1 00:00:10,400 --> 00:00:11,240 Ahoj. 2 00:00:11,800 --> 00:00:13,040 Tak co? 3 00:00:20,360 --> 00:00:21,200 Tohle… 4 00:00:21,840 --> 00:00:23,560 je tvůj stalker. 5 00:00:34,600 --> 00:00:35,640 Někdo… 6 00:00:36,320 --> 00:00:37,640 mě chce zabít. 7 00:01:08,720 --> 00:01:10,560 Tohle je tvůj stalker. 8 00:01:16,080 --> 00:01:16,960 Tohle… 9 00:01:19,000 --> 00:01:21,080 je tvůj stalker… 10 00:01:22,400 --> 00:01:24,720 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 11 00:01:58,000 --> 00:02:00,120 PŘED 18 MĚSÍCI 12 00:02:06,120 --> 00:02:07,320 Běž pryč! 13 00:02:52,400 --> 00:02:55,720 Oddělení, kde pracuju,  by se hodil mrtvý policista. 14 00:02:56,320 --> 00:02:59,800 Mrtvý policista… 15 00:03:41,440 --> 00:03:43,120 Vidíš něco zajímavého? 16 00:03:47,920 --> 00:03:49,040 Horizont. 17 00:04:05,240 --> 00:04:06,080 Na. 18 00:04:06,280 --> 00:04:08,000 Vezmi si další prášek. 19 00:05:06,480 --> 00:05:08,200 Jak jsi mě našel? 20 00:05:09,640 --> 00:05:10,560 Hledal jsem. 21 00:05:15,120 --> 00:05:16,960 Zbytečná námaha. 22 00:06:29,680 --> 00:06:31,320 Tohle býval dětský pokoj. 23 00:06:36,600 --> 00:06:37,760 Proč myslíš? 24 00:06:45,600 --> 00:06:47,600 Tady nebyl pokojíček. 25 00:06:58,000 --> 00:06:58,960 Tak pojď. 26 00:06:59,640 --> 00:07:00,800 Vyčistíme to. 27 00:07:48,720 --> 00:07:49,880 Dobré jitro. 28 00:08:00,040 --> 00:08:01,400 Četl jsem tvůj spis. 29 00:08:02,680 --> 00:08:03,760 Vím, co se stalo. 30 00:08:08,160 --> 00:08:10,200 Nový začátek, Marcello. 31 00:08:11,120 --> 00:08:13,000 Netvrdím, že to bude snadné, 32 00:08:13,240 --> 00:08:15,080 ale část tvého já to chce. 33 00:08:22,000 --> 00:08:23,360 Uvařím nám snídani. 34 00:08:25,600 --> 00:08:27,760 Nasedlas ke mně do auta a odjela. 35 00:09:36,160 --> 00:09:37,640 Nemáš ráda ragú? 36 00:09:43,520 --> 00:09:45,640 Marcello, musíš začít jíst. 37 00:09:57,480 --> 00:09:59,400 Jak je to dlouho, co zemřela? 38 00:10:06,800 --> 00:10:08,160 Co chceš slyšet? 39 00:10:09,000 --> 00:10:10,720 Osm let, že? 40 00:10:15,400 --> 00:10:16,840 Odpověď už znáš. 41 00:10:21,840 --> 00:10:23,840 Nedaří se mi zapomenout a jít dál. 42 00:10:28,040 --> 00:10:30,040 Jen se to zhoršuje. 43 00:10:36,000 --> 00:10:37,800 Nic necítím. Nedokážu… 44 00:10:41,240 --> 00:10:43,680 jasně uvažovat. Cítím jen nicotu. 45 00:10:46,720 --> 00:10:48,240 Proč ses nezabila? 46 00:10:51,840 --> 00:10:53,040 Chtěla jsem. 47 00:10:59,240 --> 00:11:00,280 A pořád chci. 48 00:11:27,680 --> 00:11:28,760 Marcello. 49 00:11:31,840 --> 00:11:33,360 Pusť si tohle. 50 00:11:34,360 --> 00:11:35,480 Podvědomí… 51 00:11:35,800 --> 00:11:38,040 ve spánku vstřebává vjemy jinak. 52 00:11:41,800 --> 00:11:43,320 Zapomeň na vinu, 53 00:11:44,000 --> 00:11:45,600 zapomeň na bolest, 54 00:11:46,040 --> 00:11:47,440 zapomeň na strach, 55 00:11:48,920 --> 00:11:50,880 zapomeň na Marcellu. 56 00:11:51,560 --> 00:11:53,560 Na všechny mrtvé věci. 57 00:11:54,400 --> 00:11:56,400 Věz, že nic a nikdo 58 00:11:56,480 --> 00:11:58,920 se nemůžou téhle části tvého já dotknout. 59 00:11:59,120 --> 00:12:01,760 Ale přijmi, že Marcella je minulost. 60 00:12:03,280 --> 00:12:05,360 Osvoboď se od jejích limitů. 61 00:12:06,600 --> 00:12:09,240 Naučíš se překonat a ovládat ostatní, 62 00:12:09,320 --> 00:12:11,320 abys sama mohla růst. 63 00:12:12,720 --> 00:12:14,720 Jenom tak přežiješ. 64 00:12:16,240 --> 00:12:19,680 Jenom tak přežiješ. 65 00:12:30,640 --> 00:12:32,320 „Keira.“ To se mi líbí. 66 00:12:35,560 --> 00:12:36,520 Prosím? 67 00:12:37,640 --> 00:12:40,480 Říkals, ať si vymyslím jméno  Líbí se mi „Keira". 68 00:12:41,240 --> 00:12:43,280 Máš k tomu konkrétní důvod? 69 00:12:45,120 --> 00:12:46,160 Ani ne. Jen… 70 00:12:46,640 --> 00:12:48,160 se mi to vždycky líbilo. 71 00:12:53,560 --> 00:12:55,240 Povídej mi o Keiře. 72 00:12:58,000 --> 00:12:59,240 Keira má tajemství. 73 00:13:02,200 --> 00:13:03,520 A žádný stud. 74 00:13:19,280 --> 00:13:20,160 Vzdělání. 75 00:13:20,720 --> 00:13:23,400 Wellesley College.  Maturita ze čtyř předmětů. 76 00:13:24,520 --> 00:13:26,000 Manchesterská univerzita. 77 00:13:26,120 --> 00:13:27,040 Sourozenci. 78 00:13:27,720 --> 00:13:28,560 Panebože. 79 00:13:30,000 --> 00:13:32,080 Geoff a… Stella. 80 00:13:33,040 --> 00:13:34,440 Geoff s „J“ nebo „G“? 81 00:13:39,680 --> 00:13:41,000 „J“ nebo „G“? 82 00:13:47,240 --> 00:13:48,920 „G“, kurva! 83 00:13:55,080 --> 00:13:56,960 Chci se zbavit té jizvy. 84 00:13:57,240 --> 00:13:58,080 Proč? 85 00:13:58,160 --> 00:14:01,520 Už se na ni nechci dívat. Tak ať Keira taky nemusí. 86 00:14:31,800 --> 00:14:34,120 Co je můj první úkol? 87 00:14:35,000 --> 00:14:36,880 To se ještě nerozhodlo. 88 00:14:45,920 --> 00:14:47,920 Musíš mi dojet něco nakoupit. 89 00:15:49,760 --> 00:15:50,800 Koukej. 90 00:15:51,840 --> 00:15:52,880 Netlem se. 91 00:16:13,120 --> 00:16:15,080 Spáchala jsi někdy zločin? 92 00:16:18,200 --> 00:16:19,040 Ne. 93 00:16:24,440 --> 00:16:26,040 Brala jsi nelegální drogy? 94 00:16:27,920 --> 00:16:28,760 Ne. 95 00:16:33,640 --> 00:16:35,640 Zabila jsi někdy někoho? 96 00:16:37,840 --> 00:16:38,680 Nikdy. 97 00:16:44,280 --> 00:16:45,760 Je to tvoje mrtvé dítě? 98 00:16:46,320 --> 00:16:48,320 Honem. Mysli. Rychle. 99 00:16:48,720 --> 00:16:50,920 Na takové věci se nezapomíná. 100 00:17:05,520 --> 00:17:06,960 Žádné děti nemám. 101 00:17:07,640 --> 00:17:09,600 Byl to syndrom náhlého úmrtí. 102 00:17:10,040 --> 00:17:13,000 Našlas ji v postýlce. Viď, Marcello? 103 00:17:17,600 --> 00:17:18,640 Keiro. 104 00:17:19,040 --> 00:17:20,120 Ne. 105 00:17:21,400 --> 00:17:22,240 Jsi mrtvá. 106 00:17:22,520 --> 00:17:23,920 Přesně jako Juliet. 107 00:17:27,720 --> 00:17:28,960 Jsem Keira. 108 00:17:29,040 --> 00:17:30,040 - Jsem Keira! - Dost! 109 00:17:30,120 --> 00:17:31,680 Jsem Keira! 110 00:17:32,920 --> 00:17:34,760 - Nechci ti ublížit! - Keira! 111 00:17:35,040 --> 00:17:36,400 Keira! 112 00:17:36,800 --> 00:17:37,920 Keira! 113 00:18:17,360 --> 00:18:20,400 Vložíme Keiru do systému, ať začne oficiálně existovat. 114 00:18:20,520 --> 00:18:22,840 Potřebuju vědět, kam jedu a po kom jdu. 115 00:18:27,160 --> 00:18:28,880 Kdo jsou Sally a Niamh? 116 00:18:33,120 --> 00:18:34,680 Sally byla moje partnerka. 117 00:18:34,760 --> 00:18:36,000 Opustila mě. 118 00:18:36,240 --> 00:18:38,960 Žije na druhém konci světa s naší dcerou Niamh. 119 00:18:40,240 --> 00:18:42,560 Nejhorší je, že se jí ani nedivím. 120 00:18:43,960 --> 00:18:44,880 Já taky ne. 121 00:18:48,240 --> 00:18:50,800 V celém Spojeném království  je jediné místo, 122 00:18:50,880 --> 00:18:54,960 kde tajní agenti nosí zbraně. Severní Irsko. Tam jedu? 123 00:18:55,040 --> 00:18:56,120 Franku, tam? 124 00:18:58,360 --> 00:18:59,200 Franku? 125 00:19:00,040 --> 00:19:00,960 Ano. 126 00:19:02,240 --> 00:19:03,240 Proč tam? 127 00:19:03,760 --> 00:19:05,040 Tví prarodiče. 128 00:19:05,600 --> 00:19:08,080 Místní kořeny, ale žádní žijící příbuzní. 129 00:19:08,760 --> 00:19:09,880 A to stačí? 130 00:19:10,080 --> 00:19:11,280 Nemá to chybu. 131 00:19:11,400 --> 00:19:13,520 Nejlepší lži jsou ty nejblíž pravdě. 132 00:19:14,600 --> 00:19:16,400 Nebudou tě čekat. 133 00:19:32,920 --> 00:19:34,760 Tohle jsou Maguireovi. 134 00:19:35,160 --> 00:19:38,040 Drogy, kuplířství, prodej zbraní. 135 00:19:38,520 --> 00:19:39,960 A mohl bych pokračovat. 136 00:19:40,560 --> 00:19:43,920 Manžel Katherine Maguireové měl polovojenské vazby. 137 00:19:44,480 --> 00:19:48,320 Když umřel a ona převzala otěže, tak rodinu od toho všeho odřízla. 138 00:19:48,480 --> 00:19:50,040 Je čirá byznysmenka. 139 00:19:53,160 --> 00:19:54,560 Proč neexpandovali? 140 00:19:54,640 --> 00:19:56,200 Katherine ctí klan. 141 00:19:56,280 --> 00:19:59,280 Věří jen členům rodiny a potřebuje je mít blízko. 142 00:20:00,560 --> 00:20:02,320 Proto jsou velmi zranitelní. 143 00:20:03,920 --> 00:20:07,000 Mají značný vliv v komunální politice 144 00:20:07,080 --> 00:20:10,760 a v posledním desetiletí byli spojováni s nejméně 17 vraždami. 145 00:20:10,840 --> 00:20:12,480 Nebudeme cílit přímo na ně. 146 00:20:12,920 --> 00:20:16,040 Začneme u jejich účetního,  Lawrence Corrigana. 147 00:20:16,360 --> 00:20:20,280 Vytvořím v Corriganově firmě volné místo. Nastoupíš tam do recepce. 148 00:20:22,920 --> 00:20:25,920 Pak budeme doufat, že je Keira jeho typ. 149 00:21:33,120 --> 00:21:34,840 Kde jsou všichni? 150 00:21:37,040 --> 00:21:38,280 Kde je Finn? 151 00:21:39,320 --> 00:21:40,880 Co se ti stalo? 152 00:21:41,240 --> 00:21:42,520 Bourala jsem. 153 00:21:48,080 --> 00:21:49,320 Omrzíš se mu. 154 00:21:51,480 --> 00:21:53,720 Možná ho baví sledovat to drama. 155 00:21:56,960 --> 00:22:00,480 Trpělivě čekám, až ti to všechno blafne do ksichtu. 156 00:22:02,160 --> 00:22:03,680 Je to jen otázka času. 157 00:22:04,400 --> 00:22:05,640 A ty to víš. 158 00:22:08,480 --> 00:22:10,160 Řeknu mu, že jsi vzhůru. 159 00:22:13,240 --> 00:22:15,440 Asi víš, kde poslední dobou spává. 160 00:22:17,400 --> 00:22:19,720 Určitě to z něj cítíš, ne? 161 00:23:00,520 --> 00:23:01,800 Stacey, kde jsi? 162 00:23:03,920 --> 00:23:05,480 Tys mi lhala, mami. 163 00:23:07,200 --> 00:23:10,200 Vím, že Bobbyho nezabili Callaghanové. 164 00:23:10,840 --> 00:23:13,000 Co? Ty nic neřekneš? 165 00:23:15,360 --> 00:23:16,880 Jak to můžeme vědět? 166 00:23:18,320 --> 00:23:21,000 Vždycky jsem říkala, že drby budou naše zkáza. 167 00:23:21,160 --> 00:23:23,160 Vím, že je to Roryho práce. 168 00:23:25,440 --> 00:23:27,440 Stacey, vrať se ihned domů. 169 00:23:28,400 --> 00:23:29,600 Sbohem, mami. 170 00:23:29,720 --> 00:23:30,560 Stacey… 171 00:23:31,880 --> 00:23:33,040 Stacey? 172 00:23:48,120 --> 00:23:49,040 Keiro? 173 00:23:53,480 --> 00:23:55,440 Můžeš na slovíčko? 174 00:24:08,520 --> 00:24:10,520 Řekl Finn Stacey, 175 00:24:10,960 --> 00:24:12,840 že Bobbyho dal zabít Rory? 176 00:24:16,000 --> 00:24:18,400 - Je to jednoduchá otázka.  - Ano. 177 00:24:30,400 --> 00:24:32,760 Stacey zmizela i s mou vnučkou. 178 00:24:35,320 --> 00:24:37,320 Bývala jsi detektiv. 179 00:24:39,960 --> 00:24:41,440 Chci, abys je našla 180 00:24:42,560 --> 00:24:44,240 a přivezla je zpátky. 181 00:24:46,840 --> 00:24:47,960 Samozřejmě. 182 00:24:51,480 --> 00:24:52,480 A Keiro… 183 00:24:54,360 --> 00:24:57,400 Jestli mi ještě jednou  přitáhneš do domu drogy, 184 00:24:58,640 --> 00:24:59,800 budeš se pakovat. 185 00:25:10,240 --> 00:25:12,040 Počkej. Kam jedeš? 186 00:25:14,040 --> 00:25:16,720 Tvoje matka mě požádala,  abych našla Stacey. 187 00:25:17,600 --> 00:25:19,760 Ona není v nemocnici? 188 00:25:20,160 --> 00:25:22,600 Kurva, proč je se všema takovej kříž? 189 00:25:22,680 --> 00:25:24,120 Zkus něco zjistit. 190 00:25:24,200 --> 00:25:27,040 Já objedu místa, kam s Bobbym chodívali. 191 00:25:31,000 --> 00:25:33,360 Tady Stacey. Bohužel to nemůžu zvednout. 192 00:25:33,440 --> 00:25:35,240 Nechte mi vzkaz, ozvu se vám. 193 00:25:35,320 --> 00:25:37,720 Stacey, doufám, že jsi v pořádku. 194 00:25:37,800 --> 00:25:39,320 Je mi líto, co se stalo. 195 00:25:39,400 --> 00:25:40,720 Vím, že se bojíš, 196 00:25:40,800 --> 00:25:44,320 ale zavoláš mi, až si to poslechneš, abychom si promluvily? 197 00:26:03,280 --> 00:26:04,120 Chutná? 198 00:26:05,360 --> 00:26:06,480 Ano. 199 00:26:10,520 --> 00:26:13,200 Stacey tě chce nechat kvůli Bobbymu zabít. 200 00:26:15,760 --> 00:26:16,800 Ona to ví? 201 00:26:18,760 --> 00:26:20,760 - Odkud? - Od tvého bratra. 202 00:26:22,840 --> 00:26:25,480 Tak řekni,  že nebylo správné se ho zbavit. 203 00:26:26,520 --> 00:26:28,240 Stacey je tvá sestra. 204 00:26:28,600 --> 00:26:30,800 Na ničem víc nezáleží. 205 00:26:31,160 --> 00:26:33,040 Měl ses se mnou poradit. 206 00:26:34,040 --> 00:26:35,840 A souhlasila bys? 207 00:26:38,800 --> 00:26:41,000 Podkopal jsi naši vzájemnou důvěru. 208 00:26:43,360 --> 00:26:46,240 Nechal jsem ho zabít, abych naši rodinu ochránil. 209 00:26:46,320 --> 00:26:49,040 Finn řekl Stacey pravdu, aby ji zničil. 210 00:26:55,200 --> 00:26:57,280 Tvůj bratr postrádá tvůj úsudek. 211 00:26:58,760 --> 00:27:00,280 Má v sobě krutost. 212 00:27:05,560 --> 00:27:07,560 Vzpomínáš, co jsem ti říkala? 213 00:27:08,560 --> 00:27:10,440 „Naše emoce jsou zrádné.“ 214 00:27:34,000 --> 00:27:37,160 Naší rodinou se šíří hniloba, synu. 215 00:27:40,600 --> 00:27:42,720 Musíme ji společně vyrvat. 216 00:27:58,800 --> 00:27:59,800 Stacey? 217 00:28:00,880 --> 00:28:01,880 Stace? 218 00:28:02,080 --> 00:28:03,320 Jo, to jsem já. 219 00:28:03,600 --> 00:28:04,720 Díky bohu. 220 00:28:04,800 --> 00:28:07,520 S nimi jsem skončila, Keiro. Už dál nemůžu. 221 00:28:07,600 --> 00:28:09,680 Je to banda vrahů a psychopatů. 222 00:28:09,760 --> 00:28:13,040 Nechci, aby v tom Katy vyrůstala.  Potřebuju tvou pomoc. 223 00:28:13,160 --> 00:28:14,920 Na kolenou tě prosím. 224 00:28:26,320 --> 00:28:27,480 Co jsi zjistila? 225 00:28:28,160 --> 00:28:31,360 Stacey má na dnešek rezervaci na letadlo do Madridu, 226 00:28:31,600 --> 00:28:33,160 vlak do Dublinu 227 00:28:33,560 --> 00:28:36,400 a trajekt do Liverpoolu. To vše na stejný čas. 228 00:28:36,880 --> 00:28:38,000 Mrcha prohnaná. 229 00:28:38,680 --> 00:28:40,680 Prověříme všechny tři možnosti? 230 00:28:40,800 --> 00:28:43,520 Zkontroluješ jí účty, jestli si vybírala hotovost? 231 00:28:43,600 --> 00:28:45,920 Ještě něco mám. Musím končit. 232 00:30:16,840 --> 00:30:19,880 Nečekal jsem, že tvoje malá expedice skončí tady. 233 00:30:21,280 --> 00:30:23,520 V téhle budově zemřelo hodně lidí. 234 00:30:23,840 --> 00:30:26,160 Říká se, v tom rodina měla prsty. 235 00:30:26,360 --> 00:30:28,160 A tipuju, že jsi o tom věděla. 236 00:30:28,240 --> 00:30:29,160 To víš… 237 00:30:29,800 --> 00:30:31,440 malé město, lidi mluví. 238 00:30:32,840 --> 00:30:34,520 Chci se tě už dlouho zeptat. 239 00:30:35,280 --> 00:30:36,640 Kdo byli tví prarodiče? 240 00:30:37,720 --> 00:30:40,440 Ti z Belfastu. Kde bydleli? 241 00:30:42,440 --> 00:30:43,800 Proč to chceš vědět? 242 00:30:43,880 --> 00:30:46,880 Tvůj kámoš Matthew  onehdy mluvil dost mlhavě. 243 00:30:48,280 --> 00:30:51,960 Od chvíle, co mě pustili, sleduju, jak ti ty tvoje lži baští. 244 00:30:52,600 --> 00:30:55,960 A teď jsi Finna zblbla, až neví, co je pro něj dobrý. 245 00:30:57,320 --> 00:30:59,320 Nikdy jsem neměl rád zlatokopky. 246 00:31:00,880 --> 00:31:02,000 Byla jsem to já, 247 00:31:02,360 --> 00:31:03,280 kdo… 248 00:31:03,800 --> 00:31:07,360 ubránil tvou dceru před znásilněním, než zemřela. 249 00:31:07,440 --> 00:31:09,280 Prodávala se. Věděls to? 250 00:31:09,360 --> 00:31:10,600 Zavři zobák! 251 00:31:10,680 --> 00:31:14,880 Maguireové to věděli, a nezasáhli. Nikdy ti tvoji oddanost neoplatí. 252 00:31:15,760 --> 00:31:18,280 Oba chceme totéž. Domov s Finnem. 253 00:31:19,640 --> 00:31:22,240 Nikdy ho nebudeš mít jen pro sebe. Ani já ne! 254 00:31:27,000 --> 00:31:29,040 Nejsem tvůj nepřítel! 255 00:32:12,680 --> 00:32:14,040 Keiro. 256 00:32:15,400 --> 00:32:16,400 Kde jsou? 257 00:32:18,280 --> 00:32:19,880 Nevím. Nedokážu vám pomoct. 258 00:32:21,560 --> 00:32:23,760 Jack mě sleduje na každém kroku. 259 00:32:26,400 --> 00:32:27,800 Proč by tě sledoval? 260 00:32:28,400 --> 00:32:31,520 Myslím, že se chce dostat ke Stacey a k dítěti. 261 00:32:31,600 --> 00:32:34,160 Po tom, co se stalo Jessie, je zatrpklý. 262 00:32:34,240 --> 00:32:35,720 Říkalas to Finnovi? 263 00:32:35,840 --> 00:32:38,480 Ne. Když jde o Jacka, chová se jako slepý. 264 00:32:40,840 --> 00:32:41,720 Proč? 265 00:32:42,720 --> 00:32:43,600 No… 266 00:32:44,280 --> 00:32:48,120 Jack si brání teritorium. Viděla jste přece, jak těsný mají vztah. 267 00:32:50,400 --> 00:32:52,720 Viděla jsem, jaký má vztah k tobě. 268 00:33:02,200 --> 00:33:03,240 Do hajzlu. 269 00:33:19,320 --> 00:33:20,200 Jo. 270 00:33:29,360 --> 00:33:30,520 Je čas jít, Jacku. 271 00:33:43,760 --> 00:33:45,600 Prý jsi narazila na Jacka. 272 00:33:45,680 --> 00:33:47,000 Řekls mu, ať mě sleduje. 273 00:33:47,440 --> 00:33:48,320 Neřekl. 274 00:33:49,160 --> 00:33:52,320 Jack má vlastní hlavu.  Dává bacha, když něco čuje. 275 00:33:53,680 --> 00:33:56,520 Je to jediný důvod,  proč jsi byla na May Street? 276 00:33:58,840 --> 00:34:01,080 Tvoje sestra o tom jednou mluvila. 277 00:34:02,480 --> 00:34:04,560 Pro jistotu jsem tam zašla. 278 00:34:11,520 --> 00:34:13,400 Stacey moc mluví. 279 00:34:20,520 --> 00:34:21,520 Ne, teď ne. 280 00:34:41,680 --> 00:34:43,320 Tak mě sluch neklamal. 281 00:34:46,440 --> 00:34:48,080 Měla bys spát. 282 00:34:48,560 --> 00:34:51,200 Včera jsi vypadala jako polomrtvá. 283 00:34:55,640 --> 00:34:56,560 Jo, já… 284 00:34:57,920 --> 00:35:00,520 nemůžu spát. Chcete něco? 285 00:35:03,160 --> 00:35:04,440 Umíš vůbec vařit? 286 00:35:06,160 --> 00:35:07,320 Toast zvládnu. 287 00:35:09,640 --> 00:35:11,680 Tvoje matka tě to nenaučila? 288 00:35:13,560 --> 00:35:15,040 Neměla jsem mámu. 289 00:35:25,000 --> 00:35:27,160 Máte strach, že se Stacey nevrátí? 290 00:35:33,400 --> 00:35:37,440 Nechala jsem Stacey dělat chyby a doufala, že se z nich poučí. 291 00:35:39,120 --> 00:35:40,280 Moje chyba. 292 00:35:42,000 --> 00:35:44,080 Ale nebudu jen nečinně přihlížet… 293 00:35:45,040 --> 00:35:46,720 jak všechno zahodí. 294 00:35:51,080 --> 00:35:54,920 Nenapadlo vás,  že by jí bez vás mohlo být líp? 295 00:35:56,760 --> 00:35:59,240 Ptáš se, jestli by mojí dceři 296 00:35:59,520 --> 00:36:01,520 nebylo líp bez matky? 297 00:36:08,680 --> 00:36:09,960 My držíme spolu. 298 00:36:12,800 --> 00:36:13,800 Vždycky. 299 00:36:15,720 --> 00:36:16,880 Nakonec. 300 00:36:21,560 --> 00:36:23,480 Matky se vždycky snaží 301 00:36:23,560 --> 00:36:25,000 věci poslepovat. 302 00:36:27,680 --> 00:36:29,720 Ale někdy je lepší nechat to být. 303 00:37:05,160 --> 00:37:06,360 Běž, uvidíme se tam. 304 00:37:06,440 --> 00:37:07,840 - Jak to jde? - Dobře. 305 00:37:07,920 --> 00:37:09,080 Kde je? 306 00:37:09,440 --> 00:37:13,320 Tvoje sestra mi poslala pět táců,  abych tu nechal stát kamion pro ni a dítě. 307 00:37:13,800 --> 00:37:16,000 Myslí, že dneska odjede na trajektu. 308 00:37:21,880 --> 00:37:23,000 Je uvnitř. 309 00:37:38,240 --> 00:37:40,440 Jsi úplně k hovnu! 310 00:37:40,760 --> 00:37:42,800 Jen s tebou ztrácím čas! 311 00:38:03,520 --> 00:38:04,400 Stace. 312 00:38:04,480 --> 00:38:07,240 Dřív jsem to nestihla. Věci máš v autě. 313 00:38:07,600 --> 00:38:09,000 Loď nepřijede. 314 00:38:09,080 --> 00:38:11,240 Nikdo mě nepřeveze. Provalilo se to. 315 00:38:11,320 --> 00:38:12,400 Zkurvená famílie. 316 00:38:12,480 --> 00:38:13,320 Na. 317 00:38:13,920 --> 00:38:15,440 Musíme najít jinou cestu. 318 00:38:28,520 --> 00:38:29,600 Děkuju ti. 319 00:38:29,720 --> 00:38:31,720 Nikdo jiný by to pro mě neudělal. 320 00:38:32,160 --> 00:38:33,560 - Zvládneš to? - Jo. 321 00:38:36,280 --> 00:38:37,440 Pa pa. 322 00:38:37,960 --> 00:38:39,200 Pojeď s námi, Keiro. 323 00:38:40,120 --> 00:38:42,280 Jenom s tebou vyjebou. 324 00:38:43,760 --> 00:38:44,720 Zlom vaz. 325 00:38:59,480 --> 00:39:02,560 POKOJ Č. 57 HOTEL STORMONT 326 00:39:29,120 --> 00:39:31,080 NASTUPOVAT 327 00:39:31,160 --> 00:39:32,320 Ano. 328 00:39:33,920 --> 00:39:34,920 Ano. 329 00:39:37,480 --> 00:39:38,760 Promiňte, slečno. 330 00:39:39,280 --> 00:39:40,320 To je vaše taška? 331 00:39:40,800 --> 00:39:41,920 Jo. 332 00:39:42,600 --> 00:39:43,880 Smím se podívat? 333 00:39:59,240 --> 00:40:02,640 Už jsme prošli kontrolou. Máme nastupovat do letadla. My… 334 00:40:08,520 --> 00:40:09,520 To není moje. 335 00:41:31,040 --> 00:41:32,600 Nechal jsem si ho. 336 00:41:36,520 --> 00:41:38,040 Mám tě, Marcello. 337 00:41:39,760 --> 00:41:40,760 Tak pojď. 338 00:41:41,680 --> 00:41:44,760 Za pár hodin můžeš sedět v letadle,  a bude po všem. 339 00:41:52,080 --> 00:41:53,640 Stýská se jim po tobě. 340 00:41:56,680 --> 00:41:58,360 Byla bys na ně pyšná. 341 00:42:01,480 --> 00:42:03,800 Edward založil s kamarády kapelu… 342 00:42:05,000 --> 00:42:06,520 a má novou přítelkyni. 343 00:42:07,520 --> 00:42:08,480 A Emma… 344 00:42:10,440 --> 00:42:13,640 Je z ní už mladá žena.  Chce studovat práva. 345 00:42:14,880 --> 00:42:17,360 Pomáhat lidem jako kdysi její matka. 346 00:42:23,880 --> 00:42:25,040 Proč to děláš? 347 00:42:28,760 --> 00:42:30,200 Protože vím, kdo jsi. 348 00:42:31,520 --> 00:42:33,520 A vím, o co jsi přišla. 349 00:42:37,120 --> 00:42:39,160 Bývalas dobrá policajtka. 350 00:42:39,680 --> 00:42:42,480 Měla jsi srdce a měla jsi rodinu. 351 00:42:43,600 --> 00:42:46,760 Ty nevíš, kdo jsem. Zjistila jsem to, a nelíbilo se mi to. 352 00:42:46,840 --> 00:42:49,360 - Co se stalo, Marcello? - Jsem „Keira“. 353 00:42:49,440 --> 00:42:51,560 A teď měj rozum a jdi od toho. 354 00:42:51,640 --> 00:42:53,800 Pořád se užíráš kvůli Juliet, viď? 355 00:42:57,800 --> 00:43:01,040 Jenže existují věci, před kterými utéct nemůžeš. 356 00:43:03,120 --> 00:43:05,080 Pro ně jsem mrtvá. 357 00:43:06,480 --> 00:43:08,400 A oni pro mě taky. 358 00:43:58,440 --> 00:44:01,360 TETOVACÍ SALÓN BLACK MARK 83 MAY STREET, BELFAST 359 00:44:54,480 --> 00:44:56,640 Volané číslo je momentálně nedostupné. 360 00:44:56,720 --> 00:44:58,920 Po zaznění tónu zanechte vzkaz. 361 00:44:59,000 --> 00:45:00,200 Franku. 362 00:45:00,280 --> 00:45:02,160 To jsem já. Zavolej mi, prosím. 363 00:45:02,240 --> 00:45:04,280 Slibovals, že se tohle nestane. 364 00:45:04,360 --> 00:45:08,160 Ty tvoje  psychoanalytické bláboly nezabírají. 365 00:45:08,240 --> 00:45:10,880 Prášky nezabírají. Jsem úplně v háji. 366 00:45:10,960 --> 00:45:12,960 Já ji slyším. Je v mojí… 367 00:45:13,600 --> 00:45:15,400 Slyším ji mluvit. 368 00:45:15,480 --> 00:45:17,320 Ona mě trápí. 369 00:45:17,920 --> 00:45:19,480 Stojí tam „Marcella“! 370 00:45:19,560 --> 00:45:22,240 Já mám strach. Musíš mi pomoct. 371 00:45:24,080 --> 00:45:25,520 Prosím, pomůžeš mi? 372 00:45:26,560 --> 00:45:27,920 Pomůžeš mi, prosím? 373 00:45:59,640 --> 00:46:02,440 Překlad titulků: Petr Putna