1 00:00:16,200 --> 00:00:17,360 ‎山格警探? 2 00:00:22,600 --> 00:00:23,480 ‎嗯? 3 00:00:23,840 --> 00:00:24,920 ‎是谁? 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,640 ‎你在打听一名卧底探员的情况 5 00:00:28,840 --> 00:00:29,760 ‎好的 6 00:00:30,480 --> 00:00:31,760 ‎你肯定是法兰克·杨 7 00:00:32,960 --> 00:00:33,840 ‎你好 8 00:00:33,920 --> 00:00:36,040 ‎你好 它叫什么? 9 00:00:36,120 --> 00:00:37,160 ‎说正事 10 00:00:38,440 --> 00:00:41,680 ‎好的 你的人和麦圭家有关系 ‎我要和他见面 11 00:00:41,760 --> 00:00:43,600 ‎事情不是这样办的 12 00:00:44,120 --> 00:00:47,320 ‎波比·巴雷特是谋杀 ‎伊森巴·格雷的主要疑犯 13 00:00:47,400 --> 00:00:48,480 ‎那你去捉他 14 00:00:48,560 --> 00:00:51,360 ‎他们毁掉了所有证据 ‎而且还干预了证人 15 00:00:52,360 --> 00:00:53,400 ‎他们当然会这样做 16 00:00:54,920 --> 00:00:56,680 ‎兄弟 他是外交大臣的儿子 17 00:00:56,760 --> 00:00:58,920 ‎你能理解我现在有多麻烦吗? 18 00:00:59,000 --> 00:01:02,240 ‎我的人现在处境很危险 19 00:01:03,160 --> 00:01:04,560 ‎我不会让他暴露 20 00:01:04,640 --> 00:01:06,400 ‎我有更高层次的指示 21 00:01:06,480 --> 00:01:08,880 ‎要么我介入其中 让你的工作更难做 22 00:01:09,280 --> 00:01:11,200 ‎要么你的人给我波比的情报 23 00:01:13,200 --> 00:01:14,360 ‎你要小心 24 00:01:15,560 --> 00:01:17,560 ‎麦圭家很危险 25 00:01:18,000 --> 00:01:20,960 ‎如果他们知道有警察混进了内部 ‎此事不会善罢甘休 26 00:01:24,080 --> 00:01:26,200 ‎我只是请你帮我 27 00:01:27,120 --> 00:01:28,160 ‎祝你愉快 28 00:01:32,960 --> 00:01:35,520 ‎NETFLIX 原创剧集 29 00:02:13,880 --> 00:02:19,480 ‎(黑刺李) 30 00:02:31,840 --> 00:02:33,600 ‎-很高兴见到你 ‎-你好吗? 31 00:02:47,680 --> 00:02:50,560 ‎我也很高兴 杰克 好久不见 32 00:02:54,160 --> 00:02:57,560 ‎一点也不会 很高兴回到你身边 ‎麦太太 33 00:02:57,640 --> 00:02:59,200 ‎对吧?芬恩 34 00:02:59,280 --> 00:03:01,680 ‎我们家非常感激你 35 00:03:01,760 --> 00:03:05,080 ‎上次我很想开口 马上回去工作 36 00:03:05,840 --> 00:03:08,680 ‎无论他们在里面给你吃什么 ‎你看起来都很好 37 00:03:08,760 --> 00:03:11,960 ‎我和一个厨师同房 ‎他确保我饮食健康 38 00:03:12,040 --> 00:03:13,040 ‎肯定是了 39 00:03:16,240 --> 00:03:18,400 ‎抱歉 我不知道你在 40 00:03:20,920 --> 00:03:21,760 ‎这女孩是谁? 41 00:03:23,680 --> 00:03:24,680 ‎我叫基娜 42 00:03:24,960 --> 00:03:26,400 ‎抱歉 请问你是? 43 00:03:28,840 --> 00:03:30,080 ‎这是杰克 44 00:03:32,080 --> 00:03:34,600 ‎基娜和我们住一段时间 她在帮忙 45 00:03:38,120 --> 00:03:39,680 ‎抱歉 你想我离开吗? 46 00:03:39,760 --> 00:03:41,040 ‎不用 没必要 47 00:03:41,920 --> 00:03:43,240 ‎这里的都是家人 48 00:03:44,800 --> 00:03:46,800 ‎基娜和我儿子关系密切 杰克 49 00:03:46,880 --> 00:03:48,920 ‎她帮了我们很多 50 00:03:53,720 --> 00:03:55,000 ‎我有个坏消息 51 00:03:56,080 --> 00:03:57,640 ‎或者你先坐下? 52 00:03:57,720 --> 00:03:58,600 ‎我没事 53 00:04:06,200 --> 00:04:08,240 ‎洁丝昨天死了 54 00:04:10,840 --> 00:04:11,680 ‎怎么死的? 55 00:04:12,680 --> 00:04:14,080 ‎海洛因过量 56 00:04:15,680 --> 00:04:17,360 ‎没人知道她在吸毒 杰克 57 00:04:17,880 --> 00:04:19,000 ‎她的毒贩知道 58 00:04:20,840 --> 00:04:24,440 ‎我们会支持你 确保你安好 59 00:04:25,280 --> 00:04:27,560 ‎你要怎么做?麦圭太太 60 00:04:30,040 --> 00:04:31,640 ‎我们帮你准备了房间 61 00:04:31,720 --> 00:04:33,600 ‎你想留多久都行 62 00:04:52,720 --> 00:04:53,600 ‎怎么了? 63 00:04:54,240 --> 00:04:55,800 ‎我有点困惑 64 00:04:57,320 --> 00:04:58,160 ‎什么? 65 00:04:58,960 --> 00:05:00,160 ‎我刚见到杰克 66 00:05:01,440 --> 00:05:02,720 ‎他应该喜欢你 67 00:05:04,280 --> 00:05:05,560 ‎他之前坐牢了 68 00:05:05,640 --> 00:05:07,280 ‎是的 他替芬恩坐牢 69 00:05:07,480 --> 00:05:08,920 ‎为什么他才刚出来? 70 00:05:09,000 --> 00:05:10,960 ‎芬恩要解决一个坐牢的告密者 71 00:05:11,040 --> 00:05:14,200 ‎杰克受过 刑期加长了 ‎他真是很够义气 72 00:05:14,280 --> 00:05:17,160 ‎-他看起来… ‎-他和我弟弟形影不离 73 00:05:17,720 --> 00:05:19,560 ‎你可能需要新的游戏策略 74 00:05:22,720 --> 00:05:24,160 ‎谁说我在玩游戏? 75 00:05:25,600 --> 00:05:27,600 ‎芬恩可能很乐意让你加入我们家 76 00:05:27,680 --> 00:05:29,720 ‎但我还没做决定 77 00:05:48,320 --> 00:05:51,080 ‎为什么?害怕细菌还是强迫症? 78 00:05:51,160 --> 00:05:52,880 ‎你不该问这些 79 00:05:52,960 --> 00:05:54,360 ‎如果我这样… 80 00:06:12,440 --> 00:06:14,720 ‎你想我下楼和你弟弟上床 81 00:06:14,800 --> 00:06:16,920 ‎-还是留下来读书给你听? ‎-都不需要 82 00:06:18,120 --> 00:06:19,280 ‎你可以走了 83 00:06:21,560 --> 00:06:22,720 ‎我能借走吗? 84 00:06:50,000 --> 00:06:51,200 ‎你没事吧? 85 00:06:51,800 --> 00:06:53,680 ‎对 我只是有点累了 86 00:06:53,760 --> 00:06:55,640 ‎你该早点睡觉 87 00:06:57,720 --> 00:06:59,040 ‎谢谢关心 88 00:06:59,760 --> 00:07:01,040 ‎能迟点再做吗? 89 00:07:01,400 --> 00:07:03,320 ‎不行 现在就要做 90 00:07:06,880 --> 00:07:08,560 ‎我不想做 91 00:07:09,600 --> 00:07:10,520 ‎但你一定要做 92 00:07:11,320 --> 00:07:14,080 ‎我说了 我不想 93 00:07:16,800 --> 00:07:17,880 ‎过来 94 00:07:20,080 --> 00:07:21,400 ‎不要这样 别动 95 00:07:23,840 --> 00:07:27,280 ‎你弄痛我了 这不公平 96 00:07:27,360 --> 00:07:29,520 ‎不公平?我告诉你什么不公平 97 00:07:29,600 --> 00:07:32,440 ‎丹尼 你又闯祸了 这次有人死了 98 00:07:32,520 --> 00:07:35,680 ‎我没死 只是手很痛 99 00:08:02,000 --> 00:08:02,960 ‎基娜 100 00:08:03,880 --> 00:08:05,040 ‎你有封信 101 00:08:19,360 --> 00:08:20,960 ‎(基娜·戴夫林) 102 00:08:21,040 --> 00:08:22,520 ‎谁知道你住在这里? 103 00:08:25,120 --> 00:08:25,960 ‎没人知道 104 00:08:27,600 --> 00:08:28,440 ‎打开看看 105 00:08:45,200 --> 00:08:46,360 ‎(赠品) 106 00:08:46,440 --> 00:08:48,120 ‎大都会艺术中心 107 00:08:49,640 --> 00:08:51,640 ‎我不知道你喜欢艺术 108 00:08:53,040 --> 00:08:53,920 ‎现在你知道了 109 00:08:57,000 --> 00:08:57,960 ‎谁寄给你的? 110 00:09:00,800 --> 00:09:02,840 ‎我真的不知道 111 00:09:03,520 --> 00:09:05,160 ‎你最好搞清楚 112 00:09:08,920 --> 00:09:11,160 ‎准备好 我们要走了 113 00:09:32,680 --> 00:09:33,560 ‎你的房间怎样? 114 00:09:34,880 --> 00:09:35,720 ‎什么? 115 00:09:36,640 --> 00:09:37,640 ‎你的房间怎样? 116 00:09:39,720 --> 00:09:41,040 ‎你想要什么? 117 00:09:44,640 --> 00:09:46,600 ‎你对这家人展示的忠诚 118 00:09:48,600 --> 00:09:50,720 ‎如此让人遗憾地失去了女儿 119 00:09:53,240 --> 00:09:54,280 ‎这值得吗? 120 00:10:41,200 --> 00:10:42,080 ‎梅根 121 00:10:45,040 --> 00:10:46,520 ‎噢 亲爱的 爱你 122 00:10:47,680 --> 00:10:48,680 ‎过来 123 00:10:50,120 --> 00:10:53,120 ‎对 麦圭家在帮洁丝·希里守夜 124 00:10:53,200 --> 00:10:55,320 ‎艾迪 我想你跟我来 带上相机 125 00:11:06,240 --> 00:11:07,080 ‎嘿 126 00:11:08,440 --> 00:11:09,720 ‎-嗨 ‎-你好 亲爱的 127 00:11:09,920 --> 00:11:11,680 ‎嘿 你好吗? 128 00:11:14,600 --> 00:11:15,760 ‎该死的 129 00:11:19,480 --> 00:11:22,280 ‎节哀顺变 130 00:11:23,120 --> 00:11:25,280 ‎谢谢 非常感谢 131 00:11:29,200 --> 00:11:31,160 ‎准备好拍特写镜头吗?市长先生 132 00:11:32,280 --> 00:11:33,480 ‎我看到你 133 00:11:34,080 --> 00:11:36,880 ‎在镜头前假慈悲 134 00:11:37,480 --> 00:11:39,080 ‎我在这些街区长大 135 00:11:39,480 --> 00:11:40,680 ‎这些是我的民众 136 00:11:41,120 --> 00:11:43,640 ‎他们害怕你 嘉芙莲 就这么简单 137 00:11:43,720 --> 00:11:44,680 ‎恐惧 138 00:11:44,920 --> 00:11:46,080 ‎但我不害怕 139 00:11:46,480 --> 00:11:49,080 ‎所以现在所有经过码头的货物 140 00:11:49,160 --> 00:11:53,200 ‎从今天开始 都要接受强制随机检查 141 00:12:08,200 --> 00:12:12,640 ‎在我发话之前 一批货都不能进港 142 00:12:13,400 --> 00:12:14,760 ‎你明白吗? 143 00:12:16,560 --> 00:12:17,520 ‎好 144 00:12:21,960 --> 00:12:23,360 ‎我等一下离开 145 00:12:24,520 --> 00:12:26,120 ‎会去殓房 146 00:12:27,200 --> 00:12:30,240 ‎去看看躺在殓房 ‎我女儿那没有生命迹象的遗体 147 00:12:32,160 --> 00:12:33,360 ‎然后说 是的 148 00:12:34,840 --> 00:12:36,600 ‎这就是我的女儿 149 00:12:37,360 --> 00:12:39,200 ‎但那不是我最害怕的 150 00:12:40,280 --> 00:12:41,520 ‎我看过死亡 151 00:12:42,040 --> 00:12:43,080 ‎你们可以相信 152 00:12:43,760 --> 00:12:46,720 ‎她走了 但我没机会道歉 153 00:12:48,400 --> 00:12:51,320 ‎我都不能亲口对她说 我让她失望了 154 00:12:52,240 --> 00:12:53,640 ‎我没有保护她 155 00:12:54,040 --> 00:12:55,000 ‎我让她就这样死了 156 00:12:57,120 --> 00:12:58,240 ‎你们可以理解我的愤怒 157 00:12:59,000 --> 00:13:00,720 ‎我们习惯照顾好自己 158 00:13:01,240 --> 00:13:03,320 ‎不需要政客或者警察 159 00:13:04,400 --> 00:13:06,960 ‎我们会照料自己人 解决自己的问题 160 00:13:08,120 --> 00:13:09,520 ‎大家都知道规矩 161 00:13:11,120 --> 00:13:12,120 ‎如果你不知道 162 00:13:13,760 --> 00:13:15,120 ‎那就是给你的最后警告 163 00:13:16,720 --> 00:13:18,480 ‎毒贩会被枪毙 164 00:13:26,640 --> 00:13:28,840 ‎那家伙真是疯了 165 00:13:31,480 --> 00:13:32,840 ‎对 你没说错 166 00:13:40,280 --> 00:13:41,320 ‎给我一下 167 00:14:56,560 --> 00:15:00,160 ‎(三人葬身火海 ‎火场发现警官玛切拉的尸体) 168 00:15:01,520 --> 00:15:02,480 ‎不 169 00:15:07,920 --> 00:15:09,280 ‎(大都会艺术中心) 170 00:15:17,640 --> 00:15:18,600 ‎不 171 00:15:44,120 --> 00:15:45,080 ‎你怎么进来的? 172 00:15:51,960 --> 00:15:53,360 ‎你想要什么? 173 00:15:54,440 --> 00:15:56,600 ‎我想让头脑清醒一下 174 00:15:57,040 --> 00:15:57,960 ‎你没事吧? 175 00:15:58,920 --> 00:15:59,800 ‎我很好 176 00:16:01,440 --> 00:16:02,600 ‎告诉我最新的情况 177 00:16:03,920 --> 00:16:04,760 ‎他们爱我 178 00:16:04,840 --> 00:16:07,360 ‎你也注意到 我变得不可或缺 179 00:16:07,440 --> 00:16:09,240 ‎有没有具体的细节? 180 00:16:10,440 --> 00:16:11,920 ‎杰克·希里出狱了 181 00:16:12,000 --> 00:16:13,520 ‎他住在麦圭家 182 00:16:14,720 --> 00:16:16,000 ‎他替芬恩坐牢 183 00:16:17,200 --> 00:16:18,080 ‎谢谢 184 00:16:22,360 --> 00:16:23,880 ‎但我需要你帮忙 185 00:16:25,880 --> 00:16:29,640 ‎大都会艺术中心储物柜走廊的监控 186 00:16:30,120 --> 00:16:30,960 ‎为什么? 187 00:16:32,000 --> 00:16:33,280 ‎你不相信我吗? 188 00:16:33,360 --> 00:16:35,360 ‎我要知道我们要查什么 189 00:16:36,200 --> 00:16:39,160 ‎好吧 那个储物柜 ‎可能是一个秘密情报传送点 190 00:16:41,880 --> 00:16:43,720 ‎好的 这交给我吧 191 00:16:44,600 --> 00:16:45,640 ‎记得规矩 192 00:16:46,240 --> 00:16:48,320 ‎让我按我的方式去做 ‎你会得到你想要的 193 00:17:18,280 --> 00:17:19,160 ‎怎样? 194 00:17:19,440 --> 00:17:20,960 ‎我们查到了毒贩的名字 195 00:17:21,040 --> 00:17:23,840 ‎街面的传闻 说是卡拉翰的一个儿子 196 00:17:24,400 --> 00:17:25,360 ‎叫什么? 197 00:17:25,440 --> 00:17:26,520 ‎亚伦·岩士唐 198 00:17:26,680 --> 00:17:28,040 ‎我想亲自处理 199 00:17:28,520 --> 00:17:30,280 ‎你不能碰那个人 200 00:17:30,600 --> 00:17:31,760 ‎我要他活着 201 00:17:31,840 --> 00:17:33,240 ‎他是我们交涉的筹码 202 00:17:33,680 --> 00:17:35,680 ‎是我丧女 麦圭太太 203 00:17:36,760 --> 00:17:39,200 ‎我们把他交给市长 204 00:17:39,800 --> 00:17:41,920 ‎可以让市长放松对港口的检查 205 00:17:42,000 --> 00:17:43,640 ‎那我怎样为家人伸张正义? 206 00:17:44,200 --> 00:17:46,560 ‎等他坐牢之后自然就能动手 207 00:17:46,960 --> 00:17:48,400 ‎生意就是生意 杰克 208 00:18:15,440 --> 00:18:16,320 ‎喂 209 00:18:17,240 --> 00:18:19,720 ‎市长先生 嘉芙莲·麦圭 210 00:18:21,520 --> 00:18:23,280 ‎我知道是谁杀了洁丝 211 00:18:24,720 --> 00:18:26,200 ‎那就跟警方说 212 00:18:26,600 --> 00:18:28,920 ‎再有人死于非命 对你形象没好处 213 00:18:29,200 --> 00:18:32,240 ‎新任市长 制止犯罪出师不利 214 00:18:33,640 --> 00:18:34,640 ‎但是 215 00:18:35,680 --> 00:18:37,600 ‎我可以确保这种情况不会发生 216 00:18:39,720 --> 00:18:41,440 ‎你有什么要求? 217 00:18:42,160 --> 00:18:45,520 ‎枪支和毒品不会经过港口 218 00:18:46,440 --> 00:18:48,880 ‎建议你将精力放在别的地方 219 00:18:51,800 --> 00:18:54,560 ‎你要找的人是亚伦·岩士唐 220 00:18:56,520 --> 00:18:57,840 ‎谢谢 221 00:18:57,920 --> 00:18:59,080 ‎不客气 222 00:19:09,720 --> 00:19:10,840 ‎你要去哪? 223 00:19:10,920 --> 00:19:12,640 ‎-酒吧 ‎-你要人陪吗? 224 00:19:14,840 --> 00:19:17,640 ‎-你找那个英国鸡赔你 ‎-别这样说 够了 225 00:19:18,280 --> 00:19:20,080 ‎我今晚不需要人陪 226 00:19:20,160 --> 00:19:22,480 ‎-杰克 ‎-我不是你的走狗 227 00:19:31,440 --> 00:19:32,760 ‎波比! 228 00:19:34,800 --> 00:19:36,040 ‎波比! 229 00:20:11,960 --> 00:20:14,000 ‎我在你床下放了份礼物 230 00:20:35,600 --> 00:20:36,600 ‎37.5码 231 00:20:37,440 --> 00:20:38,400 ‎对吗? 232 00:20:39,280 --> 00:20:40,160 ‎嗯 233 00:20:42,120 --> 00:20:42,960 ‎穿上它 234 00:21:07,000 --> 00:21:09,400 ‎大家都准备好吧?清楚要做什么? 235 00:21:09,480 --> 00:21:10,320 ‎是的 236 00:21:16,320 --> 00:21:20,800 ‎(未知号码) 237 00:21:25,880 --> 00:21:26,720 ‎(4号监控) 238 00:21:26,800 --> 00:21:29,240 ‎她没和人见面 也没存放任何东西 239 00:21:29,880 --> 00:21:31,200 ‎还不太清楚 240 00:21:33,400 --> 00:21:35,400 ‎她找到了什么让她不开心的东西? 241 00:21:38,080 --> 00:21:40,400 ‎我们还不知道是谁寄给她钥匙的 242 00:21:42,440 --> 00:21:44,320 ‎她还隐瞒了什么? 243 00:22:00,320 --> 00:22:03,280 ‎麦圭太太 根据搜查令 ‎我们要搜查这个地址 244 00:22:03,360 --> 00:22:05,240 ‎这和伊森巴·格雷谋杀案有关 245 00:22:05,320 --> 00:22:07,200 ‎如果你要阻止我 我们会强行进入 246 00:22:07,280 --> 00:22:09,240 ‎你们会因妨碍警务而被捕 247 00:22:09,840 --> 00:22:13,280 ‎我们还要请你们所有人回警局 ‎接受讯问 248 00:22:13,360 --> 00:22:15,960 ‎这是自愿的 我们不会合作 249 00:22:17,000 --> 00:22:19,080 ‎你不是本地人 250 00:22:20,040 --> 00:22:24,200 ‎你很快会明白 ‎你不能用这种方式对待我们家 251 00:22:25,560 --> 00:22:26,600 ‎晚安 252 00:22:31,520 --> 00:22:32,640 ‎好了 各位 253 00:22:34,840 --> 00:22:36,080 ‎(警察) 254 00:22:40,920 --> 00:22:43,600 ‎-你们在做什么? ‎-滚出我们家 255 00:22:43,920 --> 00:22:45,120 ‎你们竟敢如此 256 00:22:45,200 --> 00:22:47,120 ‎如果不合作 你会因为被怀疑 257 00:22:47,200 --> 00:22:49,360 ‎协助罪犯而被捕 258 00:22:50,080 --> 00:22:51,560 ‎发生了什么事? 259 00:22:52,280 --> 00:22:53,200 ‎找人将他带走 260 00:22:53,280 --> 00:22:55,320 ‎什么?别拦着我 261 00:22:56,040 --> 00:22:58,440 ‎-什么罪名? ‎-你不该惹我们家 262 00:23:00,520 --> 00:23:03,320 ‎-我要拘捕你 ‎-你要拘捕我? 263 00:23:05,280 --> 00:23:07,960 ‎你知道你弟弟芬恩·麦圭 264 00:23:08,040 --> 00:23:09,760 ‎6号晚上在哪里? 265 00:23:09,840 --> 00:23:11,680 ‎跟我说说波比·巴雷特 266 00:23:11,760 --> 00:23:14,840 ‎你能否说说5月27日晚上 ‎还有6月1日 267 00:23:15,520 --> 00:23:16,840 ‎你在哪里? 268 00:23:46,080 --> 00:23:47,520 ‎我在你的葬礼上致辞 269 00:23:48,920 --> 00:23:52,320 ‎我抱过你的孩子们 ‎你还记得他们吗? 270 00:23:52,400 --> 00:23:53,360 ‎我叫基娜 271 00:24:05,920 --> 00:24:07,640 ‎没人会看到这一幕 272 00:24:08,600 --> 00:24:11,920 ‎录影机关了 这里只有我 273 00:24:26,200 --> 00:24:27,080 ‎玛切拉 274 00:24:29,160 --> 00:24:31,240 ‎你点一下头 275 00:24:31,720 --> 00:24:34,600 ‎让我知道你没有疯掉 276 00:24:39,720 --> 00:24:40,560 ‎望着我 277 00:24:46,240 --> 00:24:47,720 ‎点一下头 278 00:24:48,920 --> 00:24:50,880 ‎我叫基娜 这里没其他人 279 00:24:52,840 --> 00:24:55,040 ‎如果你要审问 请现在开始好吗? 280 00:24:55,560 --> 00:24:56,560 ‎来吧 281 00:25:07,760 --> 00:25:09,320 ‎这是拉夫·山格警探 282 00:25:09,400 --> 00:25:13,240 ‎2019年5月11日 凌晨4点45分 283 00:25:20,400 --> 00:25:22,480 ‎你能说出你的名字吗 ‎方便我们记录? 284 00:25:23,480 --> 00:25:25,080 ‎基娜·梅 285 00:25:25,760 --> 00:25:26,720 ‎戴夫林 286 00:25:27,120 --> 00:25:28,320 ‎你结婚了吗? 287 00:25:29,960 --> 00:25:32,280 ‎-我需要你说出来 以便录音 ‎-没有 288 00:25:35,520 --> 00:25:38,000 ‎-但你有孩子 对吗? ‎-你不会捉到波比的 289 00:25:38,080 --> 00:25:39,800 ‎你知道原因吗?你不够优秀 290 00:25:40,960 --> 00:25:42,320 ‎这才是我认识的那个她 291 00:25:48,160 --> 00:25:50,560 ‎我叫基娜 我要见我的律师 292 00:25:50,640 --> 00:25:52,280 ‎他正在过来 293 00:26:00,240 --> 00:26:03,160 ‎审问结束 凌晨4点46分 294 00:26:10,720 --> 00:26:11,840 ‎你需要人帮你 295 00:26:15,240 --> 00:26:17,880 ‎长官 这家人拒绝继续合作 296 00:26:19,000 --> 00:26:21,440 ‎除非你有更多问题 否则该结束了 297 00:26:21,520 --> 00:26:23,240 ‎好 她可以走了 298 00:26:28,400 --> 00:26:29,720 ‎基娜 你没事吧? 299 00:26:30,720 --> 00:26:31,600 ‎我没事 300 00:26:38,720 --> 00:26:39,600 ‎混蛋 301 00:26:39,680 --> 00:26:42,640 ‎(禁止吸烟) 302 00:26:47,120 --> 00:26:48,040 ‎继续 303 00:27:09,680 --> 00:27:10,880 ‎吃点东西 304 00:27:24,920 --> 00:27:26,200 ‎你真是变态 305 00:27:28,280 --> 00:27:29,280 ‎是个女孩 306 00:27:30,640 --> 00:27:31,760 ‎是个女孩 307 00:27:33,360 --> 00:27:35,080 ‎你们的妹妹真棒 308 00:27:35,160 --> 00:27:38,080 ‎4.2公斤 是个大家伙 309 00:27:46,800 --> 00:27:48,000 ‎没什么事吧? 310 00:27:48,080 --> 00:27:49,920 ‎全家人都在警局过夜 311 00:27:50,000 --> 00:27:51,800 ‎因为你的谋杀而被审问 312 00:27:52,320 --> 00:27:55,560 ‎警察拿着搜查令 在房子里掘地三尺 313 00:27:55,880 --> 00:27:58,520 ‎你最好希望他们没有发现什么 波比 314 00:27:59,720 --> 00:28:02,160 ‎你要为这个家受到的羞辱付出代价 315 00:28:04,640 --> 00:28:06,920 ‎-我会弥补的 我能做什么? ‎-去自首 316 00:28:08,360 --> 00:28:09,200 ‎自杀 317 00:28:10,800 --> 00:28:12,160 ‎这两个都能帮忙 318 00:28:16,840 --> 00:28:18,520 ‎你知道拉夫·山格在这里 319 00:28:19,440 --> 00:28:20,680 ‎你不需要知道 320 00:28:21,320 --> 00:28:24,000 ‎他会让我暴露 该死的 法兰克 321 00:28:24,080 --> 00:28:25,920 ‎基娜 集中精神 322 00:28:26,080 --> 00:28:27,400 ‎不 我要他走人 323 00:28:28,760 --> 00:28:31,160 ‎我要他现在走人 你知道吗? 324 00:28:31,240 --> 00:28:32,680 ‎我说了 集中精神 325 00:28:34,080 --> 00:28:35,440 ‎找到波比的把柄 326 00:28:35,520 --> 00:28:37,400 ‎-你会帮忙解决山格吗? ‎-对的 327 00:28:37,480 --> 00:28:40,880 ‎从这个开始 谁帮他处理 ‎谋杀的证据? 328 00:28:40,960 --> 00:28:42,480 ‎你很清楚是谁 法兰克 329 00:28:43,640 --> 00:28:44,840 ‎该死的 330 00:28:45,560 --> 00:28:47,520 ‎你希望我怎么解释这件事? 331 00:28:48,440 --> 00:28:50,240 ‎我要他走人 332 00:28:52,160 --> 00:28:53,400 ‎我要他走人 333 00:28:53,480 --> 00:28:55,640 ‎找到波比的把柄 334 00:29:36,200 --> 00:29:37,240 ‎亚伦·岩士唐? 335 00:29:38,680 --> 00:29:41,040 ‎我是丹尼 不是亚伦 336 00:29:41,880 --> 00:29:42,720 ‎他在哪里? 337 00:29:42,960 --> 00:29:44,560 ‎他叫我留在这里 338 00:29:46,080 --> 00:29:47,200 ‎他什么时候回来? 339 00:29:47,280 --> 00:29:50,280 ‎这无所谓 我们很快就要走了 ‎不会回来了 340 00:29:51,880 --> 00:29:52,960 ‎是吗? 341 00:29:55,760 --> 00:29:57,000 ‎你做什么? 342 00:29:59,560 --> 00:30:00,960 ‎你不能上去 343 00:30:03,080 --> 00:30:04,760 ‎我会报警的 344 00:30:10,320 --> 00:30:11,480 ‎你不会的 345 00:30:15,960 --> 00:30:17,240 ‎你在哪里? 346 00:30:17,320 --> 00:30:19,240 ‎我说了我要卖点东西 347 00:30:19,720 --> 00:30:22,240 ‎-才能有钱买车票 ‎-现在回来 拜托 348 00:30:23,600 --> 00:30:24,760 ‎发生了什么事?丹尼 349 00:30:24,840 --> 00:30:27,440 ‎你要现在回家 拜托 350 00:30:27,880 --> 00:30:28,880 ‎我现在回来 351 00:30:51,800 --> 00:30:53,280 ‎亚伦·岩士唐 是吗? 352 00:30:54,960 --> 00:30:56,080 ‎不是 我是史提芬 353 00:31:11,000 --> 00:31:12,680 ‎不是 就在你后面 354 00:31:12,760 --> 00:31:14,240 ‎他就在你后面 355 00:31:49,560 --> 00:31:50,440 ‎亚伦? 356 00:31:50,640 --> 00:31:51,560 ‎亚伦? 357 00:31:53,960 --> 00:31:55,960 ‎亚伦 你没事吧? 358 00:31:56,040 --> 00:31:57,440 ‎求你跟我说话 359 00:31:57,920 --> 00:31:58,840 ‎亚伦? 360 00:31:59,560 --> 00:32:02,160 ‎亚伦?说话 求你了 361 00:32:02,560 --> 00:32:04,160 ‎求你了 362 00:32:05,680 --> 00:32:06,800 ‎亚伦 363 00:32:11,880 --> 00:32:12,720 ‎进来 364 00:32:19,320 --> 00:32:20,920 ‎你妈说你要见我 365 00:32:22,960 --> 00:32:24,000 ‎为什么? 366 00:32:28,920 --> 00:32:30,320 ‎现在 367 00:32:31,400 --> 00:32:32,920 ‎如果你想 我可以多过来 368 00:32:37,040 --> 00:32:38,160 ‎下去 369 00:32:39,120 --> 00:32:40,160 ‎下去 370 00:32:45,840 --> 00:32:47,280 ‎那个伦敦警察 371 00:32:48,720 --> 00:32:51,480 ‎我走进房间时 他没有在录影 372 00:32:52,320 --> 00:32:55,480 ‎是的 他想让我叛变 ‎他说想私下跟我交流 373 00:32:56,240 --> 00:32:58,080 ‎标准手段 我也会这样做 374 00:33:00,520 --> 00:33:02,400 ‎他怎样跟你说的? 375 00:33:02,480 --> 00:33:04,320 ‎他说知道我以前是警察 376 00:33:06,040 --> 00:33:07,920 ‎-这有用吗? ‎-没有 377 00:33:08,480 --> 00:33:09,360 ‎当然没有 378 00:33:14,840 --> 00:33:15,920 ‎谢谢 379 00:33:22,040 --> 00:33:23,120 ‎小家伙 380 00:33:24,120 --> 00:33:25,800 ‎你昨晚睡得好吗? 381 00:33:26,440 --> 00:33:28,280 ‎没有眨眼 我不管 382 00:33:28,360 --> 00:33:31,480 ‎我可以整天看着凯蒂的漂亮脸蛋 383 00:33:32,960 --> 00:33:34,680 ‎看看这个 384 00:33:36,800 --> 00:33:38,680 ‎外婆已经接手了 对吗? 385 00:33:39,400 --> 00:33:41,520 ‎是时候帮她洗礼了 对吗? 386 00:33:41,600 --> 00:33:42,440 ‎对 387 00:33:43,360 --> 00:33:44,560 ‎还有其他人吗? 388 00:33:44,640 --> 00:33:46,400 ‎我现在不行 谢谢 389 00:33:46,480 --> 00:33:47,560 ‎波比? 390 00:33:48,400 --> 00:33:49,240 ‎当然 391 00:33:50,240 --> 00:33:51,760 ‎-给你 ‎-干杯 392 00:33:51,840 --> 00:33:53,080 ‎做得好 393 00:33:54,280 --> 00:33:55,160 ‎基娜 394 00:33:55,720 --> 00:33:56,920 ‎过来和我们一起 395 00:33:58,920 --> 00:33:59,760 ‎不了 396 00:34:00,320 --> 00:34:01,760 ‎来吧 这是庆祝 397 00:34:02,960 --> 00:34:03,960 ‎好的 398 00:34:09,160 --> 00:34:11,360 ‎怎么了? 399 00:34:12,160 --> 00:34:13,880 ‎-敬凯蒂 ‎-敬凯蒂 400 00:34:13,960 --> 00:34:14,960 ‎敬凯蒂 401 00:34:15,560 --> 00:34:16,600 ‎好 402 00:34:22,320 --> 00:34:23,400 ‎你们听说了吗? 403 00:34:25,920 --> 00:34:28,400 ‎那个卖毒品给洁丝的家伙被干掉了 404 00:34:29,000 --> 00:34:31,120 ‎显然有人出手了 405 00:34:31,200 --> 00:34:32,400 ‎你开玩笑 406 00:34:34,440 --> 00:34:35,280 ‎谁做的? 407 00:34:35,360 --> 00:34:36,480 ‎不是我们 408 00:34:39,280 --> 00:34:41,960 ‎大家都想这混蛋死掉吧? 409 00:34:42,040 --> 00:34:43,640 ‎他是我们对市长的交易筹码 410 00:34:45,640 --> 00:34:47,280 ‎你哪里听说的? 411 00:34:49,200 --> 00:34:51,640 ‎就是外面传的 我听到 412 00:34:51,720 --> 00:34:52,800 ‎我们说好了 413 00:34:53,240 --> 00:34:54,240 ‎不能报复 414 00:34:54,720 --> 00:34:56,440 ‎谁会做这种傻事? 415 00:35:02,120 --> 00:35:04,360 ‎我们都知道 是谁在说要报复 416 00:35:04,440 --> 00:35:06,760 ‎他甚至在女儿的纪念活动上说了 417 00:35:06,840 --> 00:35:08,240 ‎毒贩将被枪杀 418 00:35:08,320 --> 00:35:10,440 ‎杰克不会这样做 不会背着我 419 00:35:11,000 --> 00:35:12,440 ‎百分之百 420 00:35:17,480 --> 00:35:19,680 ‎你这个猪脑袋的白痴 421 00:35:19,760 --> 00:35:22,560 ‎你为什么做这种事?为什么? 422 00:35:24,560 --> 00:35:25,920 ‎我以为他们想把他干掉 423 00:35:28,440 --> 00:35:30,200 ‎我想弥补我的错误 424 00:35:30,280 --> 00:35:32,920 ‎该死的 波比 我怎么就选了你? 425 00:35:51,440 --> 00:35:52,760 ‎我该从这里接手吗? 426 00:35:55,120 --> 00:35:57,200 ‎-我又闯祸了 对吗? ‎-是的 427 00:35:57,280 --> 00:35:58,920 ‎但你将动机指向杰克 这很聪明 428 00:35:59,000 --> 00:36:00,880 ‎即使他否认 他们还会将信将疑 429 00:36:00,960 --> 00:36:02,000 ‎我要找到目击者 430 00:36:02,080 --> 00:36:04,200 ‎-那个兄弟 他看到我了 ‎-你留下个目击者? 431 00:36:04,600 --> 00:36:06,480 ‎是的 他只是个孩子 我吓了吓他 432 00:36:07,320 --> 00:36:08,480 ‎可能我该把他干掉? 433 00:36:08,560 --> 00:36:11,520 ‎-不用了 这是谋杀现场 别做傻事 ‎-万一他跟警察说呢? 434 00:36:14,680 --> 00:36:15,680 ‎给我地址 435 00:36:16,120 --> 00:36:17,440 ‎克兰街尾20号 436 00:36:19,120 --> 00:36:20,360 ‎我会处理的 437 00:36:21,600 --> 00:36:23,480 ‎你检查房子 我到处问问 438 00:36:26,400 --> 00:36:29,520 ‎-怎么回事?艾迪 ‎-拉夫·山格不受控制 439 00:36:29,600 --> 00:36:31,000 ‎他没提前告诉我们 440 00:36:31,080 --> 00:36:33,320 ‎我们家不会被警察羞辱 441 00:36:33,400 --> 00:36:35,360 ‎再侮辱我妈 就不死不休 442 00:36:35,440 --> 00:36:37,680 ‎满足山格的要求 他就会走 443 00:36:38,080 --> 00:36:39,280 ‎没其他办法 444 00:36:39,960 --> 00:36:41,000 ‎把波比给他 445 00:37:27,520 --> 00:37:28,720 ‎有人吗? 446 00:37:37,160 --> 00:37:38,240 ‎有人吗? 447 00:38:13,760 --> 00:38:16,800 ‎(自由) 448 00:38:38,280 --> 00:38:40,200 ‎(种花奖) 449 00:38:40,280 --> 00:38:42,080 ‎(花的数量) 450 00:38:42,160 --> 00:38:43,480 ‎(得主 丹尼·岩士唐) 451 00:38:58,520 --> 00:38:59,920 ‎(邓卢斯青年俱乐部) 452 00:39:18,800 --> 00:39:20,920 ‎-你在这里做什么? ‎-他就在附近 453 00:39:21,000 --> 00:39:23,600 ‎你在这里做什么?我们说好的 454 00:39:24,640 --> 00:39:25,560 ‎回家去 455 00:39:32,480 --> 00:39:36,840 ‎(网咖 现在加入) 456 00:39:44,680 --> 00:39:46,520 ‎-丹尼 ‎-请不要伤害我 457 00:39:46,600 --> 00:39:47,640 ‎没事 我不会伤害你 458 00:39:47,720 --> 00:39:49,160 ‎-别伤害我 ‎-没事 459 00:39:49,240 --> 00:39:50,960 ‎-求你 ‎-我不会伤害你 460 00:39:51,320 --> 00:39:52,520 ‎我叫基娜 461 00:39:53,560 --> 00:39:55,000 ‎我是来帮你的 好吗? 462 00:39:55,080 --> 00:39:56,480 ‎-没事 ‎-请不要 463 00:39:56,560 --> 00:39:58,000 ‎我要你拉着我的手 464 00:39:58,080 --> 00:40:00,200 ‎跟我来 好吗? 465 00:40:00,400 --> 00:40:03,400 ‎没事的 亲爱的 ‎将这个放在安全的地方 466 00:40:05,480 --> 00:40:07,040 ‎我要你跟着我 467 00:40:08,400 --> 00:40:09,440 ‎好吗? 468 00:40:29,360 --> 00:40:31,960 ‎抱歉 你拨打的号码无法接通 469 00:40:32,040 --> 00:40:34,640 ‎请在哔声后留言 470 00:40:34,720 --> 00:40:36,720 ‎法兰克 我要送一个 ‎处境危险的证人过来 471 00:40:36,800 --> 00:40:38,280 ‎赶紧听电话好吗? 472 00:40:38,360 --> 00:40:39,880 ‎我现在要送他过来 473 00:40:45,320 --> 00:40:46,400 ‎抱歉 474 00:40:50,480 --> 00:40:52,280 ‎没事 你会没事的 475 00:40:54,440 --> 00:40:55,480 ‎你还好吧? 476 00:40:55,680 --> 00:40:57,040 ‎我只想要我兄弟 477 00:40:57,440 --> 00:40:59,360 ‎-我只想要我兄弟 ‎-我知道 478 00:41:23,280 --> 00:41:24,480 ‎拉夫·山格 479 00:41:26,480 --> 00:41:27,520 ‎喂? 480 00:41:28,720 --> 00:41:30,320 ‎我叫基娜 基娜·戴夫林 481 00:41:30,400 --> 00:41:33,440 ‎我车里有个证人 他现在很危险 482 00:41:33,520 --> 00:41:34,880 ‎这关系到你的主要疑犯 483 00:41:34,960 --> 00:41:36,880 ‎他可以帮你定罪 484 00:41:36,960 --> 00:41:38,800 ‎能确定马上运送证人吗? 485 00:41:40,320 --> 00:41:43,160 ‎重复 能确定马上运送证人吗? 486 00:41:45,000 --> 00:41:45,960 ‎确定 487 00:41:46,240 --> 00:41:48,160 ‎在河畔法院见 488 00:41:49,000 --> 00:41:49,840 ‎一个人来 489 00:41:49,920 --> 00:41:52,320 ‎好的 我会在大堂等 给我15分钟 490 00:42:05,240 --> 00:42:08,320 ‎好了 我要你下车 491 00:42:08,400 --> 00:42:11,480 ‎你一直往那边走 去写着入口的地方 ‎看到吗? 492 00:42:11,800 --> 00:42:14,360 ‎穿过那扇门 有个人在等你 ‎他叫做拉夫 493 00:42:14,440 --> 00:42:15,600 ‎你能做到吗? 494 00:42:15,680 --> 00:42:16,680 ‎不行 495 00:42:17,120 --> 00:42:18,800 ‎请和我一起 496 00:42:21,160 --> 00:42:23,400 ‎我不行 我知道这很复杂 但是 497 00:42:24,320 --> 00:42:25,840 ‎我不能这样做 498 00:42:25,920 --> 00:42:29,440 ‎拉夫会等你 确保你的安全 好吗? 499 00:42:29,520 --> 00:42:31,680 ‎你只需要 冷静 500 00:42:32,200 --> 00:42:33,080 ‎你能做到吗? 501 00:42:34,600 --> 00:42:35,800 ‎一定会没事的 502 00:42:35,880 --> 00:42:38,000 ‎我就在这里 我会看着你 ‎确保你安全 503 00:42:38,200 --> 00:42:39,240 ‎去吧 504 00:43:18,120 --> 00:43:18,960 ‎去吧 505 00:43:19,040 --> 00:43:20,440 ‎(河畔法院) 506 00:43:20,920 --> 00:43:21,920 ‎进去 507 00:43:22,400 --> 00:43:24,600 ‎(法院入口) 508 00:44:03,600 --> 00:44:04,440 ‎拉夫 509 00:44:04,520 --> 00:44:06,560 ‎拉夫先生在哪里? 510 00:44:06,640 --> 00:44:07,800 ‎你是拉夫? 511 00:44:07,880 --> 00:44:10,160 ‎(法院2号入口) 512 00:44:10,240 --> 00:44:11,920 ‎他有枪 513 00:44:12,000 --> 00:44:13,800 ‎他有枪 514 00:44:19,400 --> 00:44:22,120 ‎法警 放下武器 515 00:44:22,200 --> 00:44:25,160 ‎举起双手 手心向外 516 00:44:30,080 --> 00:44:33,600 ‎CE2 河畔法院 517 00:44:33,680 --> 00:44:35,880 ‎一名目标倒下 需要紧急增援 518 00:44:35,960 --> 00:44:38,480 ‎我们相信有一名武装分子在附近 519 00:44:38,560 --> 00:44:40,320 ‎目前没有外形描述 520 00:44:40,400 --> 00:44:42,640 ‎所有巡警 紧急增援 521 00:45:29,160 --> 00:45:31,960 ‎字幕翻译:谢春明