1 00:00:15,760 --> 00:00:17,400 Te llegará en oleadas. 2 00:00:17,880 --> 00:00:20,760 No puedes ignorarlo. No puedes detenerlo. 3 00:00:21,080 --> 00:00:23,040 Vas a sentir dolor. 4 00:00:23,760 --> 00:00:25,360 Concéntrate en el dolor. 5 00:00:25,840 --> 00:00:28,200 De esa forma, puedes dejarlo a un lado. 6 00:00:28,280 --> 00:00:31,440 Porque ese dolor no es tuyo. 7 00:00:31,520 --> 00:00:33,520 Ese dolor es de Marcella. 8 00:00:33,600 --> 00:00:35,520 No es tuyo. Sentirás dolor. 9 00:00:35,600 --> 00:00:37,240 Es solo una distracción. 10 00:00:37,320 --> 00:00:40,080 El pasado solo existe si lo dejas. 11 00:00:48,000 --> 00:00:49,480 No me lastimes. 12 00:00:49,600 --> 00:00:50,760 - Por favor. - Está bien. 13 00:00:50,840 --> 00:00:53,280 No te lastimaré. Vine para ayudarte. 14 00:00:53,600 --> 00:00:55,200 Por favor, ven conmigo. 15 00:00:55,280 --> 00:00:57,240 No puedo. Sé que es complicado. 16 00:00:57,320 --> 00:00:58,640 - ¡Tiene un arma! - ¡Policía! 17 00:00:58,720 --> 00:00:59,760 ¡Suelta el arma! 18 00:01:37,720 --> 00:01:40,200 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 19 00:02:22,200 --> 00:02:24,200 Solo vine a felicitarte. 20 00:02:24,960 --> 00:02:27,560 Es una gran responsabilidad ser padre, ¿no? 21 00:02:28,640 --> 00:02:30,400 Te hace pensar, ¿no? 22 00:02:30,480 --> 00:02:33,440 ¿Cómo voy a mantener a la pequeña Katie? 23 00:02:33,600 --> 00:02:34,440 Y... 24 00:02:35,040 --> 00:02:37,560 ¿Cómo se las arreglará cuando yo no esté? 25 00:02:38,160 --> 00:02:39,760 Me voy a trabajar. Vete. 26 00:02:39,880 --> 00:02:42,800 ¿Dónde estabas entre las siete y las ocho de ayer? 27 00:02:42,880 --> 00:02:45,400 Metido hasta las pelotas en tu hermana. 28 00:02:46,200 --> 00:02:48,160 ¿Qué sabes de Danny Armstrong? 29 00:02:48,760 --> 00:02:49,720 Nunca oí de él. 30 00:02:50,000 --> 00:02:52,360 Oíste de él. Lo mataron a tiros anoche. 31 00:02:52,920 --> 00:02:55,240 La policía lo hizo. No puedes culparme a mí. 32 00:02:55,320 --> 00:02:57,600 Hay cámaras que te muestran en la escena. 33 00:02:58,120 --> 00:03:00,520 Solo estoy esperando a los forenses. 34 00:03:00,880 --> 00:03:01,760 Así que... 35 00:03:02,120 --> 00:03:05,240 ...ve y pasa todo el tiempo que puedas con tu pequeña. 36 00:03:55,600 --> 00:03:58,520 No puedo ni comprar pañales sin que la policía me moleste. 37 00:03:58,600 --> 00:03:59,960 ¿Qué demonios hiciste? 38 00:04:01,360 --> 00:04:02,240 ¿Qué? 39 00:04:02,400 --> 00:04:05,720 Está en las noticias. El hermano de Aaron fue asesinado. 40 00:04:06,400 --> 00:04:08,160 No tuve nada que ver con eso. 41 00:04:09,960 --> 00:04:11,040 No me mientas. 42 00:04:12,920 --> 00:04:15,160 Ese niño tenía síndrome de Down. 43 00:04:15,240 --> 00:04:16,640 Era un testigo. 44 00:04:17,480 --> 00:04:19,760 - Hice lo que tenía que hacer. - Escúchate. 45 00:04:19,840 --> 00:04:22,040 - ¿Quién te crees que eres? - Cálmate. 46 00:04:22,960 --> 00:04:24,280 Despertarás al bebé. 47 00:04:29,400 --> 00:04:32,040 Si vuelves a mentirme, Bobby Barrett... 48 00:04:36,520 --> 00:04:38,480 Creen que fue la policía. 49 00:04:39,280 --> 00:04:41,960 - Era un niño inocente. - No me vengas con esa mierda. 50 00:04:42,880 --> 00:04:45,280 Tú también eres parte de esto. Sabías lo que sucede. 51 00:04:45,360 --> 00:04:48,040 Escucha, la policía te está investigando... 52 00:04:52,520 --> 00:04:54,120 Hago lo mejor que puedo... 53 00:04:55,920 --> 00:04:57,280 ...para tu familia. 54 00:05:04,840 --> 00:05:06,600 Ahora solo debemos olvidarlo. 55 00:05:07,720 --> 00:05:09,000 Y seguir adelante. 56 00:05:09,960 --> 00:05:10,960 ¿Sí? 57 00:05:14,360 --> 00:05:15,360 Vete. 58 00:05:23,280 --> 00:05:25,200 Lo siento, no fue mi intención. 59 00:05:26,720 --> 00:05:28,080 Vete de mi casa. 60 00:05:30,120 --> 00:05:30,960 Stacey. 61 00:05:31,040 --> 00:05:33,880 ¡Vete de mi casa! 62 00:05:34,360 --> 00:05:36,600 ¡Vete de mi casa! 63 00:05:50,800 --> 00:05:53,760 ABIERTO 64 00:05:58,480 --> 00:06:01,040 LOUNGE PÚBLICO 65 00:06:25,120 --> 00:06:26,160 ¿Qué pasó? 66 00:06:26,800 --> 00:06:28,600 Bobby está en problemas, mamá. 67 00:06:29,360 --> 00:06:30,520 Necesito tu ayuda. 68 00:06:31,560 --> 00:06:32,800 ¿Qué hizo ahora? 69 00:06:33,960 --> 00:06:37,240 La policía lo está investiando. Está fuera de control. 70 00:06:37,920 --> 00:06:40,040 Me preocupa que haga algo estúpido. 71 00:06:40,640 --> 00:06:42,960 - ¿Te golpeó? - No. 72 00:06:44,320 --> 00:06:46,000 Él no haría eso. Me ama. 73 00:06:46,760 --> 00:06:49,400 Solo... No puede controlarse. 74 00:06:49,480 --> 00:06:52,600 No es su intención, lo sé. Solo hace cosas estúpidas. 75 00:06:52,680 --> 00:06:55,760 Y me preocupa que le pase lo mismo que a papá. 76 00:06:56,560 --> 00:07:00,280 Sé que nunca te gustó Bobby, pero lo amo. 77 00:07:04,560 --> 00:07:05,640 Por favor. 78 00:07:39,520 --> 00:07:42,640 Parece que tenemos un problema que no desaparecerá. 79 00:07:43,560 --> 00:07:45,960 Y una obligación, hasta cierto punto. 80 00:07:46,720 --> 00:07:49,480 Tu hermana nos pidió que protegiéramos a Bobby. 81 00:07:50,840 --> 00:07:53,280 Ya nos encargamos de su lío en Londres. 82 00:07:53,560 --> 00:07:55,520 Con mucha dificultad, por cierto. 83 00:07:56,080 --> 00:07:58,280 Los problemas lo siguieron hasta quí. 84 00:07:58,400 --> 00:08:01,600 El hombre es un desastre. Que se arregle él solo. 85 00:08:01,680 --> 00:08:04,360 No puede limpiarse el trasero sin empeorar las cosas. 86 00:08:05,000 --> 00:08:06,800 Mejor matemos a ese detective. 87 00:08:07,360 --> 00:08:08,640 Yo no haría eso. 88 00:08:09,400 --> 00:08:11,720 No es la primera vez que desaparece un policía. 89 00:08:11,800 --> 00:08:14,560 Luego enviarán otro con mucho más poder. 90 00:08:16,160 --> 00:08:17,080 Tiene razón. 91 00:08:19,000 --> 00:08:21,840 Leí el historial de Sangha. Tiene esposa e hijos, 92 00:08:21,920 --> 00:08:25,960 una abuela en una casa de retiro y un conejo. Todo muy accesible. 93 00:08:27,640 --> 00:08:28,960 Bobby es tu problema. 94 00:08:29,960 --> 00:08:31,840 Siempre limpian su desastre. 95 00:08:32,720 --> 00:08:34,240 ¿A qué te refieres? 96 00:08:34,320 --> 00:08:37,120 ¿Quién creen que mató al vendedor de Jessie? 97 00:08:41,920 --> 00:08:43,520 ¿E intentó culpar a Jack? 98 00:08:45,960 --> 00:08:48,920 Cuando lo agarre, ¡es un hombre muerto! 99 00:08:50,240 --> 00:08:51,240 No. 100 00:08:51,680 --> 00:08:53,120 Le prometí a tu hermana. 101 00:08:53,200 --> 00:08:54,280 ¿Entonces qué? 102 00:08:55,040 --> 00:08:56,320 Lo sacamos de aquí. 103 00:08:57,720 --> 00:08:58,560 Hoy. 104 00:08:59,200 --> 00:09:00,040 Bien. 105 00:09:00,560 --> 00:09:02,040 Me encargaré. 106 00:09:02,120 --> 00:09:04,160 Volará en clase económica. 107 00:09:13,160 --> 00:09:14,000 Hola. 108 00:09:15,600 --> 00:09:17,080 Qué sorpresa. 109 00:09:17,160 --> 00:09:18,360 ¿Con quién hablas? 110 00:09:18,720 --> 00:09:20,080 Es Matthew, ¿no? 111 00:09:20,640 --> 00:09:21,480 Sí. 112 00:09:22,280 --> 00:09:23,120 Keira. 113 00:09:24,880 --> 00:09:26,880 Sí, claro. Keira, hola. 114 00:09:27,800 --> 00:09:28,960 ¿Lo conoces? 115 00:09:29,400 --> 00:09:32,600 Cuando éramos adolescentes. ¿Trabajas para los Maguire? 116 00:09:32,680 --> 00:09:36,320 Sí, manejo uno de sus restaurantes. Estoy aquí para una revisión anual. 117 00:09:36,400 --> 00:09:37,440 ¿Cómo la conoces? 118 00:09:40,200 --> 00:09:41,920 Éramos niños, ¿no? 119 00:09:42,000 --> 00:09:44,960 Sí. Solíamos jugar juntos cuando éramos niños. 120 00:09:45,520 --> 00:09:47,840 Pensé que habías crecido en Manchester. 121 00:09:47,920 --> 00:09:51,360 Sí, y venía a visitar a mi abuela durante las vacaciones. Nosotros... 122 00:09:51,600 --> 00:09:53,920 - ...pásabamos el rato. - ¿Te acostaste con ella? 123 00:09:54,000 --> 00:09:54,840 ¿Finn? 124 00:09:56,760 --> 00:09:59,360 - ¿Te cogiste a mi novia? - ¡Finn! 125 00:09:59,440 --> 00:10:00,920 Pasaron como 20 años. 126 00:10:04,400 --> 00:10:06,080 ¡Vamos! 127 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 Mi pequeñita. 128 00:10:17,840 --> 00:10:20,400 Sé que cuidarás a tu mamá por mí, ¿no? 129 00:10:22,040 --> 00:10:25,640 Estaremos tomando mojitos en un yate en un par de semanas. 130 00:10:25,720 --> 00:10:28,440 Deberías empezar a enseñarle español, ¿sí? 131 00:10:30,520 --> 00:10:32,920 Adiós. Te amo. 132 00:10:44,440 --> 00:10:46,040 Eres un hombre afortunado. 133 00:10:46,400 --> 00:10:47,760 Si no fuera por Stacey, 134 00:10:47,840 --> 00:10:50,440 las cosas podrían haber sido muy diferentes. 135 00:10:52,640 --> 00:10:56,480 Siempre he sido leal a la familia. Siempre hice lo que me dijeron. 136 00:10:56,560 --> 00:10:58,480 Pero rompiste las reglas, Bobby. 137 00:10:58,600 --> 00:10:59,560 De nuevo. 138 00:11:00,480 --> 00:11:04,120 Volarás a Londres ahora y luego a La Habana esta noche. 139 00:11:04,200 --> 00:11:06,040 Keira te llevará al aeropuerto. 140 00:11:06,120 --> 00:11:08,320 Te enviaremos dinero cuando llegues. 141 00:11:08,400 --> 00:11:09,600 ¿Cuánto? 142 00:11:09,680 --> 00:11:13,040 Enviaremos a Stacey y al bebé cuando sea seguro. 143 00:11:16,120 --> 00:11:17,600 Y si alguna vez... 144 00:11:18,840 --> 00:11:21,480 ...les pones un dedo encima... 145 00:11:22,640 --> 00:11:24,040 ...las pagarás. 146 00:11:58,320 --> 00:11:59,560 Extrañaré este lugar. 147 00:12:01,120 --> 00:12:02,000 ¿En serio? 148 00:12:02,840 --> 00:12:04,520 Pensé que te alegraría irte. 149 00:12:06,040 --> 00:12:08,560 No extrañaré a los Maguire. Eso es seguro. 150 00:12:12,360 --> 00:12:13,640 ¿Tú me delataste? 151 00:12:16,440 --> 00:12:19,360 Si hubiera sido otra persona, estarías en más aprietos. 152 00:12:22,040 --> 00:12:23,280 Ellos solo hablan. 153 00:12:24,040 --> 00:12:25,720 Ella es una vieja retorcida. 154 00:12:25,800 --> 00:12:27,360 Finn no tiene pelotas. 155 00:12:28,120 --> 00:12:30,000 Y Manos limpias está loco. 156 00:12:33,840 --> 00:12:35,920 ¿Por qué te involucraste con ellos? 157 00:12:36,480 --> 00:12:37,560 ¿Por qué crees? 158 00:12:38,920 --> 00:12:42,840 Creo que eres un ladrón de poca monta que tuvo suerte. 159 00:12:44,040 --> 00:12:45,200 ¿Y tú qué? 160 00:12:45,280 --> 00:12:48,200 Las mujeres que suben de puesto con sexo tienen un nombre. 161 00:12:51,040 --> 00:12:54,280 Roz, el tiroteo de Danny Armstrong. ¿Llamaron los forenses? 162 00:12:54,360 --> 00:12:56,720 Es una investigación independiente. No tengo acceso. 163 00:12:56,800 --> 00:12:58,280 Vamos, tienes amigos. 164 00:12:59,800 --> 00:13:01,680 Tres balas fueron extraídas del cuerpo. 165 00:13:01,760 --> 00:13:02,600 Sí. 166 00:13:02,680 --> 00:13:05,520 Una era de la policía, pero dos eran de una pistola 9 mm. 167 00:13:05,760 --> 00:13:06,760 Espera. 168 00:13:07,240 --> 00:13:10,160 Es lo mismo que le disparó ayer a Aaron Armstrong. 169 00:13:18,880 --> 00:13:21,760 ¿Qué posibilidades tengo de encontrarme con Fidel Castro? 170 00:13:22,920 --> 00:13:24,920 - Es improbable. - Aun así. 171 00:13:25,400 --> 00:13:27,400 Será lindo vivir en otro lugar. 172 00:13:27,800 --> 00:13:31,240 Sí. Hasta la próxima vez que te pelees y alguien termine muerto. 173 00:13:31,320 --> 00:13:34,160 ¿Sabes cómo suenas? Como una maldita policía. 174 00:13:35,600 --> 00:13:38,280 ¿Qué dijiste en la corte anoche? 175 00:13:39,360 --> 00:13:41,600 Lo mismo que tú, que buscaba a Danny. 176 00:13:42,480 --> 00:13:45,640 Yo limpié el cerebro de Isambard por ti, ¿recuerdas? 177 00:13:47,120 --> 00:13:48,480 ¿Por qué lo hiciste? 178 00:13:49,240 --> 00:13:52,480 Sabía lo que hacía y tenía un buen motivo para matar a Danny. 179 00:13:56,800 --> 00:13:57,680 ¿Tú... 180 00:13:58,360 --> 00:13:59,920 ...le disparaste a Danny? 181 00:14:00,920 --> 00:14:02,600 Sí, ¿por qué? ¿Algún problema? 182 00:14:02,680 --> 00:14:05,560 No sobrevivirás sin que alguien te tome de la mano. 183 00:14:05,640 --> 00:14:07,080 No eres muy inteligente. 184 00:14:07,160 --> 00:14:08,560 Mide tus palabras. 185 00:14:09,000 --> 00:14:10,760 - ¿Quién eres? - En cuanto puedas, 186 00:14:10,840 --> 00:14:13,400 te irás a Venezuela y serás un idiota en otro lado. 187 00:14:13,480 --> 00:14:15,720 Le prometí a mi esposa y amo a mi bebé. 188 00:14:16,400 --> 00:14:18,480 - No los esperarás. - ¿No? 189 00:14:18,560 --> 00:14:20,360 No. Nunca volverás a verlos. 190 00:14:20,440 --> 00:14:21,760 Eres un maldito cerdo. 191 00:14:22,280 --> 00:14:23,560 Vete a la mierda. 192 00:14:31,960 --> 00:14:33,160 ¡Carajo! 193 00:14:37,320 --> 00:14:38,800 ¡Para! ¡Maldición! 194 00:14:59,960 --> 00:15:02,600 Robert Barrett, te arresto por sospecha de asesinato. 195 00:15:02,680 --> 00:15:03,960 ¿Quién dio esa orden? 196 00:15:04,040 --> 00:15:06,080 - ¡Carajo! - ¿Qué diablos pasa? 197 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 Eres policía. Eres una maldita policía. 198 00:15:08,480 --> 00:15:11,000 ¡Te matarán por esto, puta mentirosa! 199 00:15:11,080 --> 00:15:13,040 Tienes derecho a no decir nada. 200 00:15:13,120 --> 00:15:16,480 Si no mencionas algo en la interrogación 201 00:15:16,560 --> 00:15:18,400 que luego dices en la corte... 202 00:16:20,800 --> 00:16:22,920 Estaban encubiertos... 203 00:16:23,000 --> 00:16:24,800 Se lo llevaron. Policías. 204 00:16:24,880 --> 00:16:26,680 Vestidos de civil. Querían atraparlo. 205 00:16:26,760 --> 00:16:27,760 Intenté seguirlos. 206 00:16:27,840 --> 00:16:29,600 - Me arriesgué... - ¿De qué hablas? 207 00:16:29,680 --> 00:16:31,160 Esto es una mierda. 208 00:16:31,240 --> 00:16:33,400 Sin llamadas. Sin mensajes. 209 00:16:33,720 --> 00:16:34,960 Necesitamos saber qué pasó. 210 00:16:35,040 --> 00:16:36,240 ¡Ahora, Keira! 211 00:16:36,320 --> 00:16:38,520 - Bobby. Debiste haber visto... - Algo está mal. 212 00:16:38,600 --> 00:16:39,560 ¿Qué está pasando? 213 00:16:39,640 --> 00:16:42,080 - ¿Qué diablos miras? - Keira, debes pensar. 214 00:16:42,160 --> 00:16:43,600 - ¿Qué pasó? - Estoy pensando. 215 00:16:43,680 --> 00:16:44,640 ¿Qué dijeron? 216 00:16:44,720 --> 00:16:46,080 ¿Estabas ahí? ¿Qué dijeron? 217 00:16:46,160 --> 00:16:48,240 - ¡Piensa! - Yo... 218 00:16:48,320 --> 00:16:49,840 - Vamos. - Piensa, Keira. 219 00:16:49,920 --> 00:16:51,400 ¡Ahora! ¡Piensa! 220 00:16:52,520 --> 00:16:53,440 No lo sé. 221 00:16:54,320 --> 00:16:56,520 ¡No lo sé! 222 00:16:56,600 --> 00:16:58,160 ¡No lo sé! ¡No! 223 00:17:13,440 --> 00:17:15,440 ¿Dijeron adónde lo llevaban? 224 00:17:19,440 --> 00:17:21,440 Vamos. ¿Qué dijeron exactamente? 225 00:17:22,200 --> 00:17:23,080 Yo... 226 00:17:24,280 --> 00:17:25,560 No lo sé. 227 00:17:26,600 --> 00:17:28,440 Solo vine directo aquí. 228 00:17:28,520 --> 00:17:31,040 Pero nos acabas de decir que los seguiste. 229 00:17:31,120 --> 00:17:32,440 ¿Qué hiciste? 230 00:17:48,080 --> 00:17:49,400 Dios mío. 231 00:17:54,640 --> 00:17:55,520 Llámame. 232 00:17:55,680 --> 00:17:58,200 Arrestaron a Bobby Barrett de camino al aeropuerto. 233 00:17:58,280 --> 00:17:59,640 ¿Qué carajo está pasando? 234 00:18:10,320 --> 00:18:11,640 Maldita hipócrita. 235 00:18:11,760 --> 00:18:14,520 Te disculpas por dejar que la policía haga su trabajo. 236 00:18:14,600 --> 00:18:17,000 Le dispararon a un niño con necesidades especiales. 237 00:18:17,080 --> 00:18:19,560 Sí. Y a su cuidador le dispararon fuera de su casa. 238 00:18:19,920 --> 00:18:22,440 Esto es crimen organizado. 239 00:18:22,520 --> 00:18:24,160 Primero debemos sobrevivir. 240 00:18:24,520 --> 00:18:27,080 Debemos retirar la ley nueva por ahora. 241 00:18:27,600 --> 00:18:29,800 Podemos revisarla en unos meses. 242 00:18:30,520 --> 00:18:33,880 ¿Para qué tienes una ayudante si no la escuchas? 243 00:18:33,960 --> 00:18:36,160 No dejaré que se salgan con la suya. 244 00:18:40,800 --> 00:18:43,640 Debes tener algo que decir sobre los eventos de anoche. 245 00:18:43,720 --> 00:18:46,240 ¿Después de tu comentario en el diario esta mañana? 246 00:18:53,720 --> 00:18:56,200 Tendrás que hablar con la prensa tarde o temprano. 247 00:18:56,280 --> 00:18:58,920 - Por dios. - No nos quieres como enemigos. 248 00:18:59,000 --> 00:19:00,440 Puedo ayudar. 249 00:19:00,520 --> 00:19:02,520 Vamos, Sadie, dame un respiro. 250 00:19:02,600 --> 00:19:05,880 Se dice que podría haber una división en la oficina del alcalde. 251 00:19:06,840 --> 00:19:08,520 ¿Quieres aclarar las cosas? 252 00:19:08,880 --> 00:19:12,200 Entre nosotros, tú decides. Sin trampas, sin edición. 253 00:19:12,440 --> 00:19:13,360 Lo prometo. 254 00:19:14,240 --> 00:19:15,920 Estoy ocupado toda la tarde. 255 00:19:16,800 --> 00:19:19,080 Podemos ir a cenar si quieres. 256 00:19:59,880 --> 00:20:03,360 CON AMOR, DANNY. 257 00:20:23,840 --> 00:20:26,640 - ¿Qué diablos es esto? - Es un refugio, Bobby. 258 00:20:27,360 --> 00:20:28,600 Ponte cómodo. 259 00:20:32,000 --> 00:20:34,720 Quiero a mi abogado. Quiero ir a una comisaria. 260 00:20:35,400 --> 00:20:37,680 Tenemos una idea mucho mejor que esa. 261 00:20:40,560 --> 00:20:43,360 Seremos los mejores amigos que jamás has tenido. 262 00:20:43,440 --> 00:20:44,840 Eres muy afortunado. 263 00:20:45,520 --> 00:20:47,840 Te damos la oportunidad de tu vida. 264 00:20:51,400 --> 00:20:53,800 Para obtener información que lleve a una condena, 265 00:20:53,880 --> 00:20:56,320 podemos ofrecer reubicación de testigos 266 00:20:56,600 --> 00:20:57,960 y protección completa. 267 00:20:59,360 --> 00:21:01,040 ¿Creen que soy estúpido? 268 00:21:02,600 --> 00:21:04,520 Esperamos que no, Bobby. 269 00:21:04,600 --> 00:21:06,920 Esperamos que seas muy inteligente. 270 00:21:10,640 --> 00:21:11,680 Ven. 271 00:21:11,760 --> 00:21:12,840 Siéntate. 272 00:21:16,320 --> 00:21:18,000 ¿Qué? ¡No! 273 00:21:18,080 --> 00:21:20,560 - ¡No! - No te preocupes, Stacey. 274 00:21:20,640 --> 00:21:22,400 Saben que no sobrevivirá en la cárcel. 275 00:21:22,480 --> 00:21:23,960 Me prometiste que lo cuidarías. 276 00:21:24,040 --> 00:21:25,480 Calla, querida. 277 00:21:26,760 --> 00:21:29,520 La ley está de nuestro lado. Lo arreglaremos. 278 00:21:30,800 --> 00:21:32,520 Los policías no tienen nada. 279 00:21:32,800 --> 00:21:34,880 Lo recuperaremos, lo juro. 280 00:21:40,920 --> 00:21:41,960 Bobby. 281 00:21:44,840 --> 00:21:47,080 Veintidós de enero de 2018. 282 00:21:47,480 --> 00:21:49,920 Un envío de pistolas automáticas fue incautado 283 00:21:50,000 --> 00:21:52,760 en un barco español que iba a los muelles de Belfast. 284 00:21:57,320 --> 00:21:58,600 El seis de mayo, 285 00:21:58,680 --> 00:22:02,920 diez trabajadores vietnamitas fueron hallados muertos en el muelle. 286 00:22:03,760 --> 00:22:05,000 ¿Te resulta familiar? 287 00:22:07,440 --> 00:22:08,400 Sin comentarios. 288 00:22:08,480 --> 00:22:09,560 Bobby, 289 00:22:09,640 --> 00:22:12,160 alguien ha estado pagándole a la gente del muelle 290 00:22:12,240 --> 00:22:13,920 por cada uno de esos envíos. 291 00:22:14,600 --> 00:22:17,400 Y ese hombre nos dijo que eres tú. 292 00:22:19,400 --> 00:22:20,320 Kian Moore. 293 00:22:20,920 --> 00:22:22,160 Fue de gran ayuda. 294 00:22:24,160 --> 00:22:26,240 Nunca te atraparemos por Isambard, 295 00:22:26,320 --> 00:22:27,960 pero lo haremos por las sardinas. 296 00:22:28,040 --> 00:22:30,560 Danos algo que podamos vincular a Maguire & Sons 297 00:22:30,640 --> 00:22:32,800 y tendrás una suspención de sentencia, 298 00:22:32,920 --> 00:22:35,520 con protección de por vida para ti, Stacey y el bebé. 299 00:22:35,600 --> 00:22:38,040 Llévame a la policía y llama a mi abogado. 300 00:22:38,120 --> 00:22:39,360 Esa es una opción. 301 00:22:39,600 --> 00:22:42,560 Pero haría mucho más difícil poder hacer un trato. 302 00:22:42,640 --> 00:22:44,800 No quiero un maldito trato. 303 00:22:46,000 --> 00:22:47,560 Mira las caras otra vez. 304 00:22:48,760 --> 00:22:50,440 Nunca las había visto antes. 305 00:22:50,520 --> 00:22:52,360 Mira las malditas fotos. 306 00:22:57,600 --> 00:22:58,920 Acabo de ver a Sangha. 307 00:22:59,920 --> 00:23:01,200 No tocó a Bobby. 308 00:23:02,120 --> 00:23:04,400 Algo muy extraño está pasando. 309 00:23:04,840 --> 00:23:06,920 - ¿Estás seguro? - Sí. 310 00:23:07,320 --> 00:23:08,400 Bien. 311 00:23:10,080 --> 00:23:11,240 No fueron ellos. 312 00:23:12,840 --> 00:23:14,920 La policía no se llevó a Bobby. 313 00:23:28,280 --> 00:23:30,680 Dínos tu historia otra vez. 314 00:23:31,480 --> 00:23:32,960 Nos sacaron del camino. 315 00:23:34,160 --> 00:23:35,400 Estaba en shock. 316 00:23:35,800 --> 00:23:37,880 Por dios. Casi nos matan a los dos. 317 00:23:39,640 --> 00:23:40,560 ¿Quién se lo llevó? 318 00:23:40,640 --> 00:23:41,840 No lo sé. 319 00:23:42,720 --> 00:23:46,320 No lo sé. ¡Pero no me culparán por los errores de tu familia! 320 00:24:00,840 --> 00:24:02,680 Tienen a alguien en la familia. 321 00:24:06,000 --> 00:24:07,320 Es Keira, ¿no? 322 00:24:09,760 --> 00:24:11,360 No sé de qué hablas. 323 00:24:17,280 --> 00:24:18,600 Como dije, Bobby... 324 00:24:20,000 --> 00:24:21,640 ...podemos ser amigos. 325 00:24:24,680 --> 00:24:27,080 O nunca volverás a ver la luz del día. 326 00:24:27,640 --> 00:24:29,120 Pagarás por cada estafa, 327 00:24:29,200 --> 00:24:31,560 narcotráfico y asesinato que cometieron. 328 00:24:31,640 --> 00:24:35,000 Y Stacey caerá contigo y tu bebé crecerá en orfanatos. 329 00:24:43,560 --> 00:24:47,080 Katherine Maguire es responsable de los asesinatos de siete personas. 330 00:24:47,640 --> 00:24:49,120 Que yo sepa. 331 00:24:50,800 --> 00:24:52,520 Trafica drogas, armas, 332 00:24:53,000 --> 00:24:56,480 gente de Asia y Europa del Este. 333 00:24:58,920 --> 00:25:02,040 Rory Maguire hace los libros, paga a los proveedores. 334 00:25:03,320 --> 00:25:04,560 Y algunos jueces. 335 00:25:05,840 --> 00:25:08,280 Finn Maguire tiene policías en su nómina. 336 00:25:09,240 --> 00:25:10,280 Así se salvó 337 00:25:10,360 --> 00:25:12,680 cuando mató a alguien hace ocho años. 338 00:25:15,960 --> 00:25:17,200 Les daré nombres, 339 00:25:17,960 --> 00:25:20,000 testigos, fechas. 340 00:25:21,440 --> 00:25:22,720 De todo. 341 00:25:26,200 --> 00:25:27,440 Se siente bien, ¿no? 342 00:25:29,000 --> 00:25:30,760 Sacarte ese peso de encima. 343 00:25:46,520 --> 00:25:48,120 No es suficiente. 344 00:25:48,200 --> 00:25:50,960 Debes tomar decisiones difíciles que no serán populares. 345 00:25:51,040 --> 00:25:54,480 Ningún político sobrevive a decir la verdad. 346 00:25:54,560 --> 00:25:56,040 Tus palabras. No la mías. 347 00:25:57,960 --> 00:26:00,360 ¿Qué tienes contra Katherine Maguire? 348 00:26:03,280 --> 00:26:06,000 Es una figura importante en esa comunidad. 349 00:26:06,080 --> 00:26:09,320 Desearía que usara su influencia de manera más positiva. 350 00:26:09,440 --> 00:26:11,560 Ha invertido millones en la ciudad. 351 00:26:11,640 --> 00:26:13,960 No se trata solo de edificios y dinero. 352 00:26:14,040 --> 00:26:16,480 Hablo de cómo nos vemos a nosotros mismos. 353 00:26:17,280 --> 00:26:21,200 Todos recordamos los viejos tiempos, pero este es el nuevo Belfast. 354 00:26:21,280 --> 00:26:22,640 Merecemos algo mejor. 355 00:26:25,480 --> 00:26:27,480 Deberías trabajar en relaciones públicas. 356 00:26:27,880 --> 00:26:29,400 Y tú en política. 357 00:26:30,520 --> 00:26:31,840 ¿No es lo mismo? 358 00:26:35,840 --> 00:26:38,960 Me vendría bien una pasión como la tuya en mi equipo. 359 00:26:42,760 --> 00:26:44,840 Háblame de tus pasiones. 360 00:26:59,120 --> 00:27:00,600 Ordené una búsqueda. 361 00:27:00,720 --> 00:27:02,840 Hablé con cada espía en el barrio. 362 00:27:02,920 --> 00:27:05,520 No puede desaparecer de la faz de la Tierra. 363 00:27:05,800 --> 00:27:07,840 ¿Y nuestros amigos en la policía? 364 00:27:08,240 --> 00:27:09,080 Nada. 365 00:27:10,080 --> 00:27:12,600 Hablé con todos los contactos. Desapareció. 366 00:27:12,840 --> 00:27:15,360 Quizá Keira sabe más de lo que dice. 367 00:27:45,800 --> 00:27:47,320 ¿Nos sacarán de aquí? 368 00:27:48,480 --> 00:27:49,880 A mí, Stacey y el bebé. 369 00:27:50,640 --> 00:27:52,840 Tranquilo, Bobby. Estás a salvo. 370 00:27:53,080 --> 00:27:54,640 Te cuidaremos. 371 00:28:49,600 --> 00:28:51,800 No nos estás diciendo todo. 372 00:28:53,240 --> 00:28:54,920 No fue el cinturón, ¿verdad? 373 00:28:57,160 --> 00:28:58,800 Lo fue, pero fue Bobby. 374 00:28:59,800 --> 00:29:01,240 Me atacó cuando los vio, 375 00:29:01,320 --> 00:29:03,400 porque pensó que yo tenía algo que ver. 376 00:29:03,680 --> 00:29:04,720 Y... 377 00:29:06,080 --> 00:29:07,240 ...enloqueció. 378 00:29:07,320 --> 00:29:09,200 ¿Por qué no dijiste eso antes? 379 00:29:09,280 --> 00:29:12,000 Porque tu madre no confía en mí. Pensará que soy débil. 380 00:29:12,080 --> 00:29:13,640 ¿Qué le pasó a Bobby? 381 00:29:18,560 --> 00:29:19,640 Tal vez... 382 00:29:20,560 --> 00:29:22,480 ...fueron los Callaghan... 383 00:29:22,840 --> 00:29:24,440 ...por el narcotraficante. 384 00:29:49,880 --> 00:29:52,240 Quizá tengamos suerte y aparecerá muerto. 385 00:30:02,600 --> 00:30:04,920 Al menos sabemos quién mató a Armstrong. 386 00:30:05,720 --> 00:30:07,400 No necesitabas decirlo. 387 00:30:10,760 --> 00:30:12,840 Pero las cosas son diferentes ahora 388 00:30:13,400 --> 00:30:15,560 con Mary Poppins en tu cama. 389 00:30:19,080 --> 00:30:20,160 Rory la investigó. 390 00:30:21,360 --> 00:30:24,240 Es una policía confiable, se pasó al lado oscuro. 391 00:30:25,360 --> 00:30:27,960 Cualquiera puede inventar cosas en Internet. 392 00:30:29,000 --> 00:30:31,160 ¿Conoces a alguien que la conozca? 393 00:30:32,320 --> 00:30:33,560 Lawrence la conocía. 394 00:30:36,320 --> 00:30:41,360 ¿Hay alguna persona viva que sepa quién es Keira? 395 00:30:54,680 --> 00:30:56,640 Vaya. 396 00:30:58,920 --> 00:31:01,360 Hace mucho que no tenía visitas. 397 00:31:07,160 --> 00:31:09,200 No vine por el feng shui. 398 00:31:15,560 --> 00:31:17,520 Hay Sancerre en el refrigerador. 399 00:31:17,600 --> 00:31:19,320 Necesito orinar. 400 00:32:18,560 --> 00:32:19,440 Sadie, 401 00:32:20,640 --> 00:32:24,280 estoy buscando una solución diplomática. 402 00:32:25,000 --> 00:32:26,800 Me siento halagado, 403 00:32:26,880 --> 00:32:28,880 pero solo haría el ridículo. 404 00:32:29,640 --> 00:32:31,600 Tal vez debería llamarte un taxi. 405 00:32:33,240 --> 00:32:35,040 Tomemos un trago más primero. 406 00:32:35,360 --> 00:32:36,320 ¿Sí? 407 00:32:41,120 --> 00:32:42,960 ¿Por qué no? 408 00:33:12,000 --> 00:33:13,280 No me lastimes. 409 00:33:13,360 --> 00:33:15,080 Está bien. No te lastimaré. 410 00:33:19,120 --> 00:33:20,880 Por favor, ven conmigo. 411 00:33:21,840 --> 00:33:23,840 No puedo. Sé que es complicado. 412 00:33:23,920 --> 00:33:25,920 - Eres policía. - ¡Suelta el arma! 413 00:33:26,720 --> 00:33:27,600 ¡Aaron! 414 00:33:27,680 --> 00:33:29,640 Todo esto debe ser perturbador. 415 00:33:31,240 --> 00:33:32,320 Me imagino. 416 00:33:34,920 --> 00:33:35,880 Estoy bien. 417 00:33:38,040 --> 00:33:39,720 Me gustaría mostrarte algo. 418 00:33:45,320 --> 00:33:46,760 Es una sorpresa. 419 00:33:49,600 --> 00:33:51,400 ¿Estás bien para conducir? 420 00:33:53,120 --> 00:33:53,960 Sí. 421 00:34:03,440 --> 00:34:04,680 Hola, soy yo. 422 00:34:16,560 --> 00:34:17,560 Está ahí. 423 00:34:25,360 --> 00:34:27,640 Yo me voy, ¿sí? No puedo estar aquí. 424 00:34:27,720 --> 00:34:31,320 Perdería mi trabajo, y solo acepté si mi nombre no era usado. 425 00:35:04,800 --> 00:35:06,600 - ¿Encendemos las luces? - No. 426 00:35:06,720 --> 00:35:09,200 Algunas cosas se ven mejor en la oscuridad. 427 00:35:11,320 --> 00:35:13,840 No tuve nada que ver con la desaparición de Bobby. 428 00:35:14,400 --> 00:35:15,520 No te preocupes. 429 00:35:15,800 --> 00:35:17,720 Descubriremos quién se lo llevó. 430 00:35:23,840 --> 00:35:25,400 Un trato es un trato. 431 00:35:27,280 --> 00:35:28,680 Toma, cariño. 432 00:35:43,000 --> 00:35:44,680 ¿De qué se trata esto? 433 00:35:47,520 --> 00:35:48,800 Sé lo que tramas. 434 00:35:50,000 --> 00:35:52,760 Intentas crear discrodia entre yo y mis hijos. 435 00:35:53,640 --> 00:35:54,800 No funcionará. 436 00:35:56,200 --> 00:35:58,480 Solo quería recordarte... 437 00:35:59,600 --> 00:36:01,320 ...quién está a cargo. 438 00:36:15,040 --> 00:36:17,320 Solo estás aquí porque Finn quiere. 439 00:36:18,080 --> 00:36:20,280 Considérate en período de prueba. 440 00:36:20,640 --> 00:36:22,320 Y por cierto, 441 00:36:23,160 --> 00:36:26,200 no me subestimes, Keira. 442 00:36:57,160 --> 00:36:58,000 ¡Cielos! 443 00:36:59,800 --> 00:37:00,840 Stacey. 444 00:37:01,360 --> 00:37:03,280 Necesito que hagas algo por mí. 445 00:37:05,160 --> 00:37:06,920 Averigua qué le pasó a Bobby. 446 00:37:08,520 --> 00:37:11,760 Todos lo odian. No confío en ellos. Pero necesito saber. 447 00:37:14,120 --> 00:37:15,320 ¿Puedes hacerlo? 448 00:37:41,840 --> 00:37:44,920 Esto es solo un malentendido terrible. 449 00:37:45,960 --> 00:37:48,960 Ella no se relacionó conmigo. Apenas la conozco. 450 00:37:49,240 --> 00:37:51,000 ¿Por qué regresó a Belfast? 451 00:37:51,680 --> 00:37:52,680 No lo sé. 452 00:37:53,480 --> 00:37:55,280 ¿No trabaja para Finn y Rory? 453 00:37:56,320 --> 00:37:57,920 Esto es ridículo. 454 00:37:58,480 --> 00:38:01,240 No la he visto en 20, 25 años. 455 00:38:01,320 --> 00:38:02,160 ¿Por qué? 456 00:38:04,760 --> 00:38:06,240 Venía aquí de vacaciones. 457 00:38:07,520 --> 00:38:10,680 La conocí un verano y luego regresó a Inglaterra. 458 00:38:12,240 --> 00:38:14,760 Se quedó lo suficiente para que te la cogieras. 459 00:38:15,520 --> 00:38:17,360 Por dios, éramos adolescentes. 460 00:38:23,240 --> 00:38:25,680 No puedo decirte lo que no sé. 461 00:38:26,400 --> 00:38:27,760 No sé nada de ella. 462 00:38:27,840 --> 00:38:29,360 Esto es Belfast. 463 00:38:29,680 --> 00:38:31,320 Todos se conocen. 464 00:38:32,040 --> 00:38:33,520 Háblame de su familia. 465 00:38:34,280 --> 00:38:35,400 No lo recuerdo. 466 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 Por favor. 467 00:38:38,800 --> 00:38:40,760 Por favor. ¡Por Dios! 468 00:38:41,440 --> 00:38:42,800 ¡Fue hace mucho tiempo! 469 00:38:42,880 --> 00:38:44,800 No estás pensando lo suficiente. 470 00:39:02,640 --> 00:39:04,160 Espero que no te moleste. 471 00:39:06,960 --> 00:39:08,720 Escaramujo y equinácea. 472 00:39:21,560 --> 00:39:22,560 Fue... 473 00:39:24,040 --> 00:39:26,720 Fue algo muy traumático lo que pasó ayer. 474 00:39:26,800 --> 00:39:29,000 Es solo un rasguño. 475 00:39:30,920 --> 00:39:31,920 Sobreviviré. 476 00:39:35,320 --> 00:39:36,640 Me alegro. 477 00:39:53,280 --> 00:39:56,560 Estaba pensando que deberíamos encontrar a Bobby juntos. 478 00:39:58,360 --> 00:40:00,600 Eres la única persona en esta familia 479 00:40:01,240 --> 00:40:03,360 que parece ver el panorama general. 480 00:40:05,760 --> 00:40:08,720 Pero tú eres la que parece tener la información. 481 00:40:11,440 --> 00:40:13,920 ¿Por qué no nos dijiste sobre Bobby y el traficante? 482 00:40:14,000 --> 00:40:16,440 - Lo hice. - Podrías haberlo dicho antes. 483 00:40:18,520 --> 00:40:19,360 Verás... 484 00:40:20,040 --> 00:40:23,240 El verdadero valor de la información es saber usarla. 485 00:40:24,520 --> 00:40:26,240 Estaba protegiendo a Stacey. 486 00:40:51,080 --> 00:40:53,880 Solo intento comprender de qué lado estás. 487 00:40:55,600 --> 00:40:57,720 Todos estamos del mismo lado, ¿o no? 488 00:41:13,560 --> 00:41:14,880 Disfruta tu té. 489 00:41:42,400 --> 00:41:43,720 ¿Buscas algo? 490 00:41:46,920 --> 00:41:48,600 Reviso los radiadores. 491 00:41:53,080 --> 00:41:54,400 Es una casa vieja. 492 00:41:55,000 --> 00:41:57,160 Deben ser vaciados de vez en cuando. 493 00:41:57,440 --> 00:41:58,720 Me gusta más fresco. 494 00:41:59,560 --> 00:42:02,840 ¿También te acuestas con Rory ahora? 495 00:42:05,440 --> 00:42:07,160 Diría que es más tu tipo. 496 00:42:10,120 --> 00:42:12,040 Y no tendrás competencia con él.