1 00:00:15,760 --> 00:00:17,400 ‎会像波浪般袭来 2 00:00:17,880 --> 00:00:20,760 ‎你无法躲避 无法阻止 3 00:00:21,080 --> 00:00:23,040 ‎你会感到痛苦 4 00:00:23,760 --> 00:00:25,360 ‎专注于伤害本身 5 00:00:25,840 --> 00:00:27,960 ‎那样的话 你可以推到一边 6 00:00:28,280 --> 00:00:31,440 ‎因为那些痛苦不是你的 7 00:00:31,520 --> 00:00:33,520 ‎那些痛苦是麦圭家的 8 00:00:33,600 --> 00:00:35,520 ‎不是你的 你会感觉到痛苦 9 00:00:35,600 --> 00:00:37,240 ‎这只是让你分心 10 00:00:37,320 --> 00:00:40,080 ‎只有你放任 过去才存在 11 00:00:48,000 --> 00:00:49,480 ‎请不要伤害我 12 00:00:49,800 --> 00:00:50,760 ‎-求你 ‎-没事 13 00:00:50,840 --> 00:00:53,280 ‎我不会伤害你 我是来帮你的 好吗? 14 00:00:53,600 --> 00:00:55,200 ‎请跟我来 15 00:00:55,280 --> 00:00:57,320 ‎但我不行 我知道这很复杂 16 00:00:57,400 --> 00:00:58,640 ‎-他有枪 ‎-武警 17 00:00:58,720 --> 00:00:59,760 ‎放下枪! 18 00:01:37,720 --> 00:01:40,200 ‎NETFLIX 原创剧集 19 00:02:22,200 --> 00:02:24,200 ‎我想恭喜你 20 00:02:24,960 --> 00:02:27,560 ‎成为父亲是巨大的责任 对吗? 21 00:02:28,640 --> 00:02:30,400 ‎让你思考 对不对? 22 00:02:30,480 --> 00:02:33,440 ‎我要怎样照顾小凯蒂? 23 00:02:33,600 --> 00:02:34,440 ‎还有 24 00:02:35,040 --> 00:02:36,960 ‎如果我不在了 她会怎么样? 25 00:02:38,160 --> 00:02:39,760 ‎我要去工作 别挡道 26 00:02:40,080 --> 00:02:42,160 ‎你昨天7点到8点在哪里? 27 00:02:42,760 --> 00:02:44,880 ‎我正在操你妹 28 00:02:46,200 --> 00:02:48,160 ‎你知道丹尼·岩士唐吗? 29 00:02:48,760 --> 00:02:49,720 ‎从未听过 30 00:02:50,200 --> 00:02:52,360 ‎你有听过 他昨晚被射杀了 31 00:02:53,080 --> 00:02:55,240 ‎肯定是警察做的 你不能怪我 32 00:02:55,320 --> 00:02:57,600 ‎但是监控拍到你在现场 33 00:02:58,120 --> 00:03:00,120 ‎我现在等法证鉴定 34 00:03:00,880 --> 00:03:02,040 ‎是的 35 00:03:02,120 --> 00:03:04,760 ‎你还是多陪陪你女儿吧 36 00:03:55,760 --> 00:03:58,520 ‎警察烦着我 都没法买尿片 37 00:03:58,600 --> 00:03:59,880 ‎你做了什么? 38 00:04:01,360 --> 00:04:02,240 ‎什么? 39 00:04:02,400 --> 00:04:05,080 ‎新闻都在播 亚伦的兄弟被枪杀了 40 00:04:06,400 --> 00:04:07,800 ‎那跟我没关系 41 00:04:09,960 --> 00:04:11,040 ‎别骗我 42 00:04:12,920 --> 00:04:15,160 ‎那个可怜虫有唐氏病 43 00:04:15,240 --> 00:04:16,640 ‎他是目击者 44 00:04:17,680 --> 00:04:19,760 ‎-我不得不这样做 ‎-你听听你自己在说什么 45 00:04:19,840 --> 00:04:22,040 ‎-你以为你是谁? ‎-冷静点 46 00:04:22,960 --> 00:04:24,280 ‎你会吵醒孩子 47 00:04:29,400 --> 00:04:31,560 ‎如果你再骗我 波比·巴雷特 48 00:04:36,520 --> 00:04:38,480 ‎他们以为是警察开枪的 49 00:04:39,280 --> 00:04:41,680 ‎-他是个无辜的孩子 ‎-别说这种废话 50 00:04:43,320 --> 00:04:45,280 ‎你也有参与 你知道会发生什么 51 00:04:45,360 --> 00:04:48,040 ‎警察咬着你不放 你是不是… 52 00:04:52,520 --> 00:04:53,960 ‎我在倾尽全力 53 00:04:55,920 --> 00:04:57,280 ‎为了你的家人 54 00:05:04,840 --> 00:05:06,440 ‎我们现在要忘记这些 55 00:05:07,720 --> 00:05:09,000 ‎继续生活 56 00:05:09,960 --> 00:05:10,960 ‎好吗? 57 00:05:14,360 --> 00:05:15,360 ‎出去 58 00:05:23,280 --> 00:05:24,800 ‎对不起 我不是故意的 59 00:05:26,720 --> 00:05:28,080 ‎离开我家 60 00:05:30,120 --> 00:05:30,960 ‎史黛西 61 00:05:31,040 --> 00:05:33,880 ‎离开我家! 62 00:05:34,360 --> 00:05:36,600 ‎离开我家! 63 00:05:50,800 --> 00:05:53,760 ‎(营业中) 64 00:05:53,840 --> 00:05:58,400 ‎(水手镇) 65 00:05:58,480 --> 00:06:01,040 ‎(酒吧) 66 00:06:25,120 --> 00:06:26,160 ‎发生了什么? 67 00:06:26,800 --> 00:06:28,240 ‎波比有大麻烦了 妈 68 00:06:29,360 --> 00:06:30,520 ‎我需要你帮忙 69 00:06:31,560 --> 00:06:32,800 ‎他做了什么? 70 00:06:34,080 --> 00:06:36,400 ‎警察都在查他 他失控了 71 00:06:37,920 --> 00:06:40,040 ‎我担心他会做傻事 72 00:06:40,640 --> 00:06:42,960 ‎-他对你动手了吗? ‎-没有 73 00:06:44,320 --> 00:06:46,000 ‎他不会这样做 他爱我 74 00:06:46,760 --> 00:06:49,400 ‎他只是没法控制自己 75 00:06:49,480 --> 00:06:52,360 ‎他不是故意的 我知道 ‎他只是做了傻事 76 00:06:52,440 --> 00:06:55,760 ‎我担心他会和父亲的下场一样 77 00:06:56,560 --> 00:07:00,280 ‎我知道你一直不喜欢波比 但我爱他 78 00:07:04,560 --> 00:07:05,640 ‎求你了 79 00:07:39,520 --> 00:07:42,640 ‎似乎我们有无法摆脱的麻烦 80 00:07:43,560 --> 00:07:45,960 ‎某种程度上这也是一种义务 81 00:07:46,720 --> 00:07:49,480 ‎你妹妹请求我们保护波比 82 00:07:50,840 --> 00:07:52,760 ‎我们已经摆平了他伦敦的烂事 83 00:07:53,560 --> 00:07:55,280 ‎顺便说一声 非常艰难 84 00:07:56,080 --> 00:07:58,000 ‎似乎麻烦一路跟着他回来了 85 00:07:58,400 --> 00:08:01,600 ‎那家伙是个灾难 让他自己解决吧 86 00:08:01,680 --> 00:08:03,800 ‎他自己解决只会让事情更糟 87 00:08:05,000 --> 00:08:06,760 ‎最好是杀掉那个警察 88 00:08:07,360 --> 00:08:08,640 ‎我不会这样做 89 00:08:09,560 --> 00:08:11,720 ‎警察消失也不是第一次了 90 00:08:11,800 --> 00:08:14,560 ‎然后他们会派一个更大权力的来 91 00:08:16,160 --> 00:08:17,080 ‎她说得对 92 00:08:19,080 --> 00:08:21,840 ‎我研究过山格的资料 他有老婆孩子 93 00:08:21,920 --> 00:08:25,680 ‎有个奶奶在养老院 还有只宠物兔子 ‎这都很容易下手 94 00:08:27,640 --> 00:08:28,960 ‎波比是你的麻烦 95 00:08:29,960 --> 00:08:31,240 ‎你总是帮他收拾残局 96 00:08:32,720 --> 00:08:34,240 ‎那是什么意思? 97 00:08:34,320 --> 00:08:37,120 ‎你以为是谁杀了洁丝的毒贩? 98 00:08:41,920 --> 00:08:43,520 ‎然后他想诿过于杰克 99 00:08:45,960 --> 00:08:48,920 ‎等我找到他 我要杀了这混蛋 100 00:08:50,240 --> 00:08:51,240 ‎不 101 00:08:51,680 --> 00:08:53,120 ‎我答应了你妹妹 102 00:08:53,200 --> 00:08:54,280 ‎那要怎样? 103 00:08:55,040 --> 00:08:56,320 ‎我们送他离开这里 104 00:08:57,720 --> 00:08:58,560 ‎今天 105 00:08:59,200 --> 00:09:00,040 ‎好的 106 00:09:00,560 --> 00:09:02,040 ‎我做些安排 107 00:09:02,120 --> 00:09:04,160 ‎让他坐经济舱 108 00:09:13,160 --> 00:09:14,000 ‎嗨 109 00:09:15,600 --> 00:09:17,080 ‎真没想到 110 00:09:17,160 --> 00:09:18,160 ‎你跟谁说话? 111 00:09:18,720 --> 00:09:20,080 ‎是马修 对吗? 112 00:09:20,640 --> 00:09:21,480 ‎对 113 00:09:22,280 --> 00:09:23,120 ‎基娜 114 00:09:24,880 --> 00:09:26,880 ‎对 当然 基娜 嗨 115 00:09:27,800 --> 00:09:28,960 ‎你认识他? 116 00:09:29,560 --> 00:09:32,600 ‎那时我们才十几岁 ‎你为麦圭家工作? 117 00:09:32,680 --> 00:09:36,320 ‎是的 我负责他们一家餐厅 ‎我是来做年度总结 118 00:09:36,400 --> 00:09:37,440 ‎你怎么认识她? 119 00:09:40,200 --> 00:09:41,920 ‎我们那时候还小 对吗? 120 00:09:42,000 --> 00:09:44,960 ‎是的 我们小时候常一起玩 121 00:09:45,600 --> 00:09:47,360 ‎你说你在曼彻斯特长大? 122 00:09:47,880 --> 00:09:51,120 ‎是的 我经常假期来这里看我奶奶 123 00:09:52,000 --> 00:09:53,720 ‎-我们以前一起玩 ‎-你跟她睡过? 124 00:09:54,000 --> 00:09:54,840 ‎芬恩 125 00:09:56,760 --> 00:09:59,360 ‎-你上过我女友? ‎-芬恩 126 00:09:59,440 --> 00:10:00,920 ‎这已经20年了 127 00:10:04,400 --> 00:10:06,080 ‎来吧 走 128 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 ‎我的小宝贝 129 00:10:17,840 --> 00:10:20,400 ‎我知道你会替我照顾你妈妈 130 00:10:22,040 --> 00:10:25,640 ‎几周后我们就可以在游艇上喝莫吉托 131 00:10:25,720 --> 00:10:28,440 ‎你最好开始教这小家伙 ‎一点西语 好吗? 132 00:10:30,520 --> 00:10:32,920 ‎再见 我爱你 133 00:10:44,440 --> 00:10:45,640 ‎你是个幸运的家伙 134 00:10:46,560 --> 00:10:47,600 ‎如果不是为了史黛西 135 00:10:47,680 --> 00:10:49,960 ‎你的下场一定会非常不同 136 00:10:52,760 --> 00:10:55,880 ‎我一直对家族忠诚 完全照吩咐办事 137 00:10:56,560 --> 00:10:58,200 ‎但你坏了规矩 波比 138 00:10:58,600 --> 00:10:59,560 ‎不止一次 139 00:11:00,480 --> 00:11:04,120 ‎你坐下班飞机去伦敦 ‎然后今晚去哈瓦那 140 00:11:04,200 --> 00:11:05,880 ‎基娜会送你去机场 141 00:11:05,960 --> 00:11:07,840 ‎你到了我们会打钱过去 142 00:11:08,400 --> 00:11:09,600 ‎多少钱? 143 00:11:09,680 --> 00:11:13,040 ‎等安全后 我们会让史黛西 ‎和孩子跟你团聚 144 00:11:16,120 --> 00:11:17,600 ‎如果你… 145 00:11:18,840 --> 00:11:21,480 ‎斗胆对她们两个中的任何一个动手 146 00:11:22,640 --> 00:11:24,040 ‎你会付出代价 147 00:11:58,320 --> 00:11:59,560 ‎我会想念这地方 148 00:12:01,120 --> 00:12:02,000 ‎真的吗? 149 00:12:02,840 --> 00:12:04,320 ‎我以为你会高兴离开 150 00:12:06,040 --> 00:12:08,000 ‎我不是想念麦圭家 这是真的 151 00:12:12,360 --> 00:12:13,640 ‎是你告发我的吗? 152 00:12:16,440 --> 00:12:18,560 ‎如果是其他人 你麻烦更大 153 00:12:22,040 --> 00:12:23,280 ‎他们都说 154 00:12:24,200 --> 00:12:25,720 ‎她是个脾气古怪的老太婆 155 00:12:25,800 --> 00:12:27,360 ‎芬恩没胆子 156 00:12:28,120 --> 00:12:30,000 ‎生手是精神病人 157 00:12:33,880 --> 00:12:35,920 ‎那你当初怎么来到这地方的? 158 00:12:36,480 --> 00:12:37,560 ‎你以为呢? 159 00:12:38,920 --> 00:12:42,840 ‎我觉得你是个小混混 但运气很好 160 00:12:43,920 --> 00:12:45,200 ‎那你又算是什么? 161 00:12:45,280 --> 00:12:47,600 ‎靠上床混到高位的女人 ‎你知道叫什么嘛 162 00:12:51,400 --> 00:12:54,360 ‎罗斯 丹尼·岩士唐的枪击案 ‎法证结果有了吗? 163 00:12:54,440 --> 00:12:56,720 ‎这是独立调查 我没有权限 长官 164 00:12:56,800 --> 00:12:58,280 ‎别这样 你有朋友 165 00:12:59,800 --> 00:13:01,680 ‎三颗子弹从尸体里取出来了 166 00:13:01,760 --> 00:13:02,600 ‎对 167 00:13:02,680 --> 00:13:05,440 ‎一颗子弹是警方的 ‎另外两颗是9毫米手枪 168 00:13:05,760 --> 00:13:06,760 ‎等等 169 00:13:07,320 --> 00:13:09,800 ‎那跟昨天射杀亚伦·岩士唐的一样 170 00:13:19,000 --> 00:13:21,760 ‎我有没有机会见到 ‎菲德尔·卡斯特罗? 171 00:13:22,920 --> 00:13:24,920 ‎-不太可能 ‎-但是 172 00:13:25,400 --> 00:13:27,400 ‎能在别的地方生活也不错 173 00:13:27,800 --> 00:13:31,240 ‎是的 直到下次你卷入争斗 ‎再有人丧命 174 00:13:31,320 --> 00:13:33,680 ‎你知道你什么语气吗?像该死的警察 175 00:13:35,600 --> 00:13:38,280 ‎你昨晚在法庭上说了什么? 176 00:13:39,360 --> 00:13:41,440 ‎跟你一样 我在找丹尼 177 00:13:42,480 --> 00:13:45,640 ‎你那些伊森巴的烂事 ‎是我收拾的残局 记得吗? 178 00:13:47,120 --> 00:13:48,480 ‎你为什么这样做? 179 00:13:49,240 --> 00:13:52,480 ‎我知道自己在做什么 ‎我有充分理由干掉丹尼 180 00:13:56,800 --> 00:13:57,680 ‎你 181 00:13:58,360 --> 00:13:59,480 ‎你射杀了丹尼? 182 00:14:01,000 --> 00:14:02,720 ‎是的 为什么问?你有意见吗? 183 00:14:02,800 --> 00:14:04,920 ‎没人拉着你的手 ‎你在外面两分钟都熬不过 184 00:14:05,000 --> 00:14:07,080 ‎你知道吗?你不够聪明 185 00:14:07,160 --> 00:14:08,560 ‎你给我小心点说话 186 00:14:09,000 --> 00:14:10,800 ‎-你是谁? ‎-你最好的机会 187 00:14:10,880 --> 00:14:13,400 ‎就是马上滚到委内瑞拉去 ‎在别的地方当混混 188 00:14:13,480 --> 00:14:15,720 ‎我答应了我老婆 而且我爱我的孩子 189 00:14:16,400 --> 00:14:18,480 ‎-你不会等到她们 ‎-不会? 190 00:14:18,560 --> 00:14:20,360 ‎不会 你以后都不会见到她们 191 00:14:20,440 --> 00:14:21,680 ‎你这个该死的混蛋 192 00:14:22,280 --> 00:14:23,560 ‎去你的 193 00:14:31,960 --> 00:14:33,160 ‎操 194 00:14:37,320 --> 00:14:38,800 ‎住手 该死的 195 00:15:00,120 --> 00:15:02,600 ‎罗伯特·巴雷特 你因涉嫌谋杀被捕 196 00:15:02,680 --> 00:15:03,960 ‎是谁的命令? 197 00:15:04,040 --> 00:15:06,080 ‎-靠 ‎-怎么回事? 198 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 ‎你是警察 你是该死的警察 199 00:15:08,480 --> 00:15:11,000 ‎他们会杀了你 你这个撒谎的贱人 200 00:15:11,080 --> 00:15:13,040 ‎你不必说话 但如果你被讯问时 201 00:15:13,120 --> 00:15:16,480 ‎不提及对你有利的证词 202 00:15:16,560 --> 00:15:18,160 ‎在法庭上将妨碍你的辩护 203 00:16:20,800 --> 00:16:22,920 ‎他们是便衣警察 204 00:16:23,000 --> 00:16:24,800 ‎他们带走了他 警察 205 00:16:24,880 --> 00:16:26,680 ‎便衣警察 他们想捉他 206 00:16:26,760 --> 00:16:27,760 ‎我尝试跟着他们 波比 207 00:16:27,840 --> 00:16:29,600 ‎-我冒险… ‎-你在说什么? 208 00:16:29,680 --> 00:16:31,160 ‎这根本不合理 209 00:16:31,240 --> 00:16:33,400 ‎没有电话 没有信息 210 00:16:33,720 --> 00:16:34,960 ‎我们要全部过程 211 00:16:35,040 --> 00:16:36,240 ‎现在说 基娜 212 00:16:36,320 --> 00:16:38,520 ‎-波比 你们肯定看到 ‎-有情况很不对 213 00:16:38,600 --> 00:16:39,560 ‎发生了什么事? 214 00:16:39,640 --> 00:16:42,080 ‎-你在看什么? ‎-基娜 你要想清楚 215 00:16:42,160 --> 00:16:43,600 ‎-发生什么事? ‎-我在想 216 00:16:43,680 --> 00:16:44,640 ‎他们怎么说? 217 00:16:44,720 --> 00:16:46,080 ‎你在场吗?他们听起来怎样? 218 00:16:46,160 --> 00:16:48,240 ‎-仔细想 ‎-我… 219 00:16:48,320 --> 00:16:49,840 ‎-快点 ‎-想 基娜 220 00:16:49,920 --> 00:16:51,400 ‎现在 想清楚 221 00:16:52,520 --> 00:16:53,440 ‎我不知道 222 00:16:54,320 --> 00:16:56,520 ‎我不知道 我不知道 223 00:16:56,600 --> 00:16:58,160 ‎我不知道 不 224 00:17:13,440 --> 00:17:15,440 ‎他们有说带他去哪里吗? 225 00:17:19,440 --> 00:17:21,440 ‎快点 他们究竟说了什么? 226 00:17:22,200 --> 00:17:23,080 ‎我… 227 00:17:24,280 --> 00:17:25,560 ‎不知道 228 00:17:26,600 --> 00:17:28,440 ‎我就直接回来了 229 00:17:28,520 --> 00:17:31,040 ‎但你说你跟着他们 230 00:17:31,120 --> 00:17:32,440 ‎究竟是哪一个? 231 00:17:48,080 --> 00:17:49,400 ‎噢 天 232 00:17:54,640 --> 00:17:55,520 ‎打给我 233 00:17:55,680 --> 00:17:58,200 ‎你们有人在波比·巴雷特 ‎去机场的路上将他逮捕了 234 00:17:58,280 --> 00:17:59,640 ‎究竟发生了什么事? 235 00:18:10,320 --> 00:18:12,120 ‎真是虚伪的烂事 236 00:18:12,200 --> 00:18:14,520 ‎因为让警察尽责而道歉 237 00:18:14,600 --> 00:18:17,000 ‎他们射杀那孩子 ‎是有特别目的 亚历斯 238 00:18:17,080 --> 00:18:19,560 ‎对 照顾他的人也在家门口遇害 239 00:18:19,920 --> 00:18:22,440 ‎所有报道都是有组织犯罪 240 00:18:22,520 --> 00:18:23,920 ‎首先要求生存 241 00:18:24,520 --> 00:18:26,920 ‎我们现在要放弃这个政策 242 00:18:27,600 --> 00:18:29,800 ‎在几个月内重新评估 243 00:18:30,520 --> 00:18:33,880 ‎你有个副手但是又不听她的建议 ‎这要来有什么用? 244 00:18:33,960 --> 00:18:35,960 ‎我不会让他们逃脱 245 00:18:40,800 --> 00:18:43,640 ‎昨晚发生的事 你肯定有话要说 246 00:18:43,720 --> 00:18:45,920 ‎在今早你在报纸上的评论之后? 247 00:18:53,760 --> 00:18:56,200 ‎你迟早要对媒体讲话 248 00:18:56,280 --> 00:18:58,920 ‎-老天 ‎-你不想与我们为敌的 249 00:18:59,000 --> 00:19:00,440 ‎我可以帮忙 250 00:19:00,520 --> 00:19:02,520 ‎拜托了 沙堤 放过我吧 251 00:19:02,600 --> 00:19:05,520 ‎传闻说市长办公室有分歧 252 00:19:06,840 --> 00:19:08,320 ‎你想要解释一下吗? 253 00:19:08,880 --> 00:19:12,200 ‎一对一访谈 提纲你定 没有陷阱 ‎没有后期编辑 254 00:19:12,440 --> 00:19:13,360 ‎我保证 255 00:19:14,240 --> 00:19:15,840 ‎我下午非常忙 256 00:19:16,800 --> 00:19:19,080 ‎晚饭时间可以 如果你喜欢 257 00:19:59,880 --> 00:20:03,360 ‎(爱 丹尼) 258 00:20:23,840 --> 00:20:26,640 ‎-这是怎么回事? ‎-这是安全屋 波比 259 00:20:27,360 --> 00:20:28,600 ‎你可以自在点 260 00:20:32,000 --> 00:20:34,520 ‎我要见律师 我要去警察局 261 00:20:35,400 --> 00:20:37,360 ‎我们有更好的安排 262 00:20:40,560 --> 00:20:43,000 ‎我们很快就会成为你最好的朋友 263 00:20:43,440 --> 00:20:44,840 ‎你很走运 264 00:20:45,520 --> 00:20:47,840 ‎我们给你千载难逢的机会 265 00:20:51,400 --> 00:20:53,800 ‎提供可以用来定罪的信息 266 00:20:53,880 --> 00:20:56,320 ‎我们可以为你提供证人安置 267 00:20:56,720 --> 00:20:57,960 ‎还有全方位的保护 268 00:20:59,360 --> 00:21:01,040 ‎你们以为我是白痴吗? 269 00:21:02,600 --> 00:21:04,520 ‎我们希望你不是 波比 270 00:21:04,600 --> 00:21:06,400 ‎我们希望你足够聪明 271 00:21:10,640 --> 00:21:11,680 ‎这边 272 00:21:11,760 --> 00:21:12,840 ‎请坐 273 00:21:16,320 --> 00:21:18,000 ‎什么?不 274 00:21:18,080 --> 00:21:20,640 ‎-不 ‎-别担心 史黛西 275 00:21:20,720 --> 00:21:22,400 ‎他在监狱肯定活不下去 ‎你们知道的 276 00:21:22,480 --> 00:21:23,960 ‎你答应我会照顾他 277 00:21:24,040 --> 00:21:25,480 ‎嘘 亲爱的 278 00:21:26,760 --> 00:21:29,520 ‎律师在我们这边 我们会把事情摆平 279 00:21:30,800 --> 00:21:32,320 ‎警察没有任何证据 280 00:21:32,800 --> 00:21:34,880 ‎我们会带他回来 我发誓 281 00:21:40,920 --> 00:21:41,960 ‎波比 282 00:21:44,840 --> 00:21:47,080 ‎2018年1月22日 283 00:21:47,480 --> 00:21:49,920 ‎一批自动手枪在一艘 ‎驶进贝尔法斯特码头的 284 00:21:50,000 --> 00:21:52,280 ‎西班牙船上被查获 285 00:21:57,320 --> 00:21:58,600 ‎在5月6日 286 00:21:58,680 --> 00:22:02,920 ‎10名越南工人被发现死在货柜里 ‎也是在码头 287 00:22:03,960 --> 00:22:05,000 ‎看起来很眼熟? 288 00:22:07,360 --> 00:22:08,280 ‎我没意见 289 00:22:08,360 --> 00:22:09,560 ‎现在情况是 波比 290 00:22:09,640 --> 00:22:11,720 ‎码头上进出的每批货 ‎都有个混蛋 291 00:22:11,800 --> 00:22:13,600 ‎收了钱在做配合 292 00:22:14,600 --> 00:22:17,400 ‎这个人供出了你 293 00:22:19,400 --> 00:22:20,320 ‎基恩·摩尔 294 00:22:20,920 --> 00:22:22,160 ‎他帮了很多忙 295 00:22:24,280 --> 00:22:26,240 ‎伊森巴的事你脱身了 296 00:22:26,600 --> 00:22:27,960 ‎但罐头里的沙丁鱼你跑不掉 297 00:22:28,040 --> 00:22:30,400 ‎告诉我们和麦晨物流有关的 ‎日期和货号 298 00:22:30,480 --> 00:22:31,920 ‎你会被判缓刑 299 00:22:32,000 --> 00:22:35,600 ‎而且你和史黛西 还有孩子 ‎都会受到终生保护 300 00:22:35,680 --> 00:22:38,040 ‎带我去该死的警察局 帮我找律师 301 00:22:38,120 --> 00:22:39,360 ‎那当然是一个选择 302 00:22:39,960 --> 00:22:42,560 ‎但这会让你更难达成交易 303 00:22:42,640 --> 00:22:44,800 ‎我根本不想要什么交易 304 00:22:46,000 --> 00:22:47,560 ‎再看看这些人 305 00:22:48,880 --> 00:22:50,440 ‎我以前从未见过 306 00:22:50,520 --> 00:22:52,360 ‎看看这些该死的照片 307 00:22:57,600 --> 00:22:58,840 ‎我刚看到山格 308 00:22:59,920 --> 00:23:01,200 ‎他没有捉波比 309 00:23:02,120 --> 00:23:04,400 ‎感觉有很奇怪的事在发生 310 00:23:04,840 --> 00:23:06,920 ‎-你百分百确定? ‎-对 311 00:23:07,320 --> 00:23:08,400 ‎好吧 312 00:23:10,080 --> 00:23:11,240 ‎不是他们 313 00:23:12,840 --> 00:23:14,920 ‎无论谁捉了波比 都不是警察 314 00:23:28,280 --> 00:23:30,680 ‎可能你该再说一次你的故事 315 00:23:31,480 --> 00:23:32,960 ‎他们将我们赶到路边 316 00:23:34,160 --> 00:23:35,400 ‎我当时… 317 00:23:35,800 --> 00:23:37,880 ‎吓到了 该死的 他们差点杀死我们 318 00:23:39,680 --> 00:23:40,560 ‎谁带走了他? 319 00:23:40,640 --> 00:23:41,840 ‎我不知道 320 00:23:42,720 --> 00:23:46,120 ‎我不知道 但我不会为你 ‎家里的破事受过 321 00:23:54,240 --> 00:23:57,080 ‎(麦晨物流) 322 00:24:00,840 --> 00:24:02,680 ‎家族里有你的人 323 00:24:06,000 --> 00:24:07,320 ‎是基娜 对不对? 324 00:24:09,760 --> 00:24:11,360 ‎我不知道你在说什么 325 00:24:17,280 --> 00:24:18,600 ‎我说过 波比 326 00:24:20,000 --> 00:24:21,640 ‎我们可以是你的朋友 327 00:24:24,680 --> 00:24:27,080 ‎如果不是这样 你就再见不到太阳 328 00:24:27,720 --> 00:24:29,400 ‎你会为每次诈骗 每次毒品交易 329 00:24:29,480 --> 00:24:31,560 ‎他们犯下的每桩谋杀负责 330 00:24:31,640 --> 00:24:35,000 ‎你会连累史黛西 ‎你的孩子会去儿童服务机构 331 00:24:43,680 --> 00:24:47,080 ‎嘉芙莲·麦圭身上背负了七条人命 332 00:24:47,640 --> 00:24:49,120 ‎这只是我知道的 333 00:24:50,800 --> 00:24:52,520 ‎她从亚洲和东欧 334 00:24:53,000 --> 00:24:56,480 ‎走私毒品 军火和人 335 00:24:58,920 --> 00:25:01,960 ‎罗尔·麦圭负责处理文件 ‎付钱给供应商 336 00:25:03,320 --> 00:25:04,560 ‎还有几个法官 337 00:25:05,840 --> 00:25:08,200 ‎芬恩·麦圭长期收买警察 338 00:25:09,040 --> 00:25:10,280 ‎八年前他打死了一个探子 339 00:25:10,360 --> 00:25:12,680 ‎因为收买警察 才逃脱刑责 340 00:25:15,960 --> 00:25:17,200 ‎我会给你名字 341 00:25:17,960 --> 00:25:20,000 ‎证人和日期 342 00:25:21,440 --> 00:25:22,720 ‎换取所有一切 343 00:25:26,200 --> 00:25:27,360 ‎感觉很好 对吗? 344 00:25:29,000 --> 00:25:30,640 ‎这样一吐为快 345 00:25:46,520 --> 00:25:48,120 ‎这还不够好 346 00:25:48,200 --> 00:25:50,960 ‎你要敢于作出不受欢迎的决定 347 00:25:51,040 --> 00:25:54,480 ‎没有政客会说真话 348 00:25:54,560 --> 00:25:56,040 ‎这是你说的 不是我 349 00:25:57,960 --> 00:26:00,360 ‎你为什么跟嘉芙莲·麦圭交恶? 350 00:26:03,280 --> 00:26:05,280 ‎她是本地社区一个头面人物 351 00:26:05,360 --> 00:26:09,320 ‎我真希望她能正面利用她的影响力 352 00:26:09,600 --> 00:26:11,600 ‎她为这个城市提供了数百万赞助 353 00:26:11,680 --> 00:26:13,960 ‎不只是建筑和现金 354 00:26:14,040 --> 00:26:16,160 ‎我说的是我们看待自己的方式 355 00:26:17,520 --> 00:26:21,200 ‎我们都记得那些糟糕的旧日子 ‎但这是新的贝尔法斯特 356 00:26:21,280 --> 00:26:22,640 ‎我们该过得更好 357 00:26:25,520 --> 00:26:27,000 ‎你应该在公关部门工作 358 00:26:27,880 --> 00:26:29,400 ‎你该从政 359 00:26:30,520 --> 00:26:31,840 ‎有区别吗? 360 00:26:36,120 --> 00:26:38,960 ‎我的团队需要你这种 ‎满怀激情的人 361 00:26:42,760 --> 00:26:44,840 ‎跟我说说你的激情 362 00:26:59,160 --> 00:27:00,880 ‎我帮他传话 等等 363 00:27:00,960 --> 00:27:02,840 ‎对街面上每个探子都给了压力 364 00:27:02,920 --> 00:27:05,200 ‎他不可能就这样凭空消失 365 00:27:05,800 --> 00:27:07,840 ‎我们在警方里的朋友呢? 366 00:27:08,240 --> 00:27:09,080 ‎没消息 367 00:27:10,080 --> 00:27:12,600 ‎我已经问过所有关系 他消失了 368 00:27:12,840 --> 00:27:15,360 ‎可能基娜还有所隐瞒 369 00:27:45,800 --> 00:27:47,320 ‎你会让我们离开这里吗? 370 00:27:48,480 --> 00:27:49,800 ‎我和史黛西还有孩子 371 00:27:50,640 --> 00:27:52,360 ‎放松点 波比 你现在安全了 372 00:27:53,080 --> 00:27:54,640 ‎我们会照顾好你 373 00:28:49,600 --> 00:28:51,800 ‎基娜 你没有讲出全部真相 374 00:28:53,320 --> 00:28:54,640 ‎不是安全带 对不对? 375 00:28:57,160 --> 00:28:58,800 ‎是的 但是因为波比 376 00:28:59,880 --> 00:29:01,240 ‎他情绪失控攻击我 377 00:29:01,320 --> 00:29:03,000 ‎因为他认为我和这事有关 378 00:29:03,680 --> 00:29:04,720 ‎他就是… 379 00:29:06,080 --> 00:29:07,240 ‎变得狂怒 380 00:29:07,320 --> 00:29:09,200 ‎你为什么一开始不说? 381 00:29:09,280 --> 00:29:12,000 ‎因为你妈已经不信我了 ‎她会觉得我很弱 382 00:29:12,080 --> 00:29:13,640 ‎波比怎样了? 383 00:29:18,560 --> 00:29:19,520 ‎可能是… 384 00:29:20,560 --> 00:29:22,480 ‎卡拉翰的人带走了他 385 00:29:22,840 --> 00:29:24,440 ‎因为毒贩的事 386 00:29:49,880 --> 00:29:52,240 ‎如果他死了 我们算走运 387 00:30:02,600 --> 00:30:04,840 ‎至少我们知道谁杀了那岩士唐 388 00:30:05,720 --> 00:30:07,400 ‎时间会告诉你一切 389 00:30:10,760 --> 00:30:12,280 ‎但现在情况不同 390 00:30:13,400 --> 00:30:15,560 ‎有玛丽·波平在你床上 391 00:30:19,080 --> 00:30:20,160 ‎罗尔查过她 392 00:30:21,360 --> 00:30:23,840 ‎她是个货真价实的警察 弃明投暗 393 00:30:25,440 --> 00:30:27,960 ‎网上的东西都不可靠 394 00:30:29,000 --> 00:30:31,160 ‎你认识什么人和她相熟吗? 395 00:30:32,320 --> 00:30:33,240 ‎罗伦斯 396 00:30:36,320 --> 00:30:41,360 ‎我是说 有没有什么活人 ‎真的知道基娜是什么人? 397 00:30:54,680 --> 00:30:56,640 ‎噢 哇 398 00:30:58,920 --> 00:31:01,360 ‎我已经很久没取悦别人了 399 00:31:07,160 --> 00:31:09,200 ‎我不是来看风水的 400 00:31:15,560 --> 00:31:17,520 ‎冰箱里有瓶桑塞尔 401 00:31:17,600 --> 00:31:19,320 ‎我要去厕所 402 00:32:18,560 --> 00:32:19,440 ‎沙堤 403 00:32:20,640 --> 00:32:24,280 ‎我试图找到一个外交式的解决方案 404 00:32:25,000 --> 00:32:26,800 ‎我感到很荣幸 但是 405 00:32:26,880 --> 00:32:28,880 ‎我只会让自己看起来像个傻瓜 406 00:32:29,680 --> 00:32:31,600 ‎可能我该帮你叫出租车 407 00:32:33,240 --> 00:32:34,880 ‎我们先喝一杯吧 408 00:32:35,360 --> 00:32:36,320 ‎好吗? 409 00:32:41,120 --> 00:32:42,960 ‎不管了 410 00:33:12,080 --> 00:33:13,280 ‎请不要伤害我 411 00:33:13,360 --> 00:33:15,080 ‎没事 我不会伤害你 412 00:33:19,120 --> 00:33:20,880 ‎拜托 请跟我来 413 00:33:22,040 --> 00:33:23,840 ‎我不行 这很复杂 414 00:33:23,920 --> 00:33:25,800 ‎-你是警察 ‎-放下枪! 415 00:33:26,720 --> 00:33:27,600 ‎亚伦! 416 00:33:27,680 --> 00:33:29,400 ‎这一切肯定很难受 417 00:33:31,240 --> 00:33:32,320 ‎我能想象 418 00:33:34,920 --> 00:33:35,880 ‎我没事 419 00:33:38,040 --> 00:33:39,720 ‎我给你看点东西 420 00:33:45,320 --> 00:33:46,760 ‎这是个惊喜 421 00:33:49,600 --> 00:33:51,400 ‎你能开车吧? 422 00:33:53,120 --> 00:33:53,960 ‎好 423 00:34:03,440 --> 00:34:04,680 ‎嗨 是我 424 00:34:16,560 --> 00:34:17,560 ‎他在那边 425 00:34:25,360 --> 00:34:28,040 ‎我要走了 好吗?我不能在这里 426 00:34:28,120 --> 00:34:31,280 ‎我会丢掉工作的 ‎我们说好不会牵扯到我 427 00:35:04,800 --> 00:35:06,400 ‎-要开灯吗? ‎-不用 428 00:35:06,880 --> 00:35:08,760 ‎有些东西在黑暗中看更好 429 00:35:11,320 --> 00:35:13,440 ‎我跟波比的失踪没关系 430 00:35:14,200 --> 00:35:15,080 ‎噢 别担心 431 00:35:15,800 --> 00:35:17,720 ‎我们会查出谁带走了他 432 00:35:23,840 --> 00:35:25,400 ‎约定就是约定 433 00:35:27,280 --> 00:35:28,680 ‎好好享受 美女 434 00:35:43,000 --> 00:35:44,680 ‎这是怎么回事?嘉芙莲 435 00:35:47,520 --> 00:35:48,800 ‎我知道你想做什么 436 00:35:50,000 --> 00:35:52,760 ‎想要挑拨我和儿子的关系 437 00:35:53,640 --> 00:35:54,800 ‎这没用 438 00:35:56,200 --> 00:35:58,480 ‎我只是想提醒你 439 00:35:59,600 --> 00:36:01,320 ‎这里谁做主 440 00:36:15,040 --> 00:36:17,320 ‎你在这里是因为芬恩要你 441 00:36:18,080 --> 00:36:20,280 ‎你就像在试用期 442 00:36:20,640 --> 00:36:22,320 ‎告诉你 443 00:36:23,160 --> 00:36:26,200 ‎永远不要低估我 基娜 444 00:36:57,160 --> 00:36:58,000 ‎老天 445 00:36:59,800 --> 00:37:00,840 ‎史黛西 446 00:37:01,360 --> 00:37:03,120 ‎我要你帮我做点事 447 00:37:05,160 --> 00:37:06,760 ‎查出波比发生了什么 448 00:37:08,640 --> 00:37:11,200 ‎他们都讨厌他 我不信任他们 ‎但我要知道 449 00:37:14,120 --> 00:37:15,320 ‎你能做到吗? 450 00:37:41,840 --> 00:37:44,920 ‎这是一个可怕的误会 451 00:37:45,960 --> 00:37:48,960 ‎她跟我没关系 我不了解她 452 00:37:49,240 --> 00:37:51,000 ‎她为什么回来贝尔法斯特? 453 00:37:51,680 --> 00:37:52,680 ‎我不知道 454 00:37:53,480 --> 00:37:55,280 ‎她不是帮芬恩和罗尔干活吗? 455 00:37:56,320 --> 00:37:57,920 ‎噢 这真荒谬 456 00:37:58,480 --> 00:38:01,240 ‎我已经和她有20年、25年没见了 457 00:38:01,320 --> 00:38:02,160 ‎为什么? 458 00:38:04,760 --> 00:38:06,240 ‎她只是回来度假 459 00:38:07,680 --> 00:38:10,680 ‎我们在一个夏天认识 ‎然后她就回去英国了 460 00:38:12,320 --> 00:38:14,760 ‎她在这里呆得够久 ‎够时间让你和她上床 461 00:38:15,520 --> 00:38:17,280 ‎老天 我们都是青少年 462 00:38:23,240 --> 00:38:25,680 ‎老天 我不知道的我怎么说 463 00:38:26,400 --> 00:38:27,760 ‎我根本不了解她 464 00:38:27,840 --> 00:38:29,360 ‎这是贝尔法斯特 465 00:38:29,680 --> 00:38:31,320 ‎这里没有陌生人 466 00:38:32,040 --> 00:38:33,520 ‎跟我说说她的家庭 467 00:38:34,280 --> 00:38:35,400 ‎我不记得了 468 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 ‎求你了 469 00:38:38,800 --> 00:38:40,760 ‎求你了 噢 该死 470 00:38:41,600 --> 00:38:42,800 ‎那是很久以前的事 471 00:38:42,880 --> 00:38:44,720 ‎你没有认真想 472 00:39:02,640 --> 00:39:03,840 ‎我希望你不介意 473 00:39:06,960 --> 00:39:08,720 ‎玫瑰果和紫锥菊 474 00:39:21,560 --> 00:39:22,560 ‎这… 475 00:39:24,040 --> 00:39:26,720 ‎昨天的事很让人痛心 476 00:39:26,800 --> 00:39:29,000 ‎这只是擦伤 477 00:39:30,760 --> 00:39:31,760 ‎我没事 478 00:39:35,320 --> 00:39:36,640 ‎我很高兴 479 00:39:53,280 --> 00:39:56,000 ‎我想我们应该齐心合力找到波比 480 00:39:58,360 --> 00:40:00,280 ‎这个家似乎只有你 481 00:40:01,240 --> 00:40:03,080 ‎能够顾全大局 482 00:40:05,760 --> 00:40:08,720 ‎而你似乎才是掌握一切的人 483 00:40:11,560 --> 00:40:13,920 ‎你为何不告诉我们波比 ‎和那个毒贩的事? 484 00:40:14,000 --> 00:40:16,160 ‎-我说了 ‎-但你应该更早说 485 00:40:18,520 --> 00:40:19,360 ‎你要知道 486 00:40:20,040 --> 00:40:23,240 ‎信息的真正价值在于知道如何使用它 487 00:40:24,520 --> 00:40:26,240 ‎我在保护史黛西 488 00:40:51,080 --> 00:40:53,880 ‎我只是想知道 你到底站在哪一边 489 00:40:55,720 --> 00:40:57,400 ‎我们是一条船上的 不是吗? 490 00:41:13,560 --> 00:41:14,880 ‎你慢慢喝茶 491 00:41:42,400 --> 00:41:43,720 ‎在找什么吗? 492 00:41:46,920 --> 00:41:48,600 ‎检查下暖气片 493 00:41:53,080 --> 00:41:54,400 ‎老房子了 494 00:41:55,000 --> 00:41:56,840 ‎时不时的 需要维护 495 00:41:57,440 --> 00:41:58,520 ‎我喜欢冷一点 496 00:41:59,560 --> 00:42:02,840 ‎你连老生手也搞上了吗? 497 00:42:05,440 --> 00:42:07,160 ‎我觉得他更适合你 498 00:42:10,120 --> 00:42:12,000 ‎而且你不会有情敌 499 00:42:38,280 --> 00:42:41,320 ‎(奔莫公园 51) 500 00:45:12,440 --> 00:45:15,240 ‎字幕翻译:谢春明