1 00:00:16,080 --> 00:00:17,360 ‎หัวหน้านักสืบฝ่ายสืบสวนซังกาใช่ไหม 2 00:00:22,600 --> 00:00:23,480 ‎ครับ 3 00:00:23,840 --> 00:00:24,920 ‎คุณเป็นใคร 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,640 ‎คุณถามเรื่องปฏิบัติการลับ 5 00:00:28,920 --> 00:00:29,840 ‎โอเค 6 00:00:30,600 --> 00:00:31,760 ‎คุณคงเป็นแฟรงค์ ยัง 7 00:00:32,960 --> 00:00:33,840 ‎หวัดดี เจ้าหนู 8 00:00:34,240 --> 00:00:36,040 ‎หวัดดี มันชื่ออะไรครับ 9 00:00:36,120 --> 00:00:37,160 ‎เข้าเรื่องเถอะ 10 00:00:38,440 --> 00:00:41,680 ‎โอเค คนของคุณที่อยู่กับพวกแม็คไกวร์ ‎ผมอยากเจอเขา 11 00:00:41,760 --> 00:00:43,280 ‎คุณก็รู้ว่าเราไม่ทำกันแบบนั้น 12 00:00:44,120 --> 00:00:47,320 ‎บ็อบบี้ บาร์เร็ตต์เป็นผู้ต้องสงสัยหลัก ‎คดีฆาตกรรมอิซัมบาร์ด เกรย์ 13 00:00:47,400 --> 00:00:48,480 ‎งั้นก็จับเขาสิ 14 00:00:48,560 --> 00:00:51,360 ‎พวกเขาทำลายหลักฐานทั้งหมด ‎และไปยุ่งกับพยานของผมด้วย 15 00:00:52,560 --> 00:00:53,400 ‎ก็แหงล่ะ 16 00:00:54,920 --> 00:00:56,680 ‎ฟังนะ เขาเป็นลูกชาย รมต.ต่างประเทศ 17 00:00:56,760 --> 00:00:59,040 ‎คุณคงนึกออกว่าตอนนี้ผมโดนด่าหนักแค่ไหน 18 00:00:59,120 --> 00:01:02,240 ‎ปฏิบัติการของผมอยู่ในสถานการณ์ที่ไม่ปลอดภัย 19 00:01:03,120 --> 00:01:04,560 ‎ผมจะทำไม่ให้เขาต้องเสี่ยงหรอก 20 00:01:04,640 --> 00:01:06,400 ‎และผมมีอำนาจจากระดับสูงสุด 21 00:01:06,480 --> 00:01:08,880 ‎ดังนั้นคุณจะให้ผมเข้าไปยุ่งและทำชีวิตคุณยุ่งยาก 22 00:01:09,280 --> 00:01:11,000 ‎หรือให้คนของคุณให้ข้อมูลบ็อบบี้กับผมก็ได้ 23 00:01:13,200 --> 00:01:14,360 ‎คุณควรระวังตัวนะ 24 00:01:15,560 --> 00:01:16,960 ‎พวกแม็คไกวร์เป็นบุคคลอันตราย 25 00:01:18,000 --> 00:01:20,960 ‎และผมว่าพวกเขาไม่ปลื้มแน่ ‎ถ้ารู้ว่ามีตำรวจแฝงตัวอยู่กับพวกเขา 26 00:01:24,160 --> 00:01:26,200 ‎ผมแค่ขอให้คุณช่วยผมเองนะ 27 00:01:27,120 --> 00:01:28,160 ‎ขอให้โชคดี 28 00:01:32,960 --> 00:01:35,400 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 29 00:02:13,880 --> 00:02:19,480 ‎(แบล็กทอร์น) 30 00:02:32,000 --> 00:02:33,480 ‎- ดีใจที่เจอนะ ‎- เป็นไงบ้าง พวก 31 00:02:47,680 --> 00:02:50,320 ‎ดีใจที่เจอนะ แจ็ค ไม่เจอกันนานมาก 32 00:02:54,160 --> 00:02:57,560 ‎ไม่เลยครับ ‎ดีใจที่ได้กลับมาอยู่กับคุณ คุณนายเอ็ม 33 00:02:57,640 --> 00:02:58,680 ‎ใช่ไหม ฟินน์ 34 00:02:59,280 --> 00:03:01,400 ‎ครอบครัวเราขอบคุณนายยังไงก็ยังไม่พอ 35 00:03:01,760 --> 00:03:04,880 ‎ฉันอยากยื่นข้อเสนอครั้งสุดท้าย ‎และตรงกลับไปทำงานเลย 36 00:03:05,840 --> 00:03:08,680 ‎ไม่ว่าพวกเขาให้เธอกินอะไรในนั้น เธอดูดีมาก 37 00:03:08,760 --> 00:03:11,960 ‎ผมอยู่ห้องขังเดียวกับเชฟ ผมเลยอ้วนท้วน ‎เขาดูแลผมดี 38 00:03:12,040 --> 00:03:13,040 ‎ฉันก็ว่างั้นแหละ 39 00:03:16,240 --> 00:03:18,400 ‎โทษที ฉันไม่รู้ว่าคุณอยู่ในนี้ 40 00:03:20,920 --> 00:03:21,760 ‎ใครครับเนี่ย 41 00:03:23,680 --> 00:03:24,680 ‎ฉันชื่อเคียร่า 42 00:03:24,960 --> 00:03:26,400 ‎ขอโทษค่ะ คุณชื่ออะไรนะคะ 43 00:03:28,840 --> 00:03:29,760 ‎นี่แจ็ค 44 00:03:32,080 --> 00:03:34,600 ‎เคียร่าอยู่กับเรามาสักพักแล้ว ‎เธอคอยช่วยพวกเราน่ะ 45 00:03:38,120 --> 00:03:39,200 ‎ให้ฉันออกไปก่อนไหม 46 00:03:39,400 --> 00:03:41,040 ‎ไม่ ไม่ต้องหรอก 47 00:03:41,920 --> 00:03:43,240 ‎ทุกคนเป็นครอบครัวเดียวกัน 48 00:03:44,800 --> 00:03:46,800 ‎เคียร่ากับลูกชายฉันสนิทสนมกันน่ะ แจ็ค 49 00:03:46,880 --> 00:03:48,920 ‎ฉันพอใจในความช่วยเหลือของเธอมาก 50 00:03:53,720 --> 00:03:55,000 ‎ฉันมีข่าวร้ายจะบอกเธอ 51 00:03:56,280 --> 00:03:57,280 ‎นั่งก่อนดีไหม 52 00:03:57,720 --> 00:03:58,600 ‎ไม่เป็นไรครับ 53 00:04:06,200 --> 00:04:07,640 ‎เจสซี่ตายแล้วเมื่อวานนี้ 54 00:04:10,840 --> 00:04:11,680 ‎ยังไงครับ 55 00:04:12,680 --> 00:04:14,080 ‎เสพเฮโรอีนเกินขนาด 56 00:04:15,680 --> 00:04:17,080 ‎ไม่มีใครรู้ว่าเธอติดยา แจ็ค 57 00:04:17,880 --> 00:04:19,000 ‎คนที่ขายยาให้เธอรู้ 58 00:04:20,840 --> 00:04:24,440 ‎เราจะคอยช่วยเหลือเธอนะ เราจะคอยดูแลเธอ 59 00:04:25,280 --> 00:04:27,320 ‎แล้วคุณจะดูแลผมยังไงครับ คุณนายแม็คไกวร์ 60 00:04:30,040 --> 00:04:31,640 ‎เราเตรียมห้องไว้ให้นายแล้ว 61 00:04:31,720 --> 00:04:32,920 ‎มันเป็นของนายตราบเท่าที่นายต้องการ 62 00:04:52,720 --> 00:04:53,600 ‎มีอะไร 63 00:04:54,240 --> 00:04:55,800 ‎ฉันสับสนนิดหน่อย 64 00:04:58,960 --> 00:05:00,160 ‎ฉันเพิ่งได้เจอแจ็ค 65 00:05:01,440 --> 00:05:02,480 ‎ผมว่าเขาต้องชอบคุณ 66 00:05:04,280 --> 00:05:05,560 ‎และเขาติดคุกมา 67 00:05:05,640 --> 00:05:07,040 ‎ใช่ เขาติดคุกกับฟินน์ 68 00:05:07,480 --> 00:05:08,640 ‎ทำไมเขาถึงเพิ่งได้ออกมา 69 00:05:09,000 --> 00:05:10,960 ‎ฟินน์ฆ่าสายลับคนหนึ่งในคุก 70 00:05:11,040 --> 00:05:14,200 ‎แจ็ครับผิดแทนและติดคุกเพิ่ม ‎มีน้ำใจมากจริงๆ 71 00:05:14,280 --> 00:05:17,160 ‎- เขาดู... ‎- เขาปกป้องน้องชายผมมาก 72 00:05:17,720 --> 00:05:19,560 ‎คุณอาจต้องวางแผนการเล่นใหม่ 73 00:05:22,720 --> 00:05:24,160 ‎ใครบอกว่าฉันเล่นเกมอยู่ 74 00:05:25,600 --> 00:05:27,600 ‎ฟินน์อาจยินดีปล่อยให้คุณชูคอในครอบครัวเรา 75 00:05:27,680 --> 00:05:29,720 ‎แต่ผมยังไม่ได้ตัดสินใจ 76 00:05:48,320 --> 00:05:51,080 ‎เป็นอะไรเหรอ กลัวเชื้อโรคหรือโรคย้ำคิดย้ำทำ 77 00:05:51,160 --> 00:05:52,880 ‎คุณไม่มีสิทธิ์ถามแบบนี้ 78 00:05:52,960 --> 00:05:54,360 ‎จะเป็นยังไงถ้าฉัน... 79 00:06:12,640 --> 00:06:14,480 ‎อยากให้ฉันลงไปอึ๊บกับน้องคุณตอนนี้ไหม 80 00:06:15,040 --> 00:06:17,080 ‎- หรือจะให้อยู่อ่านหนังสือให้คุณฟัง ‎- ไม่ทั้งสองอย่าง 81 00:06:18,120 --> 00:06:19,080 ‎คุณไปได้แล้ว 82 00:06:21,560 --> 00:06:22,720 ‎ขอยืมเล่มนี้นะ 83 00:06:50,000 --> 00:06:51,200 ‎นายโอเครึเปล่า 84 00:06:51,800 --> 00:06:53,680 ‎โอเคสิ แค่เหนื่อยนิดหน่อย 85 00:06:53,760 --> 00:06:55,640 ‎นายควรเข้านอนเร็วขึ้นนะ 86 00:06:57,720 --> 00:06:58,680 ‎ขอบใจที่แนะนำ พวก 87 00:06:59,760 --> 00:07:01,040 ‎ค่อยทำทีหลังได้ไหม 88 00:07:01,680 --> 00:07:02,800 ‎ไม่ เราจะทำตอนนี้เลย 89 00:07:06,880 --> 00:07:08,560 ‎ฉันไม่อยากทำ 90 00:07:09,600 --> 00:07:10,520 ‎นายต้องทำ 91 00:07:11,320 --> 00:07:14,080 ‎บอกว่าฉันไม่อยากทำไง! 92 00:07:16,800 --> 00:07:17,640 ‎มานี่มา 93 00:07:20,080 --> 00:07:21,400 ‎อย่าทำแบบนั้น อยู่นิ่งๆ 94 00:07:24,000 --> 00:07:27,280 ‎นายทำฉันเจ็บ ไม่ยุติธรรมเลย 95 00:07:27,360 --> 00:07:29,520 ‎ไม่ยุติธรรมเหรอ ‎จะบอกให้นะว่าอะไรที่ไม่ยุติธรรม 96 00:07:29,600 --> 00:07:32,200 ‎แดนนี่ นายป่วนอีกแล้ว และตอนนี้มีคนตาย 97 00:07:32,520 --> 00:07:35,680 ‎ฉันยังไม่ตาย แค่เจ็บแขน 98 00:08:02,000 --> 00:08:02,960 ‎เคียร่า 99 00:08:03,880 --> 00:08:05,040 ‎มีจดหมายถึงเธอ 100 00:08:19,360 --> 00:08:20,960 ‎(เคียร่า เดฟลิน ‎บ้านเกล็นครีก) 101 00:08:21,040 --> 00:08:22,520 ‎ใครรู้ว่าเธอพักอยู่ที่นี่เหรอ 102 00:08:25,120 --> 00:08:25,960 ‎ไม่มีค่ะ 103 00:08:27,600 --> 00:08:28,440 ‎เปิดดูสิ 104 00:08:45,200 --> 00:08:46,360 ‎(อภินันทนาการ ‎แม็ค) 105 00:08:46,440 --> 00:08:48,120 ‎ศูนย์ศิลปะเมโทรโพลิแทน 106 00:08:48,200 --> 00:08:49,160 ‎(บีสี่) 107 00:08:49,640 --> 00:08:51,320 ‎ไม่ยักรู้ว่าเธอชอบศิลปะ 108 00:08:53,040 --> 00:08:53,920 ‎ทีนี้คุณก็รู้แล้ว 109 00:08:57,000 --> 00:08:57,960 ‎ใครส่งมาให้เธอเหรอ 110 00:09:00,800 --> 00:09:02,840 ‎ฉัน... ไม่รู้จริงๆ ค่ะ 111 00:09:03,520 --> 00:09:05,160 ‎งั้นเธอก็ควรหาคำตอบ 112 00:09:08,920 --> 00:09:10,680 ‎เตรียมตัวซะ เราจะไปกันแล้ว 113 00:09:32,680 --> 00:09:33,560 ‎ห้องคุณเป็นไงบ้าง 114 00:09:34,960 --> 00:09:35,800 ‎อะไรนะ 115 00:09:36,640 --> 00:09:37,640 ‎ห้องคุณเป็นไงบ้าง 116 00:09:39,720 --> 00:09:41,040 ‎คุณต้องการอะไรเนี่ย 117 00:09:44,640 --> 00:09:46,600 ‎ความภักดีที่คุณแสดงต่อครอบครัวนั้น... 118 00:09:48,600 --> 00:09:50,720 ‎โชคไม่ดีที่ต้องเสียลูกสาวไปแบบนั้น 119 00:09:53,240 --> 00:09:54,280 ‎มันคุ้มค่าไหม 120 00:10:41,400 --> 00:10:42,280 ‎เมแกน 121 00:10:45,040 --> 00:10:46,520 ‎โอ้ ที่รัก รักเธอนะ 122 00:10:47,680 --> 00:10:48,680 ‎มานี่สิ 123 00:10:50,120 --> 00:10:53,120 ‎พวกแม็คไกวร์จัดพิธีไว้อาลัย ‎ให้เจสซี่ ฮีลีย์ที่บ้านสงเคราะห์ 124 00:10:53,200 --> 00:10:54,880 ‎เอ็ดดี้ ผมอยากให้คุณไปกับผม เอากล้องไปด้วย 125 00:11:06,240 --> 00:11:07,080 ‎หวัดดี 126 00:11:08,440 --> 00:11:09,720 ‎- ไง ‎- สวัสดี ที่รัก 127 00:11:09,920 --> 00:11:11,440 ‎หวัดดีค่ะ เป็นไงบ้าง 128 00:11:14,600 --> 00:11:15,760 ‎ให้ตายสิ 129 00:11:19,480 --> 00:11:22,280 ‎เสียใจด้วยนะครับ 130 00:11:23,120 --> 00:11:24,600 ‎ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมาก 131 00:11:29,200 --> 00:11:31,160 ‎พร้อมถ่ายภาพระยะใกล้ไหม ท่านนายกฯ 132 00:11:32,280 --> 00:11:33,480 ‎ฉันเห็นคุณ... 133 00:11:34,080 --> 00:11:36,880 ‎บีบน้ำตาจอมปลอมใส่กล้องนะ 134 00:11:37,480 --> 00:11:39,080 ‎ฉันโตมาบนถนนสายนี้ 135 00:11:39,480 --> 00:11:40,680 ‎คนพวกนี้เป็นคนของฉัน 136 00:11:41,120 --> 00:11:43,640 ‎พวกเขากลัวคุณ แคทเทอรีน มันก็แค่นั้นแหละ 137 00:11:43,720 --> 00:11:44,680 ‎กลัว 138 00:11:44,920 --> 00:11:46,080 ‎แต่ผมไม่กลัว 139 00:11:46,480 --> 00:11:49,080 ‎และนั่นคือเหตุผลที่สินค้าทั้งหมด ‎ที่จะเข้ามาเทียบท่า 140 00:11:49,160 --> 00:11:52,800 ‎จะต้องถูกบังคับสุ่มตรวจนับจากวันนี้เป็นต้นไป 141 00:12:08,200 --> 00:12:12,640 ‎ฉันไม่ต้องการให้สินค้าที่ขนส่งทางเรือ ‎เข้าเทียบท่าสักชิ้นจนกว่าฉันจะสั่ง 142 00:12:13,400 --> 00:12:14,560 ‎เข้าใจไหม 143 00:12:16,640 --> 00:12:17,600 ‎ดี 144 00:12:21,960 --> 00:12:23,360 ‎ทันทีที่ผมออกจากที่นี่ 145 00:12:24,520 --> 00:12:26,120 ‎ผมจะตรงไปที่ห้องดับจิต 146 00:12:27,200 --> 00:12:30,240 ‎เพื่อดูร่างไร้วิญญาณของลูกสาวผมในห้องดับจิต 147 00:12:32,160 --> 00:12:33,360 ‎และเพื่อบอกว่า "ใช่ 148 00:12:34,840 --> 00:12:36,120 ‎นี่แหละลูกสาวตัวน้อยของผม" 149 00:12:37,360 --> 00:12:39,200 ‎แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ผมกลัวที่สุด 150 00:12:40,240 --> 00:12:41,320 ‎ผมเคยเห็นความตายมาแล้ว 151 00:12:42,040 --> 00:12:43,080 ‎เต็มสองตาเลย 152 00:12:43,760 --> 00:12:46,720 ‎เธอตายไปแล้ว ‎และผมเอ่ยคำขอโทษไม่ได้ด้วยซ้ำ 153 00:12:48,400 --> 00:12:51,320 ‎ผมไม่สามารถแม้แต่จะมองตาเธอ ‎และบอกเธอว่าผมทำให้เธอผิดหวัง 154 00:12:52,240 --> 00:12:53,640 ‎ว่าผมไม่ได้ปกป้องเธอ 155 00:12:54,040 --> 00:12:55,000 ‎ว่าผมปล่อยให้เธอตาย 156 00:12:57,120 --> 00:12:58,240 ‎เชื่อเถอะว่าผมโกรธ 157 00:12:59,000 --> 00:13:00,720 ‎เราชินกับการดูแลตัวเอง 158 00:13:01,240 --> 00:13:03,320 ‎เราไม่ต้องการนักการเมืองหรือตำรวจ 159 00:13:04,400 --> 00:13:06,960 ‎เราดูแลคนของเราเองและปัญหาของเราเอง 160 00:13:08,120 --> 00:13:09,520 ‎ทุกคนรู้กติกาดี 161 00:13:11,120 --> 00:13:12,120 ‎ถ้าคุณไม่รู้ 162 00:13:13,760 --> 00:13:15,120 ‎นี่คือการเตือนครั้งสุดท้าย 163 00:13:16,720 --> 00:13:18,480 ‎พวกค้ายาจะต้องโดนยิง 164 00:13:26,640 --> 00:13:28,840 ‎หมอนั่นเพี้ยนหลุดโลกไปแล้ว 165 00:13:31,480 --> 00:13:32,600 ‎ใช่ คุณคิดไม่ผิดหรอก 166 00:13:40,280 --> 00:13:41,320 ‎ขอยืมกล้องแป๊บ 167 00:14:40,800 --> 00:14:42,920 ‎(บีสี่) 168 00:14:56,560 --> 00:15:00,160 ‎(ตายสามศพในกองเพลิง ‎พบร่างของเจ้าหน้าที่ตำรวจมาร์เชลลา) 169 00:15:01,520 --> 00:15:02,480 ‎ไม่นะ 170 00:15:07,920 --> 00:15:09,280 ‎(แม็ค) 171 00:15:17,640 --> 00:15:18,600 ‎ไม่ 172 00:15:44,120 --> 00:15:45,080 ‎คุณเข้ามาได้ยังไง 173 00:15:51,960 --> 00:15:53,040 ‎คุณต้องการอะไร 174 00:15:54,440 --> 00:15:56,600 ‎ฉันแค่อยากสงบสติอารมณ์สักพัก 175 00:15:57,040 --> 00:15:57,960 ‎คุณโอเคไหม 176 00:15:58,920 --> 00:15:59,800 ‎โอเค ฉันสบายดี 177 00:16:01,440 --> 00:16:02,400 ‎แจ้งความคืบหน้าหน่อยสิ 178 00:16:03,920 --> 00:16:05,560 ‎พวกเขารักฉัน 179 00:16:05,640 --> 00:16:07,360 ‎ฉันกลายเป็นคนสำคัญอย่างที่คุณเห็น 180 00:16:07,440 --> 00:16:08,960 ‎ขอข้อมูลเนื้อๆ 181 00:16:10,440 --> 00:16:11,920 ‎แจ็ค ฮีลีย์ออกจากคุกแล้ว 182 00:16:12,000 --> 00:16:13,200 ‎เขามาอยู่กับพวกแม็คไกวร์ 183 00:16:14,720 --> 00:16:15,760 ‎เขาติดคุกแทนฟินน์ 184 00:16:17,200 --> 00:16:18,080 ‎ขอบคุณ 185 00:16:22,480 --> 00:16:24,000 ‎แต่ฉันต้องการบางอย่างจากคุณ 186 00:16:25,880 --> 00:16:29,320 ‎ภาพจากกล้องวงจรปิด ‎ที่ล็อกเกอร์ตรงทางเดินในแม็ค 187 00:16:30,120 --> 00:16:30,960 ‎ทำไม 188 00:16:32,000 --> 00:16:32,960 ‎คุณไม่ไว้ใจฉันเหรอ 189 00:16:33,840 --> 00:16:35,360 ‎ผมต้องรู้ว่าเราหาอะไรอยู่ 190 00:16:36,200 --> 00:16:39,160 ‎โอเค พวกเขาอาจจะ ‎ใช้ล็อกเกอร์เป็นที่ส่งของอยู่ก็ได้ 191 00:16:41,880 --> 00:16:43,720 ‎โอเค ผมจะจัดการให้ 192 00:16:44,600 --> 00:16:45,640 ‎จำกฎให้ดีนะ 193 00:16:46,240 --> 00:16:48,320 ‎ปล่อยฉันทำตามวิธีของฉัน ‎คุณจะได้สิ่งที่คุณต้องการ 194 00:17:18,280 --> 00:17:19,160 ‎เชิญ 195 00:17:19,440 --> 00:17:20,520 ‎ได้ชื่อพ่อค้ายามาแล้ว 196 00:17:21,320 --> 00:17:23,840 ‎เขาลือกันในบ้านสงเคราะห์ ‎ว่าเป็นหนึ่งในเด็กของคัลลาฮาน 197 00:17:24,400 --> 00:17:25,360 ‎เขาชื่ออะไร 198 00:17:25,600 --> 00:17:26,520 ‎แอรอน อาร์มสตรอง 199 00:17:26,680 --> 00:17:27,800 ‎ผมอยากจัดการเอง 200 00:17:28,520 --> 00:17:30,280 ‎อย่าได้แตะต้องหมอนั่นเชียวนะ 201 00:17:30,600 --> 00:17:31,760 ‎ฉันต้องการตัวเขาเป็นๆ 202 00:17:32,040 --> 00:17:33,240 ‎เขาคือเครื่องมือต่อรองของเรา 203 00:17:33,680 --> 00:17:35,680 ‎ผมเป็นคนสูญเสียนะ คุณนายแม็คไกวร์ 204 00:17:36,760 --> 00:17:39,200 ‎เราจะส่งตัวคนก่อเหตุให้นายกเทศมนตรี 205 00:17:39,800 --> 00:17:41,920 ‎เขาจะได้เลิกตรวจค้นท่าเรือ 206 00:17:42,000 --> 00:17:43,720 ‎แล้วความยุติธรรมสำหรับครอบครัวผมล่ะ 207 00:17:44,200 --> 00:17:46,560 ‎เราจะมอบความยุติธรรมให้ทันทีที่เขาติดคุก 208 00:17:47,080 --> 00:17:48,400 ‎ธุรกิจก็คือธุรกิจ แจ็ค 209 00:18:15,440 --> 00:18:16,320 ‎ฮัลโหล 210 00:18:17,240 --> 00:18:19,720 ‎ท่านนายกฯ แคทเทอรีน แม็คไกวร์พูดค่ะ 211 00:18:21,520 --> 00:18:23,280 ‎ฉันรู้แล้วว่าใครฆ่าเจสซี่ 212 00:18:24,720 --> 00:18:26,200 ‎ก็ไปบอกตำรวจสิ 213 00:18:26,600 --> 00:18:28,920 ‎ถ้าตายอีกศพคงดูไม่ดีสำหรับคุณ 214 00:18:29,200 --> 00:18:32,240 ‎นายกฯ คนใหม่ แพ้สงครามอาชญากรรม 215 00:18:33,640 --> 00:18:34,640 ‎แต่... 216 00:18:35,680 --> 00:18:37,600 ‎ฉันทำให้เรื่องนั้นไม่เกิดขึ้นได้ 217 00:18:39,840 --> 00:18:41,240 ‎แลกกับอะไร 218 00:18:42,160 --> 00:18:45,520 ‎ปืนและยาเสพติดไม่ได้เข้ามาทางท่าเรือ 219 00:18:46,440 --> 00:18:48,880 ‎คุณเอากำลังไปที่อื่นดีกว่า 220 00:18:51,800 --> 00:18:54,560 ‎คุณกำลังตามหาแอรอน อาร์มสตรอง 221 00:18:56,520 --> 00:18:57,560 ‎ขอบคุณ 222 00:18:58,200 --> 00:18:59,080 ‎ยินดีค่ะ 223 00:19:09,720 --> 00:19:10,720 ‎จะออกไปไหนเหรอ 224 00:19:10,800 --> 00:19:12,520 ‎- ผับ ‎- อยากมีเพื่อนไปด้วยไหม 225 00:19:14,840 --> 00:19:17,640 ‎- นายมียายกะหรี่อังกฤษอยู่แล้วนี่ ‎- ไม่เอาน่า อย่าพูดแบบนั้น 226 00:19:18,280 --> 00:19:19,600 ‎คืนนี้ฉันไม่ต้องการเพื่อน 227 00:19:20,160 --> 00:19:22,480 ‎- แจ็ค ‎- ฉันไม่ใช่สุนัขรับใช้ของนาย 228 00:19:31,440 --> 00:19:32,760 ‎บ็อบบี้ 229 00:19:34,800 --> 00:19:36,040 ‎บ็อบบี้ 230 00:20:11,960 --> 00:20:13,600 ‎ผมวางของขวัญไว้ให้คุณใต้เตียงคุณ 231 00:20:35,600 --> 00:20:36,440 ‎เบอร์ห้า 232 00:20:37,440 --> 00:20:38,400 ‎ใช่ไหม 233 00:20:42,120 --> 00:20:42,960 ‎ใส่สิ 234 00:21:07,000 --> 00:21:09,120 ‎ทุกคนโอเคไหม รู้ใช่ไหมว่าเราทำอะไรอยู่ 235 00:21:09,480 --> 00:21:10,320 ‎ยืนยัน 236 00:21:16,320 --> 00:21:20,800 ‎(ไม่แสดงหมายเลข) 237 00:21:25,880 --> 00:21:26,720 ‎(แม็ค กล้อง 04) 238 00:21:26,800 --> 00:21:29,240 ‎เธอไม่ได้พบใคร ไม่ได้ฝากของอะไรทั้งนั้น 239 00:21:29,880 --> 00:21:31,200 ‎ผมว่ามีพิรุธ 240 00:21:33,400 --> 00:21:35,400 ‎เธอเจออะไรนะถึงได้หัวเสีย 241 00:21:38,080 --> 00:21:40,400 ‎เรายังไม่รู้ว่าเลยใครส่งกุญแจให้เธอ 242 00:21:42,440 --> 00:21:44,320 ‎เธอยังไม่ได้บอกอะไรเราอีก 243 00:22:00,320 --> 00:22:03,280 ‎คุณนายแม็คไกวร์ ‎เรามีหมายค้นหาที่อยู่นี้เพื่อหาหลักฐาน 244 00:22:03,360 --> 00:22:05,240 ‎ที่เกี่ยวข้องกับการฆาตกรรมอิซัมบาร์ด เกรย์ 245 00:22:05,320 --> 00:22:07,000 ‎ถ้าคุณพยายามหยุดผม เราจะใช้กำลังบุกเข้าไป 246 00:22:07,080 --> 00:22:09,240 ‎และคุณจะถูกจับกุมข้อหาขัดขวางเจ้าหน้าที่ 247 00:22:09,840 --> 00:22:12,920 ‎และเราอยากขอเชิญพวกคุณทุกคน ‎ไปโรงพักเพื่อสอบปากคำด้วย 248 00:22:13,360 --> 00:22:15,960 ‎นั่นเป็นเรื่องของความสมัครใจ ‎และเราจะไม่ให้ความร่วมมือ 249 00:22:17,000 --> 00:22:18,600 ‎คุณไม่ใช่คนแถวนี้นี่ 250 00:22:20,040 --> 00:22:24,200 ‎อีกไม่นานคุณจะรู้ว่านี่ไม่ใช่วิธี ‎ที่คุณจะปฏิบัติกับครอบครัวนี้ 251 00:22:25,560 --> 00:22:26,600 ‎ราตรีสวัสดิ์ 252 00:22:31,520 --> 00:22:32,640 ‎เอาละ ทุกคน 253 00:22:34,840 --> 00:22:36,080 ‎(ตำรวจ) 254 00:22:40,920 --> 00:22:43,360 ‎- คิดว่าทำอะไรอยู่เนี่ย ‎- ออกไปจากบ้านฉันนะ 255 00:22:43,920 --> 00:22:45,120 ‎บังอาจมาก 256 00:22:45,200 --> 00:22:47,120 ‎คุณไม่ให้ความร่วมมือและคุณจะถูกจับ 257 00:22:47,200 --> 00:22:49,360 ‎ข้อหาช่วยเหลือผู้กระทำความผิด 258 00:22:50,080 --> 00:22:51,560 ‎เกิดบ้าอะไรขึ้นวะ 259 00:22:52,240 --> 00:22:53,200 ‎ใครก็ได้พาตัวเขาไปที 260 00:22:53,280 --> 00:22:54,720 ‎อะไรนะ หลบไปให้พ้นนะ 261 00:22:56,040 --> 00:22:58,440 ‎- ข้อหาอะไร ‎- แกหาเรื่องผิดครอบครัวแล้ว 262 00:23:00,520 --> 00:23:03,320 ‎- ผมจะจับกุมคุณ ‎- แกจะจับฉันงั้นเหรอ 263 00:23:05,280 --> 00:23:07,960 ‎รู้ไหมว่าฟินน์ แม็คไกวร์ พี่ชายคุณอยู่ที่ไหน 264 00:23:08,040 --> 00:23:09,760 ‎เมื่อคืนวันที่หก 265 00:23:10,080 --> 00:23:11,680 ‎เล่าเรื่องบ็อบบี้ บานส์ให้ผมฟังที 266 00:23:11,760 --> 00:23:14,840 ‎บอกผมทีว่าคุณอยู่ที่ไหน ‎เมื่อเย็นวันที่ 27 พฤษภาคม 267 00:23:15,520 --> 00:23:16,840 ‎แล้วหนึ่ง มิถุนายนล่ะ 268 00:23:46,080 --> 00:23:47,520 ‎ผมพูดในงานศพคุณ 269 00:23:48,920 --> 00:23:52,320 ‎ผมกอดลูกคุณ คุณยังจำพวกเขาได้ไหมเนี่ย 270 00:23:52,400 --> 00:23:53,360 ‎ฉันชื่อเคียร่า 271 00:24:05,920 --> 00:24:07,640 ‎ไม่มีใครดูการสอบปากคำนี้อยู่ 272 00:24:08,600 --> 00:24:11,920 ‎เครื่องบันทึกเทปนั่นก็ไม่ได้เปิดอยู่ ‎ดังนั้นไม่มีใครได้ยินคุณนอกจากผม 273 00:24:26,200 --> 00:24:27,080 ‎มาร์เชลลา... 274 00:24:29,160 --> 00:24:31,240 ‎แค่พยักหน้าให้ผมนิดนึงก็พอ 275 00:24:31,720 --> 00:24:34,600 ‎ผมจะได้รู้ว่าคุณไม่ได้เสียสติไปหมดแล้ว 276 00:24:39,720 --> 00:24:40,560 ‎มองผมสิ 277 00:24:46,240 --> 00:24:47,720 ‎พยักหน้าให้ผมนิดนึงนะ 278 00:24:48,920 --> 00:24:50,880 ‎ฉันชื่อเคียร่า จะให้ฉันเป็นใคร 279 00:24:52,840 --> 00:24:55,040 ‎ถ้าจะสอบปากคำฉันก็ช่วยสอบเลยได้ไหม 280 00:24:55,560 --> 00:24:56,560 ‎ว่ามาเลย 281 00:25:07,760 --> 00:25:09,320 ‎ผมหัวหน้านักสืบฝ่ายสืบสวน ราฟ ซังกา 282 00:25:09,400 --> 00:25:13,240 ‎วันที่ 11 พฤษภาคม ปี 2019 เวลา 4.45 น. 283 00:25:20,400 --> 00:25:22,240 ‎ช่วยแจ้งชื่อคุณเพื่อบันทึกไว้หน่อยได้ไหมครับ 284 00:25:23,480 --> 00:25:25,080 ‎เคียร่า เมย์... 285 00:25:25,760 --> 00:25:26,720 ‎เดฟลิน 286 00:25:27,120 --> 00:25:28,320 ‎แต่งงานรึยังครับ 287 00:25:29,960 --> 00:25:32,280 ‎- ผมต้องการให้ตอบเป็นเสียงใส่เทป ‎- ยัง 288 00:25:35,520 --> 00:25:38,000 ‎- แต่คุณมีลูกใช่ไหม ‎- คุณไม่มีวันจับบ็อบบี้ได้ 289 00:25:38,080 --> 00:25:39,800 ‎เพราะอะไรรู้ไหม เพราะคุณไม่เก่งพอ 290 00:25:40,960 --> 00:25:42,000 ‎ตัวจริงเสียงจริงเลยล่ะ 291 00:25:48,160 --> 00:25:50,560 ‎ฉันชื่อเคียร่า และฉันต้องการคุยกับทนายของฉัน 292 00:25:50,640 --> 00:25:52,280 ‎เขากำลังมา 293 00:26:00,240 --> 00:26:02,960 ‎การสอบปากคำสิ้นสุด 4.46 น. 294 00:26:10,720 --> 00:26:11,720 ‎คุณควรหาหมอนะ 295 00:26:15,240 --> 00:26:17,880 ‎คุณครับ ครอบครัวไม่ยอม ‎ให้ความร่วมมือมากกว่านี้แล้ว 296 00:26:19,000 --> 00:26:21,440 ‎ถ้าคุณไม่มีอะไรจะถามแล้ว ‎ผมว่าเราเสร็จธุระที่นี่แล้วล่ะ 297 00:26:21,520 --> 00:26:23,240 ‎ได้ พาเธอไปได้เลย 298 00:26:28,280 --> 00:26:29,200 ‎เคียร่า คุณโอเคไหม 299 00:26:30,720 --> 00:26:31,600 ‎ฉันไม่เป็นไร 300 00:26:38,720 --> 00:26:39,600 ‎ไอ้หัวขวด 301 00:26:39,680 --> 00:26:42,640 ‎(ห้ามสูบบุหรี่) 302 00:26:47,120 --> 00:26:48,040 ‎ไปได้ 303 00:27:09,680 --> 00:27:10,680 ‎กินอะไรซะหน่อยสิ 304 00:27:24,920 --> 00:27:26,200 ‎ไอ้ตัวประหลาด 305 00:27:28,280 --> 00:27:29,280 ‎ฉันได้ลูกสาว 306 00:27:30,640 --> 00:27:31,760 ‎ฉันได้ลูกสาว 307 00:27:33,360 --> 00:27:35,080 ‎พวกนายต้องภูมิใจในตัวน้องสาวนายนะ 308 00:27:35,160 --> 00:27:37,840 ‎สี่กิโล สองขีด เป็นเด็กผู้หญิงที่ตัวโตชะมัด 309 00:27:46,800 --> 00:27:48,000 ‎มีเรื่องอะไรรึเปล่าเนี่ย 310 00:27:48,080 --> 00:27:49,920 ‎คนทั้งบ้านอยู่ที่โรงพักกันทั้งคืน 311 00:27:50,000 --> 00:27:51,800 ‎ให้ตำรวจสอบปากคำคดีฆาตกรรมของนาย 312 00:27:52,320 --> 00:27:55,560 ‎และตำรวจก็เอาหมายค้นมาค้นบ้านทั้งหลัง 313 00:27:55,880 --> 00:27:58,520 ‎นายควรภาวนาอย่าให้พวกเขาเจออะไร บ็อบบี้ 314 00:27:59,720 --> 00:28:02,160 ‎นายจะต้องชดใช้ความอัปยศ ‎ที่นายนำมาให้ครอบครัวนี้ 315 00:28:04,640 --> 00:28:06,920 ‎- ฉันจะจัดการให้ ฉันทำอะไรได้บ้าง ‎- มอบตัว 316 00:28:08,360 --> 00:28:09,200 ‎หรือฆ่าตัวตาย 317 00:28:11,280 --> 00:28:12,280 ‎แบบไหนก็ได้ 318 00:28:17,040 --> 00:28:18,440 ‎คุณรู้ว่าราฟ ซังกามาที่นี่ 319 00:28:19,440 --> 00:28:20,680 ‎คุณไม่จำเป็นต้องรู้ 320 00:28:21,320 --> 00:28:24,000 ‎เขาอาจทำทุกอย่างพังได้นะ ให้ตายสิ แฟรงค์ 321 00:28:24,080 --> 00:28:25,920 ‎เคียร่า ตั้งสติหน่อย 322 00:28:26,080 --> 00:28:27,400 ‎ไม่ ฉันอยากให้เขาหายไป 323 00:28:28,760 --> 00:28:31,160 ‎ฉันอยากให้เขาหายไปเดี๋ยวนี้ เข้าใจไหม 324 00:28:31,240 --> 00:28:32,680 ‎ผมบอกให้ตั้งสติหน่อย 325 00:28:34,080 --> 00:28:35,440 ‎หาหลักฐานมัดตัวบ็อบบี้มา 326 00:28:35,520 --> 00:28:37,400 ‎- แล้วคุณจะเขี่ยซังกาออกไปเหรอ ‎- แน่นอน 327 00:28:37,480 --> 00:28:40,880 ‎เริ่มจากเรื่องนี้ ใครช่วยเขา ‎ทำลายหลักฐานการฆาตกรรม 328 00:28:40,960 --> 00:28:42,480 ‎คุณก็รู้ว่าใคร แฟรงค์ 329 00:28:43,640 --> 00:28:44,840 ‎ให้ตายสิ 330 00:28:45,560 --> 00:28:47,520 ‎คุณจะให้ผมบอกผู้ใหญ่ยังไง 331 00:28:48,440 --> 00:28:50,240 ‎ฉันอยากให้เขาหายไป 332 00:28:52,160 --> 00:28:53,400 ‎ฉันอยากให้เขาหายไป 333 00:28:53,480 --> 00:28:55,640 ‎หาหลักฐานมัดตัวบ็อบบี้มา 334 00:29:36,200 --> 00:29:37,400 ‎แอรอน อาร์มสตรองใช่ไหม 335 00:29:38,680 --> 00:29:41,040 ‎ผมแดนนี่ ไม่ใช่แอรอน 336 00:29:41,880 --> 00:29:42,720 ‎เขาอยู่ไหน 337 00:29:42,960 --> 00:29:44,560 ‎เขาบอกให้ผมอยู่ที่นี่ 338 00:29:46,080 --> 00:29:47,200 ‎เขาจะกลับมาเมื่อไหร่ 339 00:29:47,280 --> 00:29:50,280 ‎ไม่สำคัญหรอก เพราะอีกไม่นาน ‎เราก็จะไปกันแล้ว ตลอดกาล 340 00:29:51,880 --> 00:29:52,960 ‎งั้นเหรอ 341 00:29:55,760 --> 00:29:57,000 ‎จะทำอะไรน่ะ 342 00:29:59,560 --> 00:30:00,960 ‎ขึ้นไปบนนั้นไม่ได้นะ 343 00:30:03,080 --> 00:30:04,760 ‎ฉันจะโทรแจ้งตำรวจ 344 00:30:10,320 --> 00:30:11,480 ‎นายไม่โทรหรอก 345 00:30:15,960 --> 00:30:17,000 ‎นายอยู่ไหน 346 00:30:17,320 --> 00:30:19,240 ‎ฉันบอกว่าต้องขายของนิดหน่อยไง 347 00:30:19,720 --> 00:30:22,240 ‎- เอาเงินไปซื้อตั๋วรถ ‎- กลับบ้านเถอะนะ ขอร้อง 348 00:30:23,800 --> 00:30:24,760 ‎เกิดอะไรขึ้น แดนนี่ 349 00:30:24,840 --> 00:30:27,440 ‎นายต้องกลับบ้านเดี๋ยวนี้เลย ขอร้อง 350 00:30:27,880 --> 00:30:28,720 ‎กำลังไป 351 00:30:51,800 --> 00:30:53,280 ‎แอรอน อาร์มสตรองใช่ไหม 352 00:30:54,960 --> 00:30:56,080 ‎ไม่ใช่ ฉันชื่อสเตฟาน 353 00:31:11,000 --> 00:31:12,680 ‎ไม่นะ ข้างหลังนาย 354 00:31:12,760 --> 00:31:14,240 ‎หมอนั่นอยู่ข้างหลังนาย 355 00:31:49,560 --> 00:31:50,440 ‎แอรอน 356 00:31:50,640 --> 00:31:51,560 ‎แอรอน 357 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 ‎แอรอน นายเป็นอะไรรึเปล่า 358 00:31:56,040 --> 00:31:57,440 ‎พูดกับฉันสิ 359 00:31:57,920 --> 00:31:58,840 ‎แอรอน 360 00:31:59,560 --> 00:32:02,160 ‎แอรอน พูดกับฉันสิ พูดสิ 361 00:32:02,560 --> 00:32:03,760 ‎พูดสิ 362 00:32:05,920 --> 00:32:06,800 ‎แอรอน 363 00:32:11,880 --> 00:32:12,720 ‎เข้ามา 364 00:32:19,320 --> 00:32:20,720 ‎แม่คุณบอกว่าคุณอยากเจอฉัน 365 00:32:22,960 --> 00:32:23,800 ‎ทำไมคะ 366 00:32:28,920 --> 00:32:29,800 ‎ฉันสามารถ... 367 00:32:31,400 --> 00:32:32,920 ‎มาบ่อยขึ้นได้นะถ้าคุณต้องการ 368 00:32:37,040 --> 00:32:37,880 ‎ลงไป 369 00:32:39,120 --> 00:32:40,160 ‎ลงไป 370 00:32:46,080 --> 00:32:47,280 ‎ไอ้นักสืบลอนดอนนั่น 371 00:32:48,720 --> 00:32:51,480 ‎ตอนผมเดินเข้าไปในห้อง ‎เขาไม่ได้บันทึกเสียงการสอบปากคำ 372 00:32:52,320 --> 00:32:55,480 ‎ใช่ เขาพยายามให้ฉันแปรพักตร์ ‎เขาบอกว่าเราคุยกันโดยไม่อัดเสียงได้ 373 00:32:56,240 --> 00:32:58,080 ‎เทคนิคทั่วไป เป็นฉันก็คงทำเหมือนกัน 374 00:33:00,520 --> 00:33:01,880 ‎แล้วเขาพยายามให้คุณแปรพักตร์ยังไง 375 00:33:02,480 --> 00:33:04,320 ‎เขาเอางานตำรวจที่ฉันเคยเป็นมาล่อ 376 00:33:06,040 --> 00:33:07,920 ‎- แล้วได้ผลไหม ‎- ไม่ 377 00:33:08,480 --> 00:33:09,360 ‎ต้องไม่อยู่แล้ว 378 00:33:14,840 --> 00:33:15,680 ‎ขอบคุณ 379 00:33:22,040 --> 00:33:23,120 ‎โอ๋ๆ 380 00:33:24,120 --> 00:33:25,800 ‎เมื่อคืนแกได้นอนเยอะไหม 381 00:33:26,440 --> 00:33:28,280 ‎ไม่ได้นอนเลยค่ะ แต่หนูไม่สนหรอก 382 00:33:28,360 --> 00:33:31,480 ‎หนูจ้องหน้าน่ารักจิ้มลิ้มของเคที่ได้ทั้งวันแหละต่ะ 383 00:33:32,960 --> 00:33:34,680 ‎แหม ดูสิ 384 00:33:36,800 --> 00:33:38,680 ‎คุณยายยึดไปแล้วใช่ไหมเนี่ย 385 00:33:39,400 --> 00:33:41,520 ‎ถึงเวลาให้รับศีลมหาสนิทแล้วใช่ไหม แม่ 386 00:33:41,600 --> 00:33:42,440 ‎เห็นด้วย 387 00:33:43,360 --> 00:33:44,200 ‎มีใครจะดื่มอีกไหม 388 00:33:44,640 --> 00:33:46,400 ‎เช้าเกินไปสำหรับฉัน ขอบใจ 389 00:33:46,720 --> 00:33:47,560 ‎บ็อบบี้ล่ะ 390 00:33:48,400 --> 00:33:49,240 ‎เอาสิ 391 00:33:50,240 --> 00:33:51,400 ‎- นี่เลย พวก ‎- ขอบใจ 392 00:33:51,840 --> 00:33:52,680 ‎ดีมาก 393 00:33:54,280 --> 00:33:55,160 ‎เคียร่า 394 00:33:55,720 --> 00:33:56,920 ‎มาร่วมวงสิ 395 00:33:58,920 --> 00:33:59,760 ‎ไม่ค่ะ 396 00:34:00,320 --> 00:34:01,760 ‎เถอะน่า เป็นการฉลอง 397 00:34:02,960 --> 00:34:03,800 ‎ก็ได้ 398 00:34:09,160 --> 00:34:11,360 ‎เป็นอะไรจ๊ะ 399 00:34:12,160 --> 00:34:13,680 ‎- แด่เคที่ ‎- แด่เคที่ 400 00:34:13,960 --> 00:34:14,960 ‎แด่เคที่ 401 00:34:15,560 --> 00:34:16,400 ‎เยี่ยมเลย 402 00:34:22,320 --> 00:34:23,400 ‎ได้ข่าวกันรึยัง 403 00:34:25,920 --> 00:34:28,240 ‎พ่อค้ายาที่ขายยาให้เจสซี่ผู้น่าสงสารโดนเก็บแล้ว 404 00:34:29,000 --> 00:34:30,680 ‎เห็นได้ชัดว่ามีคนลุยก่อน 405 00:34:31,520 --> 00:34:32,400 ‎ไม่จริงใช่ไหมเนี่ย 406 00:34:34,440 --> 00:34:35,280 ‎ใครเป็นคนเก็บ 407 00:34:35,360 --> 00:34:36,480 ‎ไม่ใช่พวกเราแน่ 408 00:34:39,280 --> 00:34:41,520 ‎ใครบ้างที่ไม่อยากเห็นจุดจบของไอ้เวรนั่น 409 00:34:42,040 --> 00:34:44,160 ‎เขาเป็นตัวสงบศึกที่เรามอบให้นายกเทศมนตรี 410 00:34:45,640 --> 00:34:46,960 ‎เธอไปได้ยินข่าวลือนี้จากไหน 411 00:34:49,200 --> 00:34:51,640 ‎ก็ทั่วๆ ไป ผม... ผมได้ยินมาน่ะ 412 00:34:51,720 --> 00:34:52,800 ‎เราเข้าใจกันชัดเจนนะ 413 00:34:53,240 --> 00:34:54,240 ‎ไม่มีการแก้แค้น 414 00:34:54,720 --> 00:34:56,440 ‎ใครกันที่ทำอะไรโง่ขนาดนั้น 415 00:35:02,120 --> 00:35:04,360 ‎ก็รู้ๆ กันอยู่ว่าใครพูดถึงการแก้แค้น 416 00:35:04,440 --> 00:35:06,760 ‎เขาพูดออกมาในพิธีศพของลูกสาวเขาด้วย 417 00:35:07,040 --> 00:35:08,240 ‎"พ่อค้ายาจะต้องโดนยิง" 418 00:35:08,320 --> 00:35:10,440 ‎แจ็คไม่ทำหรอก ไม่ทำโดยไม่บอกฉันก่อนแน่ๆ 419 00:35:11,000 --> 00:35:12,160 ‎ฉันมั่นใจ 100 เปอร์เซ็นต์ 420 00:35:17,480 --> 00:35:19,680 ‎อีตาบื้อ โง่เงี่เง่า 421 00:35:19,760 --> 00:35:22,560 ‎คุณทำอะไรแบบนั้นทำไม ทำไม 422 00:35:24,560 --> 00:35:25,920 ‎ผมนึกว่าพวกเขาอยากเก็บมัน 423 00:35:28,440 --> 00:35:30,200 ‎ผมพยายามจะชดใช้ความผิดของผม 424 00:35:30,280 --> 00:35:32,920 ‎ให้ตายสิ บ็อบบี้ ฉันอยู่กับคุณได้ไงเนี่ย 425 00:35:51,440 --> 00:35:52,760 ‎ให้ฉันรับเรื่องต่อจากนี้ไหม 426 00:35:55,120 --> 00:35:56,920 ‎- ผมทำพลาดแล้วใช่ไหมเนี่ย ‎- ใช่ 427 00:35:57,280 --> 00:35:58,920 ‎แต่คุณทำถูกแล้วที่โยนความผิดให้แจ็ค 428 00:35:59,000 --> 00:36:00,840 ‎ถ้าเขาปฏิเสธ ตำรวจจะยังสงสัยเขาอยู่ดี 429 00:36:00,920 --> 00:36:02,000 ‎ผมต้องกลับไปเก็บพยาน 430 00:36:02,080 --> 00:36:04,000 ‎- น้องชายมันเห็นผม ‎- คุณทิ้งพยานไว้เหรอ 431 00:36:04,600 --> 00:36:06,120 ‎ใช่ มันยังเด็ก มันกลัวผม 432 00:36:07,320 --> 00:36:08,480 ‎หรือผมควรกลับไปเก็บมัน 433 00:36:08,560 --> 00:36:11,520 ‎- ไม่ได้ นั่นที่เกิดเหตุฆาตกรรมนะ อย่าบ้าน่ะ ‎- ถ้ามันบอกตำรวจล่ะ 434 00:36:14,680 --> 00:36:15,680 ‎เอาที่อยู่มา 435 00:36:16,120 --> 00:36:17,440 ‎เลขที่ 20 เคียรานส์ เอ็นด์ 436 00:36:19,200 --> 00:36:20,120 ‎ฉันจะจัดการให้เอง 437 00:36:21,600 --> 00:36:23,280 ‎คุณไปดูบ้านนะ ผมจะลองถามชาวบ้านดู 438 00:36:26,400 --> 00:36:29,520 ‎- เกิดอะไรขึ้น เอ็ดดี้ ‎- ราฟ ซังกาควบคุมไม่ได้เลย 439 00:36:29,600 --> 00:36:30,760 ‎เขาไม่เตือนเราก่อนเลย 440 00:36:31,080 --> 00:36:33,000 ‎ครอบครัวจะไม่ยอมขายหน้าเพราะตำรวจแน่ 441 00:36:33,080 --> 00:36:35,040 ‎ถ้านายดูถูกแม่ฉันอีกครั้ง นายเจอดีแน่ 442 00:36:35,440 --> 00:36:37,680 ‎ให้สิ่งที่ซังกาต้องการ แล้วเขาจะไปเอง 443 00:36:38,080 --> 00:36:39,280 ‎ไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว 444 00:36:40,080 --> 00:36:40,920 ‎เอาตัวบ็อบบี้ให้เขา 445 00:37:27,520 --> 00:37:28,440 ‎สวัสดีค่ะ 446 00:37:37,160 --> 00:37:38,240 ‎สวัสดีค่ะ 447 00:38:13,760 --> 00:38:16,800 ‎(ฟรี) 448 00:38:38,280 --> 00:38:40,200 ‎(รางวัลกรีนทัมบ์) 449 00:38:40,280 --> 00:38:42,080 ‎(นับดอกไม้) 450 00:38:42,160 --> 00:38:43,480 ‎(มอบให้แดนนี่ อาร์มสตรอง) 451 00:38:58,520 --> 00:38:59,920 ‎(สโมสรเยาวชนดันลูซ) 452 00:39:18,800 --> 00:39:21,000 ‎- ทำบ้าอะไรของคุณเนี่ย ‎- เขาอยู่แถวๆ นี้แหละ 453 00:39:21,080 --> 00:39:23,600 ‎ทำบ้าอะไรของคุณ เราตกลงกันแล้วนะ 454 00:39:24,640 --> 00:39:25,560 ‎กลับบ้านไปซะ 455 00:39:32,480 --> 00:39:36,840 ‎(ไอคาฟต์ เข้าร่วมเดี๋ยวนี้) 456 00:39:44,680 --> 00:39:46,520 ‎- แดนนี่ ‎- อย่าทำอะไรผมเลยนะ 457 00:39:46,600 --> 00:39:47,640 ‎ไม่เป็นไร ฉันไม่ทำร้ายนาย 458 00:39:47,720 --> 00:39:49,160 ‎- อย่าทำผม ‎- ไม่เป็นไรนะ ฉันไม่... 459 00:39:49,240 --> 00:39:50,960 ‎- ได้โปรด ‎- ฉันไม่ทำร้ายนายหรอก 460 00:39:51,320 --> 00:39:52,520 ‎ฉันชื่อเคียร่า 461 00:39:53,560 --> 00:39:55,000 ‎ฉันมาเพื่อช่วยนาย โอเคไหม 462 00:39:55,440 --> 00:39:56,480 ‎- ไม่เป็นไรนะ ‎- อย่านะ 463 00:39:56,560 --> 00:39:58,000 ‎ฉันอยากให้นายจับมือฉันไว้ 464 00:39:58,080 --> 00:40:00,200 ‎และอยากให้นายไปกับฉันนะ 465 00:40:00,400 --> 00:40:03,400 ‎ทุกอย่างจะเรียบร้อย ‎ที่รัก เก็บมันไว้ในที่ปลอดภัยนะ 466 00:40:05,480 --> 00:40:07,040 ‎เดินตามหลังฉันมานะ 467 00:40:08,400 --> 00:40:09,440 ‎โอเคไหม 468 00:40:29,360 --> 00:40:31,960 ‎ขอโทษค่ะ หมายเลขที่ท่านเรียก ‎ไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ 469 00:40:32,040 --> 00:40:34,080 ‎กรุณาฝากข้อความหลังเสียงสัญญาณ 470 00:40:34,600 --> 00:40:36,720 ‎แฟรงค์ ฉันอยากพาพยาน ‎ผู้พิการทางสติปัญญาไปส่ง 471 00:40:36,800 --> 00:40:38,280 ‎ช่วยรับโทรศัพท์หน่อยได้ไหม 472 00:40:38,360 --> 00:40:39,880 ‎ฉันอยากพาเขาไปส่งเดี๋ยวนี้ 473 00:40:45,320 --> 00:40:46,200 ‎โทษที 474 00:40:50,480 --> 00:40:51,720 ‎ไม่เป็นไรนะ นายจะปลอดภัย 475 00:40:54,440 --> 00:40:55,480 ‎นายเป็นอะไรรึเปล่า 476 00:40:55,680 --> 00:40:57,040 ‎ผมแค่อยากเจอพี่ผม 477 00:40:57,440 --> 00:40:59,360 ‎- ผมแค่อยากเจอพี่ผม ‎- ฉันรู้ 478 00:41:23,280 --> 00:41:24,160 ‎ราฟ ซังกาครับ 479 00:41:26,480 --> 00:41:27,520 ‎ฮัลโหล 480 00:41:28,720 --> 00:41:30,320 ‎ฉันชื่อเคียร่า เคียร่า เดฟลิน 481 00:41:30,400 --> 00:41:31,960 ‎มีพยานที่ตกอยู่ในอันตรายชัดแจ้ง 482 00:41:32,040 --> 00:41:34,880 ‎และเกิดขึ้นได้ทุกขณะ ‎จากผู้ต้องสงสัยหลักของคุณอยู่ในรถฉัน 483 00:41:34,960 --> 00:41:36,680 ‎เขาจะทำให้คุณได้คำตัดสินที่คุณต้องการ 484 00:41:36,960 --> 00:41:38,800 ‎ฉันพาตัวไปส่งตอนนี้เลยได้ไหม 485 00:41:40,320 --> 00:41:43,160 ‎ย้ำอีกครั้ง ฉันพาตัวไปส่งตอนนี้เลยได้ไหม 486 00:41:45,000 --> 00:41:45,960 ‎ยืนยัน 487 00:41:46,240 --> 00:41:47,720 ‎ไปเจอเราที่ศาลริเวอร์ไซด์ 488 00:41:49,000 --> 00:41:49,840 ‎คนเดียว 489 00:41:49,920 --> 00:41:52,320 ‎โอเค ผมจะอยู่ที่ล็อบบี้ ขอเวลา 15 นาที 490 00:42:05,600 --> 00:42:08,320 ‎เอาละ สิ่งที่ฉันอยากให้นายทำคือลงจากรถ 491 00:42:08,400 --> 00:42:11,480 ‎แล้วเดินตรงไปที่ประตู ‎ที่เขียนว่า "ทางเข้า" เห็นไหม 492 00:42:11,800 --> 00:42:14,120 ‎เดินเข้าประตูนั้นไปและรอผู้ชายชื่อราฟ 493 00:42:14,440 --> 00:42:15,600 ‎ทำได้ไหม 494 00:42:15,680 --> 00:42:16,680 ‎ไม่ได้ 495 00:42:17,120 --> 00:42:18,800 ‎ได้โปรดไปกับผมเถอะนะ 496 00:42:21,160 --> 00:42:23,400 ‎ฉันไปไม่ได้ ฉันรู้ว่ามันซับซ้อนนะ แต่ฉัน... 497 00:42:24,320 --> 00:42:25,360 ‎ฉันไปด้วยไม่ได้ 498 00:42:25,920 --> 00:42:29,440 ‎ราฟจะรอนายอยู่ และเขาจะช่วย ‎ให้นายปลอดภัย โอเคไหม 499 00:42:29,520 --> 00:42:31,400 ‎นายแค่ต้องตั้งสติให้ดี 500 00:42:32,200 --> 00:42:33,080 ‎ทำได้ไหม 501 00:42:34,600 --> 00:42:35,520 ‎ทุกอย่างจะเรียบร้อยนะ 502 00:42:35,880 --> 00:42:38,000 ‎ฉันจะอยู่ตรงนี้ ฉันจะคอยดูให้นายปลอดภัย 503 00:42:38,200 --> 00:42:39,040 ‎ไปสิ 504 00:43:18,120 --> 00:43:18,960 ‎ไปเลย 505 00:43:19,040 --> 00:43:20,440 ‎(ศาลริเวอร์ไซด์) 506 00:43:20,920 --> 00:43:21,920 ‎เข้าไปเลย 507 00:43:22,400 --> 00:43:24,600 ‎(ทางเข้าศาล) 508 00:44:03,600 --> 00:44:04,440 ‎ราฟ 509 00:44:04,520 --> 00:44:06,560 ‎คุณราฟอยู่ไหนครับ 510 00:44:06,640 --> 00:44:07,800 ‎คุณใช่ราฟรึเปล่า 511 00:44:07,880 --> 00:44:10,160 ‎(ทางเข้าศาลหมายเลขสอง) 512 00:44:10,240 --> 00:44:11,920 ‎เขามีปืน 513 00:44:12,000 --> 00:44:13,800 ‎เขามีปืน 514 00:44:19,400 --> 00:44:22,120 ‎ตำรวจศาล ทิ้งอาวุธซะ 515 00:44:22,200 --> 00:44:25,160 ‎และกางแขนออกไปด้านข้าง ‎ผมจะได้เห็นฝ่ามือคุณ 516 00:44:30,080 --> 00:44:33,600 ‎ชาร์ลี เอคโค่สอง ศาลริเวอร์ไซด์ 517 00:44:33,680 --> 00:44:35,880 ‎มีคนถูกยิงหนึ่งคน ‎ต้องการความช่วยเหลือด่วน 518 00:44:35,960 --> 00:44:38,480 ‎เราเชื่อว่ามีคนพกอาวุธอยู่บริเวณใกล้เคียง 519 00:44:38,560 --> 00:44:40,320 ‎ตอนนี้ยังไม่มีรายละเอียด 520 00:44:40,400 --> 00:44:42,640 ‎ทุกหน่วย ต้องการความช่วยเหลือด่วน... 521 00:45:29,160 --> 00:45:31,960 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล