1 00:00:10,400 --> 00:00:11,240 Hi. 2 00:00:11,840 --> 00:00:12,800 Well? 3 00:00:20,520 --> 00:00:23,120 [Frank] There... is your stalker. 4 00:00:32,520 --> 00:00:33,560 [breathing heavily] 5 00:00:34,680 --> 00:00:37,560 Someone... wants to kill me. 6 00:01:08,720 --> 00:01:10,120 [echoing] There is your stalker. 7 00:01:16,080 --> 00:01:16,960 There... There... 8 00:01:18,240 --> 00:01:21,080 -There... There is your stalker. [echoing] -[screams] 9 00:01:21,160 --> 00:01:22,000 [imperceptible] 10 00:01:25,400 --> 00:01:26,960 [theme song playing] 11 00:02:01,320 --> 00:02:02,960 [Juliet wailing] 12 00:02:06,120 --> 00:02:07,320 [Marcella] Go away! 13 00:02:07,400 --> 00:02:08,880 [screaming] 14 00:02:28,240 --> 00:02:29,200 [yells] 15 00:02:35,600 --> 00:02:37,240 [groaning] 16 00:02:52,400 --> 00:02:55,720 The department that I work for could use a dead police officer. 17 00:02:55,800 --> 00:02:59,720 [echoing] ...dead police officer. 18 00:03:41,600 --> 00:03:43,360 See something interesting? 19 00:03:47,920 --> 00:03:49,120 The horizon. 20 00:04:05,400 --> 00:04:07,360 Here. Take some more of these. 21 00:04:18,160 --> 00:04:19,440 [coughing] 22 00:04:28,400 --> 00:04:30,520 [orchestral music playing on stereo] 23 00:04:55,560 --> 00:04:56,680 [door closes] 24 00:05:06,520 --> 00:05:07,920 How did you find me? 25 00:05:09,720 --> 00:05:10,720 I looked. 26 00:05:15,120 --> 00:05:16,520 You shouldn't have bothered. 27 00:05:44,560 --> 00:05:45,600 [grunts] 28 00:06:13,080 --> 00:06:14,160 [knocking at door] 29 00:06:15,160 --> 00:06:16,120 [door opens] 30 00:06:29,680 --> 00:06:31,360 This was a child's room. 31 00:06:36,600 --> 00:06:37,760 Why do you think that? 32 00:06:45,640 --> 00:06:47,280 This wasn't a nursery. 33 00:06:58,240 --> 00:06:59,080 Come on. 34 00:06:59,640 --> 00:07:00,960 Let's get this cleaned up. 35 00:07:42,760 --> 00:07:44,280 [footsteps approaching] 36 00:07:48,760 --> 00:07:49,880 Morning. 37 00:07:59,960 --> 00:08:01,480 I've read your file. 38 00:08:02,760 --> 00:08:04,000 I know what happened. 39 00:08:08,320 --> 00:08:09,680 Fresh start, Marcella. 40 00:08:11,160 --> 00:08:12,720 I'm not saying it'll be easy, 41 00:08:13,280 --> 00:08:14,920 but some part of you wants this. 42 00:08:16,680 --> 00:08:18,480 You got in my car and came with me. 43 00:08:22,240 --> 00:08:23,640 I'll cook us some breakfast. 44 00:08:42,200 --> 00:08:43,440 [breathing heavily] 45 00:09:36,360 --> 00:09:38,120 You're not a fan of hot pot? 46 00:09:43,520 --> 00:09:45,320 Marcella, you need to start eating. 47 00:09:53,320 --> 00:09:54,760 [sighs] 48 00:09:57,920 --> 00:09:59,400 How long ago did she die? 49 00:10:06,800 --> 00:10:08,280 What do you want me to say? 50 00:10:08,960 --> 00:10:11,000 Eight years now, right? 51 00:10:15,480 --> 00:10:16,800 You already know the answer. 52 00:10:21,840 --> 00:10:23,960 I can't move on, I can't forget. 53 00:10:28,120 --> 00:10:29,320 It just grows. 54 00:10:35,960 --> 00:10:38,080 I can't feel anything, I can't... 55 00:10:41,360 --> 00:10:43,440 think straight. There's just nothingness. 56 00:10:46,800 --> 00:10:48,320 Why didn't you kill yourself? 57 00:10:51,880 --> 00:10:53,200 I wanted to. 58 00:10:59,280 --> 00:11:00,440 I still want to. 59 00:11:27,680 --> 00:11:29,200 -[whispering] Marcella. -[gasps] 60 00:11:31,960 --> 00:11:33,160 Play this. 61 00:11:34,360 --> 00:11:37,640 The subconscious absorbs things differently when we sleep. 62 00:11:41,880 --> 00:11:43,440 [Frank on recording] Let go of guilt, 63 00:11:44,080 --> 00:11:45,640 let go of pain, 64 00:11:46,160 --> 00:11:47,480 let go of fear... 65 00:11:49,000 --> 00:11:50,840 Let go of Marcella... 66 00:11:51,480 --> 00:11:53,120 of all dead things. 67 00:11:54,440 --> 00:11:58,360 Know that nothing and no one can touch this part of you. 68 00:11:59,160 --> 00:12:02,080 But accept that Marcella is the past. 69 00:12:03,360 --> 00:12:05,640 Be free of her limitations. 70 00:12:06,520 --> 00:12:09,240 You will learn to surpass and control others... 71 00:12:09,320 --> 00:12:11,560 so that you can grow. 72 00:12:12,720 --> 00:12:15,080 This is how you survive. 73 00:12:16,240 --> 00:12:19,880 This is how you survive. 74 00:12:30,680 --> 00:12:32,560 Keira. I like Keira. 75 00:12:35,680 --> 00:12:36,680 Sorry? 76 00:12:37,840 --> 00:12:40,040 You said to come up with a name. I like Keira. 77 00:12:41,240 --> 00:12:42,720 Any particular reason? 78 00:12:45,080 --> 00:12:47,480 Not really. I just always liked it. 79 00:12:51,440 --> 00:12:52,680 [Frank sighs] 80 00:12:53,680 --> 00:12:55,600 Tell me about Keira. 81 00:12:58,040 --> 00:12:59,560 She's got a secret... 82 00:13:02,200 --> 00:13:03,440 and no shame. 83 00:13:19,480 --> 00:13:20,640 [Frank] Education. 84 00:13:20,720 --> 00:13:23,600 Wellesley College. Ten GCSEs, four A-levels. 85 00:13:24,880 --> 00:13:26,080 Manchester Uni. 86 00:13:26,160 --> 00:13:27,240 Siblings. 87 00:13:27,720 --> 00:13:29,560 Oh, God. Erm... 88 00:13:30,160 --> 00:13:32,280 Geoff and Stella. 89 00:13:33,120 --> 00:13:34,440 Geoff with a "J" or a "G"? 90 00:13:34,520 --> 00:13:35,400 [Marcella retching] 91 00:13:39,760 --> 00:13:40,840 "J" or "G"? 92 00:13:42,280 --> 00:13:43,120 [Marcella retches] 93 00:13:44,840 --> 00:13:45,800 [spits] 94 00:13:46,800 --> 00:13:49,040 [breathing heavily] A fucking "G". 95 00:13:55,040 --> 00:13:58,240 -I want to get rid of my scar properly. -Why? 96 00:13:58,320 --> 00:14:01,080 Because I'm sick of looking at it. Keira shouldn't have to. 97 00:14:05,280 --> 00:14:06,520 [Marcella grunting] 98 00:14:20,720 --> 00:14:22,200 [footsteps approaching] 99 00:14:31,800 --> 00:14:33,440 What's my first assignment? 100 00:14:35,000 --> 00:14:36,960 That decision has yet to be made. 101 00:14:45,920 --> 00:14:47,880 You need to go shopping for me. 102 00:15:50,440 --> 00:15:52,880 -[Frank chuckling] -[Marcella] Shut up. 103 00:16:13,240 --> 00:16:14,840 Have you ever committed a crime? 104 00:16:18,360 --> 00:16:19,440 [Marcella] No. 105 00:16:24,520 --> 00:16:25,800 Taken illegal drugs? 106 00:16:28,080 --> 00:16:29,160 No. 107 00:16:33,760 --> 00:16:35,160 Have you ever killed anyone? 108 00:16:37,960 --> 00:16:38,960 Never. 109 00:16:44,320 --> 00:16:45,160 [Frank] Is that your dead baby? 110 00:16:46,320 --> 00:16:48,480 Come on, think. Fast. 111 00:16:49,000 --> 00:16:50,400 It's not the sort of thing you forget. 112 00:17:05,640 --> 00:17:06,960 I don't have any kids. 113 00:17:07,800 --> 00:17:08,920 It was a cot death. 114 00:17:10,119 --> 00:17:13,160 You found her. Right, Marcella? 115 00:17:17,800 --> 00:17:19,760 -Keira. -No. 116 00:17:21,000 --> 00:17:22,480 [imitates gunshot] You're dead. 117 00:17:22,560 --> 00:17:24,000 Just like Juliet. 118 00:17:24,079 --> 00:17:25,319 [both grunting] 119 00:17:26,960 --> 00:17:28,160 [yells] 120 00:17:28,240 --> 00:17:31,119 -[Marcella echoing] My name's Keira. -[Frank] Stop! 121 00:17:31,760 --> 00:17:32,839 [yelling] 122 00:17:32,920 --> 00:17:34,440 Don't make me hurt you! 123 00:17:35,920 --> 00:17:37,560 [Marcella] Keira. It's Keira. 124 00:17:40,080 --> 00:17:41,120 [Marcella yelling] 125 00:17:41,600 --> 00:17:43,720 [imperceptible] 126 00:18:11,000 --> 00:18:12,240 [gunshots in distance] 127 00:18:17,640 --> 00:18:20,360 Let's put Keira in the system so she officially exists. 128 00:18:20,440 --> 00:18:23,040 I need to know where I'm going first, who I'm going after. 129 00:18:27,280 --> 00:18:28,600 Who are Sally and Niamh? 130 00:18:31,120 --> 00:18:32,200 [Frank sighs] 131 00:18:33,320 --> 00:18:35,880 Sally was my partner. She left me. 132 00:18:36,640 --> 00:18:38,960 Lives halfway across the world with our daughter Niamh now. 133 00:18:40,360 --> 00:18:42,760 The worst thing is, I don't blame her. 134 00:18:43,440 --> 00:18:44,840 [scoffs] Neither would I. 135 00:18:48,240 --> 00:18:51,040 There's only one place in the whole of the UK that 136 00:18:51,600 --> 00:18:54,640 UCOs carry guns, that's Northern Ireland. Is that where I'm going? 137 00:18:55,280 --> 00:18:56,160 Frank, is it? 138 00:18:58,520 --> 00:18:59,560 -Frank? -[chuckles] 139 00:19:00,120 --> 00:19:00,960 Yes. 140 00:19:02,240 --> 00:19:03,240 Why there? 141 00:19:03,920 --> 00:19:04,960 Your grandparents. 142 00:19:05,600 --> 00:19:07,640 Local roots, but no surviving ties. 143 00:19:08,800 --> 00:19:11,120 -Is that enough? -It's perfect. 144 00:19:11,800 --> 00:19:13,520 The best lies are the ones closest to the truth. 145 00:19:14,560 --> 00:19:15,880 They won't see you coming. 146 00:19:32,960 --> 00:19:34,280 Meet the Maguires. 147 00:19:35,160 --> 00:19:39,640 Drugs, sex trafficking, gun-running, the list goes on. 148 00:19:40,640 --> 00:19:43,960 Katherine Maguire's husband had paramilitary links. 149 00:19:44,880 --> 00:19:46,520 But when he died and she assumed the reins, 150 00:19:46,600 --> 00:19:48,080 she moved the family away from all that. 151 00:19:48,680 --> 00:19:49,720 She's pure business. 152 00:19:53,240 --> 00:19:54,560 And they haven't expanded? 153 00:19:54,640 --> 00:19:55,840 Katherine's tribal. 154 00:19:56,440 --> 00:19:59,280 She relies only on family and needs them close by. 155 00:20:00,680 --> 00:20:02,400 That makes them very vulnerable. 156 00:20:03,920 --> 00:20:07,080 They wield considerable political influence at a city level 157 00:20:07,560 --> 00:20:10,880 and they're connected to at least 17 murders over the last decade. 158 00:20:10,960 --> 00:20:12,480 We won't target them directly. 159 00:20:13,040 --> 00:20:15,880 We'll start with their accountant, Lawrence Corrigan. 160 00:20:16,880 --> 00:20:20,560 I'll create a vacancy in Corrigan's office and get you working on reception. 161 00:20:23,000 --> 00:20:25,080 Well, let's hope that Keira's his type. 162 00:21:33,240 --> 00:21:34,360 Where is everyone? 163 00:21:37,440 --> 00:21:38,280 Where's Finn? 164 00:21:39,440 --> 00:21:40,520 What happened to you? 165 00:21:41,360 --> 00:21:42,520 I crashed my car. 166 00:21:48,200 --> 00:21:49,360 He'll get bored of you. 167 00:21:51,560 --> 00:21:53,080 Maybe he likes the drama. 168 00:21:57,000 --> 00:22:00,480 I'm sitting tight, waiting for this to all blow up in your wee face. 169 00:22:02,240 --> 00:22:03,680 It's a question of time. 170 00:22:04,440 --> 00:22:05,560 And you know it. 171 00:22:08,520 --> 00:22:10,120 I'll let him know you're awake. 172 00:22:13,400 --> 00:22:15,840 I guess you know where he's been sleeping lately. 173 00:22:17,560 --> 00:22:19,880 I bet you can smell it on him, can't you? 174 00:22:47,760 --> 00:22:49,400 [mobile ringing] 175 00:23:00,680 --> 00:23:02,240 Stacey, where are you? 176 00:23:04,080 --> 00:23:05,520 You lied to me, Mum. 177 00:23:07,280 --> 00:23:09,360 I know the Callaghans didn't kill Bobby. 178 00:23:10,800 --> 00:23:13,400 What? Aren't you gonna say anything? 179 00:23:15,480 --> 00:23:17,160 How could we possibly know this? 180 00:23:18,360 --> 00:23:21,040 I've always said rumours will be the end of us. 181 00:23:21,120 --> 00:23:22,720 I know Rory did it. 182 00:23:26,000 --> 00:23:27,440 Stacey, just come home now. 183 00:23:28,560 --> 00:23:30,560 -Goodbye, Mum. -Stacey. 184 00:23:32,120 --> 00:23:33,240 Stacey? 185 00:23:48,200 --> 00:23:49,040 Keira? 186 00:23:53,600 --> 00:23:54,720 Can I have a word? 187 00:24:08,600 --> 00:24:10,480 Did Finn tell Stacey... 188 00:24:11,200 --> 00:24:12,840 that Rory had Bobby killed? 189 00:24:16,040 --> 00:24:18,640 -It's a simple enough question. -He did. 190 00:24:24,000 --> 00:24:25,040 [breathing shakily] 191 00:24:30,560 --> 00:24:32,920 Stacey's gone missing with my granddaughter. 192 00:24:35,360 --> 00:24:36,760 You were a detective. 193 00:24:39,960 --> 00:24:41,880 I want you to find them. 194 00:24:42,840 --> 00:24:43,960 Bring them back to me. 195 00:24:46,960 --> 00:24:47,880 Of course. 196 00:24:51,440 --> 00:24:52,640 And Keira? 197 00:24:54,400 --> 00:24:57,400 If you ever bring drugs into my house again, 198 00:24:58,760 --> 00:24:59,960 you'll pack your bags. 199 00:25:07,040 --> 00:25:07,880 [door closes] 200 00:25:10,240 --> 00:25:12,000 Hey. Where are you off to? 201 00:25:14,040 --> 00:25:16,760 Your mother asked me to go and look for Stacey. 202 00:25:17,800 --> 00:25:19,240 What, she's not at the hospital? 203 00:25:20,440 --> 00:25:22,240 Oh, they're a pack of fucking liabilities! 204 00:25:22,960 --> 00:25:24,200 Right, you look into it. 205 00:25:24,280 --> 00:25:26,880 I'll check out some places her and Bobby used to hang out. 206 00:25:29,240 --> 00:25:30,920 [line ringing] 207 00:25:31,000 --> 00:25:33,480 [Stacey on voicemail] Hi, this is Stacey. Sorry I can't come to the phone. 208 00:25:33,560 --> 00:25:35,200 Leave a message, and I'll get back to you. 209 00:25:35,280 --> 00:25:37,120 Stacey, I hope you're okay, wherever you are. 210 00:25:37,200 --> 00:25:40,840 Erm, I'm so sorry about what happened. Look, I know you're scared, 211 00:25:40,920 --> 00:25:44,160 but will you give me a call when you get this message so we can talk? 212 00:25:45,400 --> 00:25:46,320 [call disconnects] 213 00:26:03,280 --> 00:26:04,120 You like it? 214 00:26:05,720 --> 00:26:06,640 Yes. 215 00:26:10,880 --> 00:26:13,200 Stacey wants you killed because of Bobby. 216 00:26:15,880 --> 00:26:16,920 She knows. 217 00:26:18,880 --> 00:26:20,640 -How? -Your brother. 218 00:26:23,080 --> 00:26:25,920 So tell me getting rid of him wasn't the right thing to do. 219 00:26:26,600 --> 00:26:27,960 Stacey is your sister. 220 00:26:28,680 --> 00:26:30,040 Nothing matters more. 221 00:26:31,280 --> 00:26:33,000 You should've come to me first. 222 00:26:34,120 --> 00:26:35,600 And would you have said yes? 223 00:26:38,920 --> 00:26:40,640 You've broken everyone's trust. 224 00:26:43,760 --> 00:26:46,360 I had Bobby killed to protect this family. 225 00:26:46,440 --> 00:26:49,080 Finn told Stacey the truth to destroy it. 226 00:26:55,240 --> 00:26:57,280 Your brother lacks your judgement. 227 00:26:58,800 --> 00:27:00,400 He has a cruelty about him. 228 00:27:05,720 --> 00:27:07,520 Do you remember what I taught you? 229 00:27:08,640 --> 00:27:10,520 Our emotions are treacherous. 230 00:27:34,120 --> 00:27:37,360 Something rotten has taken hold of this family, son. 231 00:27:40,680 --> 00:27:42,520 We need to tear it out together. 232 00:27:54,160 --> 00:27:56,000 [mobile ringing] 233 00:27:58,080 --> 00:27:59,920 -[mobile beeps] -Stacey? 234 00:28:01,000 --> 00:28:02,200 Stace? 235 00:28:02,280 --> 00:28:03,400 [Stacey tearfully] Yeah. Yeah, it's me. 236 00:28:03,480 --> 00:28:06,160 -Oh, thank God. -I'm done with them, Keira. 237 00:28:06,240 --> 00:28:09,560 I can't do this. They're just a bunch of murdering psychos. 238 00:28:09,640 --> 00:28:11,760 I can't let Katie grow up around that. 239 00:28:11,840 --> 00:28:15,320 I need your help. Please, I'm begging you. [sobbing] 240 00:28:19,000 --> 00:28:20,320 [line ringing] 241 00:28:26,320 --> 00:28:27,480 [Finn] What have you got? 242 00:28:28,160 --> 00:28:31,560 So, Stacey's booked on a plane to Madrid, 243 00:28:31,640 --> 00:28:33,360 a train to Dublin, 244 00:28:33,960 --> 00:28:36,400 and a ferry to Liverpool tonight, all at the same time. 245 00:28:36,480 --> 00:28:38,040 [chuckles] Wily wee bitch. 246 00:28:38,720 --> 00:28:40,160 So do we check out all three? 247 00:28:40,960 --> 00:28:43,600 Can you check out her account, see if she's taken out any cash? 248 00:28:43,680 --> 00:28:44,800 There's somewhere I need to be. 249 00:28:44,880 --> 00:28:46,600 -I've got to go. -[call disconnects] 250 00:28:52,960 --> 00:28:53,920 [car door closes] 251 00:30:16,800 --> 00:30:19,440 [Jack] I didn't expect your little expedition to end up here. 252 00:30:21,440 --> 00:30:23,240 A lot of people died in this building. 253 00:30:23,840 --> 00:30:26,400 There's people say the family had a hand in it. 254 00:30:26,480 --> 00:30:28,320 But I'm guessing you knew that. 255 00:30:28,400 --> 00:30:31,600 It's a small town, people talk. 256 00:30:32,960 --> 00:30:34,520 I've been meaning to ask you, 257 00:30:35,480 --> 00:30:36,680 who were your grandparents? 258 00:30:37,960 --> 00:30:39,840 The ones from Belfast, where did they live? 259 00:30:42,600 --> 00:30:43,800 Why do you want to know that? 260 00:30:43,880 --> 00:30:46,480 Your boy Matthew seemed a little vague the other day. 261 00:30:48,760 --> 00:30:52,120 You see, I've been watching them eating your shit since the day I got out. 262 00:30:52,720 --> 00:30:55,920 And now you've twisted Finn's head so he doesn't know what's good for him. 263 00:30:57,360 --> 00:30:59,360 I never liked a gold digger. 264 00:31:01,040 --> 00:31:03,080 I was the one that... 265 00:31:04,000 --> 00:31:07,360 stopped your girl from being attacked before she died. 266 00:31:07,440 --> 00:31:09,160 She was prostituting herself, did you know that? 267 00:31:09,240 --> 00:31:10,640 That's enough out of your mouth! 268 00:31:10,720 --> 00:31:12,640 The Maguires knew. They didn't do anything about it, did they? 269 00:31:12,720 --> 00:31:14,880 They'll never repay your loyalty, ever. 270 00:31:15,840 --> 00:31:18,520 We want the same thing, a home with Finn. 271 00:31:19,680 --> 00:31:21,680 You'll never have all of him, I won't. 272 00:31:26,960 --> 00:31:28,800 I'm not your enemy. 273 00:31:59,760 --> 00:32:00,680 [door opens] 274 00:32:02,400 --> 00:32:03,360 [door closes] 275 00:32:09,760 --> 00:32:11,040 [footsteps approaching] 276 00:32:12,840 --> 00:32:13,800 Keira. 277 00:32:15,480 --> 00:32:16,600 Where are they? 278 00:32:18,320 --> 00:32:19,920 I don't know. I can't help you. 279 00:32:21,640 --> 00:32:24,280 I'm being followed everywhere by Jack. 280 00:32:25,120 --> 00:32:26,400 [Marcella sighs] 281 00:32:26,480 --> 00:32:27,800 Why would he be following you? 282 00:32:28,400 --> 00:32:31,520 I think he's trying to get to Stacey and the baby. 283 00:32:31,600 --> 00:32:33,480 He's very resentful after what happened to Jessie. 284 00:32:34,280 --> 00:32:35,800 Have you spoken to Finn? 285 00:32:35,880 --> 00:32:38,600 No, he's got a complete blind spot when it comes to him. 286 00:32:41,000 --> 00:32:41,840 Why? 287 00:32:42,800 --> 00:32:44,840 Well, erm... [sighs] 288 00:32:44,920 --> 00:32:47,680 Jack's very territorial. You've seen how close they are. 289 00:32:50,480 --> 00:32:52,400 Well, I've seen how he is with you. 290 00:33:02,280 --> 00:33:03,440 [huffs] 291 00:33:22,400 --> 00:33:23,320 [gun cocks] 292 00:33:29,440 --> 00:33:30,600 Time to go, Jack. 293 00:33:35,400 --> 00:33:36,480 [door opens] 294 00:33:43,920 --> 00:33:45,760 I hear you bumped into Jack. 295 00:33:45,840 --> 00:33:46,960 You had him follow me. 296 00:33:47,520 --> 00:33:48,440 I didn't. 297 00:33:49,160 --> 00:33:52,800 Jack's got a mind of his own. He looks out for me when he worries. 298 00:33:53,960 --> 00:33:55,840 Is that the only reason you were on May Street? 299 00:33:58,880 --> 00:34:01,240 Your sister mentioned it to me once. I... 300 00:34:02,680 --> 00:34:04,600 I thought I'd check it out on the off chance. 301 00:34:11,600 --> 00:34:13,120 Our Stacey talks too much. 302 00:34:20,600 --> 00:34:21,600 Not now. 303 00:34:29,880 --> 00:34:30,719 [door opens] 304 00:34:32,040 --> 00:34:33,000 [door closes] 305 00:34:41,760 --> 00:34:43,320 Ah, thought I heard someone. 306 00:34:46,520 --> 00:34:47,800 You shouldn't be up. 307 00:34:48,560 --> 00:34:50,520 You looked half-dead yesterday. 308 00:34:52,520 --> 00:34:53,400 [Marcella] Erm... 309 00:34:55,760 --> 00:34:57,000 Yeah, erm... 310 00:34:57,920 --> 00:35:00,520 I couldn't sleep. Do you want something? 311 00:35:03,280 --> 00:35:04,480 Can you even cook? 312 00:35:06,320 --> 00:35:07,480 I can make toast. 313 00:35:09,760 --> 00:35:11,280 Your mother never taught you? 314 00:35:13,640 --> 00:35:14,720 I didn't have a mum. 315 00:35:25,120 --> 00:35:27,120 Are you scared that she won't come back? 316 00:35:33,440 --> 00:35:37,400 I allowed Stacey to make mistakes I thought she'd learn from. 317 00:35:39,280 --> 00:35:40,360 My error. 318 00:35:42,120 --> 00:35:43,920 But I'm not going to sit back and... 319 00:35:45,120 --> 00:35:46,760 let her throw it all away. 320 00:35:51,080 --> 00:35:53,880 Do you ever think that maybe she'd just be better off without you? 321 00:35:55,600 --> 00:35:56,800 [scoffs] 322 00:35:56,880 --> 00:36:01,200 You're asking me if my daughter would be better off without her mother? 323 00:36:08,760 --> 00:36:10,320 We stick by each other. 324 00:36:12,920 --> 00:36:14,040 We always do... 325 00:36:15,840 --> 00:36:16,680 in the end. 326 00:36:20,840 --> 00:36:23,080 Hmm. Mothers always try... 327 00:36:23,680 --> 00:36:25,040 to put things together. 328 00:36:27,880 --> 00:36:29,600 Sometimes they're best left apart. 329 00:37:05,160 --> 00:37:06,360 [Kian] Go on, I'll see you later. 330 00:37:06,440 --> 00:37:07,560 -How's it going? -[Finn] All right. 331 00:37:08,080 --> 00:37:09,360 Where is she? 332 00:37:09,440 --> 00:37:11,080 [Kian] Your sister sent me five grand 333 00:37:11,160 --> 00:37:13,720 to leave one of the lorries unlocked for her and the baby. 334 00:37:13,800 --> 00:37:15,960 She thinks it's leaving tonight on the ferry. 335 00:37:22,000 --> 00:37:23,040 She's in here. 336 00:37:38,240 --> 00:37:40,640 You're a fucking waste of space! 337 00:37:40,720 --> 00:37:42,640 Waste of my goddamn time! 338 00:37:49,880 --> 00:37:50,840 [breathing heavily] 339 00:38:03,680 --> 00:38:07,240 Stace, I couldn't get here any sooner. Your stuff's in the car. 340 00:38:07,800 --> 00:38:09,000 Boat's not coming. 341 00:38:09,080 --> 00:38:11,320 Nobody'll take me across. Word's got out. 342 00:38:11,400 --> 00:38:12,400 My fucking family! 343 00:38:12,480 --> 00:38:13,320 Here. 344 00:38:13,920 --> 00:38:15,440 We need to find another way out. 345 00:38:28,800 --> 00:38:31,360 Thank you. No one else would do this for us. 346 00:38:32,400 --> 00:38:33,760 -Will you manage? -Yeah. 347 00:38:36,400 --> 00:38:37,320 Bye-bye. 348 00:38:38,080 --> 00:38:39,120 Come with us, Keira. 349 00:38:40,320 --> 00:38:42,200 They'll use you up and fuck you over. 350 00:38:43,720 --> 00:38:44,720 Good luck. 351 00:38:54,120 --> 00:38:55,240 [mobile chimes] 352 00:39:31,160 --> 00:39:32,320 Yes. 353 00:39:34,520 --> 00:39:35,680 [Katie fussing] 354 00:39:37,480 --> 00:39:40,360 [officer] Excuse me, miss. Is this your bag? 355 00:39:41,000 --> 00:39:41,880 Yeah. 356 00:39:42,600 --> 00:39:43,880 May I have a look? 357 00:39:44,880 --> 00:39:45,880 Er... 358 00:39:59,280 --> 00:40:01,000 We've already been through security. 359 00:40:01,080 --> 00:40:02,600 Our plane is about to board... 360 00:40:08,480 --> 00:40:09,480 That's not mine. 361 00:41:03,960 --> 00:41:05,040 [door opens] 362 00:41:31,160 --> 00:41:32,280 I kept it. 363 00:41:36,600 --> 00:41:38,240 I've got you, Marcella. 364 00:41:39,880 --> 00:41:40,840 Come on, now. 365 00:41:41,880 --> 00:41:44,920 We can get you on a plane in a few hours, and all this is done with. 366 00:41:52,240 --> 00:41:53,720 They miss you, you know that. 367 00:41:56,760 --> 00:41:58,640 You'd be really proud of them. 368 00:42:01,480 --> 00:42:03,920 Edward's started a band with his mates. 369 00:42:05,080 --> 00:42:06,600 And he's got a new girlfriend. 370 00:42:07,600 --> 00:42:08,600 And Emma... 371 00:42:10,520 --> 00:42:13,080 well, she's a young woman now, and she wants to study law. 372 00:42:15,000 --> 00:42:16,720 Help people like her mother did. 373 00:42:24,080 --> 00:42:25,360 Why are you doing this? 374 00:42:28,720 --> 00:42:30,400 Because I know who you are. 375 00:42:31,560 --> 00:42:33,280 And I know what you've lost. 376 00:42:37,240 --> 00:42:38,720 You were a good cop. 377 00:42:39,800 --> 00:42:41,880 You had a heart and you had a family. 378 00:42:44,320 --> 00:42:46,800 You don't know who I am. I found out who I was and I didn't like it. 379 00:42:46,880 --> 00:42:47,880 What's happened, Marcella? 380 00:42:47,960 --> 00:42:49,160 It's Keira. 381 00:42:49,840 --> 00:42:51,640 Now do yourself a favour and walk away. 382 00:42:51,720 --> 00:42:54,680 This is still about Juliet, isn't it? Hmm? 383 00:42:57,800 --> 00:43:01,040 You need to know there are some things that you cannot run away from. 384 00:43:03,160 --> 00:43:04,440 I'm dead to them. 385 00:43:06,600 --> 00:43:07,960 And they're dead to me. 386 00:43:14,080 --> 00:43:15,640 [door opens and closes] 387 00:44:42,400 --> 00:44:44,320 [breath trembling] 388 00:44:52,440 --> 00:44:53,760 [line ringing] 389 00:44:54,440 --> 00:44:56,920 [woman on voicemail] I'm sorry, the person you are calling is not available. 390 00:44:57,000 --> 00:44:58,920 -Please leave a message after the tone. -[tone beeps] 391 00:44:59,000 --> 00:45:02,160 Frank. It's me. Will you please call me back? 392 00:45:02,240 --> 00:45:04,280 You promised me this wouldn't happen. 393 00:45:04,360 --> 00:45:08,160 No, your psychoanalysing bullshit, it doesn't work! 394 00:45:08,240 --> 00:45:10,880 The pills don't work. I'm all messed up. 395 00:45:10,960 --> 00:45:12,760 I can hear her. She's in my mind. 396 00:45:13,600 --> 00:45:15,400 [crying] I can hear her talking. 397 00:45:15,480 --> 00:45:17,440 She's just doing things to me. 398 00:45:17,920 --> 00:45:19,480 This is Marcella. 399 00:45:19,560 --> 00:45:22,400 Please... Someone will need to help me. 400 00:45:22,920 --> 00:45:25,680 [sobbing] Please, will you help me? 401 00:45:26,480 --> 00:45:27,880 Will you help me, please? 402 00:45:31,960 --> 00:45:33,960 [theme song playing]