1 00:00:10,400 --> 00:00:11,240 Hei. 2 00:00:11,800 --> 00:00:12,920 Vel? 3 00:00:20,360 --> 00:00:21,200 Der... 4 00:00:21,840 --> 00:00:23,200 ...har du stalkeren din. 5 00:00:25,400 --> 00:00:26,360 TRE DØDE I BRANN 6 00:00:28,520 --> 00:00:29,360 HILSEN FRA MAC 7 00:00:34,600 --> 00:00:35,480 Noen... 8 00:00:36,320 --> 00:00:37,560 ...vil drepe meg. 9 00:01:08,720 --> 00:01:10,560 Der har du stalkeren din. 10 00:01:16,080 --> 00:01:16,960 Der... 11 00:01:19,000 --> 00:01:21,080 ...har du stalkeren din. 12 00:01:22,400 --> 00:01:24,720 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 13 00:01:58,000 --> 00:02:00,120 ATTEN MÅNEDER TIDLIGERE 14 00:02:06,120 --> 00:02:07,320 Gå bort! 15 00:02:52,400 --> 00:02:55,720 Avdelingen min kunne trenge en død politibetjent. 16 00:02:56,320 --> 00:02:59,800 En død politibetjent... 17 00:03:41,440 --> 00:03:43,120 Ser du noe interessant? 18 00:03:47,920 --> 00:03:49,040 Horisonten. 19 00:04:05,240 --> 00:04:07,520 Her. Ta noen flere av disse. 20 00:05:06,480 --> 00:05:07,680 Hvordan fant du meg? 21 00:05:09,640 --> 00:05:10,560 Jeg lette. 22 00:05:15,120 --> 00:05:16,720 Skulle ikke tatt deg bryet. 23 00:06:29,680 --> 00:06:31,160 Dette var et barnerom. 24 00:06:36,560 --> 00:06:37,760 Hvorfor tror du det? 25 00:06:45,600 --> 00:06:47,200 Dette var ikke et barnerom. 26 00:06:58,000 --> 00:06:58,960 Kom igjen. 27 00:06:59,640 --> 00:07:00,800 La oss fikse dette. 28 00:07:48,720 --> 00:07:49,560 God morgen. 29 00:08:00,040 --> 00:08:01,480 Jeg har lest mappen din. 30 00:08:02,680 --> 00:08:04,120 Jeg vet hva som skjedde. 31 00:08:08,160 --> 00:08:09,600 Ny start, Marcella. 32 00:08:11,080 --> 00:08:12,960 Jeg sier ikke at det blir lett, 33 00:08:13,240 --> 00:08:14,920 men en del av deg vil dette. 34 00:08:16,560 --> 00:08:18,720 Du gikk inn i bilen og ble med meg. 35 00:08:22,000 --> 00:08:23,360 Jeg lager frokost. 36 00:09:36,160 --> 00:09:38,000 Du er ikke så glad i gryterett? 37 00:09:43,520 --> 00:09:45,440 Du må begynne å spise, Marcella. 38 00:09:57,840 --> 00:10:00,120 Hvor lenge er det siden hun døde? 39 00:10:06,800 --> 00:10:08,160 Hva vil du jeg skal si? 40 00:10:09,000 --> 00:10:10,720 Åtte år nå, ikke sant? 41 00:10:15,400 --> 00:10:16,840 Du vet allerede svaret. 42 00:10:21,760 --> 00:10:23,840 Jeg kan ikke glemme. 43 00:10:28,040 --> 00:10:29,040 Det bare vokser. 44 00:10:36,000 --> 00:10:37,960 Jeg føler ikke noe. Jeg kan ikke... 45 00:10:41,240 --> 00:10:43,200 ...tenke. Det er bare tomhet. 46 00:10:46,680 --> 00:10:48,680 Hvorfor tok du ikke livet av deg? 47 00:10:51,840 --> 00:10:53,040 Jeg ville gjøre det. 48 00:10:59,240 --> 00:11:00,480 Det vil jeg fortsatt. 49 00:11:27,680 --> 00:11:28,760 Marcella. 50 00:11:31,840 --> 00:11:32,760 Spill av denne. 51 00:11:34,360 --> 00:11:38,120 Underbevisstheten tar til seg ting annerledes når vi sover. 52 00:11:41,800 --> 00:11:43,360 Gi slipp på skyldfølelse, 53 00:11:44,000 --> 00:11:45,600 gi slipp på smerte, 54 00:11:46,040 --> 00:11:47,440 gi slipp på frykt, 55 00:11:48,920 --> 00:11:50,880 gi slipp på Marcella. 56 00:11:51,560 --> 00:11:52,920 På alle døde ting. 57 00:11:54,400 --> 00:11:57,960 Vit at intet og ingen kan røre denne delen av deg. 58 00:11:59,120 --> 00:12:01,760 Men aksepter at Marcella er fortiden. 59 00:12:03,280 --> 00:12:05,360 Vær fri fra hennes begrensninger. 60 00:12:06,600 --> 00:12:11,120 Du vil lære å overgå og kontrollere andre, sånn at du kan vokse. 61 00:12:12,720 --> 00:12:14,720 Det er slik du overlever. 62 00:12:16,240 --> 00:12:19,680 Det er slik du overlever. 63 00:12:30,640 --> 00:12:32,320 "Keira." Jeg liker "Keira". 64 00:12:35,560 --> 00:12:36,520 Hva behager? 65 00:12:37,640 --> 00:12:40,320 Du ba meg finne på et navn. Jeg liker "Keira". 66 00:12:41,240 --> 00:12:42,480 Noen spesiell grunn? 67 00:12:45,120 --> 00:12:48,080 Ikke egentlig. Jeg har bare alltid likt det. 68 00:12:53,560 --> 00:12:55,240 Fortell meg om Keira. 69 00:12:58,000 --> 00:12:59,360 Hun har en hemmelighet. 70 00:13:02,200 --> 00:13:03,120 Og ingen skam. 71 00:13:19,280 --> 00:13:20,160 Utdannelse. 72 00:13:20,720 --> 00:13:24,160 Wellesley College. Vitnemål i ti fag, fire viderekomne fag. 73 00:13:24,720 --> 00:13:26,040 Manchester University. 74 00:13:26,120 --> 00:13:27,040 Søsken. 75 00:13:27,720 --> 00:13:28,560 Herregud. 76 00:13:30,000 --> 00:13:32,080 Geoff og... Stella. 77 00:13:33,000 --> 00:13:34,440 Geoff med "J" eller "G"? 78 00:13:39,680 --> 00:13:40,640 "J" eller "G"? 79 00:13:47,240 --> 00:13:48,920 En jævla "G". 80 00:13:55,080 --> 00:13:57,080 Jeg vil kvitte meg med arret mitt. 81 00:13:57,240 --> 00:13:58,080 Hvorfor det? 82 00:13:58,160 --> 00:14:01,480 Jeg er lei av å se på det. Keira burde ikke måtte se det. 83 00:14:31,800 --> 00:14:33,400 Hva er mitt første oppdrag? 84 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 Den avgjørelsen er ennå ikke tatt. 85 00:14:45,920 --> 00:14:47,480 Du må handle for meg. 86 00:15:49,760 --> 00:15:50,640 Se. 87 00:15:51,840 --> 00:15:52,800 Hold kjeft. 88 00:16:13,120 --> 00:16:14,960 Har du begått en forbrytelse? 89 00:16:18,200 --> 00:16:19,040 Nei. 90 00:16:24,440 --> 00:16:25,880 Har du tatt ulovlig dop? 91 00:16:27,920 --> 00:16:28,760 Nei. 92 00:16:33,640 --> 00:16:35,320 Har du noen gang drept noen? 93 00:16:37,840 --> 00:16:38,680 Aldri. 94 00:16:44,280 --> 00:16:45,880 Er det den døde babyen din? 95 00:16:46,320 --> 00:16:48,320 Kom igjen. Tenk. Fort. 96 00:16:48,720 --> 00:16:50,280 Sånt glemmer man ikke. 97 00:17:05,520 --> 00:17:06,960 Jeg har ingen barn. 98 00:17:07,640 --> 00:17:08,800 Det var krybbedød. 99 00:17:10,040 --> 00:17:11,040 Du fant henne. 100 00:17:11,560 --> 00:17:13,000 Ikke sant, Marcella? 101 00:17:17,600 --> 00:17:18,640 Keira. 102 00:17:19,040 --> 00:17:20,120 Nei. 103 00:17:21,400 --> 00:17:22,240 Du er død. 104 00:17:22,520 --> 00:17:23,640 Akkurat som Juliet. 105 00:17:27,720 --> 00:17:28,960 Jeg heter Keira. 106 00:17:29,040 --> 00:17:31,680 -Jeg heter Keira! -Stopp! 107 00:17:32,920 --> 00:17:36,400 -Ikke få meg til å skade deg! -...Keira! ...heter Keira! 108 00:17:36,800 --> 00:17:37,920 ...heter Keira! 109 00:18:17,520 --> 00:18:20,360 Vi får Keira i systemet så hun eksisterer offisielt. 110 00:18:20,440 --> 00:18:23,160 Jeg må vite hvem jeg skal gå etter. 111 00:18:27,160 --> 00:18:28,520 Hvem er Sally og Niamh? 112 00:18:33,240 --> 00:18:34,680 Sally var partneren min. 113 00:18:34,760 --> 00:18:35,720 Hun forlot meg. 114 00:18:36,400 --> 00:18:39,520 Bor på andre siden av jorda med datteren vår, Niamh. 115 00:18:40,240 --> 00:18:42,680 Det verste er at jeg ikke klandrer henne. 116 00:18:43,880 --> 00:18:45,320 Ville ikke jeg heller. 117 00:18:48,240 --> 00:18:52,480 Det er bare ett sted i Storbritannia hvor undercover-agenter er bevæpnet. 118 00:18:52,560 --> 00:18:54,960 Det er Nord-Irland. Er det dit jeg skal? 119 00:18:55,200 --> 00:18:56,160 Er det, Frank? 120 00:18:58,360 --> 00:18:59,200 Frank? 121 00:19:00,040 --> 00:19:00,960 Ja. 122 00:19:02,240 --> 00:19:03,080 Hvorfor dit? 123 00:19:03,760 --> 00:19:05,000 Besteforeldrene dine. 124 00:19:05,600 --> 00:19:08,080 Lokale røtter, men ingen overlevende bånd. 125 00:19:08,760 --> 00:19:09,600 Er det nok? 126 00:19:10,080 --> 00:19:13,520 Det er perfekt. De beste løgnene ligger nær sannheten. 127 00:19:14,480 --> 00:19:15,960 De vil ikke se deg komme. 128 00:19:32,920 --> 00:19:34,360 Møt familien Maguire. 129 00:19:35,160 --> 00:19:38,040 Narkotika, sexhandel, våpenhandel. 130 00:19:38,520 --> 00:19:39,880 Listen bare fortsetter. 131 00:19:40,560 --> 00:19:43,920 Katherine Maguires mann hadde paramilitære forbindelser. 132 00:19:44,680 --> 00:19:48,360 Da han døde, og hun overtok, flyttet hun familien bort fra det. 133 00:19:48,480 --> 00:19:49,680 Hun er ren business. 134 00:19:53,160 --> 00:19:54,560 Har de ikke utvidet? 135 00:19:54,640 --> 00:19:55,720 Katherines stamme. 136 00:19:56,280 --> 00:19:59,080 Hun lener seg kun på familien og må ha dem nært. 137 00:20:00,560 --> 00:20:02,240 Det gjør dem veldig sårbare. 138 00:20:03,920 --> 00:20:07,000 De har stor innflytelse på byens politikk, 139 00:20:07,520 --> 00:20:10,440 og de er knyttet til minst 17 drap de siste ti år. 140 00:20:10,840 --> 00:20:12,480 Vi går ikke direkte etter dem. 141 00:20:12,920 --> 00:20:16,240 Vi starter med regnskapsføreren deres, Lawrence Corrigan. 142 00:20:16,360 --> 00:20:20,320 Jeg fikser en ledig stilling hos ham, så kan du jobbe i resepsjonen. 143 00:20:22,920 --> 00:20:25,040 La oss håpe Keira er hans type. 144 00:21:33,120 --> 00:21:34,320 Hvor er alle sammen? 145 00:21:37,400 --> 00:21:38,280 Hvor er Finn? 146 00:21:39,320 --> 00:21:40,680 Hva har skjedd med deg? 147 00:21:41,240 --> 00:21:42,520 Kræsjet bilen min. 148 00:21:48,080 --> 00:21:49,440 Han vil bli lei av deg. 149 00:21:51,480 --> 00:21:53,040 Kanskje han liker dramaet. 150 00:21:56,920 --> 00:22:00,480 Jeg venter på at dette eksploderer i det lille fjeset ditt. 151 00:22:02,160 --> 00:22:03,520 Det er et tidsspørsmål. 152 00:22:04,400 --> 00:22:05,360 Og det vet du. 153 00:22:08,480 --> 00:22:10,320 Jeg sier fra om at du er våken. 154 00:22:13,240 --> 00:22:15,720 Du vet vel hvor han har sovet i det siste. 155 00:22:17,400 --> 00:22:19,720 Du lukter det vel på ham? 156 00:23:00,520 --> 00:23:01,800 Hvor er du, Stacey? 157 00:23:03,920 --> 00:23:05,240 Du løy til meg, mamma. 158 00:23:07,200 --> 00:23:09,680 Jeg vet at Callaghanene ikke drepte Bobby. 159 00:23:10,840 --> 00:23:13,000 Nå? Skal du ikke si noe? 160 00:23:15,360 --> 00:23:17,560 Hvordan skulle vi kunne vite dette? 161 00:23:18,320 --> 00:23:21,000 Jeg har sagt at rykter vil ta knekken på oss. 162 00:23:21,160 --> 00:23:22,760 Jeg vet at Rory gjorde det. 163 00:23:25,840 --> 00:23:27,440 Bare kom hjem nå, Stacey. 164 00:23:28,400 --> 00:23:29,360 Ha det, mamma. 165 00:23:29,720 --> 00:23:30,560 Stacey. 166 00:23:31,880 --> 00:23:32,800 Stacey? 167 00:23:48,160 --> 00:23:49,040 Keira? 168 00:23:53,440 --> 00:23:55,000 Kan jeg få snakke med deg? 169 00:24:08,520 --> 00:24:10,520 Fortalte Finn Stacey... 170 00:24:11,120 --> 00:24:12,840 ...at Rory fikk Bobby drept? 171 00:24:16,000 --> 00:24:18,560 -Det er et enkelt spørsmål. -Det gjorde han. 172 00:24:30,400 --> 00:24:32,880 Stacey og datterdatteren min er forsvunnet. 173 00:24:35,320 --> 00:24:37,000 Du var kriminaletterforsker. 174 00:24:39,960 --> 00:24:41,680 Jeg vil at du skal finne dem. 175 00:24:42,680 --> 00:24:44,240 Bring dem tilbake til meg. 176 00:24:46,840 --> 00:24:47,680 Selvsagt. 177 00:24:51,480 --> 00:24:52,480 Og Keira... 178 00:24:54,360 --> 00:24:57,400 Om du noensinne tar dop inn i huset mitt igjen, 179 00:24:58,640 --> 00:24:59,840 kan du pakke sakene. 180 00:25:10,240 --> 00:25:11,800 Hei. Hvor skal du? 181 00:25:14,040 --> 00:25:16,520 Moren din ba meg dra og lete etter Stacey. 182 00:25:17,600 --> 00:25:19,400 Hva? Er hun ikke på sykehuset? 183 00:25:20,160 --> 00:25:22,240 Å, en drøss med jævla problemer. 184 00:25:22,920 --> 00:25:24,000 Du undersøker det. 185 00:25:24,120 --> 00:25:27,120 Jeg sjekker noen steder hun og Bobby pleide å være. 186 00:25:31,000 --> 00:25:33,440 Det er Stacey. Jeg kan ikke ta telefonen. 187 00:25:33,520 --> 00:25:35,240 Legg igjen en beskjed. 188 00:25:35,320 --> 00:25:39,120 Jeg håper du har det bra. Jeg er lei for det som skjedde. 189 00:25:39,200 --> 00:25:44,040 Jeg vet du er redd, men kan du ringe meg når du hører dette, så vi kan snakke? 190 00:26:03,280 --> 00:26:04,120 Liker du det? 191 00:26:05,360 --> 00:26:06,280 Ja. 192 00:26:10,680 --> 00:26:13,200 Stacey vil se deg drept på grunn av Bobby. 193 00:26:15,760 --> 00:26:16,800 Hun vet. 194 00:26:18,760 --> 00:26:20,520 -Hvordan? -Broren din. 195 00:26:22,840 --> 00:26:25,480 Ikke si at å bli kvitt ham ikke var riktig. 196 00:26:26,520 --> 00:26:27,880 Stacey er søsteren din. 197 00:26:28,600 --> 00:26:29,960 Ingenting er viktigere. 198 00:26:31,160 --> 00:26:33,120 Du burde ha kommet til meg først. 199 00:26:34,040 --> 00:26:35,360 Ville du ha sagt ja? 200 00:26:38,800 --> 00:26:40,440 Du har brutt alles tillit. 201 00:26:43,680 --> 00:26:46,200 Jeg fikk Bobby drept for å beskytte familien. 202 00:26:46,320 --> 00:26:49,240 Finn fortalte Stacey sannheten for å ødelegge den. 203 00:26:55,200 --> 00:26:57,200 Broren din mangler din dømmekraft. 204 00:26:58,760 --> 00:27:00,360 Han har en ondskap ved seg. 205 00:27:05,560 --> 00:27:07,400 Husker du hva jeg fortalte deg? 206 00:27:08,560 --> 00:27:10,480 "Følelsene våre er forræderske." 207 00:27:34,000 --> 00:27:37,160 Noe råttent har tatt grep om denne familien, sønn. 208 00:27:40,600 --> 00:27:42,720 Vi må fjerne det sammen. 209 00:27:58,800 --> 00:27:59,640 Stacey? 210 00:28:00,880 --> 00:28:01,760 Stace? 211 00:28:02,080 --> 00:28:03,320 Ja, det er meg. 212 00:28:03,600 --> 00:28:04,720 Gudskjelov. 213 00:28:04,800 --> 00:28:07,520 Jeg er ferdig med dem. Jeg klarer ikke mer. 214 00:28:07,600 --> 00:28:09,680 De er mordere og psykopater. 215 00:28:09,760 --> 00:28:14,920 Jeg lar ikke Katy vokse opp sånn. Jeg trenger din hjelp. Jeg ber deg. 216 00:28:26,320 --> 00:28:27,480 Hva har du? 217 00:28:28,160 --> 00:28:31,360 Stacey har billett til et fly til Madrid, 218 00:28:31,600 --> 00:28:36,400 et tog til Dublin, og en ferge til Liverpool i kveld, alle samtidig. 219 00:28:36,880 --> 00:28:38,000 Slu, liten tispe. 220 00:28:38,680 --> 00:28:40,240 Sjekker vi alle tre? 221 00:28:40,800 --> 00:28:43,520 Ja. Sjekker du om hun har tatt ut kontanter? 222 00:28:43,600 --> 00:28:44,800 Jeg må dra et sted. 223 00:28:44,880 --> 00:28:45,800 Jeg må gå. 224 00:30:16,720 --> 00:30:20,040 Jeg trodde ikke at din lille ekspedisjon skulle ende her. 225 00:30:21,280 --> 00:30:23,240 Mange døde i denne bygningen. 226 00:30:23,840 --> 00:30:26,280 Det sies at familien var innblandet. 227 00:30:26,360 --> 00:30:28,120 Jeg antar at du visste det. 228 00:30:28,240 --> 00:30:29,160 Vel, det er en... 229 00:30:29,800 --> 00:30:31,440 ...liten by, folk snakker. 230 00:30:32,840 --> 00:30:34,520 Jeg ville spørre deg. 231 00:30:35,280 --> 00:30:37,080 Hvem var besteforeldrene dine? 232 00:30:37,720 --> 00:30:39,880 De fra Belfast. Hvor bodde de? 233 00:30:42,440 --> 00:30:43,800 Hvorfor spør du? 234 00:30:43,880 --> 00:30:46,720 Kompisen din, Matthew, var litt vag her om dagen. 235 00:30:48,280 --> 00:30:52,200 Siden jeg kom ut har jeg fulgt med på hvordan de har trodd på deg. 236 00:30:52,600 --> 00:30:56,160 Og nå har du forvirret Finn, så han ikke vet sitt eget beste. 237 00:30:57,320 --> 00:30:59,160 Jeg har aldri likt golddiggere. 238 00:31:00,880 --> 00:31:02,000 Det var jeg... 239 00:31:02,360 --> 00:31:03,280 ...som... 240 00:31:03,800 --> 00:31:07,360 ...hindret at jenta di ble angrepet før hun døde. 241 00:31:07,440 --> 00:31:10,600 -Hun prostituerte seg. Visste du det? -Det er nok! 242 00:31:10,680 --> 00:31:14,880 Maguire-familien gjorde ikke noe. De vil aldri gjengjelde lojaliteten din. 243 00:31:15,760 --> 00:31:18,280 Vi vil ha det samme. Et hjem med Finn. 244 00:31:19,640 --> 00:31:22,000 Du får aldri hele ham. Det får ikke jeg! 245 00:31:27,000 --> 00:31:28,680 Jeg er ikke fienden din! 246 00:32:12,680 --> 00:32:13,560 Keira. 247 00:32:15,400 --> 00:32:16,280 Hvor er de? 248 00:32:18,280 --> 00:32:20,280 Jeg vet ikke. Kan ikke hjelpe deg. 249 00:32:21,560 --> 00:32:23,760 Jack følger meg overalt. 250 00:32:26,400 --> 00:32:27,800 Hvorfor skulle han det? 251 00:32:28,400 --> 00:32:33,760 Jeg tror han vil finne Stacey og babyen. Han er bitter etter det som hendte Jessie. 252 00:32:34,240 --> 00:32:35,680 Har du snakket med Finn? 253 00:32:35,840 --> 00:32:38,480 Nei. Han lukker øynene når det gjelder ham. 254 00:32:40,840 --> 00:32:41,720 Hvorfor det? 255 00:32:42,720 --> 00:32:43,600 Vel... 256 00:32:44,760 --> 00:32:47,840 Jack er svært territoriell. Du vet hvor nært de står. 257 00:32:50,400 --> 00:32:52,520 Jeg har sett hvordan han er med deg. 258 00:33:02,200 --> 00:33:03,240 Å, faen... 259 00:33:19,320 --> 00:33:20,200 Ja. 260 00:33:29,360 --> 00:33:30,560 På tide å dra, Jack. 261 00:33:43,760 --> 00:33:46,960 -Hørte du traff på Jack. -Du ba ham følge etter meg. 262 00:33:47,440 --> 00:33:48,320 Nei. 263 00:33:49,160 --> 00:33:52,600 Jack kan tenke selv. Han passer på meg når han er bekymret. 264 00:33:53,760 --> 00:33:56,000 Var det bare derfor du var på May Street? 265 00:33:58,840 --> 00:34:01,200 Søsteren din nevnte det for meg en gang. 266 00:34:02,480 --> 00:34:04,640 Jeg ville sjekke, sånn i tilfelle. 267 00:34:11,520 --> 00:34:13,120 Vår Stacey snakker for mye. 268 00:34:20,520 --> 00:34:21,400 Nei, ikke nå. 269 00:34:41,680 --> 00:34:43,240 Jeg syntes jeg hørte noen. 270 00:34:46,440 --> 00:34:47,640 Du bør hvile. 271 00:34:48,560 --> 00:34:50,240 Du så halvdød ut i går. 272 00:34:55,640 --> 00:34:56,560 Ja, vel... 273 00:34:57,920 --> 00:35:00,520 Jeg fikk ikke sove. Vil du ha noe? 274 00:35:03,160 --> 00:35:04,440 Kan du lage mat? 275 00:35:06,160 --> 00:35:07,320 Jeg kan lage toast. 276 00:35:09,640 --> 00:35:11,520 Lærte ikke moren din deg det? 277 00:35:13,560 --> 00:35:14,760 Jeg hadde ingen mor. 278 00:35:25,000 --> 00:35:27,080 Er du redd hun ikke kommer tilbake? 279 00:35:33,400 --> 00:35:37,240 Jeg lot Stacey gjøre de feilene jeg mente hun ville lære av. 280 00:35:39,120 --> 00:35:39,960 Min feil. 281 00:35:42,000 --> 00:35:44,040 Men jeg vil ikke sitte rolig og... 282 00:35:45,040 --> 00:35:46,720 ...la henne kaste bort alt. 283 00:35:51,080 --> 00:35:53,800 Tror du ikke hun ville hatt det bedre uten deg? 284 00:35:56,760 --> 00:35:59,240 Spør du meg om datteren min 285 00:35:59,520 --> 00:36:01,240 får det bedre uten moren sin? 286 00:36:08,680 --> 00:36:09,960 Vi holder sammen. 287 00:36:12,800 --> 00:36:13,920 Det gjør vi alltid. 288 00:36:15,720 --> 00:36:16,920 Til syvende og sist... 289 00:36:21,560 --> 00:36:22,800 Mødre prøver alltid... 290 00:36:23,560 --> 00:36:25,000 ...å holde ting sammen. 291 00:36:27,680 --> 00:36:29,920 Iblant er det bedre at de er adskilt. 292 00:37:05,160 --> 00:37:06,360 Vi sees der. 293 00:37:06,440 --> 00:37:08,800 -Hvordan går det? -Hvor er hun? 294 00:37:09,440 --> 00:37:13,240 Søsteren din sendte 5 000 for å la en bil stå til henne og babyen. 295 00:37:13,800 --> 00:37:15,920 Hun tror den drar med ferga i kveld. 296 00:37:21,880 --> 00:37:22,840 Hun er der inne. 297 00:37:38,240 --> 00:37:40,440 Du er bare jævla dødvekt! 298 00:37:40,760 --> 00:37:42,520 Kaster bort tiden min! 299 00:38:03,520 --> 00:38:04,400 Stace. 300 00:38:04,480 --> 00:38:07,240 Jeg kunne ikke komme før. Tingene er i bilen. 301 00:38:07,600 --> 00:38:09,000 Båten kommer ikke. 302 00:38:09,080 --> 00:38:12,400 Ingen vil frakte meg over. Folk vet om det. Drittfamilie. 303 00:38:12,480 --> 00:38:15,440 Her. Vi må finne en annen utvei. 304 00:38:28,720 --> 00:38:31,840 Takk. Ingen andre ville gjort dette for oss. 305 00:38:32,160 --> 00:38:33,560 -Klarer du deg? -Ja. 306 00:38:36,280 --> 00:38:37,200 Ha det. 307 00:38:37,960 --> 00:38:39,200 Bli med oss, Keira. 308 00:38:40,120 --> 00:38:42,240 De tygger deg opp og spytter deg ut. 309 00:38:43,760 --> 00:38:44,720 Lykke til. 310 00:38:59,480 --> 00:39:02,560 ROM 257 STORMONT HOTELL 311 00:39:29,120 --> 00:39:31,080 I RUTE OMBORDSTIGNING 312 00:39:31,160 --> 00:39:32,320 Ja. 313 00:39:33,920 --> 00:39:34,920 Ja. 314 00:39:37,480 --> 00:39:38,720 Unnskyld meg, frøken. 315 00:39:39,280 --> 00:39:40,320 Er dette din bag? 316 00:39:40,800 --> 00:39:41,760 Ja. 317 00:39:42,600 --> 00:39:43,880 Kan jeg ta en titt? 318 00:39:59,120 --> 00:40:02,680 Vi har gått gjennom sikkerhetskontrollen. Vi skal gå om bord. 319 00:40:08,520 --> 00:40:09,520 Den er ikke min. 320 00:41:31,040 --> 00:41:32,000 Jeg beholdt den. 321 00:41:36,520 --> 00:41:38,240 Jeg passer på deg, Marcella. 322 00:41:39,760 --> 00:41:40,600 Kom igjen nå. 323 00:41:41,680 --> 00:41:44,880 Du kan sitte på et fly om noen timer, da er dette over. 324 00:41:52,080 --> 00:41:53,520 Du vet at de savner deg. 325 00:41:56,680 --> 00:41:58,360 Du ville vært stolt av dem. 326 00:42:01,480 --> 00:42:03,800 Edward og kompisene har startet band, 327 00:42:05,000 --> 00:42:06,520 og han har ny kjæreste. 328 00:42:07,520 --> 00:42:08,480 Og Emma... 329 00:42:10,440 --> 00:42:13,000 Hun er en ung dame nå. Hun vil studere juss. 330 00:42:14,880 --> 00:42:16,680 Hjelpe folk, som moren gjorde. 331 00:42:23,880 --> 00:42:25,200 Hvorfor gjør du dette? 332 00:42:28,760 --> 00:42:30,280 Fordi jeg vet hvem du er. 333 00:42:31,520 --> 00:42:33,240 Og jeg vet hva du har mistet. 334 00:42:37,120 --> 00:42:38,800 Du var en god politibetjent. 335 00:42:39,680 --> 00:42:41,640 Du hadde et hjerte og en familie. 336 00:42:44,120 --> 00:42:46,760 Du vet ikke hvem jeg er. Jeg fant det ut, og mislikte det. 337 00:42:46,840 --> 00:42:49,160 -Hva skjedde, Marcella? -Det er "Keira". 338 00:42:49,600 --> 00:42:53,960 -Gjør deg selv en tjeneste og gå herfra. -Dette handler fortsatt om Juliet? 339 00:42:57,800 --> 00:43:00,760 Du må vite at enkelte ting kan man ikke flykte fra. 340 00:43:03,120 --> 00:43:04,240 Jeg er død for dem. 341 00:43:06,480 --> 00:43:07,800 Og de er døde for meg. 342 00:43:58,400 --> 00:44:01,360 BLACK MARK TATOVERINGSSTUDIO 83 MAY STREET, BELFAST 343 00:44:54,480 --> 00:44:58,920 Den du søker er ikke tilgjengelig. Legg igjen en beskjed etter pipetonen. 344 00:44:59,000 --> 00:44:59,960 Frank. 345 00:45:00,280 --> 00:45:02,160 Det er meg. Ring meg tilbake. 346 00:45:02,240 --> 00:45:04,280 Du lovte at dette ikke ville skje. 347 00:45:04,360 --> 00:45:08,160 Ikke sant...? Psykoanalytisk dritt, det funker ikke. 348 00:45:08,240 --> 00:45:10,880 Pillene funker ikke. Jeg er et vrak. 349 00:45:10,960 --> 00:45:12,640 Jeg hører henne. Hun er i... 350 00:45:13,600 --> 00:45:15,400 Og jeg hører henne snakke. 351 00:45:15,480 --> 00:45:17,320 Hun gjør ting med meg. 352 00:45:17,920 --> 00:45:19,480 Det står "Marcella"! 353 00:45:19,560 --> 00:45:22,240 Jeg er redd. Du må hjelpe meg. 354 00:45:24,080 --> 00:45:25,520 Kan du hjelpe meg? 355 00:45:26,520 --> 00:45:28,520 Kan du være så snill å hjelpe meg? 356 00:45:57,880 --> 00:45:59,800 Tekst: Susanne Katrine Høyersten