1 00:00:15,760 --> 00:00:17,400 Она нахлынет волнами. 2 00:00:17,880 --> 00:00:21,120 Ты не можешь это игнорировать. Не можешь этого избежать. 3 00:00:21,200 --> 00:00:23,040 Ты будешь чувствовать боль. 4 00:00:23,760 --> 00:00:25,360 Сосредоточься на ней. 5 00:00:25,840 --> 00:00:27,960 Так ты сможешь оттолкнуть ее. 6 00:00:28,280 --> 00:00:31,440 Ведь это не твоя боль... 7 00:00:31,520 --> 00:00:33,480 Это боль Марчеллы... 8 00:00:33,560 --> 00:00:35,520 Не твоя... Будешь чувствовать боль. 9 00:00:36,000 --> 00:00:37,240 Это лишь иллюзия. 10 00:00:37,320 --> 00:00:40,080 Тебе решать, существует ли прошлое. 11 00:00:48,000 --> 00:00:49,480 Прошу, не трогайте меня. 12 00:00:49,800 --> 00:00:50,640 Прошу. 13 00:00:50,720 --> 00:00:53,280 Всё хорошо. Я тебя не трону. Я помогу тебе. 14 00:00:53,600 --> 00:00:55,200 Пожалуйста, пойдем со мной. 15 00:00:55,280 --> 00:00:57,320 Я не могу. Знаю, это сложно. 16 00:00:57,400 --> 00:00:59,840 -У него пистолет! - Полиция! Брось оружие! 17 00:01:37,720 --> 00:01:40,200 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 18 00:02:22,200 --> 00:02:24,200 Я просто зашел поздравить. 19 00:02:24,960 --> 00:02:27,800 Быть отцом это большая ответственность, ведь так? 20 00:02:28,640 --> 00:02:30,200 Заставляет задуматься, да? 21 00:02:30,480 --> 00:02:33,440 «Как мне обеспечить всё необходимое малышке Кэти?» 22 00:02:33,600 --> 00:02:34,440 Еще... 23 00:02:35,040 --> 00:02:36,960 «Как она будет без меня?» 24 00:02:38,160 --> 00:02:39,760 Я на работу. Посторонись. 25 00:02:40,080 --> 00:02:42,280 Где вы были вчера между 7 и 8 вечера? 26 00:02:42,760 --> 00:02:44,880 Развлекался с твоей сестрой. 27 00:02:46,200 --> 00:02:48,160 Что вы знаете о Дэнни Армстронге? 28 00:02:48,760 --> 00:02:49,680 Не знаю такого. 29 00:02:50,200 --> 00:02:52,360 Знаете. Его вчера застрелили. 30 00:02:53,080 --> 00:02:55,240 Уверен, это копы. Причем тут я? 31 00:02:55,320 --> 00:02:57,600 На записи видно, что вы были там. 32 00:02:58,040 --> 00:03:00,120 Я лишь жду данные от криминалистов. 33 00:03:00,880 --> 00:03:02,040 Так что давайте. 34 00:03:02,120 --> 00:03:04,760 Проведите оставшееся время со своей дочкой. 35 00:03:55,640 --> 00:03:58,600 Стоит выйти за памперсами, как тут же нагрянет коп. 36 00:03:58,680 --> 00:03:59,880 Что ты натворил? 37 00:04:01,360 --> 00:04:02,240 Что? 38 00:04:02,400 --> 00:04:05,080 Это во всех новостях. Застрелили брата Аарона. 39 00:04:06,400 --> 00:04:07,800 Я здесь не при чём. 40 00:04:09,960 --> 00:04:11,040 Не ври мне. 41 00:04:12,920 --> 00:04:14,680 У парня был синдром Дауна. 42 00:04:15,240 --> 00:04:16,640 Он был свидетелем. 43 00:04:17,680 --> 00:04:19,880 - Я сделал то, что должен. - О чём ты? 44 00:04:19,960 --> 00:04:22,040 - Кем ты себя возомнил? - Успокойся. 45 00:04:23,320 --> 00:04:24,400 Разбудишь малышку. 46 00:04:29,400 --> 00:04:31,560 Еще раз солжешь мне, Бобби Барретт... 47 00:04:36,520 --> 00:04:38,480 Они думают, это были копы, ясно? 48 00:04:39,280 --> 00:04:41,760 - Это бы невинный ребенок. - Не надо этого. 49 00:04:43,320 --> 00:04:45,280 Ты тоже замешана. Ты всё знала. 50 00:04:45,360 --> 00:04:48,040 Послушай, копы взялись за тебя. Ты хоть...? 51 00:04:52,520 --> 00:04:53,960 Я делаю всё, что могу... 52 00:04:55,920 --> 00:04:57,280 ...для твоей семьи. 53 00:05:04,840 --> 00:05:06,440 Мы должны забыть об этом. 54 00:05:07,720 --> 00:05:09,000 И жить дальше. 55 00:05:10,120 --> 00:05:10,960 Хорошо? 56 00:05:14,520 --> 00:05:15,360 Убирайся. 57 00:05:23,400 --> 00:05:24,800 Извини, я не хотел. 58 00:05:26,720 --> 00:05:28,080 Вон из моего дома. 59 00:05:30,120 --> 00:05:30,960 Стейси... 60 00:05:31,040 --> 00:05:33,880 Убирайся из моего дома! 61 00:05:34,360 --> 00:05:36,600 Убирайся из моего дома! 62 00:06:25,120 --> 00:06:26,160 Что случилось? 63 00:06:26,800 --> 00:06:28,240 У Бобби неприятности. 64 00:06:29,360 --> 00:06:30,680 Мне нужна твоя помощь. 65 00:06:31,560 --> 00:06:32,800 Что еще он натворил? 66 00:06:34,080 --> 00:06:36,400 Копы взялись за него. Он неуправляем. 67 00:06:37,920 --> 00:06:40,040 Боюсь, он натворит глупостей. 68 00:06:41,000 --> 00:06:42,960 - Он поднял на тебя руку? - Нет. 69 00:06:44,320 --> 00:06:46,400 Он не сделает этого. Он любит меня. 70 00:06:46,760 --> 00:06:49,400 Он просто... Он не может остановиться. 71 00:06:49,480 --> 00:06:52,360 Он не нарочно, я знаю. Но он совершает глупости. 72 00:06:52,440 --> 00:06:55,760 Я боюсь, что с ним случится тоже, что и с отцом. 73 00:06:56,560 --> 00:07:00,280 Знаю, Бобби всегда тебе не нравился, но я люблю его. 74 00:07:04,560 --> 00:07:05,640 Пожалуйста. 75 00:07:39,520 --> 00:07:42,640 Похоже, у нас проблема, которая никуда не исчезнет... 76 00:07:43,560 --> 00:07:45,960 И обязательство, в какой-то степени. 77 00:07:46,720 --> 00:07:49,480 Ваша сестра просила нас защитить Бобби. 78 00:07:50,760 --> 00:07:52,760 Мы разобрались с лондонским делом. 79 00:07:53,560 --> 00:07:55,280 Кстати, с большим трудом. 80 00:07:56,080 --> 00:07:58,200 Похоже, неприятности преследуют его. 81 00:07:58,400 --> 00:08:01,600 От него одни беды. Пусть сам спасает свою шкуру. 82 00:08:01,680 --> 00:08:03,920 За что не возьмется, делает лишь хуже. 83 00:08:05,000 --> 00:08:06,800 Проще замочить того детектива. 84 00:08:07,360 --> 00:08:08,640 Я бы не стала. 85 00:08:09,560 --> 00:08:11,680 Копы частенько пропадают без вести. 86 00:08:11,760 --> 00:08:14,560 Пришлют другого с гораздо большими полномочиями. 87 00:08:16,160 --> 00:08:17,080 Она права. 88 00:08:19,080 --> 00:08:21,840 Я разузнал про Сангу. У него жена, дети, 89 00:08:21,920 --> 00:08:25,680 бабушка в доме престарелых и ручной кролик. Все легкая добыча. 90 00:08:27,520 --> 00:08:28,960 Бобби это ваша проблема. 91 00:08:29,960 --> 00:08:31,840 Вы вечно подчищаете за ним. 92 00:08:32,720 --> 00:08:34,240 Это ты к чему? 93 00:08:34,680 --> 00:08:37,120 По-твоему, кто убил наркоторговца Джесси? 94 00:08:41,920 --> 00:08:43,520 А потом он обвинил Джека? 95 00:08:45,960 --> 00:08:48,920 Увидите, когда доберусь до него, ему конец! 96 00:08:50,480 --> 00:08:51,320 Нет. 97 00:08:51,680 --> 00:08:53,120 Я обещала вашей сестре. 98 00:08:53,200 --> 00:08:54,280 И что нам делать? 99 00:08:55,040 --> 00:08:56,320 Ему нужно уехать. 100 00:08:57,720 --> 00:08:58,560 Сегодня. 101 00:08:59,200 --> 00:09:00,040 Хорошо. 102 00:09:00,560 --> 00:09:02,040 Я всё устрою. 103 00:09:02,120 --> 00:09:04,160 Пусть летит эконом-классом. 104 00:09:13,160 --> 00:09:14,000 Привет. 105 00:09:15,600 --> 00:09:17,080 Вот так сюрприз. 106 00:09:17,160 --> 00:09:18,240 С кем ты говорила? 107 00:09:18,720 --> 00:09:20,080 Это Мэтью, не так ли? 108 00:09:20,640 --> 00:09:21,480 Верно. 109 00:09:22,280 --> 00:09:23,120 Кира. 110 00:09:24,880 --> 00:09:26,880 Да, конечно. Привет, Кира. 111 00:09:27,800 --> 00:09:28,960 Ты его знаешь? 112 00:09:29,560 --> 00:09:32,600 Когда была подростком. Ты работаешь на Магуайров? 113 00:09:32,680 --> 00:09:36,320 Да, я управляю одним из их ресторанов. Принес годовой отчет. 114 00:09:36,400 --> 00:09:37,440 Откуда знаешь ее? 115 00:09:40,200 --> 00:09:41,520 Мы были детьми, верно? 116 00:09:42,000 --> 00:09:44,960 Да. Проводили вместе время подростками. 117 00:09:45,600 --> 00:09:47,440 Я думал, ты росла в Манчестере. 118 00:09:47,880 --> 00:09:51,120 Да, но я приезжала к бабушке на каникулы. Вот мы и... 119 00:09:52,000 --> 00:09:53,920 - ...тусовались. - Ты спал с ней? 120 00:09:54,000 --> 00:09:54,840 Финн! 121 00:09:56,760 --> 00:09:59,360 - Спал с моей подругой? - Финн! 122 00:09:59,440 --> 00:10:00,920 Это было 20 лет назад... 123 00:10:04,400 --> 00:10:06,080 Пошли. Идем! 124 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 Моя малышка. 125 00:10:17,840 --> 00:10:20,400 Знаю, ты присмотришь за мамой, правда? 126 00:10:22,040 --> 00:10:25,640 Будем потягивать мохито на борту яхты через пару недель. 127 00:10:25,720 --> 00:10:28,440 Научи нашу малышку испанскому, ладно? 128 00:10:30,520 --> 00:10:32,920 Пока. Я люблю тебя. 129 00:10:44,440 --> 00:10:45,640 Ты счастливчик. 130 00:10:46,560 --> 00:10:49,960 Если бы не Стейси, всё бы сложилось совсем иначе. 131 00:10:52,760 --> 00:10:55,880 Я всегда был верен семье. Всегда выполнял указания. 132 00:10:56,560 --> 00:10:58,280 Но ты нарушил правила, Бобби. 133 00:10:58,680 --> 00:10:59,520 Снова. 134 00:11:00,480 --> 00:11:03,840 Билет на ближайший рейс в Лондон. Оттуда вечером в Гавану. 135 00:11:04,200 --> 00:11:05,920 Кира отвезет тебя в аэропорт. 136 00:11:06,200 --> 00:11:08,000 Прилетишь, переведем средства. 137 00:11:08,400 --> 00:11:09,240 Сколько? 138 00:11:09,680 --> 00:11:13,040 Когда будет безопасно, отправим к тебе Стейси с малышкой. 139 00:11:16,120 --> 00:11:17,600 И если ты хоть раз... 140 00:11:18,840 --> 00:11:21,480 ...тронешь пальцем одну из них... 141 00:11:22,640 --> 00:11:24,040 ...ты мне заплатишь. 142 00:11:58,320 --> 00:12:00,000 Буду скучать по этим местам. 143 00:12:01,120 --> 00:12:02,000 Правда? 144 00:12:02,840 --> 00:12:04,320 Думала, ты рад слинять. 145 00:12:06,040 --> 00:12:08,360 По Магуайрам скучать не буду, это точно. 146 00:12:12,360 --> 00:12:13,640 Ты донесла на меня? 147 00:12:16,440 --> 00:12:18,560 Тебе повезло, что это была я. 148 00:12:22,040 --> 00:12:23,280 Все они пустозвоны. 149 00:12:24,200 --> 00:12:25,720 Она старая сука. 150 00:12:25,800 --> 00:12:27,360 Финн трус. 151 00:12:28,120 --> 00:12:30,000 А Рори так вообще псих. 152 00:12:33,880 --> 00:12:35,920 Тогда зачем ты в это ввязался? 153 00:12:36,480 --> 00:12:37,560 Как думаешь? 154 00:12:38,920 --> 00:12:42,840 Думаю, ты мелкий жулик, которому крупно повезло. 155 00:12:44,040 --> 00:12:45,200 А ты сама-то кто? 156 00:12:45,280 --> 00:12:47,600 Прокладываешь себе путь через постель. 157 00:12:51,400 --> 00:12:54,520 Роз, дело Дэнни Армстронга. Есть данные криминалистов? 158 00:12:54,600 --> 00:12:58,280 - Это не наше дело. У меня нет доступа. - Брось, у тебя есть друзья. 159 00:13:00,120 --> 00:13:02,280 - Извлекли три пули. - Так. 160 00:13:02,360 --> 00:13:05,680 Одна это полиция, а две других от пистолета калибра 9 мм. 161 00:13:05,760 --> 00:13:06,760 Подожди. 162 00:13:07,320 --> 00:13:09,800 Из него же застрелили Аарона Армстронга. 163 00:13:19,000 --> 00:13:21,440 Каковы шансы, что я встречу Фиделя Кастро? 164 00:13:22,920 --> 00:13:24,920 - Вряд ли. - И всё же. 165 00:13:25,360 --> 00:13:27,480 Будет здорово пожить в другом месте. 166 00:13:27,800 --> 00:13:31,240 Пока снова не ввяжешься в драку и не замочишь кого-нибудь. 167 00:13:31,320 --> 00:13:33,680 Ты себя слышишь? Говоришь, как сраный коп. 168 00:13:35,600 --> 00:13:38,280 Кстати, что ты вчера делала около суда? 169 00:13:39,360 --> 00:13:41,440 То же, что и ты. Искала Дэнни. 170 00:13:42,480 --> 00:13:45,640 Это я подчищала за тобой мозги Изамбарда, помнишь? 171 00:13:47,120 --> 00:13:48,480 Зачем ты это сделал? 172 00:13:49,240 --> 00:13:52,480 Я знал, что делаю. У меня была причина убрать Дэнни. 173 00:13:56,800 --> 00:13:57,640 Ты... 174 00:13:58,360 --> 00:13:59,480 Ты застрелил Дэнни? 175 00:14:01,000 --> 00:14:02,720 Да, а что? Какие-то проблемы? 176 00:14:02,800 --> 00:14:07,080 Без помощи ты и пары минут не протянешь. Почему? Ты идиот. 177 00:14:07,160 --> 00:14:08,560 Полегче, дорогуша. 178 00:14:09,000 --> 00:14:09,840 Кто ты такая? 179 00:14:09,920 --> 00:14:13,520 При первой возможности слиняешь в Венесуэлу и оторвешься по полной. 180 00:14:13,600 --> 00:14:15,720 Я обещал жене. Я люблю свою дочь. 181 00:14:16,400 --> 00:14:18,480 - Ты не будешь их ждать. - Нет? 182 00:14:18,560 --> 00:14:20,360 Нет, ты их больше не увидишь. 183 00:14:20,440 --> 00:14:21,680 Ты же идиот. 184 00:14:22,280 --> 00:14:23,560 Да пошла ты. 185 00:14:31,960 --> 00:14:33,160 Черт! 186 00:14:37,320 --> 00:14:38,800 Прекрати! Черт! 187 00:15:00,280 --> 00:15:02,600 Вы арестованы по подозрению в убийстве. 188 00:15:02,680 --> 00:15:03,960 Кто отдал приказ? 189 00:15:04,040 --> 00:15:06,080 - Черт! - Что здесь происходит? 190 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 Ты коп. Ты чертов коп. 191 00:15:08,480 --> 00:15:11,000 За это они убьют тебя. Лживая сука! 192 00:15:11,080 --> 00:15:13,040 Вы имеете право хранить молчание. 193 00:15:13,120 --> 00:15:18,160 Если не упомянете при допросе то, на что позже сошлетесь в суде... 194 00:16:20,800 --> 00:16:22,920 Они были в штатском. Потом... 195 00:16:23,000 --> 00:16:24,800 Они забрали его. Полиция. 196 00:16:24,880 --> 00:16:26,600 В штатском. Приехали за ним. 197 00:16:26,680 --> 00:16:27,760 Я поехала за ними. 198 00:16:27,840 --> 00:16:29,600 - Рискуя. - О чём ты говоришь? 199 00:16:29,680 --> 00:16:31,160 Ерунда какая-то. 200 00:16:31,240 --> 00:16:33,400 Ни звонков. Ни сообщений. 201 00:16:33,720 --> 00:16:34,960 Расскажи подробно. 202 00:16:35,040 --> 00:16:36,240 Сейчас же, Кира! 203 00:16:36,320 --> 00:16:38,520 - Ты же видела... - Что-то не так. 204 00:16:38,600 --> 00:16:39,560 Что происходит? 205 00:16:39,640 --> 00:16:42,080 - Куда ты уставилась? - Кира, соберись. 206 00:16:42,160 --> 00:16:43,600 - Что случилось? - Я думаю. 207 00:16:43,680 --> 00:16:44,640 Что они сказали? 208 00:16:44,720 --> 00:16:46,080 Ты была там? 209 00:16:46,160 --> 00:16:48,240 - Соберись сейчас же! - Я... 210 00:16:48,320 --> 00:16:49,840 - Ну же. - Думай, Кира. 211 00:16:49,920 --> 00:16:51,400 Сейчас же! Думай! 212 00:16:52,520 --> 00:16:53,440 Я не знаю. 213 00:16:54,320 --> 00:16:56,520 Я не знаю! 214 00:16:56,600 --> 00:16:58,160 Я не знаю! Нет! 215 00:17:13,440 --> 00:17:15,440 Они сказали, куда его отвезут? 216 00:17:19,440 --> 00:17:21,440 Ну же! Что именно они сказали? 217 00:17:22,200 --> 00:17:23,080 Я... 218 00:17:24,280 --> 00:17:25,200 ...не знаю. 219 00:17:26,600 --> 00:17:28,040 Я сразу приехала сюда. 220 00:17:28,520 --> 00:17:31,040 Но ты же сказала, что поехала за ними. 221 00:17:31,480 --> 00:17:32,440 Так как было? 222 00:17:48,080 --> 00:17:49,400 Боже. 223 00:17:54,640 --> 00:17:55,520 Позвони мне. 224 00:17:55,680 --> 00:17:58,200 Кто-то только что арестовал Бобби Барретта. 225 00:17:58,280 --> 00:17:59,640 Что вообще происходит? 226 00:18:10,320 --> 00:18:14,520 Какое лицемерие! Извиняться за то, что полиция выполняла свою работу. 227 00:18:14,600 --> 00:18:17,000 Алекс, они застрелили особенного ребенка. 228 00:18:17,080 --> 00:18:19,880 Да, а его опекун был убит на пороге своего дома. 229 00:18:19,960 --> 00:18:22,440 Организованная преступность во всей красе. 230 00:18:22,520 --> 00:18:23,920 Это вопрос выживания. 231 00:18:24,520 --> 00:18:26,920 Сейчас нужно попридержать полицию. 232 00:18:27,600 --> 00:18:29,800 Через пару месяцев всё пересмотрим. 233 00:18:30,520 --> 00:18:33,880 Зачем тебе заместитель, если ты не слушаешь мои советы? 234 00:18:33,960 --> 00:18:35,960 Я не дам им спуску. 235 00:18:40,800 --> 00:18:43,640 Вы должны высказаться о вчерашних событиях. 236 00:18:43,720 --> 00:18:46,200 После твоего комментария в утренней газете? 237 00:18:53,760 --> 00:18:56,320 Рано или поздно придется общаться с прессой. 238 00:18:56,400 --> 00:18:58,920 - Боже правый. - Не стоит ссориться с нами. 239 00:18:59,000 --> 00:19:00,440 Я могу помочь. 240 00:19:00,520 --> 00:19:02,520 Ну же, Сэди, оставь меня. 241 00:19:02,600 --> 00:19:05,520 По слухам, в мэрии произошел раскол. 242 00:19:06,840 --> 00:19:08,320 Хотите прокомментировать? 243 00:19:08,880 --> 00:19:12,200 Один на один. Вы решаете, о чём говорим. Без ловушек. 244 00:19:12,440 --> 00:19:13,360 Обещаю. 245 00:19:14,240 --> 00:19:15,840 У меня весь день забит. 246 00:19:16,800 --> 00:19:19,080 Тогда за ужином. Почему бы нет? 247 00:19:59,880 --> 00:20:03,360 С ЛЮБОВЬЮ, ДЭННИ 248 00:20:23,840 --> 00:20:26,640 - Что это такое? - Безопасное место, Бобби. 249 00:20:27,360 --> 00:20:28,600 Располагайся. 250 00:20:32,000 --> 00:20:34,800 Мне нужен адвокат. Я хочу в полицейский участок. 251 00:20:35,400 --> 00:20:37,360 У нас есть идея получше. 252 00:20:40,720 --> 00:20:43,000 Мы станем твоими лучшими друзьями. 253 00:20:43,440 --> 00:20:44,840 Тебе очень повезло. 254 00:20:45,520 --> 00:20:47,840 Мы даем тебе уникальный шанс. 255 00:20:51,720 --> 00:20:53,800 Поможешь предъявить им обвинение, 256 00:20:54,240 --> 00:20:56,320 мы обеспечим тебе полную защиту 257 00:20:56,720 --> 00:20:57,960 и перемещение. 258 00:20:59,360 --> 00:21:01,040 Я по-вашему идиот? 259 00:21:02,600 --> 00:21:04,040 Надеюсь, что нет, Бобби. 260 00:21:04,600 --> 00:21:06,400 Держу пари, ты умный парень. 261 00:21:10,640 --> 00:21:11,480 Давай. 262 00:21:11,760 --> 00:21:12,840 Присядь. 263 00:21:16,320 --> 00:21:18,000 Что? Нет! 264 00:21:18,080 --> 00:21:20,640 - Нет! - Не волнуйся, Стейси. 265 00:21:20,720 --> 00:21:22,400 Ему не выжить в тюрьме. 266 00:21:22,480 --> 00:21:23,960 Ты обещала защитить его. 267 00:21:24,040 --> 00:21:25,480 Тише, дорогая. 268 00:21:26,760 --> 00:21:29,520 Закон на нашей стороне. Мы всё исправим. 269 00:21:30,800 --> 00:21:32,360 У копов ничего на нас нет. 270 00:21:32,800 --> 00:21:34,880 Мы вернем его, клянусь. 271 00:21:40,920 --> 00:21:41,960 Бобби. 272 00:21:44,840 --> 00:21:47,080 Январь 2018 года. 273 00:21:47,480 --> 00:21:50,400 Партия автоматов была изъята на испанском корабле, 274 00:21:50,480 --> 00:21:52,320 направлявшемся в доки Белфаста. 275 00:21:57,320 --> 00:21:58,600 Шестого мая 276 00:21:58,680 --> 00:22:02,920 десять вьетнамцев найдены в тайнике. И снова доки. 277 00:22:03,960 --> 00:22:05,000 Узнаешь? 278 00:22:07,360 --> 00:22:08,360 Без комментариев. 279 00:22:08,440 --> 00:22:09,560 Видишь ли, Бобби. 280 00:22:09,640 --> 00:22:13,600 Какая-то мразь давала взятки в доках за каждый из этих грузов. 281 00:22:14,600 --> 00:22:17,400 Этот человек сказал нам, что это ты. 282 00:22:19,400 --> 00:22:20,320 Киан Мур. 283 00:22:20,920 --> 00:22:22,160 Он очень нам помог. 284 00:22:24,280 --> 00:22:26,240 Нам не взять тебя за Изамбарда. 285 00:22:26,680 --> 00:22:30,960 Но за вьетнамцев ответишь. Дашь данные, связанные с «Магуайр и сыновья», 286 00:22:31,040 --> 00:22:35,600 получишь условный срок и пожизненную защиту для себя, Стейси и малышки. 287 00:22:35,680 --> 00:22:38,040 Отвезите меня в участок и дайте адвоката. 288 00:22:38,120 --> 00:22:39,360 Можно и так, конечно. 289 00:22:39,960 --> 00:22:42,560 Но это значительно усложнит нашу сделку. 290 00:22:42,640 --> 00:22:44,800 Мне не нужна никакая сделка. 291 00:22:46,000 --> 00:22:47,560 Посмотри-ка еще раз. 292 00:22:48,880 --> 00:22:50,440 Я их никогда не видел. 293 00:22:50,520 --> 00:22:52,360 Посмотри на чертовы снимки. 294 00:22:57,600 --> 00:22:58,840 Я видел Сангу. 295 00:22:59,920 --> 00:23:01,200 Он не трогал Бобби. 296 00:23:02,120 --> 00:23:04,400 Происходит что-то очень странное. 297 00:23:04,840 --> 00:23:06,920 - Это точно? Уверен? - Да. 298 00:23:07,320 --> 00:23:08,400 Хорошо. 299 00:23:10,280 --> 00:23:11,240 Это не они. 300 00:23:12,840 --> 00:23:14,960 Кто бы не забрал Бобби, это не копы. 301 00:23:28,280 --> 00:23:30,680 Может, расскажешь свою историю еще раз. 302 00:23:31,480 --> 00:23:33,080 Они оттеснили нас с дороги. 303 00:23:34,160 --> 00:23:35,400 Я была в... 304 00:23:35,800 --> 00:23:37,880 ...шоке. Боже, они нас чуть не убили. 305 00:23:39,680 --> 00:23:40,560 Кто это были? 306 00:23:40,960 --> 00:23:41,840 Не знаю. 307 00:23:42,720 --> 00:23:46,120 Не знаю. Я не виновата в проблемах вашей семьи! 308 00:24:00,840 --> 00:24:02,760 У вас есть свой человек в семье. 309 00:24:06,000 --> 00:24:07,320 Это Кира, так ведь? 310 00:24:09,760 --> 00:24:11,120 Не понимаю, о чём ты. 311 00:24:17,280 --> 00:24:18,600 Как я сказал, Бобби... 312 00:24:20,000 --> 00:24:21,640 ...мы можем быть друзьями. 313 00:24:24,680 --> 00:24:27,080 Либо так, либо тебе конец. 314 00:24:27,720 --> 00:24:31,560 Мы повесим на тебя все их аферы, убийства и сделки с наркотиками. 315 00:24:31,640 --> 00:24:35,000 И ты потянешь Стейси за собой. А дочка попадет в приют. 316 00:24:43,680 --> 00:24:47,080 Кэтрин Магуайр виновна в убийстве семи человек. 317 00:24:47,640 --> 00:24:49,120 Это те, о которых я знаю. 318 00:24:50,800 --> 00:24:52,520 Она занимается поставками 319 00:24:53,000 --> 00:24:56,480 наркотиков, оружия, людей из Азии и Восточной Европы. 320 00:24:58,920 --> 00:25:01,960 Рори Магуайр ведет бухгалтерию, платит поставщикам. 321 00:25:03,320 --> 00:25:04,560 И нескольким судьям. 322 00:25:06,080 --> 00:25:08,280 У Финна Магуайра есть купленные копы. 323 00:25:09,240 --> 00:25:12,360 Так он избежал приговора за убийство восемь лет назад. 324 00:25:15,960 --> 00:25:17,200 Я дам вам имена, 325 00:25:17,960 --> 00:25:20,000 свидетелей, даты. 326 00:25:21,440 --> 00:25:22,720 За всё. 327 00:25:26,200 --> 00:25:27,360 Полегчало, правда? 328 00:25:29,000 --> 00:25:30,640 Снял камень с души. 329 00:25:46,520 --> 00:25:47,960 Этого мало. 330 00:25:48,040 --> 00:25:50,960 Нужны жесткие решения, которые не будут популярны. 331 00:25:51,360 --> 00:25:54,480 Ни один политик не выжил, говоря правду. 332 00:25:54,560 --> 00:25:56,040 Это ты сказала, не я. 333 00:25:57,960 --> 00:26:00,360 Почему вы взялись за Кэтрин Магуайр? 334 00:26:03,280 --> 00:26:05,280 Она важная фигура в городе. 335 00:26:05,360 --> 00:26:09,320 Хотелось бы, чтобы она использовала свое влияние более благотворно. 336 00:26:09,600 --> 00:26:11,600 Она вкладывает в город миллионы. 337 00:26:11,680 --> 00:26:13,960 Дело не только в зданиях и деньгах. 338 00:26:14,040 --> 00:26:16,160 Я говорю о том, как мы себя видим. 339 00:26:17,520 --> 00:26:21,200 Мы все помним тяжелое прошлое. Но это новый Белфаст. 340 00:26:21,280 --> 00:26:22,720 Мы заслуживаем большего. 341 00:26:25,520 --> 00:26:27,080 Вам бы пиарщиком работать. 342 00:26:27,880 --> 00:26:29,400 А вам политиком. 343 00:26:30,520 --> 00:26:31,840 А есть разница? 344 00:26:36,120 --> 00:26:38,960 Моей команде пригодилась бы ваша страсть. 345 00:26:42,760 --> 00:26:44,840 Расскажите о своих страстях. 346 00:26:59,160 --> 00:27:00,880 Я навожу о нём справки. 347 00:27:00,960 --> 00:27:02,840 Расспрашиваю всех в городе. 348 00:27:02,920 --> 00:27:05,240 Не мог же он просто взять и испариться. 349 00:27:05,800 --> 00:27:07,840 А что наши друзья в полиции? 350 00:27:08,240 --> 00:27:09,080 Ничего. 351 00:27:10,080 --> 00:27:12,600 Я связался со всеми. Он исчез. 352 00:27:12,840 --> 00:27:15,360 Может, Кира знает больше, чем говорит. 353 00:27:45,800 --> 00:27:47,400 Так вы вывезете нас отсюда? 354 00:27:48,480 --> 00:27:49,840 Меня, Стейси и малышку. 355 00:27:50,560 --> 00:27:52,360 Расслабься, Бобби, всё хорошо. 356 00:27:53,080 --> 00:27:54,640 Мы позаботимся о тебе. 357 00:28:49,960 --> 00:28:51,920 Ты что-то не договариваешь, Кира. 358 00:28:53,320 --> 00:28:54,680 Ремень безопасности? 359 00:28:57,160 --> 00:28:58,800 Да, это был Бобби. 360 00:28:59,880 --> 00:29:01,240 Он напал на меня. 361 00:29:01,320 --> 00:29:03,000 Думал, я донесла на него. 362 00:29:03,680 --> 00:29:04,720 Он просто... 363 00:29:06,080 --> 00:29:07,240 ...взбесился. 364 00:29:07,680 --> 00:29:09,120 Почему сразу не сказала? 365 00:29:09,200 --> 00:29:12,000 Твоя мать и так мне не доверяет. Считает слабой. 366 00:29:12,080 --> 00:29:13,640 Что случилось с Бобби? 367 00:29:18,560 --> 00:29:19,520 Может, это... 368 00:29:20,560 --> 00:29:22,480 ...Каллаганы взяли его 369 00:29:22,840 --> 00:29:24,440 из-за наркоторговца. 370 00:29:49,880 --> 00:29:52,240 Может, повезет и его найдут в мусорке. 371 00:30:02,600 --> 00:30:04,920 Зато теперь знаем, кто убил Армстронга. 372 00:30:05,720 --> 00:30:07,400 Было время, ты и так знал. 373 00:30:10,760 --> 00:30:12,280 Но теперь всё по-другому. 374 00:30:13,400 --> 00:30:15,560 Когда у тебя в койке Мэри Поппинс. 375 00:30:19,080 --> 00:30:20,160 Рори проверил ее. 376 00:30:21,360 --> 00:30:23,840 Честный коп, перешедший на темную сторону. 377 00:30:25,440 --> 00:30:27,960 Любой может создать легенду в Интернете. 378 00:30:29,000 --> 00:30:31,200 Есть хоть кто-то, кто правда знал ее? 379 00:30:32,320 --> 00:30:33,240 Лоренс знал. 380 00:30:36,320 --> 00:30:41,360 Спрошу так: есть кто-то живой из тех, кто действительно знает, кто она? 381 00:30:55,440 --> 00:30:56,640 Ух ты. 382 00:30:58,920 --> 00:31:01,360 Давно я никого не развлекал. 383 00:31:07,160 --> 00:31:09,200 Я здесь не за фэншуем. 384 00:31:15,560 --> 00:31:17,520 В холодильнике есть белое вино. 385 00:31:17,600 --> 00:31:19,320 Я... Мне нужно в туалет. 386 00:32:18,560 --> 00:32:19,440 Сэди. 387 00:32:20,640 --> 00:32:24,280 Я пытаюсь найти дипломатичное решение. 388 00:32:25,000 --> 00:32:26,800 Я польщен и всё такое, 389 00:32:26,880 --> 00:32:28,880 но я лишь выставлю себя идиотом. 390 00:32:29,680 --> 00:32:31,600 Пожалуй, вызову тебе такси. 391 00:32:33,240 --> 00:32:34,880 Выпьем на прощание. 392 00:32:35,360 --> 00:32:36,320 Да? 393 00:32:41,120 --> 00:32:42,960 Ладно, была не была. 394 00:33:12,080 --> 00:33:15,400 - Прошу, не трогайте меня. - Всё хорошо, я тебя не обижу. 395 00:33:19,120 --> 00:33:20,880 Прошу, идем со мной. 396 00:33:22,040 --> 00:33:23,840 Я не могу. Знаю, это сложно. 397 00:33:23,920 --> 00:33:25,800 - Ты коп. - Опусти пистолет! 398 00:33:26,720 --> 00:33:27,600 Аарон! 399 00:33:27,680 --> 00:33:29,400 Всё это, должно быть, тяжело. 400 00:33:31,240 --> 00:33:32,320 Думаю, что так. 401 00:33:34,920 --> 00:33:35,880 Я в порядке. 402 00:33:38,040 --> 00:33:39,720 Хочу кое-что тебе показать. 403 00:33:45,320 --> 00:33:46,760 Это сюрприз. 404 00:33:49,600 --> 00:33:51,400 Сможешь сесть за руль? 405 00:33:53,120 --> 00:33:53,960 Да. 406 00:34:03,440 --> 00:34:04,680 Привет, это я. 407 00:34:16,560 --> 00:34:17,560 Он там. 408 00:34:25,360 --> 00:34:26,440 Я пойду, ладно? 409 00:34:26,520 --> 00:34:31,280 Я потеряю работу. Я согласилась только если никто не узнает про меня. 410 00:35:04,800 --> 00:35:06,400 - Включить свет? - Нет. 411 00:35:06,880 --> 00:35:08,760 Что-то лучше видно в темноте. 412 00:35:11,320 --> 00:35:13,440 Я не причастна к исчезновению Бобби. 413 00:35:14,200 --> 00:35:15,080 Не волнуйся. 414 00:35:15,800 --> 00:35:17,720 Мы выясним, кто забрал его. 415 00:35:23,840 --> 00:35:25,400 Уговор есть уговор. 416 00:35:27,280 --> 00:35:28,680 Кайфани, крошка. 417 00:35:43,000 --> 00:35:44,680 Зачем мы здесь, Кэтрин? 418 00:35:47,360 --> 00:35:48,800 Я знаю, что ты задумала. 419 00:35:50,000 --> 00:35:52,800 Пытаешься посеять разлад между мной и сыновьями. 420 00:35:53,640 --> 00:35:54,800 Не выйдет. 421 00:35:56,200 --> 00:35:58,480 Я просто хотела напомнить тебе... 422 00:35:59,600 --> 00:36:01,320 ...кто тут главный. 423 00:36:15,040 --> 00:36:17,400 Ты здесь лишь потому, что так хочет Финн. 424 00:36:18,080 --> 00:36:20,320 Скажем так, у тебя испытательный срок. 425 00:36:20,640 --> 00:36:22,320 Кстати... 426 00:36:23,160 --> 00:36:26,200 Никогда не недооценивай меня, Кира. 427 00:36:57,160 --> 00:36:58,000 Господи! 428 00:36:59,960 --> 00:37:00,800 Стейси. 429 00:37:01,360 --> 00:37:03,120 Сделай кое-что для меня. 430 00:37:05,160 --> 00:37:06,760 Выясни, что стало с Бобби. 431 00:37:08,640 --> 00:37:11,480 Все ненавидят его. Я им не верю. Мне нужно знать. 432 00:37:14,120 --> 00:37:15,320 Сделаешь? 433 00:37:41,840 --> 00:37:44,920 Это всё просто ужасное... недоразумение. 434 00:37:45,960 --> 00:37:49,160 Она не имеет ко мне отношения. Я едва знаю эту женщину. 435 00:37:49,240 --> 00:37:51,040 Зачем она вернулась в Белфаст? 436 00:37:51,680 --> 00:37:52,680 Не знаю. 437 00:37:53,480 --> 00:37:55,400 Она же работает на Финна и Рори? 438 00:37:56,320 --> 00:37:57,920 Это просто бред какой-то. 439 00:37:58,480 --> 00:38:01,240 Я не видел ее лет 20, может, 25. 440 00:38:01,320 --> 00:38:02,160 Почему? 441 00:38:04,760 --> 00:38:06,320 Она приезжала на каникулы. 442 00:38:07,600 --> 00:38:10,680 Мы познакомились летом, потом она вернулась в Англию. 443 00:38:12,200 --> 00:38:14,760 Времени на то, чтобы переспать, вам хватило. 444 00:38:15,520 --> 00:38:17,360 Ради бога, мы были подростками. 445 00:38:23,240 --> 00:38:25,680 Боже, я не могу сказать то, чего не знаю. 446 00:38:26,400 --> 00:38:27,760 Я ничего о ней не знаю. 447 00:38:28,200 --> 00:38:29,360 Это Белфаст. 448 00:38:29,680 --> 00:38:31,320 Все друг друга знают. 449 00:38:32,040 --> 00:38:33,520 Расскажи о ее семье. 450 00:38:34,280 --> 00:38:35,400 Я не помню. 451 00:38:37,200 --> 00:38:38,040 Пожалуйста. 452 00:38:38,960 --> 00:38:40,760 Пожалуйста, ради бога! 453 00:38:41,600 --> 00:38:42,800 Это было так давно! 454 00:38:42,880 --> 00:38:44,720 А ты напряги память. 455 00:39:02,640 --> 00:39:03,960 Надеюсь, ты не против. 456 00:39:06,960 --> 00:39:08,720 Шиповник и эхинацея. 457 00:39:21,560 --> 00:39:22,560 Вчера... 458 00:39:24,040 --> 00:39:26,320 Вчера тебе сильно досталось. 459 00:39:27,120 --> 00:39:29,000 Это просто царапина. 460 00:39:30,760 --> 00:39:31,760 Жить буду. 461 00:39:35,400 --> 00:39:36,240 Я рад. 462 00:39:53,280 --> 00:39:56,240 Подумала, нам надо объединиться, чтобы найти Бобби. 463 00:39:58,600 --> 00:40:00,600 Ты единственный в этой семье, кто... 464 00:40:01,240 --> 00:40:03,080 ...похоже, видит общую картину. 465 00:40:05,760 --> 00:40:08,720 А ты, похоже, имеешь все карты на руках. 466 00:40:11,560 --> 00:40:14,000 Почему не сказала о Бобби и наркоторговце? 467 00:40:14,080 --> 00:40:16,280 - Сказала. - Могла сделать это раньше. 468 00:40:18,520 --> 00:40:19,360 Видишь ли... 469 00:40:20,040 --> 00:40:23,240 ...реальная ценность информации в умении ее использовать. 470 00:40:24,520 --> 00:40:26,240 Я защищала Стейси. 471 00:40:51,080 --> 00:40:53,880 Я просто пытаюсь понять, на чьей ты стороне. 472 00:40:55,680 --> 00:40:57,760 Мы все на одной стороне, не так ли? 473 00:41:13,560 --> 00:41:14,880 Приятного чаепития. 474 00:41:42,400 --> 00:41:43,720 Что-то ищешь? 475 00:41:46,920 --> 00:41:48,600 Просто проверяю батареи. 476 00:41:53,080 --> 00:41:53,960 Старый дом. 477 00:41:55,000 --> 00:41:56,960 Время от времени нужно проверять. 478 00:41:57,440 --> 00:41:58,800 Я предпочитаю прохладу. 479 00:41:59,560 --> 00:42:02,840 Теперь еще и с Чистоплюем кувыркаешься? 480 00:42:05,440 --> 00:42:07,160 Он тебе больше подходит. 481 00:42:10,120 --> 00:42:12,120 И к нему тебя никто не приревнует. 482 00:42:38,280 --> 00:42:41,320 БЕНМОР-ПАРК, 51 483 00:45:13,040 --> 00:45:15,240 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова