1 00:00:10,400 --> 00:00:11,240 Γεια. 2 00:00:11,800 --> 00:00:12,920 Λοιπόν; 3 00:00:20,360 --> 00:00:21,200 Να... 4 00:00:21,840 --> 00:00:23,200 η διώκτης σου. 5 00:00:25,400 --> 00:00:26,360 ΤΡΕΙΣ ΝΕΚΡΟΙ ΣΕ ΦΩΤΙΑ 6 00:00:28,520 --> 00:00:29,360 ΦΙΛΙΚΑ ΜΑΚ 7 00:00:34,600 --> 00:00:35,480 Κάποιος... 8 00:00:36,320 --> 00:00:37,640 θέλει να με σκοτώσει. 9 00:01:08,720 --> 00:01:10,560 Να η διώκτης σου. 10 00:01:16,080 --> 00:01:16,960 Να... 11 00:01:19,000 --> 00:01:21,080 η διώκτης σου... 12 00:01:22,400 --> 00:01:24,720 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 13 00:01:58,000 --> 00:02:00,120 18 ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ 14 00:02:06,120 --> 00:02:07,320 Φύγε! 15 00:02:52,400 --> 00:02:55,720 Το τμήμα όπου δουλεύω χρειάζεται μια νεκρή αστυνομικό. 16 00:02:56,320 --> 00:02:59,800 Μια νεκρή αστυνομικό... 17 00:03:41,440 --> 00:03:43,120 Βλέπεις τίποτα ενδιαφέρον; 18 00:03:47,920 --> 00:03:49,040 Τον ορίζοντα. 19 00:04:05,240 --> 00:04:06,080 Ορίστε. 20 00:04:06,280 --> 00:04:07,520 Πάρε μερικά ακόμα. 21 00:05:06,480 --> 00:05:07,480 Πώς με βρήκες; 22 00:05:09,640 --> 00:05:10,560 Έψαξα. 23 00:05:15,120 --> 00:05:16,440 Δεν χρειαζόταν. 24 00:06:29,680 --> 00:06:31,160 Ήταν παιδικό δωμάτιο. 25 00:06:36,600 --> 00:06:37,760 Γιατί το λες αυτό; 26 00:06:45,600 --> 00:06:47,120 Δεν ήταν παιδικό δωμάτιο. 27 00:06:58,000 --> 00:06:58,960 Έλα. 28 00:06:59,640 --> 00:07:00,800 Ας το καθαρίσουμε. 29 00:07:48,720 --> 00:07:49,560 Καλημέρα. 30 00:08:00,040 --> 00:08:01,400 Διάβασα τον φάκελό σου. 31 00:08:02,680 --> 00:08:03,760 Ξέρω τι έγινε. 32 00:08:08,160 --> 00:08:09,600 Μια νέα αρχή, Μαρτσέλα. 33 00:08:11,120 --> 00:08:12,720 Δεν λέω ότι θα 'ναι εύκολο, 34 00:08:13,240 --> 00:08:15,040 αλλά ένα κομμάτι σου το θέλει. 35 00:08:16,560 --> 00:08:18,240 Μπήκες στο αμάξι μαζί μου. 36 00:08:22,000 --> 00:08:23,360 Θα μας φτιάξω πρωινό. 37 00:09:36,160 --> 00:09:38,120 Δεν σ' αρέσουν τα μαγειρευτά; 38 00:09:43,520 --> 00:09:45,120 Μαρτσέλα, πρέπει να φας. 39 00:09:57,800 --> 00:09:59,400 Πόσο καιρό έχει που πέθανε; 40 00:10:06,800 --> 00:10:07,960 Τι θες να πω; 41 00:10:09,000 --> 00:10:10,600 Πάνε οχτώ χρόνια, σωστά; 42 00:10:15,400 --> 00:10:16,840 Ξέρεις ήδη την απάντηση. 43 00:10:21,840 --> 00:10:23,600 Δεν το ξεπέρασα. Δεν ξέχασα. 44 00:10:28,040 --> 00:10:29,000 Απλώς μεγαλώνει. 45 00:10:36,000 --> 00:10:37,800 Δεν νιώθω τίποτα. Δεν μπορώ... 46 00:10:41,240 --> 00:10:43,160 να σκεφτώ. Νιώθω άδεια. 47 00:10:46,720 --> 00:10:48,240 Γιατί δεν αυτοκτόνησες; 48 00:10:51,840 --> 00:10:52,840 Το ήθελα. 49 00:10:59,240 --> 00:11:00,280 Ακόμα το θέλω. 50 00:11:27,680 --> 00:11:28,560 Μαρτσέλα. 51 00:11:31,840 --> 00:11:32,760 Παίξε αυτό. 52 00:11:34,360 --> 00:11:37,880 Το υποσυνείδητο αφομοιώνει τα πράγματα αλλιώς στον ύπνο. 53 00:11:41,800 --> 00:11:43,120 Άφησε την ενοχή, 54 00:11:44,000 --> 00:11:45,400 άφησε τον πόνο, 55 00:11:46,040 --> 00:11:47,440 άφησε τον φόβο, 56 00:11:48,920 --> 00:11:50,720 άφησε τη Μαρτσέλα. 57 00:11:51,560 --> 00:11:52,920 Όλα τα νεκρά πράγματα. 58 00:11:54,320 --> 00:11:58,400 Μάθε ότι τίποτα και κανένας δεν μπορεί να αγγίξει αυτό το κομμάτι σου. 59 00:11:59,120 --> 00:12:01,760 Αποδέξου ότι η Μαρτσέλα αποτελεί παρελθόν. 60 00:12:03,280 --> 00:12:05,640 Απελευθερώσου από τους περιορισμούς της. 61 00:12:06,600 --> 00:12:09,240 Θα μάθεις να ξεπερνάς και να ελέγχεις τους άλλους, 62 00:12:09,320 --> 00:12:10,960 για να εξελιχθείς. 63 00:12:12,720 --> 00:12:14,720 Έτσι θα επιβιώσεις. 64 00:12:16,240 --> 00:12:19,680 Έτσι θα επιβιώσεις. 65 00:12:30,640 --> 00:12:32,320 "Κίρα". Μ' αρέσει το "Κίρα". 66 00:12:35,560 --> 00:12:36,520 Ορίστε; 67 00:12:37,640 --> 00:12:40,200 Είπες να βρω ένα όνομα. Μ' αρέσει το "Κίρα". 68 00:12:41,240 --> 00:12:42,480 Υπάρχει λόγος; 69 00:12:45,120 --> 00:12:46,160 Όχι. Απλώς... 70 00:12:46,640 --> 00:12:47,640 πάντα μου άρεσε. 71 00:12:53,560 --> 00:12:55,240 Πες μου για την Κίρα. 72 00:12:58,000 --> 00:12:59,240 Έχει ένα μυστικό. 73 00:13:02,200 --> 00:13:03,280 Και δεν ντρέπεται. 74 00:13:19,280 --> 00:13:20,160 Εκπαίδευση. 75 00:13:20,720 --> 00:13:23,400 Κολέγιο Γουέλσλι. Άριστα στις εξετάσεις. 76 00:13:24,680 --> 00:13:27,040 -Πανεπιστήμιο του Μάντσεστερ. -Αδέλφια. 77 00:13:27,720 --> 00:13:28,560 Θεέ μου. 78 00:13:30,000 --> 00:13:32,080 Τζεφ και Στέλλα. 79 00:13:33,040 --> 00:13:34,440 Πώς γράφεις το "Τζεφ"; 80 00:13:39,680 --> 00:13:40,640 Πώς το γράφεις; 81 00:13:47,240 --> 00:13:48,920 Με "Τζ". 82 00:13:55,080 --> 00:13:56,960 Θέλω να αφαιρέσω την ουλή. 83 00:13:57,240 --> 00:13:58,080 Γιατί; 84 00:13:58,160 --> 00:14:00,800 Βαρέθηκα να τη βλέπω. Ούτε η Κίρα θα 'πρεπε. 85 00:14:31,760 --> 00:14:33,680 Ποια είναι η πρώτη αποστολή μου; 86 00:14:35,000 --> 00:14:36,880 Δεν έχει αποφασιστεί ακόμα. 87 00:14:45,920 --> 00:14:47,480 Πρέπει να μου ψωνίσεις. 88 00:15:49,760 --> 00:15:50,640 Κοίτα. 89 00:15:51,840 --> 00:15:52,800 Σταμάτα. 90 00:16:13,120 --> 00:16:14,760 Έχεις κάνει κανένα έγκλημα; 91 00:16:18,200 --> 00:16:19,040 Όχι. 92 00:16:24,440 --> 00:16:25,760 Έχεις κάνει ναρκωτικά; 93 00:16:27,920 --> 00:16:28,760 Όχι. 94 00:16:33,640 --> 00:16:35,000 Έχεις σκοτώσει κανέναν; 95 00:16:37,840 --> 00:16:38,680 Ποτέ. 96 00:16:44,280 --> 00:16:45,760 Είναι το νεκρό μωρό σου; 97 00:16:46,320 --> 00:16:48,320 Έλα τώρα. Σκέψου. Γρήγορα. 98 00:16:48,720 --> 00:16:50,280 Δεν ξεχνιέται αυτό. 99 00:17:05,520 --> 00:17:06,960 Δεν έχω παιδιά. 100 00:17:07,640 --> 00:17:08,880 Ήταν θάνατος κούνιας. 101 00:17:10,040 --> 00:17:11,040 Εσύ τη βρήκες. 102 00:17:11,560 --> 00:17:13,000 Έτσι, Μαρτσέλα; 103 00:17:17,600 --> 00:17:18,640 Κίρα. 104 00:17:19,040 --> 00:17:20,120 Όχι. 105 00:17:21,400 --> 00:17:22,240 Πέθανες. 106 00:17:22,520 --> 00:17:23,520 Όπως η Τζουλιέτ. 107 00:17:27,720 --> 00:17:28,960 Με λένε Κίρα. 108 00:17:29,040 --> 00:17:30,040 -Κίρα! -Σταμάτα. 109 00:17:30,120 --> 00:17:31,680 Με λένε Κίρα! 110 00:17:32,920 --> 00:17:34,760 -Θα σε χτυπήσω! -Κίρα! 111 00:17:35,040 --> 00:17:36,400 Κίρα! 112 00:17:36,800 --> 00:17:37,920 Κίρα! 113 00:18:17,600 --> 00:18:20,360 Ας βάλουμε την Κίρα στο σύστημα, για να υπάρχει επίσημα. 114 00:18:20,440 --> 00:18:23,240 Πρέπει να μάθω πού θα πάω, ποιος είναι ο στόχος. 115 00:18:27,040 --> 00:18:28,840 Ποιες είναι η Σάλι και η Νιβ; 116 00:18:33,240 --> 00:18:35,640 Η Σάλι ήταν η σύντροφός μου. Με άφησε. 117 00:18:36,400 --> 00:18:38,960 Μένει στην άλλη άκρη του κόσμου με την κόρη μας τη Νιβ. 118 00:18:40,240 --> 00:18:42,600 Το χειρότερο είναι ότι δεν την κατηγορώ. 119 00:18:43,960 --> 00:18:44,880 Συμφωνώ. 120 00:18:48,240 --> 00:18:52,560 Μόνο σε ένα μέρος του Ηνωμένου Βασιλείου οπλίζονται οι μυστικοί πράκτορες. 121 00:18:52,640 --> 00:18:54,960 Στη Βόρεια Ιρλανδία. Εκεί πάω; 122 00:18:55,200 --> 00:18:56,160 Φρανκ, εκεί πάω; 123 00:18:58,360 --> 00:18:59,200 Φρανκ; 124 00:19:00,040 --> 00:19:00,960 Ναι. 125 00:19:02,240 --> 00:19:03,080 Γιατί εκεί; 126 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 Οι παππούδες σου. 127 00:19:05,600 --> 00:19:07,520 Έχεις ρίζες, αλλά όχι συγγενείς. 128 00:19:08,760 --> 00:19:09,600 Αρκεί αυτό; 129 00:19:10,080 --> 00:19:10,920 Είναι τέλειο. 130 00:19:11,440 --> 00:19:13,520 Τα καλύτερα ψέματα  είναι κοντά στην αλήθεια. 131 00:19:14,560 --> 00:19:15,880 Δεν θα σε υποψιαστούν. 132 00:19:32,920 --> 00:19:34,360 Από δω οι Μαγκουάιρ. 133 00:19:35,160 --> 00:19:38,040 Ναρκωτικά, σωματεμπορία, πώληση όπλων, 134 00:19:38,520 --> 00:19:39,600 Έχει κι άλλα. 135 00:19:40,560 --> 00:19:44,280 Ο άντρας της Κάθριν Μαγκουάιρ είχε σχέσεις με παραστρατιωτικούς. 136 00:19:44,680 --> 00:19:48,120 Όταν πέθανε και ανέλαβε αυτή, απομακρύνθηκαν απ' αυτά. 137 00:19:48,480 --> 00:19:50,000 Είναι στυγνή επαγγελματίας. 138 00:19:53,160 --> 00:19:54,560 Δεν επεκτάθηκαν; 139 00:19:54,640 --> 00:19:56,080 Η Κάθριν είναι φυγόξενη. 140 00:19:56,200 --> 00:19:59,280 Εμπιστεύεται μόνο την οικογένεια και τους θέλει κοντά. 141 00:20:00,560 --> 00:20:02,120 Αυτό τους κάνει ευάλωτους. 142 00:20:03,920 --> 00:20:07,000 Ασκούν σημαντική πολιτική επιρροή στον δήμο 143 00:20:07,520 --> 00:20:10,480 και συνδέονται με 17 φόνους την τελευταία δεκαετία. 144 00:20:10,840 --> 00:20:12,480 Θα τους στοχοποιήσουμε έμμεσα. 145 00:20:12,920 --> 00:20:15,960 Αρχίζουμε από τον λογιστή τους, τον Λόρενς Κόριγκαν. 146 00:20:16,360 --> 00:20:20,280 Θα σου βρω μια θέση εργασίας στη ρεσεψιόν του Κόριγκαν. 147 00:20:22,920 --> 00:20:25,040 Ας ελπίζουμε να του αρέσει η Κίρα. 148 00:21:33,120 --> 00:21:34,080 Πού είναι όλοι; 149 00:21:37,400 --> 00:21:38,280 Πού είναι ο Φιν; 150 00:21:39,320 --> 00:21:40,400 Τι σου συνέβη; 151 00:21:41,240 --> 00:21:42,080 Τροχαίο. 152 00:21:48,080 --> 00:21:49,320 Θα σε βαρεθεί. 153 00:21:51,480 --> 00:21:52,960 Ίσως του αρέσει το δράμα. 154 00:21:56,960 --> 00:22:00,480 Περιμένω πότε  θα σου γυρίσει μπούμερανγκ όλο αυτό. 155 00:22:02,160 --> 00:22:03,520 Είναι ζήτημα χρόνου 156 00:22:04,400 --> 00:22:05,360 και το ξέρεις. 157 00:22:08,480 --> 00:22:09,920 Θα του πω ότι ξύπνησες. 158 00:22:13,240 --> 00:22:15,440 Μάλλον ξέρεις πού κοιμάται τελευταία. 159 00:22:17,400 --> 00:22:19,720 Σίγουρα το μυρίζεις πάνω του, έτσι; 160 00:23:00,520 --> 00:23:01,800 Στέισι, πού είσαι; 161 00:23:03,920 --> 00:23:05,520 Μου είπες ψέματα, μαμά. 162 00:23:07,200 --> 00:23:09,280 Οι Κάλαχαν δεν σκότωσαν τον Μπόμπι. 163 00:23:10,840 --> 00:23:13,000 Τι; Δεν θα πεις τίποτα; 164 00:23:15,360 --> 00:23:16,880 Πώς να το ξέρουμε αυτό; 165 00:23:18,320 --> 00:23:20,880 Πάντα έλεγα  ότι οι φήμες θα μας τελειώσουν. 166 00:23:21,160 --> 00:23:22,520 Ξέρω ότι ήταν ο Ρόρι. 167 00:23:25,840 --> 00:23:27,440 Στέισι, γύρνα σπίτι τώρα. 168 00:23:28,400 --> 00:23:29,360 Αντίο, μαμά. 169 00:23:29,720 --> 00:23:30,560 Στέισι. 170 00:23:31,880 --> 00:23:32,800 Στέισι; 171 00:23:48,160 --> 00:23:49,040 Κίρα; 172 00:23:53,480 --> 00:23:54,520 Να τα πούμε λίγο; 173 00:24:08,520 --> 00:24:10,520 Είπε ο Φιν στη Στέισι 174 00:24:11,040 --> 00:24:12,840 ότι ο Ρόρι σκότωσε τον Μπόμπι; 175 00:24:16,000 --> 00:24:18,400 -Είναι απλή ερώτηση. -Της το είπε. 176 00:24:30,400 --> 00:24:32,760 Η Στέισι έφυγε με την εγγονή μου. 177 00:24:35,320 --> 00:24:36,600 Ήσουν αστυνομικός. 178 00:24:39,960 --> 00:24:41,440 Θέλω να τις βρεις 179 00:24:42,680 --> 00:24:44,000 και να μου τις φέρεις. 180 00:24:46,840 --> 00:24:47,680 Φυσικά. 181 00:24:51,480 --> 00:24:52,480 Και, Κίρα... 182 00:24:54,360 --> 00:24:57,400 αν ξαναφέρεις ναρκωτικά στο σπίτι μου, 183 00:24:58,640 --> 00:24:59,920 θα φτιάξεις βαλίτσες. 184 00:25:10,240 --> 00:25:11,800 Πού πας; 185 00:25:14,040 --> 00:25:16,480 Η μητέρα σου μου ζήτησε να ψάξω τη Στέισι. 186 00:25:17,600 --> 00:25:19,080 Δεν είναι στο νοσοκομείο; 187 00:25:20,160 --> 00:25:22,240 Θα μας δημιουργήσουν πρόβλημα. 188 00:25:22,920 --> 00:25:24,120 Εντάξει, ψάξ' το. 189 00:25:24,200 --> 00:25:26,680 Θα ψάξω τα μέρη που σύχναζε με τον Μπόμπι. 190 00:25:31,000 --> 00:25:33,440 Εδώ Στέισι. Δεν μπορώ να σας μιλήσω τώρα. 191 00:25:33,520 --> 00:25:35,240 Αφήστε μήνυμα και θα σας καλέσω. 192 00:25:35,320 --> 00:25:37,720 Στέισι, ελπίζω να 'σαι καλά όπου κι αν είσαι. 193 00:25:37,800 --> 00:25:40,720 Λυπάμαι γι' αυτό που συνέβη. Ξέρω ότι φοβάσαι, 194 00:25:40,800 --> 00:25:43,800 αλλά θα με πάρεις για να μιλήσουμε; 195 00:26:03,280 --> 00:26:04,120 Σ' αρέσει; 196 00:26:05,360 --> 00:26:06,280 Ναι. 197 00:26:10,680 --> 00:26:13,200 Η Στέισι σε θέλει νεκρό λόγω του Μπόμπι. 198 00:26:15,760 --> 00:26:16,800 Το ξέρει. 199 00:26:18,760 --> 00:26:20,520 -Πώς; -Ο αδελφός σου. 200 00:26:22,840 --> 00:26:25,480 Πες μου ότι ήταν λάθος να τον ξεφορτωθώ. 201 00:26:26,520 --> 00:26:27,840 Είναι αδελφή σου. 202 00:26:28,600 --> 00:26:30,000 Μόνο αυτό έχει σημασία. 203 00:26:31,160 --> 00:26:33,000 Έπρεπε να 'ρθεις σε μένα πρώτα. 204 00:26:34,040 --> 00:26:35,360 Θα έλεγες ναι; 205 00:26:38,800 --> 00:26:40,520 Πρόδωσες την εμπιστοσύνη μας. 206 00:26:43,680 --> 00:26:45,800 Τον σκότωσα για να μας προστατέψω. 207 00:26:46,320 --> 00:26:48,920 Ο Φιν το είπε στη Στέισι για να μας διαλύσει. 208 00:26:55,200 --> 00:26:56,920 Δεν έχει την κρίση σου. 209 00:26:58,760 --> 00:27:00,160 Είναι σκληρός. 210 00:27:05,560 --> 00:27:07,280 Θυμάσαι τι σου είπα; 211 00:27:08,560 --> 00:27:10,680 "Τα συναισθήματά μάς προδίδουν". 212 00:27:34,000 --> 00:27:37,200 Κάτι σάπιο έχει κυριεύσει την οικογένειά μας, γιε μου. 213 00:27:40,600 --> 00:27:42,720 Πρέπει να το ξεριζώσουμε μαζί. 214 00:27:58,800 --> 00:27:59,640 Στέισι; 215 00:28:00,880 --> 00:28:01,760 Στέις; 216 00:28:02,080 --> 00:28:03,320 Ναι, εγώ είμαι. 217 00:28:03,600 --> 00:28:04,720 Δόξα τω Θεώ. 218 00:28:04,800 --> 00:28:07,520 Τελείωσα μαζί τους, Κίρα. Δεν μπορώ άλλο. 219 00:28:07,600 --> 00:28:09,680 Είναι δολοφόνοι και ψυχασθενείς. 220 00:28:09,760 --> 00:28:12,760 Δεν θ' αφήσω την Κέιτι να μεγαλώσει έτσι. Θέλω βοήθεια. 221 00:28:12,840 --> 00:28:14,920 Σε παρακαλώ, σε ικετεύω. 222 00:28:26,320 --> 00:28:27,480 Τι έμαθες; 223 00:28:28,160 --> 00:28:31,360 Η Στέισι έκλεισε πτήση για Μαδρίτη, 224 00:28:31,600 --> 00:28:33,160 τρένο για Δουβλίνο 225 00:28:33,680 --> 00:28:36,400 και φέρι μποτ για Λίβερπουλ απόψε, όλα ταυτόχρονα. 226 00:28:36,880 --> 00:28:38,000 Πονηρή καριόλα. 227 00:28:38,680 --> 00:28:40,240 Θα ελέγξουμε και τα τρία; 228 00:28:40,800 --> 00:28:43,680 Ναι, δες αν σήκωσε μετρητά απ' τους λογαριασμούς της. 229 00:28:43,760 --> 00:28:44,800 Έχω κάπου να πάω. 230 00:28:44,880 --> 00:28:45,920 Πρέπει να κλείσω. 231 00:30:16,840 --> 00:30:19,440 Δεν περίμενα η αποστολή μας να τελειώσει εδώ. 232 00:30:21,280 --> 00:30:23,240 Έχουν πεθάνει πολλοί εδώ. 233 00:30:23,840 --> 00:30:26,200 Κάποιοι λένε ότι ευθύνεται η οικογένεια. 234 00:30:26,360 --> 00:30:27,920 Μάλλον το ήξερες. 235 00:30:28,240 --> 00:30:29,120 Είναι... 236 00:30:29,800 --> 00:30:31,520 μικρή πόλη, ο κόσμος μιλάει. 237 00:30:32,840 --> 00:30:34,520 Ήθελα να σε ρωτήσω. 238 00:30:35,280 --> 00:30:37,120 Ποιοι ήταν οι παππούδες σου; 239 00:30:37,720 --> 00:30:39,880 Αυτοί από το Μπέλφαστ. Πού έμεναν; 240 00:30:42,440 --> 00:30:43,800 Γιατί ρωτάς; 241 00:30:43,880 --> 00:30:46,480 Ο Μάθιου ήταν λίγο ασαφής τις προάλλες. 242 00:30:48,280 --> 00:30:51,960 Τους βλέπω να χάβουν τα ψέματά σου από τότε που βγήκα. 243 00:30:52,600 --> 00:30:55,680 Πήρες τα μυαλά του Φιν και δεν ξέρει το καλό του. 244 00:30:57,320 --> 00:30:59,040 Δεν μ' αρέσουν οι χρυσοθήρες. 245 00:31:00,880 --> 00:31:02,000 Εγώ ήμουν αυτή... 246 00:31:02,360 --> 00:31:03,280 που... 247 00:31:03,800 --> 00:31:07,360 προστάτευσε την κόρη σου πριν πεθάνει. 248 00:31:07,440 --> 00:31:09,280 Ήταν πόρνη. Το ήξερες; 249 00:31:09,360 --> 00:31:10,600 Βγάλε τον σκασμό! 250 00:31:10,680 --> 00:31:12,520 Οι Μαγκουάιρ ήξεραν. Δεν έκαναν τίποτα. 251 00:31:12,600 --> 00:31:14,880 Δεν θα ξεπληρώσουν ποτέ την αφοσίωσή σου. 252 00:31:15,760 --> 00:31:18,280 Θέλουμε το ίδιο. Ένα σπιτικό με τον Φιν. 253 00:31:19,640 --> 00:31:21,640 Δεν θα τον έχουμε ποτέ ολόκληρο. 254 00:31:27,000 --> 00:31:28,680 Δεν είμαι εχθρός σου! 255 00:32:12,680 --> 00:32:13,560 Κίρα. 256 00:32:15,400 --> 00:32:16,280 Πού είναι; 257 00:32:18,240 --> 00:32:20,240 Δεν ξέρω. Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 258 00:32:21,560 --> 00:32:23,760 Με ακολουθεί παντού ο Τζακ. 259 00:32:26,400 --> 00:32:27,800 Γιατί σε ακολουθεί; 260 00:32:28,400 --> 00:32:31,520 Νομίζω ότι ψάχνει τη Στέισι και το μωρό. 261 00:32:31,600 --> 00:32:33,720 Πικράθηκε μ' αυτό που έπαθε η Τζέσι. 262 00:32:34,240 --> 00:32:35,440 Μίλησες στον Φιν; 263 00:32:35,840 --> 00:32:38,480 Όχι. Του έχει αδυναμία. 264 00:32:40,840 --> 00:32:41,720 Γιατί; 265 00:32:42,720 --> 00:32:43,600 Βασικά... 266 00:32:44,760 --> 00:32:47,720 Ο Τζακ είναι κτητικός. Έχεις δει πόσο κοντά είναι. 267 00:32:50,400 --> 00:32:52,040 Έχω δει πώς είναι μαζί σου. 268 00:33:02,200 --> 00:33:03,240 Σκατά... 269 00:33:19,320 --> 00:33:20,200 Ναι. 270 00:33:29,360 --> 00:33:30,520 Έφυγες, Τζακ. 271 00:33:43,760 --> 00:33:46,960 -Έμαθα ότι πέτυχες τον Τζακ. -Τον έβαλες να με ακολουθεί.. 272 00:33:47,440 --> 00:33:48,320 Όχι. 273 00:33:49,160 --> 00:33:52,320 Ο Τζακ κάνει το δικό του. Με προσέχει όταν ανησυχεί. 274 00:33:53,760 --> 00:33:55,720 Μόνο γι' αυτό ήσουν στην οδό Μέι; 275 00:33:58,840 --> 00:34:01,080 Η αδελφή σου μου την ανέφερε. 276 00:34:02,480 --> 00:34:04,200 Σκέφτηκα να ρίξω μια ματιά. 277 00:34:11,520 --> 00:34:13,000 Η Στέισι μας μιλάει πολύ. 278 00:34:20,520 --> 00:34:21,400 Όχι τώρα. 279 00:34:41,680 --> 00:34:43,240 Νόμιζα ότι κάποιον άκουσα. 280 00:34:46,440 --> 00:34:47,760 Θα έπρεπε να κοιμάσαι. 281 00:34:48,560 --> 00:34:50,240 Φαινόσουν κομμάτια χτες. 282 00:34:55,640 --> 00:34:56,560 Ναι... 283 00:34:57,920 --> 00:35:00,520 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. Θες τίποτα; 284 00:35:03,160 --> 00:35:04,520 Ξέρεις να μαγειρεύεις; 285 00:35:06,160 --> 00:35:07,320 Ξέρω να κάνω τοστ. 286 00:35:09,640 --> 00:35:11,200 Δεν σ' έμαθε η μητέρα σου; 287 00:35:13,560 --> 00:35:14,600 Δεν είχα μαμά. 288 00:35:25,000 --> 00:35:26,840 Φοβάσαι ότι δεν θα ξαναγυρίσει; 289 00:35:33,400 --> 00:35:37,240 Άφησα τη Στέισι να κάνει λάθη από τα οποία νόμιζα ότι θα μάθαινε. 290 00:35:39,120 --> 00:35:39,960 Λάθος μου. 291 00:35:42,000 --> 00:35:43,800 Αλλά δεν θα την αφήσω... 292 00:35:45,040 --> 00:35:46,720 να τα καταστρέψει όλα. 293 00:35:51,080 --> 00:35:53,760 Δεν νομίζεις ότι θα 'ταν καλύτερα χωρίς εσένα; 294 00:35:56,760 --> 00:36:01,040 Ρωτάς αν η κόρη μου θα ήταν καλύτερα χωρίς τη μητέρα της; 295 00:36:08,680 --> 00:36:09,960 Μένουμε μαζί. 296 00:36:12,800 --> 00:36:13,800 Πάντα. 297 00:36:15,720 --> 00:36:16,600 Στο τέλος. 298 00:36:21,520 --> 00:36:25,000 Οι μητέρες πάντα προσπαθούν να διορθώσουν τα πράγματα. 299 00:36:27,680 --> 00:36:29,400 Μερικές φορές δεν πρέπει. 300 00:37:05,160 --> 00:37:06,360 Θα τα πούμε εκεί. 301 00:37:06,440 --> 00:37:07,840 -Πώς πάει; -Καλά. 302 00:37:07,920 --> 00:37:08,800 Πού είναι; 303 00:37:09,440 --> 00:37:13,240 Η αδελφή σου μου έστειλε πέντε χιλιάρικα για να της αφήσω ένα φορτηγάκι. 304 00:37:13,800 --> 00:37:16,040 Νομίζει ότι θα φύγει απόψε με το φέρι. 305 00:37:21,880 --> 00:37:22,920 Εκεί μέσα είναι. 306 00:37:38,240 --> 00:37:40,440 Είσαι άχρηστος! 307 00:37:40,760 --> 00:37:42,520 Χαραμίζεις τον χρόνο μου! 308 00:38:03,520 --> 00:38:04,400 Στέις. 309 00:38:04,480 --> 00:38:07,240 Δεν μπορούσα να έρθω νωρίτερα. Έφερα τα πράγματά. 310 00:38:07,600 --> 00:38:09,000 Δεν θα 'ρθει το πλοίο. 311 00:38:09,080 --> 00:38:11,240 Δεν θα με πάρει κανείς. Μαθεύτηκε. 312 00:38:11,320 --> 00:38:12,400 Κωλο-οικογένεια. 313 00:38:12,480 --> 00:38:13,320 Ορίστε. 314 00:38:13,920 --> 00:38:15,440 Πρέπει να βρούμε άλλον τρόπο. 315 00:38:28,520 --> 00:38:29,360 Ευχαριστώ. 316 00:38:29,720 --> 00:38:31,720 Κανείς άλλος δεν θα το 'κανε αυτό. 317 00:38:32,160 --> 00:38:33,560 -Θα τα καταφέρεις; -Ναι. 318 00:38:36,280 --> 00:38:37,200 Αντίο. 319 00:38:37,960 --> 00:38:39,200 Έλα μαζί μας, Κίρα. 320 00:38:40,120 --> 00:38:42,320 Θα σε ξεζουμίσουν και θα σε γαμήσουν. 321 00:38:43,760 --> 00:38:44,720 Καλή τύχη. 322 00:38:59,480 --> 00:39:02,560 ΔΩΜΑΤΙΟ 57 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΣΤΟΡΜΟΝΤ 323 00:39:29,120 --> 00:39:31,080 ΕΠΙΒΙΒΑΣΗ 324 00:39:31,160 --> 00:39:32,320 Ναι. 325 00:39:33,920 --> 00:39:34,920 Ναι. 326 00:39:37,480 --> 00:39:38,480 Συγγνώμη, κυρία. 327 00:39:39,280 --> 00:39:40,360 Δική σας η τσάντα; 328 00:39:40,800 --> 00:39:41,760 Ναι. 329 00:39:42,600 --> 00:39:43,880 Μπορώ να τη δω; 330 00:39:59,240 --> 00:40:02,440 Περάσαμε από τον έλεγχο. Το αεροπλάνο φεύγει, πρέπει... 331 00:40:08,520 --> 00:40:09,640 Δεν είναι δικό μου. 332 00:41:31,040 --> 00:41:31,920 Το κράτησα. 333 00:41:36,520 --> 00:41:37,960 Θα σε βοηθήσω, Μαρτσέλα. 334 00:41:39,760 --> 00:41:40,600 Πάμε τώρα. 335 00:41:41,680 --> 00:41:45,040 Θα είσαι στο αεροπλάνο σε λίγες ώρες κι όλα θα τελειώσουν. 336 00:41:52,080 --> 00:41:53,520 Τους λείπεις, το ξέρεις. 337 00:41:56,680 --> 00:41:58,520 Θα ήσουν περήφανη για εκείνους. 338 00:42:01,480 --> 00:42:04,240 Ο Έντουαρντ έκανε συγκρότημα με τους φίλους του 339 00:42:05,000 --> 00:42:06,520 και βρήκε κοπέλα. 340 00:42:07,520 --> 00:42:08,480 Και η Έμα... 341 00:42:10,440 --> 00:42:12,920 έγινε γυναίκα. Θέλει να σπουδάσει νομική. 342 00:42:14,880 --> 00:42:16,920 Να βοηθάει κόσμο, όπως η μαμά της. 343 00:42:23,880 --> 00:42:25,120 Γιατί το κάνεις αυτό; 344 00:42:28,760 --> 00:42:30,080 Γιατί ξέρω ποια είσαι 345 00:42:31,520 --> 00:42:33,080 και τι έχεις χάσει. 346 00:42:37,120 --> 00:42:38,480 Ήσουν καλή αστυνομικός. 347 00:42:39,680 --> 00:42:41,560 Είχες καρδιά και οικογένεια. 348 00:42:44,120 --> 00:42:46,760 Δεν ξέρεις ποια είμαι. Εγώ το έμαθα και δεν μ' άρεσε. 349 00:42:46,840 --> 00:42:47,880 Τι έγινε, Μαρτσέλα; 350 00:42:47,960 --> 00:42:49,000 Κίρα με λένε. 351 00:42:49,600 --> 00:42:51,560 Το καλό που σου θέλω, φύγε. 352 00:42:51,640 --> 00:42:53,800 Με την Τζουλιέτ έχει να κάνει, έτσι; 353 00:42:57,800 --> 00:43:00,760 Από κάποια πράγματα δεν μπορείς να ξεφύγεις. 354 00:43:03,120 --> 00:43:04,320 Πέθανα για εκείνους. 355 00:43:06,480 --> 00:43:07,720 Κι εκείνοι για μένα. 356 00:43:58,520 --> 00:44:01,360 ΜΠΛΑΚ ΜΑΡΚ ΣΤΟΥΝΤΙΟ ΤΑΤΟΥΑΖ ΟΔΟΣ ΜΕΪ 83, ΜΠΕΛΦΑΣΤ 357 00:44:54,480 --> 00:44:56,640 Ο συνδρομητής δεν είναι διαθέσιμος. 358 00:44:56,720 --> 00:44:58,920 Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο. 359 00:44:59,000 --> 00:44:59,960 Φρανκ. 360 00:45:00,240 --> 00:45:02,160 Εγώ είμαι. Πάρε με, σε παρακαλώ. 361 00:45:02,240 --> 00:45:04,280 Είπες ότι δεν θα γινόταν αυτό. 362 00:45:04,360 --> 00:45:08,160 Οι ψυχαναλυτικές μαλακίες δεν δουλεύουν. 363 00:45:08,240 --> 00:45:10,880 Τα χάπια δεν πιάνουν. Είμαι χάλια. 364 00:45:10,960 --> 00:45:12,640 Την ακούω. Είναι στο... 365 00:45:13,600 --> 00:45:15,400 Και την ακούω να μιλάει. 366 00:45:15,480 --> 00:45:17,320 Μου κάνει διάφορα. 367 00:45:17,920 --> 00:45:19,480 Λέει "Μαρτσέλα"! 368 00:45:19,560 --> 00:45:22,240 Σε παρακαλώ, φοβάμαι. Χρειάζομαι βοήθεια. 369 00:45:24,080 --> 00:45:25,520 Θα με βοηθήσεις; 370 00:45:26,560 --> 00:45:28,520 Σε παρακαλώ, θα με βοηθήσεις; 371 00:45:59,640 --> 00:46:02,440 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου