1 00:01:03,520 --> 00:01:06,200 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:02:37,760 --> 00:02:39,640 Hé. Ik ben het. Frank. 3 00:02:41,400 --> 00:02:42,320 Het is oké. 4 00:02:45,520 --> 00:02:47,280 Hoe wist je dat ik hier was? 5 00:02:47,840 --> 00:02:48,800 Je belde me. 6 00:02:49,600 --> 00:02:53,840 Waarom bel je me niet terug? -Je belde me en sprak een bericht in. 7 00:02:54,640 --> 00:02:55,680 Hier. Luister. 8 00:02:58,720 --> 00:03:01,040 Frank, met Keira. Ik ben bij Lawrence. 9 00:03:01,120 --> 00:03:05,000 Het is nacht, ik hoor geluid. Ik fluister, ze kunnen er nog zijn. 10 00:03:05,080 --> 00:03:09,520 De stalker. Denk je dat ik gek ben? Ze waren hier, Frank. Ze weten alles. 11 00:03:09,600 --> 00:03:13,240 Over Marcella, haar verleden,  Grove Park, wat ze deed. Keira. 12 00:03:13,960 --> 00:03:19,000 Het is donker en ik ben bang, Frank. Je moet me bellen. Nu meteen, oké? Nu. 13 00:03:19,080 --> 00:03:20,160 Leg dat mes neer. 14 00:03:20,680 --> 00:03:22,760 Oké, ik ben er nu. 15 00:03:27,120 --> 00:03:28,560 Jezus Christus. 16 00:03:30,360 --> 00:03:31,760 Wat is dat? 17 00:03:33,080 --> 00:03:34,240 Het is een spook. 18 00:03:35,560 --> 00:03:38,280 Iemand wil me doden. 19 00:03:41,280 --> 00:03:43,720 Je zou er zijn. -Keira, doe je rustig? 20 00:03:43,800 --> 00:03:46,280 Je zou helpen. Ik ben er niet klaar voor. 21 00:03:46,360 --> 00:03:49,000 Zij zijn het. -Het zijn niet de Maguires. 22 00:03:49,080 --> 00:03:50,200 Als ze het weten... 23 00:03:50,960 --> 00:03:53,680 ...van Marcella, weten ze van haar kinderen. 24 00:03:53,760 --> 00:03:55,600 Ze weten ervan. -Die zijn oké. 25 00:03:55,680 --> 00:03:59,320 Bij Jason in Singapore. Het gaat goed. -Je moet eerlijk zijn. 26 00:03:59,400 --> 00:04:03,280 Je doet 't goed, maar je kunt  met me praten als 't te veel wordt. 27 00:04:03,360 --> 00:04:04,960 Het is te veel. -Kom op. 28 00:04:05,040 --> 00:04:06,520 Het is te veel. -Kom op. 29 00:04:07,880 --> 00:04:10,360 Keira, kom op. 30 00:04:10,680 --> 00:04:12,680 Kom op. -Het is te veel. 31 00:04:12,760 --> 00:04:15,200 Kom op. 32 00:04:23,240 --> 00:04:24,800 Hoe is 't met de kinderen? 33 00:04:25,400 --> 00:04:26,480 Ze doen het goed. 34 00:04:30,760 --> 00:04:32,040 Ze mist ze. 35 00:04:32,840 --> 00:04:34,160 Zij missen haar ook. 36 00:04:37,720 --> 00:04:38,600 Maar... 37 00:04:39,040 --> 00:04:41,280 ...ze rouwden om haar en gingen door. 38 00:04:42,040 --> 00:04:42,960 Nee. 39 00:04:47,720 --> 00:04:48,720 Krijg geen lucht. 40 00:04:55,560 --> 00:04:57,360 De camerabeelden waarnaar... 41 00:04:59,640 --> 00:05:01,480 ...ik vroeg. Waar zijn ze? 42 00:05:04,200 --> 00:05:05,080 Wat? 43 00:05:07,240 --> 00:05:08,760 Waarom heb je ze niet? 44 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 Luister. -Luister. 45 00:05:11,240 --> 00:05:12,560 Wie weet van Marcella? 46 00:05:17,840 --> 00:05:19,320 Matthew. -Matthew. 47 00:05:19,400 --> 00:05:24,920 Ik weet waarom je hier bent. Je bent bang. In de war. Ik neem het je niet kwalijk. 48 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Ik ook. 49 00:05:30,280 --> 00:05:31,960 Hoe ken je Matthew? 50 00:05:32,320 --> 00:05:34,760 Jij vertelde net over hem. 51 00:05:34,840 --> 00:05:35,960 Vertelde je net. 52 00:05:36,840 --> 00:05:38,400 Niet. -Denk je er nog aan? 53 00:05:38,480 --> 00:05:40,200 Die zomer. -Zie je...? 54 00:05:40,280 --> 00:05:41,960 Oude vlam uit Finns restaurant. 55 00:05:42,040 --> 00:05:42,880 Een oude vlam. 56 00:05:43,520 --> 00:05:45,720 Uit Finns restaurant. -Een oude vlam? 57 00:05:45,800 --> 00:05:47,240 Uit Finns restaurant. 58 00:05:47,320 --> 00:05:52,080 We moeten ver weg van Belfast, waar de Maguires je niet kunnen vinden. 59 00:05:52,160 --> 00:05:53,040 Zou kunnen. 60 00:05:53,120 --> 00:05:54,120 Hij kan 't zijn. 61 00:05:54,440 --> 00:05:56,280 Ja. -Denk na. Wie nog meer? 62 00:05:56,360 --> 00:05:58,120 Denk na. Wie nog meer? -Rav. 63 00:05:58,800 --> 00:06:00,400 Rav? -Zou kunnen. 64 00:06:00,480 --> 00:06:01,680 Niet Rav. 65 00:06:02,520 --> 00:06:03,360 Jij. 66 00:06:03,520 --> 00:06:05,080 Ik? -Ik? 67 00:06:06,040 --> 00:06:07,560 Ik? -Jij. 68 00:06:07,640 --> 00:06:09,400 Mijn foto hing op dit bord? 69 00:06:13,920 --> 00:06:14,840 Oké. -Prima. 70 00:06:14,920 --> 00:06:18,320 Je sluit niets uit. Daarom ben je een goede detective. 71 00:06:18,400 --> 00:06:20,840 Laat een psychopaat dat niet ondermijnen. 72 00:06:20,920 --> 00:06:24,720 De Maguires worden slordig. We pakken ze. We trainden hiervoor. 73 00:06:24,800 --> 00:06:26,320 Blijf kalm. 74 00:06:26,400 --> 00:06:27,720 Blijf gedisciplineerd. 75 00:06:28,600 --> 00:06:29,560 Onthoud je doel. 76 00:06:29,640 --> 00:06:30,920 Onthoud... -...je doel. 77 00:06:31,560 --> 00:06:33,160 Waarom help je me niet? 78 00:06:33,240 --> 00:06:35,200 Ik help je. 79 00:06:35,280 --> 00:06:36,600 Waarom helpen ze niet? 80 00:06:36,680 --> 00:06:37,960 Je trainde hiervoor. 81 00:06:38,040 --> 00:06:39,200 Ik kan het niet. 82 00:06:40,200 --> 00:06:41,560 Waarom help je me niet? 83 00:06:45,600 --> 00:06:46,880 Keira, waar ben je? 84 00:06:48,080 --> 00:06:50,000 Bobby wordt nog steeds vermist. 85 00:06:50,080 --> 00:06:52,680 Keira, ik ben woest. 86 00:06:53,400 --> 00:06:54,480 Geen gesodemieter. 87 00:06:55,480 --> 00:06:57,560 Bel me, oké? Kom naar huis. 88 00:07:02,280 --> 00:07:04,960 Heb je Keira gezien?  Ze is niet thuisgekomen. 89 00:07:05,760 --> 00:07:08,520 Problemen in 't paradijs? -Bobby wordt vermist. 90 00:07:08,800 --> 00:07:09,840 En Keira nu ook. 91 00:07:10,520 --> 00:07:12,120 Maakt mij wat uit. -Mij wel. 92 00:07:12,440 --> 00:07:13,400 Natuurlijk. 93 00:07:14,160 --> 00:07:15,600 Ik geloof je niet. 94 00:07:16,720 --> 00:07:17,840 Vast de Callaghans. 95 00:07:18,880 --> 00:07:20,040 Ze willen oorlog. 96 00:07:22,040 --> 00:07:24,080 Hoe moet ik weten waar Keira is? 97 00:07:26,840 --> 00:07:28,720 We weten wat je hier brengt. 98 00:07:31,440 --> 00:07:34,920 De Callaghans zijn beesten. En ze zitten achter ons aan. 99 00:07:38,160 --> 00:07:39,160 Wees voorzichtig. 100 00:08:14,160 --> 00:08:15,000 Ik had een... 101 00:08:16,160 --> 00:08:17,280 ...terugval. 102 00:08:20,400 --> 00:08:21,360 Ik... 103 00:08:21,880 --> 00:08:23,560 ...viel in slaap in de auto. 104 00:08:25,920 --> 00:08:29,560 Ik had een terugval. Een terugval.  Werd wakker in de auto. 105 00:08:29,640 --> 00:08:32,480 Had een terugval.  Werd wakker in de auto. 106 00:08:33,600 --> 00:08:36,520 En ik werd wakker in de auto. 107 00:08:36,600 --> 00:08:40,520 Niet boos zijn. Ik had een terugval. Ik werd wakker in de auto. 108 00:08:42,040 --> 00:08:44,640 Ik had een terugval,  werd wakker in de auto. 109 00:08:46,400 --> 00:08:50,960 Stelende klootzakken. Regel 't binnen  24 uur of we gaan ergens anders heen. 110 00:08:51,360 --> 00:08:52,960 Ik kijk naar de factuur... 111 00:08:54,040 --> 00:08:55,480 Ik moet je terugbellen. 112 00:09:01,760 --> 00:09:03,160 Waar heb jij gezeten? 113 00:09:10,200 --> 00:09:11,400 Ik had een terugval. 114 00:09:11,960 --> 00:09:12,840 Ik... 115 00:09:13,640 --> 00:09:16,000 ...viel in slaap in de auto.  -Jezus. 116 00:09:17,680 --> 00:09:19,040 Zal niet meer gebeuren. 117 00:09:19,640 --> 00:09:21,240 Ik dacht dat je vreemdging. 118 00:09:21,880 --> 00:09:23,880 Ik vroeg Conor een gat te graven. 119 00:09:25,360 --> 00:09:26,720 Dat zou hij nooit doen. 120 00:09:31,360 --> 00:09:33,160 Breng mam naar het ziekenhuis. 121 00:09:33,480 --> 00:09:36,320 Stacey gaat terug. -Wat is er met haar? 122 00:09:37,280 --> 00:09:39,520 Gewoon een infectie. Mam overdrijft. 123 00:09:42,000 --> 00:09:42,840 Finn. 124 00:09:47,800 --> 00:09:49,080 Hé... -Keira. 125 00:09:49,160 --> 00:09:52,760 Weet je wat? Je bent een brave meid. Maar ook een puinhoop. 126 00:09:52,840 --> 00:09:54,320 Doe wat aan jezelf. 127 00:09:57,240 --> 00:09:58,400 Ik heb het druk. 128 00:10:10,280 --> 00:10:14,800 Stacey zegt dat Katie niet goed eet. Ik denk dat ze thuis moeten zijn. 129 00:10:16,000 --> 00:10:17,680 Is ze 'n Katie of Katherine? 130 00:10:19,160 --> 00:10:22,720 Hoe dan ook,  het is heel wat voor zo'n kleintje. 131 00:10:24,280 --> 00:10:27,520 We hebben diverse contacten bij de politie. Wist je dat? 132 00:10:29,080 --> 00:10:32,920 Ze zeggen dat ze Bobby niet arresteerden. Dat weten we zeker. 133 00:10:34,160 --> 00:10:37,720 Ze zeiden dat ze politie waren. Ik geloofde ze. Waarom niet? 134 00:10:39,680 --> 00:10:41,080 Nou, iemand liegt. 135 00:10:58,520 --> 00:11:00,360 Hij ligt te zonnen in Marbella. 136 00:11:01,240 --> 00:11:03,920 Laat me raden. Je gaat 'm vrijwillig opsporen. 137 00:11:04,960 --> 00:11:05,920 Als het moet. 138 00:11:07,160 --> 00:11:10,280 Houden we de Maguires nog in de gaten? -Natuurlijk. 139 00:11:10,920 --> 00:11:12,520 Ook al hebben ze 't gemeld? 140 00:11:13,320 --> 00:11:15,680 Ja, hun verhaal klopt gewoon niet. 141 00:11:16,280 --> 00:11:18,720 Dat Barrett is ontvoerd? -Ja, door ons. 142 00:11:18,800 --> 00:11:20,560 Dat was niet hun verhaal. 143 00:11:21,520 --> 00:11:22,560 Het was van haar. 144 00:11:31,920 --> 00:11:32,760 Frank? 145 00:11:37,200 --> 00:11:39,760 Vind Bobby voordat ze mij de schuld geven. 146 00:11:47,880 --> 00:11:51,040 De Ocean's Eleven van de criminelen uit Belfast. 147 00:11:51,600 --> 00:11:54,280 Degenen die Bobby meenamen waren overtuigend. 148 00:11:54,640 --> 00:11:56,960 Gekleed als politie. Gedroegen zich zo. 149 00:11:57,040 --> 00:11:58,360 Wat bedoel je daarmee? 150 00:11:59,720 --> 00:12:00,640 Bekijk... 151 00:12:01,000 --> 00:12:02,680 Bekijk de afgekeurden. 152 00:12:03,600 --> 00:12:06,360 Misschien zoeken we corrupte agenten. 153 00:12:07,960 --> 00:12:09,360 INSPECTEUR 154 00:12:11,760 --> 00:12:13,680 INSPECTEUR 155 00:12:14,160 --> 00:12:18,600 Roept herinneringen op. Ik laat het aan jou over. Ik moet pissen. 156 00:12:26,240 --> 00:12:28,040 INSPECTEUR 157 00:12:28,120 --> 00:12:29,160 SERGEANT 158 00:12:32,400 --> 00:12:33,560 INSPECTEUR 159 00:12:37,040 --> 00:12:38,640 ROEKELOOS GEDRAG 160 00:12:38,720 --> 00:12:42,760 ONTSLAG DOOR LAAKBAAR GEDRAG SANCTIE: ONTSLAG ZONDER KENNISGEVING 161 00:12:58,800 --> 00:12:59,800 Ja? Oké. 162 00:13:29,120 --> 00:13:30,920 INSPECTEUR 163 00:13:41,000 --> 00:13:41,920 INSPECTEUR 164 00:13:45,760 --> 00:13:47,760 BEVEILIGINGSTOEGANG BEVEILIGING: DV 165 00:13:47,840 --> 00:13:49,120 FAMILIE EN HUWELIJK 166 00:13:49,200 --> 00:13:50,840 (OUD)PARTNER: SALLY GALLAGHER 167 00:13:57,040 --> 00:13:58,320 OVERLEDEN: 10/01/2010 168 00:13:58,400 --> 00:14:00,280 FINANICIËLE VERANTWOORDING 169 00:14:00,360 --> 00:14:02,360 (PARTNER, KINDEREN, OUDER) 170 00:14:02,440 --> 00:14:04,200 NIAMH YOUNG 2005 - 2010 171 00:14:09,160 --> 00:14:10,760 FRANK YOUNG - INSPECTEUR 172 00:14:13,040 --> 00:14:14,600 GROVE PARK-MOORDENAAR 173 00:14:37,480 --> 00:14:39,160 INSPECTEUR 174 00:14:40,680 --> 00:14:41,600 Hebbes. 175 00:14:44,600 --> 00:14:45,760 Terry Gilmore. 176 00:14:46,040 --> 00:14:49,160 Hij is een sadist. Hij wilde wraak nemen op de wereld. 177 00:14:51,520 --> 00:14:53,320 Zo dom als maar zijn kan. 178 00:14:56,880 --> 00:14:57,720 Goed, Roz. 179 00:14:57,800 --> 00:15:01,720 Deze bestuurder deed zich voor als agent, arresteerde Bobby. 180 00:15:01,800 --> 00:15:07,120 Ik heb zijn kenteken opgevraagd en om luchtondersteuning gevraagd. 181 00:15:07,200 --> 00:15:08,800 Ik hou van je schunnigheid. 182 00:15:09,560 --> 00:15:11,920 Dus, hier stopt cameratoezicht. 183 00:15:12,280 --> 00:15:15,600 Laatste waarneming. Wat betekent dat Bobby is gegrepen... 184 00:15:15,680 --> 00:15:19,520 ...en mogelijk hier ergens wordt ontvoerd. 185 00:15:19,600 --> 00:15:22,760 Boerderijen, straatjes,  platteland, ook bekend als... 186 00:15:22,840 --> 00:15:25,160 ...niemandsland. -Precies. 187 00:18:24,920 --> 00:18:27,080 Aan de kant. 188 00:18:29,160 --> 00:18:30,120 Kom op. 189 00:18:36,920 --> 00:18:38,320 Aan de kant. 190 00:19:20,800 --> 00:19:23,720 Ze heeft eindelijk gegeten. -Goed gedaan, liefje. 191 00:19:24,280 --> 00:19:27,720 Bobby had er moeten zijn. -Hij zou zo trots zijn. 192 00:19:32,560 --> 00:19:33,960 Ik leg haar wel in bed. 193 00:19:45,000 --> 00:19:46,920 Wat als Bobby iets is overkomen? 194 00:19:48,520 --> 00:19:51,840 Zo mag je niet denken. -Behandel me niet als een kind. 195 00:19:56,080 --> 00:20:00,200 Mam, als er iets met hem gebeurd is,  zijn we niet veilig. 196 00:20:02,080 --> 00:20:03,560 Jij en Katie zijn veilig. 197 00:20:04,320 --> 00:20:05,440 Dat beloof ik je. 198 00:20:07,240 --> 00:20:08,960 Waarom ben ik dan zo bang? 199 00:20:13,560 --> 00:20:14,560 Mam... 200 00:20:16,960 --> 00:20:18,960 ...als Bobby is aangevallen of... 201 00:20:21,320 --> 00:20:22,640 ...of vermoord... 202 00:20:27,680 --> 00:20:29,000 ...dan wil ik wraak. 203 00:20:31,200 --> 00:20:32,400 Echte wraak. 204 00:20:33,320 --> 00:20:35,600 Wrede, sadistische wraak. 205 00:20:35,680 --> 00:20:39,640 Genoeg om ervoor te zorgen dat niemand onze familie meer bedreigt. 206 00:20:48,760 --> 00:20:49,720 Dat beloof ik. 207 00:20:55,920 --> 00:20:57,520 Als iemand hem pijn deed... 208 00:20:58,720 --> 00:21:00,040 ...zijn ze er geweest. 209 00:21:02,600 --> 00:21:03,520 Ik zweer het. 210 00:21:06,360 --> 00:21:08,160 Daar zorg ik persoonlijk voor. 211 00:21:39,720 --> 00:21:41,080 De volgende. 212 00:21:43,400 --> 00:21:44,360 Naar binnen. 213 00:21:44,720 --> 00:21:47,320 Goedemorgen. -Hallo, daar. Model Central. 214 00:21:47,400 --> 00:21:50,600 Hoe gaat het? Wat doe je? 215 00:21:50,680 --> 00:21:51,840 Wat gewicht heffen. 216 00:21:51,920 --> 00:21:56,120 Je ziet er prachtig uit. Kent iemand Catherine? Van verderop? 217 00:21:56,200 --> 00:21:58,640 We moeten daar nu naar binnen. 218 00:21:58,720 --> 00:22:00,720 Ik heb de sleutel. -Mogen we die? 219 00:22:00,800 --> 00:22:02,600 Ik kreeg 'm voor noodgevallen. 220 00:22:02,680 --> 00:22:04,720 We hebben zo'n noodgeval. 221 00:22:06,000 --> 00:22:06,880 Verdomme. 222 00:22:07,520 --> 00:22:08,560 Serieus? 223 00:22:45,080 --> 00:22:47,280 Waarom heb je Bobby vermoord? -Wat? 224 00:22:47,360 --> 00:22:48,720 Waarom doodde je 'm? 225 00:22:49,320 --> 00:22:50,400 Niet gevraagd. 226 00:22:50,480 --> 00:22:53,040 Kreeg je een bevel? -Ja. 227 00:22:53,960 --> 00:22:55,080 Kreeg je 'n bevel? 228 00:22:57,560 --> 00:22:58,960 Voor wie werk je? 229 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 Voor wie werk je? 230 00:23:05,640 --> 00:23:07,160 Wie gaf de opdracht? 231 00:23:07,240 --> 00:23:09,800 Je wilt het echt niet weten. 232 00:23:09,880 --> 00:23:11,280 Wie gaf de opdracht? 233 00:23:11,360 --> 00:23:13,080 Dat wil je niet weten. 234 00:23:13,920 --> 00:23:14,760 Wie... 235 00:23:14,840 --> 00:23:17,480 Alsjeblieft. 236 00:23:17,560 --> 00:23:19,200 ...gaf de opdracht? 237 00:23:19,280 --> 00:23:20,120 Alsjeblieft. 238 00:23:24,800 --> 00:23:27,240 Wie beval de moord op Bobby? 239 00:23:27,920 --> 00:23:29,440 Alsjeblieft, nee. 240 00:23:33,200 --> 00:23:34,160 Wie? 241 00:23:36,760 --> 00:23:37,640 Verdomme. 242 00:23:40,600 --> 00:23:42,080 Ro... O, verdomme. 243 00:23:45,480 --> 00:23:46,720 Rory Maguire. 244 00:23:47,280 --> 00:23:48,160 Wie? 245 00:23:48,600 --> 00:23:50,400 Rory Maguire. 246 00:23:54,520 --> 00:23:55,840 Rory Maguire. 247 00:23:55,920 --> 00:23:59,080 Ja. Rory Maguire. 248 00:24:00,280 --> 00:24:01,320 Weet je 't zeker? 249 00:24:01,680 --> 00:24:03,800 Ja. Alsjeblieft. 250 00:24:03,880 --> 00:24:04,880 Alsjeblieft. 251 00:25:06,840 --> 00:25:09,320 Wat is er met jou gebeurd? -Bobby is dood. 252 00:25:11,400 --> 00:25:12,440 Dit is van 'm over. 253 00:25:13,320 --> 00:25:14,440 Je mag gaan. 254 00:25:16,400 --> 00:25:17,600 Waar vond je dit? 255 00:25:19,960 --> 00:25:21,040 In een varkenshok. 256 00:25:22,640 --> 00:25:23,960 Jezus Christus. 257 00:25:25,360 --> 00:25:27,000 Ga naar huis, Rav. 258 00:25:28,560 --> 00:25:31,360 Hij is dood. Gerechtigheid. -Dat is het niet. 259 00:25:31,480 --> 00:25:32,920 Zijn verdiende loon. 260 00:25:33,880 --> 00:25:35,680 Vertel me, Marcella. 261 00:25:36,720 --> 00:25:37,960 Als dit... 262 00:25:38,680 --> 00:25:42,480 Als dit voorbij is, getuig dan  dat Bobby Isambard vermoordde. 263 00:25:43,040 --> 00:25:44,320 Wil je dat doen? 264 00:25:45,920 --> 00:25:48,600 Ik heb gisteren twee beloftes gedaan. 265 00:25:48,680 --> 00:25:53,720 Ik zou niet thuiskomen zonder Bobby en niet zonder jou. 266 00:25:56,160 --> 00:25:59,040 Laat me je helpen. -Ze heeft je hulp niet nodig. 267 00:25:59,720 --> 00:26:01,640 Godsamme. -Je hebt me gehoord. 268 00:26:01,720 --> 00:26:03,040 Wat is er aan de hand? 269 00:26:05,160 --> 00:26:07,000 Ga naar huis, Rav. -Marcella. 270 00:27:02,760 --> 00:27:03,720 Terry. 271 00:27:04,640 --> 00:27:07,200 Ik ging van Bobby naar het vliegveld. 272 00:27:08,320 --> 00:27:09,440 Ze was hier. 273 00:27:11,840 --> 00:27:14,000 Ze weet alles. 274 00:29:29,360 --> 00:29:30,480 Was je bij Jack? 275 00:29:31,200 --> 00:29:33,520 Bijeenkomst. Tien minuten. Rory's idee. 276 00:29:34,680 --> 00:29:35,680 De hele nacht? 277 00:29:42,360 --> 00:29:44,560 Er is iets wat jullie moeten horen. 278 00:29:48,840 --> 00:29:52,560 Katherine Maguire is verantwoordelijk voor de moord op 7 mensen. 279 00:29:52,760 --> 00:29:54,480 Waar ik van weet. 280 00:29:57,760 --> 00:30:00,840 Ze verhandelt drugs, wapens, mensen... 281 00:30:01,440 --> 00:30:03,240 ...uit Azië en Oost-Europa. 282 00:30:07,080 --> 00:30:10,240 Rory Maguire is boekhouder, betaalt leveranciers... 283 00:30:11,360 --> 00:30:12,840 ...en wat rechters. 284 00:30:15,400 --> 00:30:17,520 Finn Maguire betaalt agenten. 285 00:30:18,960 --> 00:30:22,240 Zo kwam hij acht jaar geleden onder mishandeling uit. 286 00:30:25,920 --> 00:30:27,400 Ik geef je namen... 287 00:30:28,960 --> 00:30:30,400 ...data, getuigen… 288 00:30:32,200 --> 00:30:33,440 ...voor alles. 289 00:30:34,800 --> 00:30:36,720 Bobby heeft gepraat? -Niet echt. 290 00:30:38,440 --> 00:30:41,640 Bobby was een argeloos onderdeel  van een rollenspel. 291 00:30:42,440 --> 00:30:46,040 De rechercheurs werden gespeeld door Walsh en Gilmore. 292 00:30:46,120 --> 00:30:50,000 Twee schandelijke politieagenten die me wat verschuldigd zijn. 293 00:30:50,080 --> 00:30:53,720 Zoals je ziet,   praatte Bobby zodra hij kon. 294 00:30:53,800 --> 00:30:56,080 Hij was 'n risico. -Heb je 'm vermoord? 295 00:30:56,160 --> 00:30:57,600 Hij liet ons geen keus. 296 00:31:01,720 --> 00:31:05,320 Je bent dol op Bobby, Finn. Ik voel dat je van streek bent. 297 00:31:05,400 --> 00:31:07,560 Ik had zelf de trekker overgehaald. 298 00:31:08,200 --> 00:31:10,440 Waarom hem niet 't land uit smokkelen? 299 00:31:10,520 --> 00:31:13,800 Omdat Stacey ook zou gaan, met de baby. 300 00:31:15,640 --> 00:31:18,880 Een oplossing die jou goed uitkomt. -Wat? 301 00:31:18,960 --> 00:31:20,280 Maar mam zou... 302 00:31:21,480 --> 00:31:22,360 ...kapot zijn. 303 00:31:26,240 --> 00:31:29,640 Excuses   dat ik jullie in het ongewisse liet. 304 00:31:30,320 --> 00:31:33,280 Mijn instinct was, hoe minder je wist, hoe beter. 305 00:31:34,280 --> 00:31:35,160 Keira... 306 00:31:36,240 --> 00:31:37,960 ...dat geldt vooral voor jou. 307 00:31:39,680 --> 00:31:40,840 Vergeef me. 308 00:31:50,120 --> 00:31:50,960 Mama... 309 00:31:52,320 --> 00:31:55,520 ...je zou de moord op Stacey's man  nooit goedkeuren. 310 00:31:56,440 --> 00:31:59,200 Je weet ook dat dit het beste was. 311 00:32:06,600 --> 00:32:09,560 We hebben 'n verhaal voor haar nodig. -Een verhaal. 312 00:32:09,640 --> 00:32:11,120 Je bedoelt nog 'n leugen. 313 00:32:11,400 --> 00:32:16,200 Mijn suggestie is Londen. Geheime dienst. Wraak voor de minister van BuZa. 314 00:32:16,280 --> 00:32:17,800 Klotezooi. 315 00:32:17,880 --> 00:32:19,800 Je brengt jezelf de problemen. 316 00:32:19,880 --> 00:32:22,160 Een dreigement. -Wij krijgen problemen. 317 00:32:22,240 --> 00:32:25,160 Jij begon weer over 'Oorlog met de Callaghans'. 318 00:32:25,240 --> 00:32:26,240 Genoeg. 319 00:32:34,440 --> 00:32:35,280 Keira... 320 00:32:35,840 --> 00:32:37,800 ...sta over tien minuten klaar. 321 00:32:38,920 --> 00:32:40,400 Ik ga naar 't ziekenhuis. 322 00:32:41,320 --> 00:32:44,280 Iemand moet Stacey vertellen  dat haar man dood is. 323 00:33:16,640 --> 00:33:17,480 Wat? 324 00:33:18,000 --> 00:33:19,960 Je leek niet verbaasd over Bobby. 325 00:33:21,120 --> 00:33:22,240 Nou, nee, Rory. 326 00:33:22,320 --> 00:33:25,320 Au. Finn. Au. -Je wist het, hè? 327 00:33:27,760 --> 00:33:29,320 Een gokje. 328 00:33:29,640 --> 00:33:30,480 Wanneer? 329 00:33:30,560 --> 00:33:32,960 Gisteravond. -Waarom zei je dat niet? 330 00:33:33,040 --> 00:33:35,680 Je was er niet. Je doet me pijn. Au. Au. 331 00:33:35,760 --> 00:33:38,320 Jij bent trouw aan mij. 332 00:33:38,840 --> 00:33:40,320 Begrepen? -Oké. 333 00:34:03,760 --> 00:34:05,320 Ik zocht je gisteravond. 334 00:34:08,560 --> 00:34:10,000 Je was niet op je kamer. 335 00:34:11,120 --> 00:34:12,240 Of bij Finn. 336 00:34:15,680 --> 00:34:17,000 Nee. 337 00:34:18,400 --> 00:34:20,720 Ik wilde je recherchewerk prijzen. 338 00:34:22,600 --> 00:34:24,000 Ik had puur geluk. 339 00:34:24,720 --> 00:34:25,960 En je wreedheid. 340 00:34:27,440 --> 00:34:30,120 Je castreerde 'm. Hij is voor 't leven getekend. 341 00:34:30,240 --> 00:34:33,240 Ik wist niet dat hij voor je werkt. -Je weet 't nu. 342 00:34:34,760 --> 00:34:38,800 Wat ik nog interessanter vind, is dat je het m'n broer niet vertelde. 343 00:34:40,200 --> 00:34:41,040 Waarom niet? 344 00:34:51,200 --> 00:34:54,000 Ik moet Katherine  naar het ziekenhuis brengen. 345 00:35:32,760 --> 00:35:34,440 Nee. 346 00:35:37,600 --> 00:35:39,000 Ga weg. 347 00:35:42,040 --> 00:35:43,640 Ga weg. 348 00:35:56,440 --> 00:35:57,680 Nee. 349 00:35:59,880 --> 00:36:01,040 Bobby... 350 00:36:50,440 --> 00:36:51,760 Breng je me naar huis? 351 00:36:52,480 --> 00:36:53,400 Natuurlijk. 352 00:36:53,880 --> 00:36:54,960 Niet het landhuis. 353 00:36:56,400 --> 00:36:57,640 Het landgoed. 354 00:36:58,840 --> 00:36:59,720 Thuis. 355 00:37:40,520 --> 00:37:41,920 Heb je hulp nodig? 356 00:37:43,040 --> 00:37:44,160 Kom je niet binnen? 357 00:37:44,240 --> 00:37:46,080 Nee. Ik ga terug naar Finn. 358 00:37:48,760 --> 00:37:50,240 Ik loop met je mee. 359 00:37:50,880 --> 00:37:51,920 Nee, dank je. 360 00:37:56,360 --> 00:37:57,240 Zeker weten? 361 00:37:59,440 --> 00:38:00,280 Ja. 362 00:38:16,040 --> 00:38:21,040 Walsh en Gilmore, twee schandelijke  agenten die me wat verschuldigd zijn. 363 00:38:21,120 --> 00:38:24,640 Zoals je ziet,   praatte Bobby zodra hij kon. 364 00:38:24,720 --> 00:38:27,000 Hij was 'n risico. -Heb je 'm vermoord? 365 00:38:27,080 --> 00:38:28,800 Hij liet ons geen keus. 366 00:38:29,640 --> 00:38:31,640 RECENT 367 00:38:54,720 --> 00:38:56,960 Weet je het zeker? -Heb je het dossier? 368 00:38:57,200 --> 00:39:01,240 Rory is meedogenloos. Als ik hem zie... -Een freak die zich opsluit. 369 00:39:01,320 --> 00:39:05,040 Je klinkt als Bobby, kijk wat 'm overkwam. -Je klinkt bang. 370 00:39:05,680 --> 00:39:10,760 Als ik het Stacey vertel, is het oorlog. -Was 't al toen je ma 'n beroerte kreeg. 371 00:39:10,840 --> 00:39:14,000 Rory wist dat al. Misschien Stacey ook. -Stacey? 372 00:39:14,280 --> 00:39:16,200 Waarom werd ze zwanger, denk je? 373 00:39:17,160 --> 00:39:20,280 Ma gaat dood, hè? -Ja, en daar wacht hij op. 374 00:39:20,800 --> 00:39:24,400 Hij wil 't bedrijf.  Jij leeft alleen nog dankzij je moeder. 375 00:39:31,440 --> 00:39:33,640 Je blijft niet lang weg, hè? -Nee. 376 00:39:52,400 --> 00:39:53,920 Wat is er, Finn? 377 00:39:57,360 --> 00:39:59,680 Ik weet dat we onze problemen hadden... 378 00:40:01,000 --> 00:40:02,440 ...maar we zijn familie. 379 00:40:06,560 --> 00:40:08,040 Je maakt me bang. 380 00:40:10,560 --> 00:40:12,400 Kom op. Mama wordt zwakker. 381 00:40:13,360 --> 00:40:14,920 Geen beoordelingsvermogen. 382 00:40:16,960 --> 00:40:18,640 Ze is niet meer betrouwbaar. 383 00:40:20,120 --> 00:40:22,080 Dus we moeten bij elkaar blijven. 384 00:40:24,080 --> 00:40:25,320 Jij en ik. 385 00:40:28,040 --> 00:40:29,200 En Rory dan? 386 00:40:42,760 --> 00:40:43,800 Zoals je ziet... 387 00:40:43,880 --> 00:40:47,560 ...praatte Bobby zodra hij kon. Hij was een risico. 388 00:40:47,640 --> 00:40:50,120 Vermoordde je hem? -Hij liet ons geen keus. 389 00:40:57,960 --> 00:40:59,160 Het spijt me, Stace. 390 00:41:07,640 --> 00:41:08,600 Rory? 391 00:41:12,560 --> 00:41:14,240 Bobby was nog maar 't begin. 392 00:41:15,840 --> 00:41:19,920 We moeten hem tegenhouden voor hij de familie vernietigt. 393 00:41:40,240 --> 00:41:41,080 Stil maar. 394 00:41:44,520 --> 00:41:45,720 Oh. Hé. 395 00:41:46,920 --> 00:41:47,760 Hé. 396 00:41:49,440 --> 00:41:50,440 Wat is dit? 397 00:41:54,080 --> 00:41:55,320 O, jee. 398 00:43:06,680 --> 00:43:08,200 Kom op. 399 00:43:14,840 --> 00:43:17,520 Frank? -Ik heb je stalker gevonden. 400 00:43:20,800 --> 00:43:21,640 Wie is het? 401 00:43:21,720 --> 00:43:23,240 Niet over de telefoon. 402 00:44:11,520 --> 00:44:12,400 Hoi. 403 00:44:13,560 --> 00:44:14,400 Nou? 404 00:44:15,560 --> 00:44:18,320 Ik wil bij je zijn als je het ziet. 405 00:44:20,960 --> 00:44:22,000 Oké. 406 00:44:44,840 --> 00:44:46,920 Dat is je stalker. 407 00:44:47,000 --> 00:44:49,160 MAC CAMERA 04 408 00:44:53,600 --> 00:44:54,560 3 DODEN IN BRAND 409 00:45:03,680 --> 00:45:06,320 Frank. Ik ben bij Lawrence. Er was iemand. 410 00:45:06,400 --> 00:45:07,800 Ze weten van Marcella. 411 00:45:08,640 --> 00:45:11,640 Iemand wil me vermoorden. 412 00:45:16,200 --> 00:45:17,120 Keira. 413 00:45:47,480 --> 00:45:49,800 Ondertiteling door Marleen v.d. Oetelaar