:24:48,920 --> 00:24:51,240 ‎Mă numesc Keira. Nu e altcineva aici. 274 00:24:52,840 --> 00:24:55,400 ‎Dacă ai de gând să mă interoghezi, ‎începem? 275 00:24:55,560 --> 00:24:56,560 ‎Dă-i bătaie! 276 00:25:07,760 --> 00:25:13,240 ‎Det. șef Rav Sangha prezent ‎pe data de 11 mai, 2019, ora 04:45 a.m. 277 00:25:20,280 --> 00:25:22,680 ‎Îmi spuneți, vă rog, ‎numele pentru dosar? 278 00:25:23,480 --> 00:25:25,080 ‎Keira May... 279 00:25:25,760 --> 00:25:26,720 ‎Devlin. 280 00:25:27,120 --> 00:25:28,320 ‎Sunteți căsătorită? 281 00:25:29,960 --> 00:25:32,520 ‎- Un răspuns verbal pentru înregistrare... ‎- Nu! 282 00:25:35,520 --> 00:25:38,000 ‎- Dar aveți copii, nu? ‎- N-o să-l prinzi pe Bobby. 283 00:25:38,080 --> 00:25:39,800 ‎Căci nu ești destul de bun. 284 00:25:40,960 --> 00:25:42,320 ‎Iat-o, așadar. 285 00:25:48,160 --> 00:25:50,560 ‎Mă numesc Keira și vreau un avocat. 286 00:25:50,640 --> 00:25:52,280 ‎E pe drum. 287 00:26:00,240 --> 00:26:03,160 ‎Interviu terminat, 04:46 a.m. 288 00:26:10,760 --> 00:26:11,960 ‎Trebuie să te cauți. 289 00:26:15,240 --> 00:26:17,880 ‎Dle, familia refuză să mai coopereze. 290 00:26:19,000 --> 00:26:21,440 ‎Dacă nu mai aveți întrebări, ‎cred că am terminat. 291 00:26:21,520 --> 00:26:23,240 ‎Da. E numai a voastră. 292 00:26:28,400 --> 00:26:29,720 ‎Keira, te simți bine? 293 00:26:30,720 --> 00:26:31,600 ‎Sunt bine. 294 00:26:38,720 --> 00:26:39,600 ‎Cretinule! 295 00:26:39,680 --> 00:26:42,640 ‎FUMATUL INTERZIS 296 00:26:47,120 --> 00:26:48,040 ‎Du-te. 297 00:27:09,680 --> 00:27:10,880 ‎Bagă ceva în tine. 298 00:27:24,920 --> 00:27:26,200 ‎Ciudățenie a naturii! 299 00:27:28,280 --> 00:27:29,280 ‎Avem o fată! 300 00:27:33,360 --> 00:27:35,080 ‎Ați fi fost mândri de sora voastră. 301 00:27:35,160 --> 00:27:38,080 ‎Patru kile și 11 grame. ‎O mogâldeață măricică! 302 00:27:46,800 --> 00:27:48,000 ‎E totul în ordine? 303 00:27:48,080 --> 00:27:51,800 ‎Toată familia a fost interogată azi noapte ‎la secție despre crima ta. 304 00:27:52,320 --> 00:27:55,640 ‎Iar polițiștii au întors casa pe dos ‎cu mandat de percheziție. 305 00:27:55,880 --> 00:27:58,520 ‎Pentru binele tău, ‎sper să nu fi găsit nimic. 306 00:27:59,720 --> 00:28:02,160 ‎Vei plăti pentru că ne-ai făcut ‎familia de rușine. 307 00:28:04,640 --> 00:28:06,920 ‎- Ce pot să fac să rezolv? ‎- Predă-te. 308 00:28:08,360 --> 00:28:09,200 ‎Sinucide-te. 309 00:28:10,800 --> 00:28:12,160 ‎Oricare variantă. 310 00:28:16,840 --> 00:28:18,520 ‎Știai că a venit Rav Sangha. 311 00:28:19,440 --> 00:28:20,760 ‎Nu era nevoie să afli. 312 00:28:21,320 --> 00:28:24,000 ‎Puteai să distrugi totul. ‎Ce dracu', Frank! 313 00:28:24,080 --> 00:28:25,920 ‎Keira, concentrează-te. 314 00:28:26,080 --> 00:28:27,400 ‎Nu, vreau să dispară. 315 00:28:28,760 --> 00:28:31,160 ‎Vreau să plece acum. Ai înțeles? 316 00:28:31,240 --> 00:28:32,680 ‎Concentrează-te, am zis. 317 00:28:34,080 --> 00:28:35,440 ‎Dă-ne ceva contra lui Bobby. 318 00:28:35,520 --> 00:28:37,400 ‎- Și mă scapi de Sangha? ‎- Exact. 319 00:28:37,480 --> 00:28:40,880 ‎Începe cu asta. ‎Cine l-a ajutat să curețe dovezile? 320 00:28:40,960 --> 00:28:42,560 ‎Știi prea bine cine, Frank. 321 00:28:43,640 --> 00:28:44,840 ‎Să mor eu! 322 00:28:45,560 --> 00:28:47,520 ‎Și cum o dau cotită pe asta? 323 00:28:48,440 --> 00:28:50,240 ‎Vreau să dispară. 324 00:28:52,160 --> 00:28:53,400 ‎Vreau să dispară. 325 00:28:53,480 --> 00:28:55,640 ‎Fă-ne rost de ceva pentru Bobby. 326 00:29:36,240 --> 00:29:37,280 ‎Aaron Armstrong? 327 00:29:38,680 --> 00:29:41,040 ‎Eu sunt Danny, nu Aaron. 328 00:29:41,960 --> 00:29:42,800 ‎El unde e? 329 00:29:42,960 --> 00:29:44,560 ‎Mi-a zis să rămân aici. 330 00:29:46,080 --> 00:29:47,200 ‎Când se întoarce? 331 00:29:47,280 --> 00:29:50,280 ‎Nu contează, oricum plecăm în curând, ‎pentru vecie. 332 00:29:51,880 --> 00:29:52,960 ‎Serios? 333 00:29:55,760 --> 00:29:57,000 ‎Ce faci? 334 00:29:59,560 --> 00:30:00,960 ‎N-ai voie sus acolo. 335 00:30:03,080 --> 00:30:04,760 ‎O să sun la poliție. 336 00:30:10,320 --> 00:30:11,480 ‎Ba bine că nu. 337 00:30:15,960 --> 00:30:17,240 ‎Unde ești? 338 00:30:17,320 --> 00:30:19,240 ‎Vând câteva lucruri, ți-am zis. 339 00:30:19,680 --> 00:30:22,640 ‎- De bani pentru bilete. ‎- Vino acasă acum, te rog. 340 00:30:23,600 --> 00:30:24,760 ‎Ce s-a întâmplat? 341 00:30:24,840 --> 00:30:27,440 ‎Trebuie să vii acum, te rog. 342 00:30:27,880 --> 00:30:28,880 ‎Ajung imediat. 343 00:30:51,800 --> 00:30:53,280 ‎Aaron Armestrong, nu? 344 00:30:54,960 --> 00:30:56,080 ‎Nu. Sunt Stephan. 345 00:31:11,000 --> 00:31:12,680 ‎Nu. E în spatele tău. 346 00:31:12,760 --> 00:31:14,240 ‎El e, în spatele tău. 347 00:31:49,560 --> 00:31:50,440 ‎Aaron? 348 00:31:50,720 --> 00:31:51,560 ‎Aaron? 349 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 ‎Aaron, ești teafăr? 350 00:31:56,040 --> 00:31:57,520 ‎Vorbește cu mine, te rog. 351 00:31:57,920 --> 00:31:58,840 ‎Aaron? 352 00:31:59,560 --> 00:32:02,160 ‎Aaron, te rog, vorbește. Te rog. 353 00:32:02,560 --> 00:32:04,160 ‎Te rog. 354 00:32:05,840 --> 00:32:06,800 ‎Aaron. 355 00:32:11,880 --> 00:32:12,720 ‎Intră. 356 00:32:19,280 --> 00:32:20,840 ‎Mama ta a spus că vrei să mă vezi. 357 00:32:22,960 --> 00:32:24,000 ‎În ce scop? 358 00:32:28,920 --> 00:32:30,320 ‎Dacă vrei, pot... 359 00:32:31,400 --> 00:32:32,920 ‎să vin pe aici mai des. 360 00:32:37,040 --> 00:32:38,160 ‎Dă-te jos. 361 00:32:39,240 --> 00:32:40,200 ‎Dă-te jos! 362 00:32:46,040 --> 00:32:47,360 ‎Detectivul din Londra, 363 00:32:48,880 --> 00:32:51,600 ‎când am intrat în cameră, ‎nu înregistra nimic. 364 00:32:52,320 --> 00:32:55,480 ‎Da, a zis să vorbim neoficial ‎ca să mă întoarcă împotriva voastră. 365 00:32:56,240 --> 00:32:58,320 ‎Metodă standard. Aș fi procedat la fel. 366 00:33:00,520 --> 00:33:02,400 ‎Și cum te-a abordat? 367 00:33:02,480 --> 00:33:04,560 ‎A făcut apel la polițista din mine. 368 00:33:06,120 --> 00:33:07,920 ‎- Și a funcționat? ‎- Nu. 369 00:33:08,480 --> 00:33:09,360 ‎Bineînțeles. 370 00:33:14,840 --> 00:33:15,920 ‎Mulțumesc! 371 00:33:22,040 --> 00:33:23,120 ‎Gata, gata. 372 00:33:24,080 --> 00:33:25,800 ‎Ai dormit puțin azi noapte? 373 00:33:26,440 --> 00:33:28,280 ‎Deloc. Dar nici nu-mi pasă. 374 00:33:28,360 --> 00:33:31,480 ‎Aș putea privi fețișoara Katiei ‎toată ziua. 375 00:33:32,960 --> 00:33:34,680 ‎Măi, ce să vezi! 376 00:33:36,800 --> 00:33:38,680 ‎Buni preia deja controlul? 377 00:33:39,400 --> 00:33:41,520 ‎Ar fi timpul să udăm evenimentul, ‎nu, mamă? 378 00:33:41,600 --> 00:33:42,440 ‎Ba bine că da. 379 00:33:43,360 --> 00:33:44,560 ‎Altcineva? 380 00:33:44,640 --> 00:33:46,400 ‎Prea devreme pentru mine. Mersi! 381 00:33:46,480 --> 00:33:47,560 ‎Bobby? 382 00:33:48,400 --> 00:33:49,240 ‎Sigur. 383 00:33:50,240 --> 00:33:51,760 ‎- Poftim, amice. ‎- Noroc! 384 00:33:51,840 --> 00:33:53,080 ‎Bravo! 385 00:33:54,280 --> 00:33:55,160 ‎Keira, 386 00:33:55,720 --> 00:33:56,920 ‎vino și tu. 387 00:33:59,080 --> 00:33:59,920 ‎Nu. 388 00:34:00,320 --> 00:34:01,760 ‎Hai să sărbătorim! 389 00:34:02,960 --> 00:34:03,800 ‎Bine. 390 00:34:09,160 --> 00:34:11,360 ‎Ce s-a întâmplat? 391 00:34:12,160 --> 00:34:14,960 ‎În cinstea lui Katie! 392 00:34:15,560 --> 00:34:16,400 ‎Da. 393 00:34:22,320 --> 00:34:23,400 ‎Ați auzit cumva? 394 00:34:25,920 --> 00:34:28,240 ‎Traficantul lui Jessie a fost eliminat. 395 00:34:29,120 --> 00:34:31,120 ‎Evident. Cineva a luat inițiativa. 396 00:34:31,520 --> 00:34:32,360 ‎Glumești. 397 00:34:34,440 --> 00:34:35,280 ‎Cine a fost? 398 00:34:35,360 --> 00:34:36,480 ‎N-am fost noi. 399 00:34:39,280 --> 00:34:41,960 ‎Cine n-ar vrea să-l vadă mort pe ticălos? 400 00:34:42,040 --> 00:34:44,400 ‎Era oferta noastră de pace ‎pentru primar. 401 00:34:45,640 --> 00:34:47,280 ‎De unde ai auzit zvonul? 402 00:34:49,200 --> 00:34:51,640 ‎Nu știu. Din vecini... Am auzit. 403 00:34:51,720 --> 00:34:52,800 ‎Am spus clar. 404 00:34:53,240 --> 00:34:54,240 ‎Fără răzbunare. 405 00:34:54,720 --> 00:34:56,440 ‎Cine ar face așa o prostie? 406 00:35:02,120 --> 00:35:04,360 ‎Știm cu toții cine vorbea de răzbunare. 407 00:35:04,440 --> 00:35:08,240 ‎A zis-o și la priveghiul fiicei lui: ‎„Traficanții vor fi împușcați.” 408 00:35:08,320 --> 00:35:10,440 ‎Jack n-ar face asta. Fără să știu. 409 00:35:11,000 --> 00:35:12,440 ‎Vă garantez. 410 00:35:17,480 --> 00:35:19,680 ‎Idiot încăpățânat ce ești! 411 00:35:19,760 --> 00:35:22,560 ‎De ce ai face una ca asta? De ce? 412 00:35:24,520 --> 00:35:26,280 ‎Credeam că vor să-l elimine. 413 00:35:28,440 --> 00:35:30,200 ‎Încercam să-mi răscumpăr greșelile. 414 00:35:30,280 --> 00:35:32,920 ‎Pentru Dumnezeu, ‎oare de ce mai stau cu tine? 415 00:35:51,480 --> 00:35:52,760 ‎Preiau eu de aici? 416 00:35:55,120 --> 00:35:57,200 ‎- Am dat-o în bară rău, nu? ‎- Da. 417 00:35:57,280 --> 00:36:00,880 ‎Dar i-ai orientat bine spre Jack. ‎Îl vor suspecta, chiar dacă neagă. 418 00:36:00,960 --> 00:36:02,760 ‎Să rezolv și martorul, pe frate-su. 419 00:36:02,880 --> 00:36:04,000 ‎Ai lăsat martori? 420 00:36:04,600 --> 00:36:06,480 ‎E doar un puști. L-am speriat. 421 00:36:07,320 --> 00:36:08,480 ‎Să mă întorc? 422 00:36:08,560 --> 00:36:11,520 ‎- Nu, e locul crimei acum. ‎- Și dacă scâncește? 423 00:36:14,680 --> 00:36:15,680 ‎Dă-mi adresa. 424 00:36:16,120 --> 00:36:17,440 ‎20 Ciaran's End. 425 00:36:19,120 --> 00:36:20,360 ‎O rezolv eu. 426 00:36:21,600 --> 00:36:23,680 ‎Verifică casa. Eu întreb vecinii. 427 00:36:26,400 --> 00:36:29,520 ‎- Ce se petrece, Eddie? ‎- Sangha e scapat de sub control. 428 00:36:29,600 --> 00:36:30,960 ‎Ne-a surpins și pe noi. 429 00:36:31,080 --> 00:36:32,960 ‎Familia nu va fi umilită de un copoi. 430 00:36:33,040 --> 00:36:35,360 ‎Încă o insultă la adresa mamei și gata. 431 00:36:35,440 --> 00:36:37,680 ‎Dă-i lui Sangha ce vrea și pleacă. 432 00:36:38,080 --> 00:36:39,280 ‎N-ai altă opțiune. 433 00:36:40,080 --> 00:36:41,120 ‎Dă-i-l pe Bobby. 434 00:37:27,520 --> 00:37:28,720 ‎Bună ziua? 435 00:37:37,160 --> 00:37:38,240 ‎Bună ziua? 436 00:38:13,760 --> 00:38:16,800 ‎GRATIS 437 00:38:38,280 --> 00:38:40,200 ‎PREMIUL GRĂDINARULUI ISCUSIT 438 00:38:40,280 --> 00:38:42,080 ‎NUMĂRĂM FLORILE 439 00:38:42,160 --> 00:38:43,480 ‎SE ACORDĂ LUI ‎DANNY ARMSTRONG 440 00:38:58,520 --> 00:38:59,920 ‎CLUBUL PENTRU TINERET 441 00:39:18,800 --> 00:39:20,920 ‎- Ce dracu' faci? ‎- E pe aici. 442 00:39:21,000 --> 00:39:23,600 ‎Ce dracu' faci? Am avut o înțelegere. 443 00:39:24,640 --> 00:39:25,560 ‎Du-te acasă. 444 00:39:32,480 --> 00:39:36,840 ‎ALĂTURĂ-TE ASOCIAȚIEI CREȘTINE INDIA 445 00:39:44,600 --> 00:39:46,520 ‎- Danny. ‎- Nu-mi face rău, te rog. 446 00:39:46,600 --> 00:39:47,640 ‎N-am să fac asta. 447 00:39:47,720 --> 00:39:50,960 ‎- Nu-mi face rău... te rog. ‎- E în ordine. Nu-ți fac. 448 00:39:51,320 --> 00:39:52,520 ‎Mă cheamă Keira 449 00:39:53,520 --> 00:39:55,000 ‎și am venit să te ajut. 450 00:39:55,080 --> 00:39:56,480 ‎- E în ordine. ‎- Te rog. 451 00:39:56,560 --> 00:39:58,000 ‎Vreau să mă iei de mână 452 00:39:58,080 --> 00:40:00,200 ‎și să vii cu mine, bine? 453 00:40:00,400 --> 00:40:03,400 ‎Va fi totul bine. Pune-l deoparte, ‎scumpule. 454 00:40:05,480 --> 00:40:07,320 ‎Vreau să mergi în spatele meu. 455 00:40:08,400 --> 00:40:09,440 ‎Bine? 456 00:40:29,360 --> 00:40:31,960 ‎Persoana contactată ‎nu e disponibilă momentan. 457 00:40:32,040 --> 00:40:34,640 ‎Lăsați un mesaj după semnalul sonor. 458 00:40:34,720 --> 00:40:38,280 ‎Frank, am de livrat ‎un martor vulnerabil. Răspunde, te rog. 459 00:40:38,360 --> 00:40:40,040 ‎Trebuie să-l livrez imediat. 460 00:40:45,320 --> 00:40:46,400 ‎Îmi cer scuze. 461 00:40:50,480 --> 00:40:52,280 ‎E în regulă. Vei fi bine. 462 00:40:54,440 --> 00:40:55,480 ‎Te simți bine? 463 00:40:55,680 --> 00:40:57,160 ‎Îmi vreau doar fratele. 464 00:40:57,440 --> 00:40:59,360 ‎- Îmi vreau doar fratele. ‎- Știu. 465 00:41:23,280 --> 00:41:24,480 ‎Rav Sangha. 466 00:41:26,480 --> 00:41:27,520 ‎Alo? 467 00:41:28,720 --> 00:41:30,320 ‎Mă numesc Keira Devlin. 468 00:41:30,400 --> 00:41:33,440 ‎Am în mașină un martor‎ ‎sub amenințarea iminentă 469 00:41:33,520 --> 00:41:34,880 ‎a suspectului vostru. 470 00:41:34,960 --> 00:41:36,880 ‎Îți va furniza dovada pentru condamnare. 471 00:41:36,960 --> 00:41:38,880 ‎Poți confirma livrarea imediată? 472 00:41:40,320 --> 00:41:43,160 ‎Repet, poți confirma livrarea? 473 00:41:45,000 --> 00:41:45,960 ‎Confirm. 474 00:41:46,240 --> 00:41:48,160 ‎Vino la tribunalul Riverside. 475 00:41:49,000 --> 00:41:49,840 ‎Singur. 476 00:41:49,920 --> 00:41:52,320 ‎Bine. Ajung la intrare în 15 minute. 477 00:42:05,600 --> 00:42:08,320 ‎Bun, te voi ruga să ieși din mașină 478 00:42:08,400 --> 00:42:11,480 ‎și să te duci la ușa unde scrie „Intrare”. ‎O vezi? 479 00:42:11,800 --> 00:42:14,360 ‎Intri pe ușa aia ‎și aștepți un bărbat pe nume Rav. 480 00:42:14,440 --> 00:42:15,600 ‎Poți face asta? 481 00:42:15,680 --> 00:42:16,680 ‎Nu. 482 00:42:17,120 --> 00:42:18,800 ‎Vino cu mine, te rog. 483 00:42:21,160 --> 00:42:23,400 ‎Nu pot. Știu că e dificil, dar... 484 00:42:24,320 --> 00:42:25,840 ‎Nu pot face asta. 485 00:42:25,920 --> 00:42:29,280 ‎Rav te așteaptă ‎și te va ține în siguranță, bine? 486 00:42:29,440 --> 00:42:31,680 ‎Trebuie doar... să-ți pastrezi calmul. 487 00:42:32,200 --> 00:42:33,080 ‎Poți? 488 00:42:34,600 --> 00:42:35,800 ‎Totul va fi bine. 489 00:42:35,880 --> 00:42:38,200 ‎Te voi urmări de aici ‎să văd că ești bine. 490 00:42:38,280 --> 00:42:39,240 ‎Haide! 491 00:43:18,120 --> 00:43:18,960 ‎Haide! 492 00:43:19,040 --> 00:43:20,440 ‎TRIBUNALUL RIVERSIDE 493 00:43:20,920 --> 00:43:21,920 ‎Intră. 494 00:43:22,400 --> 00:43:24,600 ‎INTRARE TRIBUNAL 495 00:44:03,600 --> 00:44:04,440 ‎Rav. 496 00:44:04,520 --> 00:44:06,560 ‎Unde e dl Rav? 497 00:44:06,640 --> 00:44:07,800 ‎Tu ești Rav? 498 00:44:07,880 --> 00:44:10,160 ‎INTRARE TRIBUNAL NR. 2 499 00:44:10,240 --> 00:44:11,920 ‎Are un pistol! 500 00:44:12,000 --> 00:44:13,800 ‎Are un pistol! 501 00:44:19,400 --> 00:44:25,160 ‎Poliția tribunalului! Jos arma ‎și mâinile sus cu palmele la vedere! 502 00:44:30,080 --> 00:44:33,600 ‎Charlie Echo 2, tribunalul Riverside. 503 00:44:33,680 --> 00:44:35,880 ‎Suspect împușcat! ‎Solicităm asistență urgentă. 504 00:44:35,960 --> 00:44:38,480 ‎Bănuim că există un individ înarmat ‎în apropiere. 505 00:44:38,560 --> 00:44:40,320 ‎Nu avem o descriere momentan. 506 00:44:40,400 --> 00:44:42,640 ‎Toate patrulele. Asistență urgentă... 507 00:45:29,160 --> 00:45:31,960 ‎Subtitrarea: Adina Chirica