1 00:01:03,520 --> 00:01:06,200 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:02:37,760 --> 00:02:39,640 Hov, hov! Det er mig! Det er Frank. 3 00:02:41,400 --> 00:02:42,320 Bare rolig. 4 00:02:45,520 --> 00:02:47,280 Vent, hvordan fandt du mig? 5 00:02:47,840 --> 00:02:48,800 Du ringede til mig. 6 00:02:49,600 --> 00:02:51,920 Du har ikke ringet tilbage på det seneste, Frank. 7 00:02:52,000 --> 00:02:53,840 Du ringede og lagde en besked. 8 00:02:54,640 --> 00:02:55,680 Her. Hør her. 9 00:02:58,600 --> 00:03:00,920 Frank, det er Keira. Jeg hos Lawrence. 10 00:03:01,000 --> 00:03:03,080 Det er midt om natten, og jeg kan høre lyde. 11 00:03:03,160 --> 00:03:05,000 Jeg hvisker, fordi de stadig er her. 12 00:03:05,080 --> 00:03:07,520 Jeg fortalte dig om stalkeren. Tror du, jeg er skør? 13 00:03:07,600 --> 00:03:09,520 Men de har været her, Frank. De ved alt: 14 00:03:09,600 --> 00:03:12,200 Marcella, hendes fortid, Grove Park og det, hun gjorde. 15 00:03:12,280 --> 00:03:13,440 De ved alt om Keira. 16 00:03:13,760 --> 00:03:16,600 Det er mørkt, og jeg er bange, Frank. Du skal ringe til mig. 17 00:03:16,680 --> 00:03:19,000 Lige nu, ikke? Lige nu. 18 00:03:19,080 --> 00:03:20,160 Læg kniven fra dig. 19 00:03:20,680 --> 00:03:22,760 Ikke? Jeg er her nu. 20 00:03:27,120 --> 00:03:28,560 Jøsses! 21 00:03:30,360 --> 00:03:31,760 Hvad er det? 22 00:03:33,080 --> 00:03:34,240 Det er et spøgelse. 23 00:03:35,560 --> 00:03:38,280 Nogen... ønsker at slå mig ihjel. 24 00:03:41,280 --> 00:03:43,720 -Du sagde, du ville være der. -Fald nu ned, Keira. 25 00:03:43,800 --> 00:03:46,280 Du sagde, du ville komme og hjælpe. Jeg er ikke klar. 26 00:03:46,360 --> 00:03:49,000 -Det må være dem! Det er dem! -Det er ikke Maguires. 27 00:03:49,080 --> 00:03:50,200 Og hvis de ved... 28 00:03:50,840 --> 00:03:53,680 Hvis de kender til Marcella, så ved de om hendes børn, ikke? 29 00:03:53,760 --> 00:03:55,600 -Om hendes børn. -Ungerne har det fint. 30 00:03:55,680 --> 00:03:57,800 De er hos Jason i Singapore. De har det godt. 31 00:03:57,880 --> 00:03:59,400 Du skal være ærlig overfor mig! 32 00:03:59,480 --> 00:04:01,560 Du klarer det flot, men du kan tale med mig, 33 00:04:01,640 --> 00:04:03,240 når alt det her bliver for meget. 34 00:04:03,320 --> 00:04:04,960 -Det er for meget. -Kom nu. Kom så. 35 00:04:05,040 --> 00:04:06,520 -Nej, det er for meget. -Kom nu. 36 00:04:06,600 --> 00:04:07,520 Kom så. 37 00:04:07,880 --> 00:04:10,360 Kom så. 38 00:04:10,680 --> 00:04:12,680 -Kom så. -Det er for meget. 39 00:04:12,760 --> 00:04:15,200 Kom nu. Kom nu. 40 00:04:23,280 --> 00:04:24,640 Hvordan har hendes børn det? 41 00:04:25,400 --> 00:04:26,480 De har det strålende. 42 00:04:30,760 --> 00:04:32,040 Hun savner dem. 43 00:04:32,840 --> 00:04:34,160 Og de savner også hende. 44 00:04:37,720 --> 00:04:38,600 Men... 45 00:04:39,040 --> 00:04:41,280 de har sørget, og de er kommet videre. 46 00:04:42,040 --> 00:04:42,960 Nej. 47 00:04:44,480 --> 00:04:45,640 Nej. 48 00:04:47,680 --> 00:04:48,800 Jeg kan ikke få vejret. 49 00:04:55,560 --> 00:04:57,520 Optagelserne fra overvågningskameraet... 50 00:04:59,640 --> 00:05:01,920 Jeg bad dig om at skaffe dem. Hvor er de henne? 51 00:05:04,200 --> 00:05:05,080 Hvad for nogen? 52 00:05:07,240 --> 00:05:08,760 Hvorfor skaffede du dem ikke? 53 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 -Hør... -Hør. 54 00:05:11,240 --> 00:05:12,560 Hvem kender til Marcella? 55 00:05:17,840 --> 00:05:19,320 -Matthew. -Matthew. 56 00:05:19,400 --> 00:05:22,000 Jeg ved godt, hvorfor du er her, Marcella. Du er bange. 57 00:05:22,760 --> 00:05:24,920 Du er forvirret. Jeg bebrejder dig ikke. 58 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Det er jeg også. 59 00:05:30,280 --> 00:05:31,960 Hvordan kender du Matthew? 60 00:05:32,320 --> 00:05:34,760 -Du har lige nævnt ham. -Du har lige nævnt ham. 61 00:05:34,840 --> 00:05:35,960 Du har lige nævnt ham. 62 00:05:36,840 --> 00:05:38,400 -Nej. -Tænker du stadig på det? 63 00:05:38,480 --> 00:05:40,200 -Den sommer. -Der kan du se... 64 00:05:40,280 --> 00:05:41,960 Han arbejder på Finns restaurant. 65 00:05:42,040 --> 00:05:42,880 En gammel flamme. 66 00:05:43,240 --> 00:05:45,720 -Han arbejder på Finns restaurant. -En gammel flamme? 67 00:05:45,800 --> 00:05:47,240 Jeg arbejder på restauranten. 68 00:05:47,320 --> 00:05:49,840 Vi bør komme så langt væk fra Belfast som muligt, 69 00:05:49,920 --> 00:05:52,080 hvor Maguires ikke kan finde dig. 70 00:05:52,160 --> 00:05:53,120 Det kunne være ham. 71 00:05:53,200 --> 00:05:54,200 Kan det være ham? 72 00:05:54,440 --> 00:05:56,280 -Ja. -Lad os tænke os om. Hvem ellers? 73 00:05:56,360 --> 00:05:58,200 -Lad os tænke os om. Hvem ellers? -Rav. 74 00:05:58,800 --> 00:06:00,400 -Rav? -Det kunne være ham. 75 00:06:00,480 --> 00:06:01,680 Ikke Rav. 76 00:06:02,520 --> 00:06:03,360 Dig. 77 00:06:03,520 --> 00:06:05,080 -Mig? -Mig? 78 00:06:06,040 --> 00:06:07,560 -Mig? -Dig. 79 00:06:07,640 --> 00:06:09,400 Var mit foto på opslagstavlen? 80 00:06:13,920 --> 00:06:14,840 -Nå. -Godt. 81 00:06:14,920 --> 00:06:16,640 Du udelader ikke noget. 82 00:06:16,720 --> 00:06:18,320 Derfor er du en god detektiv. 83 00:06:18,400 --> 00:06:20,840 Lad ikke en psykopat underminere det. 84 00:06:20,920 --> 00:06:23,080 Maguires sløser. Vi er tæt på at have dem. 85 00:06:23,160 --> 00:06:24,800 Vi har trænet til det her, Keira. 86 00:06:24,880 --> 00:06:26,320 Hold dig rolig. 87 00:06:26,400 --> 00:06:27,720 Hold disciplinen. 88 00:06:28,600 --> 00:06:29,560 Husk på, hvorfor... 89 00:06:29,640 --> 00:06:31,000 -Husk... -Hvorfor du er her. 90 00:06:31,560 --> 00:06:33,160 Hvorfor hjælper du mig ikke? 91 00:06:33,240 --> 00:06:35,200 Det gør jeg da. 92 00:06:35,280 --> 00:06:36,680 Hvorfor hjælper de mig ikke? 93 00:06:36,760 --> 00:06:37,960 -Du har trænet. -Ro på. 94 00:06:38,040 --> 00:06:39,200 Jeg kan ikke klare det! 95 00:06:40,200 --> 00:06:41,560 Hvorfor hjælper du mig ikke? 96 00:06:42,080 --> 00:06:43,520 Hvorfor hjælper du mig ikke? 97 00:06:43,600 --> 00:06:45,520 Hvorfor hjælper du mig ikke? 98 00:06:45,600 --> 00:06:46,880 Hvor fanden er du, Keira? 99 00:06:48,080 --> 00:06:50,000 Bobby er stadig savnet. 100 00:06:50,080 --> 00:06:52,680 Keira, jeg er skide rasende lige nu! 101 00:06:53,440 --> 00:06:54,480 Hold op med dit pjat. 102 00:06:55,480 --> 00:06:57,560 Ring så til mig, ikke? Kom hjem. 103 00:07:02,280 --> 00:07:04,960 Har du set Keira? Hun kom ikke hjem i går aftes. 104 00:07:05,760 --> 00:07:07,320 Problemer i paradis? 105 00:07:07,400 --> 00:07:08,520 Bobby er væk. 106 00:07:08,800 --> 00:07:09,840 Og nu Keira. 107 00:07:10,520 --> 00:07:12,120 -Og hvad så? -Det gør jeg da. 108 00:07:12,440 --> 00:07:13,400 Selvfølgelig. 109 00:07:14,160 --> 00:07:15,600 Jeg tror ikke på dig. 110 00:07:16,720 --> 00:07:17,840 Det er Callaghans. 111 00:07:18,880 --> 00:07:20,040 De starter en krig. 112 00:07:22,040 --> 00:07:24,080 Hvordan skulle jeg vide, hvor Keira er? 113 00:07:26,840 --> 00:07:28,720 Vi ved begge, hvorfor du er her? 114 00:07:31,440 --> 00:07:33,160 Hør, Callaghans er nogle vilde dyr. 115 00:07:33,520 --> 00:07:34,920 Og de kommer efter os. 116 00:07:38,160 --> 00:07:39,120 Hav øjne i nakken. 117 00:08:14,160 --> 00:08:15,000 Jeg havde et... 118 00:08:16,160 --> 00:08:17,280 tilbagefald. 119 00:08:20,400 --> 00:08:21,360 Jeg... 120 00:08:21,880 --> 00:08:23,360 faldt bare i søvn i bilen. 121 00:08:26,000 --> 00:08:27,400 Jeg havde et tilbagefald... 122 00:08:27,480 --> 00:08:29,560 Et tilbagefald. Og jeg vågnede bare i bilen. 123 00:08:29,640 --> 00:08:31,800 Jeg have et tilbagefald og vågnede op i bilen. 124 00:08:31,880 --> 00:08:32,760 Tilbagefald. 125 00:08:33,600 --> 00:08:36,360 Og jeg vågnede i... Jeg vågnede i bilen. 126 00:08:36,440 --> 00:08:38,320 Bliv ikke vred, jeg fik et tilbagefald. 127 00:08:38,400 --> 00:08:40,600 Jeg vågnede op i bilen. Det er ikke min skyld. 128 00:08:42,040 --> 00:08:44,120 Jeg havde et tilbagefald og vågnede i bilen. 129 00:08:46,400 --> 00:08:48,200 I er sgu nogle tyvagtige skiderikker. 130 00:08:48,280 --> 00:08:51,240 Find ud af det inden for 24 timer, ellers går vi et andetsteds. 131 00:08:51,360 --> 00:08:53,080 Jeg sidder og kigger på fakturaen... 132 00:08:54,040 --> 00:08:55,480 Jeg må ringe tilbage senere. 133 00:09:01,760 --> 00:09:03,160 Hvor fanden har du været? 134 00:09:10,200 --> 00:09:11,440 Jeg havde et tilbagefald. 135 00:09:11,960 --> 00:09:12,840 Jeg... 136 00:09:13,640 --> 00:09:16,000 -besvimede i bilen. -Jøsses, Keira. 137 00:09:17,680 --> 00:09:18,920 Det sker ikke igen. 138 00:09:19,640 --> 00:09:21,120 Jeg troede, du bollede udenom. 139 00:09:21,880 --> 00:09:23,880 Jeg bad Conor om at grave et hul. 140 00:09:25,360 --> 00:09:26,680 Det ville jeg aldrig gøre. 141 00:09:31,360 --> 00:09:32,800 Kør min mor på hospitalet. 142 00:09:33,480 --> 00:09:36,320 -Stacey skal ind igen. -Hvad er der galt med hende? 143 00:09:37,280 --> 00:09:39,520 Det er bare en infektion. Mor overreagerer. 144 00:09:42,000 --> 00:09:42,840 Finn. 145 00:09:47,800 --> 00:09:49,080 -Du... -Keira! 146 00:09:49,160 --> 00:09:50,640 Ved du hvad? Du er en god pige. 147 00:09:51,040 --> 00:09:52,760 Men dit liv er sgu noget rod! 148 00:09:52,840 --> 00:09:54,320 Få styr på dit liv. 149 00:09:57,240 --> 00:09:58,400 Jeg har travlt. 150 00:10:10,240 --> 00:10:12,400 Stacey siger, at Katie ikke spiser ordentligt. 151 00:10:12,480 --> 00:10:14,800 Og jeg synes, de burde ligge derhjemme. 152 00:10:16,000 --> 00:10:17,680 Er hun en Katie eller en Katherine? 153 00:10:19,160 --> 00:10:22,720 Det er nu meget at bære rundt på for sådan en lille stakkel. 154 00:10:24,280 --> 00:10:27,440 Vi har flere kontakter hos politiet. Er du klar over det? 155 00:10:29,080 --> 00:10:31,200 De sagde, de ikke havde anholdt Bobby. 156 00:10:31,680 --> 00:10:32,920 Det ved vi med sikkerhed. 157 00:10:34,160 --> 00:10:37,840 De sagde, de var fra politiet. Jeg troede på dem. Hvorfor skulle jeg ikke det? 158 00:10:39,680 --> 00:10:41,080 Der er nogen, der lyver. 159 00:10:58,520 --> 00:11:00,280 Han ligger og soler sig i Marbella. 160 00:11:01,240 --> 00:11:03,840 Og lad mig gætte. Du tilbyder at finde ham. 161 00:11:04,960 --> 00:11:05,920 Hvis pligten kalder. 162 00:11:07,160 --> 00:11:09,160 Holder vi stadig øje med Maguires? 163 00:11:09,240 --> 00:11:10,280 Selvfølgelig. 164 00:11:10,920 --> 00:11:12,440 Selvom de anmeldte det? 165 00:11:13,320 --> 00:11:16,160 Ja, der er noget ved deres historie, der ikke hænger sammen. 166 00:11:16,280 --> 00:11:18,720 -At Barrett blev bortført? -Ja, af os. 167 00:11:18,800 --> 00:11:20,560 Det var ikke deres historie, vel? 168 00:11:21,520 --> 00:11:22,560 Det var hendes. 169 00:11:31,920 --> 00:11:32,760 Frank? 170 00:11:37,200 --> 00:11:39,760 Du skal finde Bobby, inden de skyder skylden på mig. 171 00:11:47,880 --> 00:11:51,040 Det her er de store kanoner blandt Belfasts forbrydere. 172 00:11:51,600 --> 00:11:53,880 De mænd, der tog Bobby, overbeviste mig. 173 00:11:54,640 --> 00:11:56,960 De lignede politiet. De opførte sig som politi. 174 00:11:57,040 --> 00:11:58,120 Hvad er det, du siger? 175 00:11:59,720 --> 00:12:00,640 Find lige... 176 00:12:01,000 --> 00:12:02,960 Find lige registret over fyrede betjente. 177 00:12:03,600 --> 00:12:06,360 Tja. Måske leder vi alligevel efter et par brodne kar. 178 00:12:07,960 --> 00:12:09,440 AFSKEDIGEDE BETJENTE: TULLOCH, BILLY - KOMMISSÆR 179 00:12:11,760 --> 00:12:13,680 WILLIAMSON, TIMOTHY KOMMISSÆR 180 00:12:14,160 --> 00:12:16,240 Det bringer minder tilbage. 181 00:12:16,320 --> 00:12:18,880 Jeg overlader det til dig, jeg skal lige på toilettet. 182 00:12:26,240 --> 00:12:28,040 WILLIAMSON, TIMOTHY KOMMISSÆR 183 00:12:28,120 --> 00:12:29,160 CARTER, DOMINIC POLITIASSISTENT 184 00:12:31,360 --> 00:12:32,320 SINGH, SANTANA KOMMISSÆR 185 00:12:32,400 --> 00:12:33,560 DEVLIN, KEIRA MAY KOMMISSÆR 186 00:12:37,040 --> 00:12:38,640 AFSKEDIGET FOR GROV ADFÆRD 187 00:12:38,720 --> 00:12:41,080 ØJEBLIKKELIGT AFSKEDIGET FOR VANÆRE AF EMBEDE 188 00:12:41,160 --> 00:12:42,760 STRAF: ØJEBLIKKELIG AFSKEDIGELSE 189 00:12:58,800 --> 00:12:59,800 Virkelig? Nå. 190 00:13:28,200 --> 00:13:29,040 FINCH, CHRISTOPHER 191 00:13:29,120 --> 00:13:30,920 GILMORE, TERRY KOMMISSÆR 192 00:13:41,000 --> 00:13:41,920 FRANK YOUNG KOMMISSÆR 193 00:13:45,760 --> 00:13:47,760 PÅKRÆVET ADGANGSNIVEAU: VICEPOLITIMESTER 194 00:13:47,840 --> 00:13:49,120 FAMILIE OG ÆGTESKAB 195 00:13:49,200 --> 00:13:50,840 PARTNER OG FORHENVÆRENDE PARTNER: SALLY GALLAGHER 196 00:13:57,040 --> 00:13:58,320 DØDSDATO: 10/11/2010 197 00:13:58,400 --> 00:14:00,280 HVEM ER DU ØKONOMISK ANSVARLIG FOR 198 00:14:00,360 --> 00:14:02,360 UD OVER DIG SELV (F.EKS. PARTNER, BØRN, FORÆLDER)? 199 00:14:02,440 --> 00:14:04,200 TIDLIGERE: NIAMH YOUNG 14/12/2005 - 10/01/2010 200 00:14:09,160 --> 00:14:10,760 FRANK YOUNG KOMMISSÆR 201 00:14:13,040 --> 00:14:14,600 GROVE PARK-MORDEREN 202 00:14:37,480 --> 00:14:39,160 GILMORE, TERRY KOMMISSÆR 203 00:14:40,680 --> 00:14:41,600 Fundet. 204 00:14:44,600 --> 00:14:45,760 Terry Gilmore. 205 00:14:46,040 --> 00:14:49,160 Han er en sadist. Han blev politimand for at tage hævn på verden. 206 00:14:51,520 --> 00:14:53,320 Han er dum så som en dør. 207 00:14:56,880 --> 00:14:57,720 Godt, Roz. 208 00:14:57,800 --> 00:14:59,640 Teorien er, at chaufføren af denne bil 209 00:14:59,720 --> 00:15:01,800 poserede som politibetjent og anholdt Bobby. 210 00:15:01,880 --> 00:15:03,560 Jeg har tjekket bilens nummerplade, 211 00:15:03,640 --> 00:15:07,120 og jeg måtte tigge UEO om bistand i luften. 212 00:15:07,200 --> 00:15:09,000 Jeg elsker, når du siger frække ting. 213 00:15:09,560 --> 00:15:11,920 Her slutter overvågningsoptagelsen. 214 00:15:12,280 --> 00:15:13,520 Her blev den sidst set. 215 00:15:13,600 --> 00:15:15,600 Hvilket betyder, at Bobby blev taget 216 00:15:15,680 --> 00:15:17,760 og muligvis bortført et sted 217 00:15:18,160 --> 00:15:19,520 heromkring. 218 00:15:19,600 --> 00:15:22,760 Gårde, småveje, marker, eller med andre ord... 219 00:15:22,840 --> 00:15:25,160 -Midt ude i ingenting. -Nemlig. 220 00:18:24,920 --> 00:18:27,080 Flyt dig så! 221 00:18:29,160 --> 00:18:30,120 Kom så! 222 00:18:36,920 --> 00:18:38,320 Flyt dig så! 223 00:19:20,760 --> 00:19:22,400 Vi fik hende endelig til at spise. 224 00:19:22,480 --> 00:19:23,720 Godt gået, skat. 225 00:19:24,280 --> 00:19:25,440 Bobby burde være her. 226 00:19:26,440 --> 00:19:27,720 Han ville være så stolt. 227 00:19:32,560 --> 00:19:34,160 Skal jeg ikke lægge hende i seng? 228 00:19:45,040 --> 00:19:46,920 Hvad, hvis der er sket noget med Bobby? 229 00:19:48,520 --> 00:19:49,880 Sådan må du ikke tænke. 230 00:19:50,000 --> 00:19:51,920 Jeg er altså ikke noget lille barn. 231 00:19:56,080 --> 00:19:56,920 Mor, 232 00:19:57,240 --> 00:20:00,200 hvis der er sket ham noget, er ingen af os i sikre. 233 00:20:02,080 --> 00:20:03,480 Du og Katie er i sikkerhed. 234 00:20:04,320 --> 00:20:05,440 Det lover jeg. 235 00:20:07,240 --> 00:20:08,960 Hvorfor føler jeg mig så bange? 236 00:20:13,560 --> 00:20:14,560 Mor... 237 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 hvis Bobby er blevet angrebet eller... 238 00:20:21,320 --> 00:20:22,640 blev dræbt... 239 00:20:27,680 --> 00:20:29,000 så vil jeg have hævn. 240 00:20:31,200 --> 00:20:32,400 Rigtig hævn. 241 00:20:33,320 --> 00:20:35,600 En grusom og sadistisk hævn. 242 00:20:35,680 --> 00:20:39,640 Nok til at sikre, at ingen nogensinde truer vores familie igen. 243 00:20:48,760 --> 00:20:49,720 Det lover jeg. 244 00:20:55,920 --> 00:20:57,720 Hvis nogen har gjort Bobby fortræd... 245 00:20:58,720 --> 00:21:00,040 er de så godt som døde. 246 00:21:02,600 --> 00:21:03,520 Det sværger jeg. 247 00:21:06,360 --> 00:21:07,960 Jeg gør det selv. 248 00:21:39,720 --> 00:21:41,080 Lad os prøve den næste. 249 00:21:43,400 --> 00:21:44,360 Lad os gå ind. 250 00:21:44,720 --> 00:21:47,320 -Godmorgen. -Hej. Modelcenter. 251 00:21:47,400 --> 00:21:50,600 Hvordan går det? Hvad laver du så? 252 00:21:50,680 --> 00:21:51,840 Opdeler byttet. 253 00:21:51,920 --> 00:21:53,120 Du ser fantastisk ud. 254 00:21:53,200 --> 00:21:56,120 Kender nogen af jer Catherine? Kender i vores nabo Catherine? 255 00:21:56,200 --> 00:21:58,640 Vi skal ind i den lejlighed, og vi skal derind nu. 256 00:21:58,720 --> 00:22:00,720 -Nå. Jeg har nøglerne. -Må vi låne dem? 257 00:22:00,800 --> 00:22:02,720 Hun efterlod dem hos mig i nødstilfælde. 258 00:22:02,800 --> 00:22:04,760 Det her er en nødsituation. 259 00:22:06,000 --> 00:22:06,880 For fanden. 260 00:22:07,520 --> 00:22:08,560 Seriøst? 261 00:22:45,080 --> 00:22:47,280 -Hvorfor slog du Bobby ihjel? -Hvad? Hvem... 262 00:22:47,360 --> 00:22:48,720 Hvorfor dræbte du Bobby? 263 00:22:49,320 --> 00:22:50,400 Jeg spurgte ikke. 264 00:22:50,480 --> 00:22:53,040 -Så du fulgte bare ordrer. -Ja. 265 00:22:53,960 --> 00:22:55,080 Fulgte du bare ordrer? 266 00:22:57,560 --> 00:22:58,960 Hvem arbejder du for? 267 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 Hvem arbejder du for? 268 00:23:05,640 --> 00:23:07,160 Hvem bestilte drabet? 269 00:23:07,240 --> 00:23:09,800 Det ønsker du ikke at vide, tro mig. 270 00:23:09,880 --> 00:23:11,280 Hvem bestilte drabet? 271 00:23:11,360 --> 00:23:13,080 Det ønsker du ikke at vide. 272 00:23:13,920 --> 00:23:14,760 Hvem... 273 00:23:14,840 --> 00:23:17,480 Vær nu sød. 274 00:23:17,560 --> 00:23:19,200 -...bestilte drabet? -Lad nu være. 275 00:23:19,280 --> 00:23:20,280 Vær sød at lade være. 276 00:23:24,800 --> 00:23:27,240 Hvem beordrede mordet på Bobby? 277 00:23:27,920 --> 00:23:29,440 Vær sød. Nej. 278 00:23:33,200 --> 00:23:34,160 Hvem? 279 00:23:36,760 --> 00:23:37,640 Pis. 280 00:23:40,600 --> 00:23:42,080 Ro... Åh, for fanden. 281 00:23:45,480 --> 00:23:46,720 Rory Maguire. 282 00:23:47,280 --> 00:23:48,160 Hvem? 283 00:23:48,600 --> 00:23:50,400 Rory Maguire. 284 00:23:50,840 --> 00:23:52,280 Rory Maguire. 285 00:23:54,520 --> 00:23:55,840 Rory Maguire. 286 00:23:55,920 --> 00:23:59,080 Ja, nemlig. Rory Maguire... for helvede. 287 00:24:00,280 --> 00:24:01,320 Er du sikker? 288 00:24:01,680 --> 00:24:03,800 Ja. Vær nu sød. 289 00:24:03,880 --> 00:24:04,880 Vær nu sød. 290 00:25:06,640 --> 00:25:08,200 Hvad fanden er der sket med dig? 291 00:25:08,280 --> 00:25:09,320 Bobby er død. 292 00:25:11,400 --> 00:25:12,520 Det er resterne af ham. 293 00:25:13,320 --> 00:25:14,560 Nu må du gerne forsvinde. 294 00:25:16,400 --> 00:25:17,600 Hvor fandt du den? 295 00:25:19,960 --> 00:25:21,040 I en svinestald. 296 00:25:22,640 --> 00:25:23,960 Jøsses. 297 00:25:25,360 --> 00:25:27,000 Du kan godt tage hjem nu, Rav. 298 00:25:28,240 --> 00:25:31,360 -Han er død. Retfærdigheden er sket. -Nej, det er ikke retfærdigt. 299 00:25:31,480 --> 00:25:32,920 Han fik som fortjent. 300 00:25:33,880 --> 00:25:35,680 Lov mig dette, Marcella. 301 00:25:36,720 --> 00:25:37,960 Når det her er... 302 00:25:38,680 --> 00:25:42,480 Når det her er slut, så skal du vidne om, at Bobby dræbte Isambard. 303 00:25:43,040 --> 00:25:44,320 Vil du gøre det for mig? 304 00:25:45,920 --> 00:25:48,600 Jeg lovede mig selv to ting i går. 305 00:25:48,680 --> 00:25:50,640 Jeg ville ikke tage hjem uden Bobby, 306 00:25:51,560 --> 00:25:53,720 og jeg ville ikke tage hjem uden dig. 307 00:25:56,160 --> 00:25:59,040 -Lad mig hjælpe dig, Marcella. -Hun behøver ikke din hjælp. 308 00:25:59,720 --> 00:26:01,640 -For fanden da. -Du hørte mig. 309 00:26:01,720 --> 00:26:03,040 Hvad foregår der? 310 00:26:05,160 --> 00:26:07,000 -Tag hjem, Rav. -Marcella. 311 00:26:09,280 --> 00:26:10,240 Marcella! 312 00:27:02,760 --> 00:27:03,720 Terry. 313 00:27:04,640 --> 00:27:07,200 Jeg tog direkte fra Bobby til lufthavnen. 314 00:27:08,320 --> 00:27:09,440 Hun var her. 315 00:27:11,840 --> 00:27:14,000 Hun ved alt. 316 00:29:29,360 --> 00:29:30,600 Var du sammen med Jack... 317 00:29:31,200 --> 00:29:33,600 Familiemøde. Om ti minutter. Rory har kaldt os ind. 318 00:29:34,680 --> 00:29:35,680 ...hele aftenen? 319 00:29:42,360 --> 00:29:44,560 Der er noget, I alle skal høre. 320 00:29:48,840 --> 00:29:52,120 Katherine Maguire er ansvarlig for mordene på syv mennesker. 321 00:29:52,760 --> 00:29:54,480 Det er dem, jeg kender til. 322 00:29:57,760 --> 00:30:00,840 Hun handler med stoffer, våben og mennesker 323 00:30:01,440 --> 00:30:03,240 fra Asien og Østeuropa. 324 00:30:07,080 --> 00:30:10,160 Rory Maguire ordner bogføringen, og har afbetalt leverandørerne 325 00:30:11,360 --> 00:30:12,840 og et par dommere. 326 00:30:15,400 --> 00:30:17,520 Finn Maguire har bestukket nogle strømere. 327 00:30:18,960 --> 00:30:22,240 Sådan slap han af sted med at tæve en fyr ihjel for otte år siden. 328 00:30:25,920 --> 00:30:27,400 Jeg kan give jer navne, 329 00:30:28,960 --> 00:30:30,400 datoer og vidner... 330 00:30:32,200 --> 00:30:33,440 på det hele. 331 00:30:34,800 --> 00:30:36,720 -Så Bobby sladrede? -Ikke just. 332 00:30:38,440 --> 00:30:41,640 Bobby var en uvidende om et lille rollespil, jeg havde arrangeret. 333 00:30:42,440 --> 00:30:46,040 De betjente, der anholdt ham, blev spillet af Walsh og Gilmore, 334 00:30:46,120 --> 00:30:50,000 to vanærede politifolk, som skylder mig deres frihed og liv. 335 00:30:50,080 --> 00:30:53,720 Som I kan se, så sladrede Bobby ved første mulighed. 336 00:30:53,800 --> 00:30:56,080 -Han var en hæmsko. -Fik du ham dræbt? 337 00:30:56,160 --> 00:30:57,600 Han gav os intet valg. 338 00:31:01,720 --> 00:31:05,320 Du er glad for Bobby, Finn. Jeg kan mærke, du er ked af det. 339 00:31:05,400 --> 00:31:07,760 Jeg havde selv trykket på aftrækkeren. 340 00:31:08,120 --> 00:31:10,440 Hvad var der galt med at smugle ham ud af landet? 341 00:31:10,520 --> 00:31:13,800 Så ville Stacey også have taget af sted sammen med barnet. 342 00:31:15,640 --> 00:31:17,960 Det ville have passet dig fint, Finn. 343 00:31:18,040 --> 00:31:18,880 Hvad? 344 00:31:18,960 --> 00:31:20,560 Men mor ville have været... 345 00:31:21,480 --> 00:31:22,360 knust. 346 00:31:26,240 --> 00:31:29,640 Jeg undskylder, fordi jeg holdt det hemmeligt. 347 00:31:30,320 --> 00:31:33,280 Mit instinkt sagde mig, at jo mindre I vidste, desto bedre. 348 00:31:34,280 --> 00:31:35,160 Keira, 349 00:31:36,240 --> 00:31:37,800 det gælder især dig. 350 00:31:39,680 --> 00:31:41,120 Jeg håber, du kan tilgive mig. 351 00:31:50,120 --> 00:31:50,960 Mor... 352 00:31:52,320 --> 00:31:55,720 Jeg vidste, du aldrig ville have accepteret, at Staceys mand blev dræbt. 353 00:31:56,440 --> 00:31:59,360 Jeg er sikker på, du ved, det var det rigtige at gøre. 354 00:32:06,600 --> 00:32:08,560 Vi er nødt til at finde på en historie. 355 00:32:08,640 --> 00:32:09,560 En historie. 356 00:32:09,640 --> 00:32:10,960 Du mener endnu en løgn. 357 00:32:11,400 --> 00:32:13,200 Mit forslag er London. 358 00:32:13,280 --> 00:32:16,200 Af en efterretningstjeneste. Udenrigsministerens hævn. 359 00:32:16,280 --> 00:32:17,800 Sikke noget forbandet fis! 360 00:32:17,880 --> 00:32:19,800 Din mund vil skaffe dig problemer igen. 361 00:32:19,880 --> 00:32:22,160 -Truer du mig? -Du skaber problemer for os alle. 362 00:32:22,240 --> 00:32:25,240 Jeg måtte indrømme det, før du startede en krig med Callaghans. 363 00:32:25,320 --> 00:32:26,320 Så er det nok! 364 00:32:34,440 --> 00:32:35,280 Keira, 365 00:32:35,840 --> 00:32:37,800 vær ude ved bilen om ti minutter. 366 00:32:38,960 --> 00:32:40,400 Jeg tager hen på hospitalet. 367 00:32:41,320 --> 00:32:44,120 Nogen må fortælle Stacey, at hendes mand er død. 368 00:33:16,640 --> 00:33:17,480 Hvad er der? 369 00:33:18,000 --> 00:33:19,920 Du så ikke så overrasket ud over Bobby. 370 00:33:21,120 --> 00:33:22,240 Altså, nej, Rory... Av! 371 00:33:22,320 --> 00:33:23,520 Av! Finn. Av! 372 00:33:23,600 --> 00:33:25,320 Du vidste det, gjorde du ikke? 373 00:33:27,760 --> 00:33:29,320 Jeg... gættede det. 374 00:33:29,640 --> 00:33:30,480 Hvornår? 375 00:33:30,560 --> 00:33:32,960 -I går aftes. -Hvorfor sagde du det ikke? 376 00:33:33,040 --> 00:33:35,680 Fordi du ikke var her. Det gør ondt. Av! Av! 377 00:33:35,760 --> 00:33:38,320 Du skal være tro mod mig. 378 00:33:38,840 --> 00:33:40,320 -Forstået? -Ja. 379 00:34:03,760 --> 00:34:05,600 Jeg prøvede at finde dig i går aftes. 380 00:34:08,600 --> 00:34:10,000 Du var ikke på dit værelse. 381 00:34:11,120 --> 00:34:12,240 Eller på Finns. 382 00:34:15,680 --> 00:34:17,000 Nej, nej, nej. 383 00:34:18,400 --> 00:34:20,720 Jeg ville rose dit detektivarbejde. 384 00:34:22,600 --> 00:34:24,000 Jeg var bare heldig. 385 00:34:24,720 --> 00:34:25,960 Og din brutalitet. 386 00:34:27,400 --> 00:34:30,120 Du har kastreret min kamphund. Du har arret ham for livet. 387 00:34:30,240 --> 00:34:33,320 -Jeg vidste ikke, han arbejdede for dig. -Men det fandt du ud af. 388 00:34:34,760 --> 00:34:38,800 Men det er endnu mere interessant, at du ikke fortalte det til min bror. 389 00:34:40,200 --> 00:34:41,040 Hvorfor ikke? 390 00:34:51,200 --> 00:34:54,000 Jeg skal køre Katherine hen til hospitalet. 391 00:35:32,760 --> 00:35:34,440 Nej! 392 00:35:35,280 --> 00:35:36,520 Nej! 393 00:35:37,600 --> 00:35:39,000 Gå nu bare! 394 00:35:42,040 --> 00:35:43,640 Gå nu bare! 395 00:35:56,440 --> 00:35:57,680 Nej! 396 00:35:59,880 --> 00:36:01,040 Bobby... 397 00:36:50,440 --> 00:36:51,600 Kører du mig hjem? 398 00:36:52,480 --> 00:36:53,400 Selvfølgelig. 399 00:36:53,880 --> 00:36:54,880 Ikke til palæet. 400 00:36:56,400 --> 00:36:57,640 Til godset. 401 00:36:58,840 --> 00:36:59,720 Hjem. 402 00:37:40,520 --> 00:37:41,920 Skal jeg hjælpe dig ind? 403 00:37:43,040 --> 00:37:44,160 Kommer du ikke med ind? 404 00:37:44,240 --> 00:37:46,080 Nej. Jeg skal tilbage og møde Finn. 405 00:37:48,760 --> 00:37:50,320 Jeg kan følge dig hen til døren. 406 00:37:50,880 --> 00:37:51,920 Ellers tak. 407 00:37:56,360 --> 00:37:57,240 Er du sikker? 408 00:37:59,440 --> 00:38:00,280 Ja. 409 00:38:16,040 --> 00:38:18,560 Walsh og Gilmore, to vanærede politibetjente, 410 00:38:18,640 --> 00:38:21,040 der skylder mig deres frihed og liv. 411 00:38:21,120 --> 00:38:24,640 Som du kan se, sladrede Bobby ved første mulighed. 412 00:38:24,720 --> 00:38:27,000 -Han var en hæmsko. -Dræbte du ham? 413 00:38:27,080 --> 00:38:28,800 Han gav os intet valg. 414 00:38:29,640 --> 00:38:31,640 NYLIGE OPTAGELSER 415 00:38:54,720 --> 00:38:56,800 -Er du sikker på det her? -Har du filen? 416 00:38:56,920 --> 00:38:58,960 Rory er hensynsløs. Hvis jeg trodser ham... 417 00:38:59,040 --> 00:39:01,240 Han er en tosse, der ikke forlader sit værelse. 418 00:39:01,320 --> 00:39:03,520 Du lyder som Bobby. Se, hvad der skete med ham. 419 00:39:03,600 --> 00:39:05,320 Det ligner dig ikke. Du lyder bange. 420 00:39:05,680 --> 00:39:08,240 Hvis jeg fortæller det til Stacey, så bliver der krig. 421 00:39:08,440 --> 00:39:10,760 Krigen startede, da din mor fik et slagtilfælde. 422 00:39:10,840 --> 00:39:13,080 Det vidste Rory før dig. Måske også Stacey. 423 00:39:13,160 --> 00:39:14,000 Stacey? 424 00:39:14,280 --> 00:39:15,880 Hvorfor tror du, hun blev gravid? 425 00:39:17,160 --> 00:39:20,280 -Mor er døende, ikke? -Jo. Det er det, han venter på. 426 00:39:20,720 --> 00:39:22,000 Han vil have forretningen. 427 00:39:22,080 --> 00:39:24,880 Den eneste grund til, du er i live, er på grund af din mor. 428 00:39:31,440 --> 00:39:33,640 -Det tager ikke lang tid, vel? -Nej. 429 00:39:52,400 --> 00:39:53,920 Hvad foregår der, Finn? 430 00:39:57,360 --> 00:39:59,600 Jeg ved, vi har haft vores stridigheder... 431 00:40:01,080 --> 00:40:02,040 men vi er i familie. 432 00:40:06,560 --> 00:40:08,040 Du skræmmer mig. 433 00:40:10,560 --> 00:40:12,400 Hold nu op. Mor bliver svagere. 434 00:40:13,360 --> 00:40:15,360 Hun ved ikke, hvad der er godt eller skidt. 435 00:40:16,960 --> 00:40:19,040 Vi kan ikke være afhængige af hende længere. 436 00:40:20,120 --> 00:40:21,720 Så vi må holde sammen. 437 00:40:24,080 --> 00:40:25,320 Du og jeg. 438 00:40:28,040 --> 00:40:29,200 Hvad med Rory? 439 00:40:42,760 --> 00:40:43,800 Som I kan se, 440 00:40:43,880 --> 00:40:46,320 så sladrede Bobby ved første mulighed. 441 00:40:46,400 --> 00:40:47,560 Han var en hæmsko. 442 00:40:47,640 --> 00:40:49,920 -Dræbte du ham? -Der var intet andet valg. 443 00:40:57,960 --> 00:40:59,120 Beklager, Stace. 444 00:41:07,640 --> 00:41:08,600 Rory? 445 00:41:12,560 --> 00:41:14,080 Bobby var kun begyndelsen. 446 00:41:15,840 --> 00:41:17,080 Vi må stoppe ham... 447 00:41:18,120 --> 00:41:19,920 før han udrydder familien. 448 00:41:40,240 --> 00:41:41,080 Sådan der. 449 00:41:42,440 --> 00:41:43,800 Shh. 450 00:41:44,520 --> 00:41:45,720 Hov. Halløj. 451 00:41:46,920 --> 00:41:47,760 Hej. 452 00:41:49,440 --> 00:41:50,440 Hvad er nu det? 453 00:41:54,080 --> 00:41:55,320 Du godeste. 454 00:41:55,800 --> 00:41:57,120 Shh. 455 00:43:06,680 --> 00:43:08,200 Kom nu, kom nu, kom nu. 456 00:43:14,840 --> 00:43:15,680 Frank? 457 00:43:16,000 --> 00:43:17,520 Jeg har fundet din stalker. 458 00:43:20,800 --> 00:43:21,640 Hvem er det? 459 00:43:21,720 --> 00:43:23,240 Ikke over telefonen. 460 00:44:11,520 --> 00:44:12,400 Hej. 461 00:44:13,560 --> 00:44:14,400 Nå? 462 00:44:15,560 --> 00:44:18,320 Jeg ville være hos dig, når du så det. 463 00:44:20,960 --> 00:44:22,000 Godt så. 464 00:44:44,840 --> 00:44:46,920 Der er din stalker. 465 00:44:47,000 --> 00:44:49,160 MAC CAM 04 466 00:44:53,600 --> 00:44:54,560 TRE DØDE I BRAND 467 00:44:56,720 --> 00:44:57,560 MAC 468 00:45:03,680 --> 00:45:04,520 Frank. 469 00:45:04,600 --> 00:45:06,400 Der har været nogen. 470 00:45:06,480 --> 00:45:07,880 De kender til Marcella. 471 00:45:08,640 --> 00:45:11,640 Nogen... vil slå mig ihjel. 472 00:45:16,200 --> 00:45:17,120 Keira... 473 00:45:18,240 --> 00:45:19,120 Keira! 474 00:45:46,680 --> 00:45:49,800 Tekster: Bent Holshagen Hemmingsen