1 00:00:10,400 --> 00:00:11,240 ‎Bună! 2 00:00:11,800 --> 00:00:12,920 ‎Ei bine? 3 00:00:20,360 --> 00:00:21,200 ‎Ea este... 4 00:00:21,840 --> 00:00:23,200 ‎cea care te urmărește. 5 00:00:25,400 --> 00:00:26,360 ‎TREI MORȚI ÎN INCENDIU 6 00:00:28,520 --> 00:00:29,360 ‎SALUTĂRI ‎MAC 7 00:00:34,600 --> 00:00:35,480 ‎Cineva... 8 00:00:36,320 --> 00:00:37,560 ‎vrea să mă omoare. 9 00:01:08,720 --> 00:01:10,560 ‎Ea este cea care te urmărește. 10 00:01:16,080 --> 00:01:16,960 ‎Ea este... 11 00:01:19,000 --> 00:01:21,080 ‎cea care te urmărește. 12 00:01:22,400 --> 00:01:24,720 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 13 00:01:58,000 --> 00:02:00,120 ‎CU 18 LUNI ÎNAINTE 14 00:02:06,120 --> 00:02:07,320 ‎Pleacă! 15 00:02:52,400 --> 00:02:55,720 ‎Departamentului meu i-ar prinde bine ‎un polițist mort. 16 00:02:56,320 --> 00:02:59,800 ‎Un polițist mort... 17 00:03:41,440 --> 00:03:42,920 ‎Ai văzut ceva interesant? 18 00:03:47,920 --> 00:03:49,040 ‎Orizontul. 19 00:04:05,480 --> 00:04:06,320 ‎Poftim. 20 00:04:06,400 --> 00:04:07,440 ‎Mai ia una. 21 00:05:06,480 --> 00:05:07,480 ‎Cum m-ai găsit? 22 00:05:09,760 --> 00:05:10,640 ‎Te-am căutat. 23 00:05:15,120 --> 00:05:16,440 ‎Nu trebuia să te deranjezi. 24 00:06:29,680 --> 00:06:31,160 ‎A fost camera unui copil. 25 00:06:36,600 --> 00:06:37,760 ‎De ce crezi asta? 26 00:06:45,600 --> 00:06:47,080 ‎N-a fost cameră de copil. 27 00:06:58,120 --> 00:06:58,960 ‎Vino. 28 00:06:59,640 --> 00:07:00,800 ‎Hai să te speli. 29 00:07:48,720 --> 00:07:49,560 ‎'Neața! 30 00:08:00,040 --> 00:08:01,240 ‎Ți-am citit dosarul. 31 00:08:02,680 --> 00:08:03,760 ‎Știu ce-ai pățit. 32 00:08:08,160 --> 00:08:09,760 ‎E un nou început, Marcella. 33 00:08:11,200 --> 00:08:12,480 ‎Nu va fi ușor, 34 00:08:13,280 --> 00:08:15,120 ‎dar o parte din tine vrea asta. 35 00:08:16,640 --> 00:08:18,120 ‎Ai venit cu mine. 36 00:08:22,000 --> 00:08:23,360 ‎Pregătesc micul dejun. 37 00:09:36,240 --> 00:09:37,640 ‎Nu-ți place mâncarea? 38 00:09:43,520 --> 00:09:45,240 ‎Marcella, trebuie să mănânci. 39 00:09:57,920 --> 00:09:59,400 ‎Când a murit? 40 00:10:06,840 --> 00:10:08,080 ‎Ce vrei să-ți spun? 41 00:10:09,080 --> 00:10:10,520 ‎Acum opt ani, nu? 42 00:10:15,480 --> 00:10:16,640 ‎Știi răspunsul. 43 00:10:21,800 --> 00:10:23,720 ‎Nu pot trece peste asta. Nu pot uita. 44 00:10:28,040 --> 00:10:28,960 ‎Se agravează. 45 00:10:36,000 --> 00:10:37,800 ‎Nu simt nimic. Nu pot... 46 00:10:41,240 --> 00:10:42,200 ‎să gândesc limpede. 47 00:10:42,280 --> 00:10:43,200 ‎E un vid. 48 00:10:46,720 --> 00:10:48,240 ‎De ce nu te-ai sinucis? 49 00:10:51,920 --> 00:10:52,920 ‎Am vrut. 50 00:10:59,240 --> 00:11:00,400 ‎Încă mai vreau. 51 00:11:27,680 --> 00:11:28,560 ‎Marcella. 52 00:11:31,840 --> 00:11:32,760 ‎Ascultă asta. 53 00:11:34,360 --> 00:11:35,480 ‎Subconștientul... 54 00:11:35,800 --> 00:11:38,120 ‎absoarbe diferit lucrurile când dormim. 55 00:11:41,800 --> 00:11:43,320 ‎Debarasează-te de vină, 56 00:11:44,000 --> 00:11:45,600 ‎debarasează-te de durere, 57 00:11:46,040 --> 00:11:47,480 ‎debarasează-te de frică, 58 00:11:48,920 --> 00:11:50,880 ‎debarasează-te de Marcella. 59 00:11:51,560 --> 00:11:53,120 ‎De toate lucrurile moarte. 60 00:11:54,400 --> 00:11:57,920 ‎Nimeni și nimic nu poate atinge ‎această parte a ta. 61 00:11:59,120 --> 00:12:01,760 ‎Dar acceptă ‎faptul că Marcella e în trecut. 62 00:12:03,280 --> 00:12:05,360 ‎Eliberează-te de constrângerile ei. 63 00:12:06,600 --> 00:12:09,200 ‎Vei merge înainte ‎și-i vei controla pe alții 64 00:12:09,320 --> 00:12:11,120 ‎ca să evoluezi. 65 00:12:12,720 --> 00:12:14,720 ‎Așa supraviețuiești. 66 00:12:16,240 --> 00:12:19,680 ‎Așa supraviețuiești. 67 00:12:30,640 --> 00:12:32,320 ‎„Keira”. Îmi place „Keira”. 68 00:12:35,560 --> 00:12:36,520 ‎Poftim? 69 00:12:37,800 --> 00:12:40,120 ‎Ai zis să mă gândesc la un nume. Keira. 70 00:12:41,160 --> 00:12:42,960 ‎L-ai ales dintr-un anume motiv? 71 00:12:45,440 --> 00:12:47,920 ‎Nu neapărat. Doar că... mi-a plăcut mereu. 72 00:12:53,680 --> 00:12:55,280 ‎Povestește-mi despre Keira. 73 00:12:58,000 --> 00:12:59,240 ‎Are un secret. 74 00:13:02,280 --> 00:13:03,240 ‎Și n-are rușine. 75 00:13:19,280 --> 00:13:20,160 ‎Educație. 76 00:13:20,720 --> 00:13:23,720 ‎Colegiul Wellesley. ‎Zece examene, patru niveluri avansate. 77 00:13:24,800 --> 00:13:27,120 ‎- Universitatea Manchester. ‎- ‎Frați? 78 00:13:27,720 --> 00:13:28,560 ‎Doamne! 79 00:13:30,000 --> 00:13:32,080 ‎Geoff... și Stella. 80 00:13:33,040 --> 00:13:34,440 ‎Geoff cu „J” sau „G”? 81 00:13:39,680 --> 00:13:40,640 ‎„J” sau „G”? 82 00:13:47,240 --> 00:13:48,920 ‎Cu un afurisit de „G”. 83 00:13:55,080 --> 00:13:56,960 ‎Vreau să scap de cicatrice. 84 00:13:57,520 --> 00:13:59,520 ‎- De ce? ‎- M-am săturat s-o văd. 85 00:13:59,600 --> 00:14:01,080 ‎Keira nu trebuie s-o vadă. 86 00:14:31,800 --> 00:14:33,280 ‎Care e prima mea misiune? 87 00:14:35,000 --> 00:14:36,880 ‎Încă nu m-am hotărât. 88 00:14:45,920 --> 00:14:47,520 ‎Trebuie să-mi cumperi ceva. 89 00:15:49,760 --> 00:15:50,640 ‎Privește. 90 00:15:51,840 --> 00:15:52,800 ‎Taci! 91 00:16:13,200 --> 00:16:14,800 ‎Ai încălcat vreodată legea? 92 00:16:18,320 --> 00:16:19,160 ‎Nu. 93 00:16:24,520 --> 00:16:25,960 ‎Ai luat droguri ilegale? 94 00:16:27,920 --> 00:16:28,760 ‎Nu. 95 00:16:33,720 --> 00:16:35,000 ‎Ai ucis vreodată? 96 00:16:37,960 --> 00:16:38,800 ‎Niciodată. 97 00:16:44,400 --> 00:16:45,680 ‎E fetița ta moartă? 98 00:16:46,320 --> 00:16:48,320 ‎Hai, gândește. Rapid. 99 00:16:48,840 --> 00:16:50,200 ‎Nu e ceva ce se uită. 100 00:17:05,600 --> 00:17:06,680 ‎N-am copii. 101 00:17:07,760 --> 00:17:08,920 ‎A murit în somn. 102 00:17:10,040 --> 00:17:11,040 ‎Tu ai găsit-o. 103 00:17:11,560 --> 00:17:13,000 ‎Nu-i așa, Marcella? 104 00:17:17,720 --> 00:17:18,640 ‎Keira. 105 00:17:19,040 --> 00:17:19,960 ‎Nu. 106 00:17:21,440 --> 00:17:22,280 ‎Ești moartă. 107 00:17:22,640 --> 00:17:23,640 ‎La fel ca Juliet. 108 00:17:27,720 --> 00:17:28,960 ‎Mă numesc Keira. 109 00:17:29,040 --> 00:17:30,040 ‎- Sunt Keira. ‎- Gata! 110 00:17:30,120 --> 00:17:31,680 ‎Numele meu e Keira. 111 00:17:32,920 --> 00:17:34,960 ‎- Nu mă face să-ți fac rău! ‎- ...Keira. 112 00:17:35,040 --> 00:17:37,920 ‎...este Keira! 113 00:18:17,600 --> 00:18:20,360 ‎Hai s-o înregistrăm oficial pe Keira. 114 00:18:20,440 --> 00:18:22,840 ‎Unde și după cine mă duc prima dată? 115 00:18:27,160 --> 00:18:28,640 ‎Cine sunt Sally și Niamh? 116 00:18:33,240 --> 00:18:35,680 ‎Sally e fosta mea iubită. M-a părăsit. 117 00:18:36,360 --> 00:18:38,960 ‎Stă la capătul lumii ‎cu fiica noastră, Niamh. 118 00:18:40,360 --> 00:18:42,560 ‎Cel mai rău e că n-o învinovățesc. 119 00:18:44,000 --> 00:18:45,320 ‎Nici eu n-aș face-o. 120 00:18:48,240 --> 00:18:50,440 ‎Într-un singur loc, în Marea Britanie, 121 00:18:50,520 --> 00:18:52,680 ‎ofițerii sub acoperire au arme. 122 00:18:52,760 --> 00:18:54,720 ‎În Irlanda de Nord. Acolo mă duc? 123 00:18:55,200 --> 00:18:56,160 ‎Da, Frank? 124 00:18:58,360 --> 00:18:59,200 ‎Frank? 125 00:19:00,040 --> 00:19:00,960 ‎Da. 126 00:19:02,360 --> 00:19:03,200 ‎De ce acolo? 127 00:19:03,800 --> 00:19:05,040 ‎Ai avut bunici acolo. 128 00:19:05,600 --> 00:19:07,680 ‎Te tragi de-acolo și n-ai rude în viață. 129 00:19:08,840 --> 00:19:09,680 ‎E de ajuns? 130 00:19:10,080 --> 00:19:10,920 ‎E perfect. 131 00:19:11,560 --> 00:19:13,520 ‎Cea mai bună minciună e adevărul. 132 00:19:14,600 --> 00:19:15,920 ‎Nu se așteaptă să vii. 133 00:19:32,920 --> 00:19:34,480 ‎Aceasta e familia Maguire. 134 00:19:35,160 --> 00:19:38,040 ‎Droguri, proxenetism, trafic cu arme. 135 00:19:38,520 --> 00:19:39,600 ‎Lista e lungă. 136 00:19:40,600 --> 00:19:44,520 ‎Soțul lui Katherine Maguire ‎avea legături cu grupurile paramilitare. 137 00:19:44,760 --> 00:19:48,440 ‎Când el a murit, ea a luat frâiele ‎și a întrerupt legăturile. 138 00:19:48,560 --> 00:19:50,040 ‎E o afaceristă înnăscută. 139 00:19:53,160 --> 00:19:54,560 ‎Nu s-au extins? 140 00:19:54,640 --> 00:19:56,040 ‎Katherine e familistă. 141 00:19:56,280 --> 00:19:59,000 ‎Se bazează doar pe familie ‎și o ține aproape. 142 00:20:00,640 --> 00:20:02,080 ‎Asta-i face vulnerabili. 143 00:20:03,920 --> 00:20:07,000 ‎Au mare influență politică la nivel local 144 00:20:07,520 --> 00:20:10,800 ‎și sunt bănuiți de peste 17 crime ‎comise în ultimii 10 ani. 145 00:20:10,880 --> 00:20:12,480 ‎Nu mergem direct la ei. 146 00:20:12,920 --> 00:20:15,800 ‎Începem cu contabilul lor, ‎Lawrence Corrigan. 147 00:20:16,800 --> 00:20:20,280 ‎Va fi un post liber la biroul lui. ‎O să lucrezi la recepție. 148 00:20:22,920 --> 00:20:25,160 ‎Să sperăm că e genul Keirei. 149 00:21:33,120 --> 00:21:34,080 ‎Unde e lumea? 150 00:21:37,400 --> 00:21:38,280 ‎Unde e Finn? 151 00:21:39,440 --> 00:21:40,400 ‎Ce-ai pățit? 152 00:21:41,320 --> 00:21:42,520 ‎Accident de mașină. 153 00:21:48,080 --> 00:21:49,400 ‎Se va sătura de tine. 154 00:21:51,560 --> 00:21:52,920 ‎Poate-i plac dramele. 155 00:21:56,960 --> 00:22:00,480 ‎Aștept să explodeze situația ‎în fața aia a ta micuță. 156 00:22:02,240 --> 00:22:03,600 ‎E o chestiune de timp 157 00:22:04,400 --> 00:22:05,360 ‎și știi asta. 158 00:22:08,560 --> 00:22:10,000 ‎Îi spun că te-ai trezit. 159 00:22:13,360 --> 00:22:15,440 ‎Bănuiesc că știi unde a tot dormit. 160 00:22:17,520 --> 00:22:19,720 ‎Simți mirosul de pe el, nu? 161 00:23:00,560 --> 00:23:01,800 ‎Stacey, unde ești? 162 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 ‎M-ai mințit, mamă. 163 00:23:07,240 --> 00:23:09,360 ‎Nu familia Callaghan l-a ucis pe Bobby. 164 00:23:10,880 --> 00:23:13,000 ‎Ce? Nu spui nimic? 165 00:23:15,480 --> 00:23:17,000 ‎De unde știm asta? 166 00:23:18,320 --> 00:23:20,880 ‎Am zis mereu ‎că zvonurile ne aduc sfârșitul. 167 00:23:21,160 --> 00:23:22,520 ‎Știu că Rory a făcut-o. 168 00:23:25,840 --> 00:23:27,440 ‎Stacey, vino acasă. 169 00:23:28,400 --> 00:23:29,360 ‎Pa, mamă! 170 00:23:29,720 --> 00:23:30,560 ‎Stacey! 171 00:23:32,000 --> 00:23:32,920 ‎Stacey? 172 00:23:48,160 --> 00:23:49,040 ‎Keira? 173 00:23:53,480 --> 00:23:54,520 ‎Putem vorbi? 174 00:24:08,600 --> 00:24:12,560 ‎Finn i-a spus lui Stacey ‎că Rory a comandat uciderea lui Bobby? 175 00:24:16,000 --> 00:24:18,400 ‎- E o întrebare simplă. ‎- I-a spus. 176 00:24:30,480 --> 00:24:32,760 ‎Stacey a dispărut cu nepoata mea. 177 00:24:35,440 --> 00:24:36,600 ‎Ai fost detectiv. 178 00:24:39,960 --> 00:24:41,440 ‎Vreau să le găsești 179 00:24:42,760 --> 00:24:44,080 ‎și să le aduci înapoi. 180 00:24:47,000 --> 00:24:47,840 ‎Sigur. 181 00:24:51,600 --> 00:24:52,480 ‎Keira... 182 00:24:54,360 --> 00:24:57,120 ‎dacă mai aduci droguri în casa mea, 183 00:24:58,640 --> 00:24:59,800 ‎te dau afară. 184 00:25:11,080 --> 00:25:12,000 ‎Unde pleci? 185 00:25:14,160 --> 00:25:16,480 ‎Mama ta mi-a zis s-o caut pe Stacey. 186 00:25:17,760 --> 00:25:19,160 ‎Nu e la spital? 187 00:25:20,320 --> 00:25:22,240 ‎Numai probleme! 188 00:25:22,920 --> 00:25:24,240 ‎Bine, ocupă-te tu. 189 00:25:24,320 --> 00:25:26,760 ‎Eu verific locurile unde mergea cu Bobby. 190 00:25:31,080 --> 00:25:33,440 ‎Bună, sunt Stacey. ‎Scuze că nu pot răspunde. 191 00:25:33,520 --> 00:25:35,240 ‎Lăsați un mesaj și vă sun. 192 00:25:35,320 --> 00:25:37,760 ‎Stacey, sper că ești bine, oriunde ai fi. 193 00:25:37,840 --> 00:25:39,320 ‎Îmi pare rău. 194 00:25:39,400 --> 00:25:40,840 ‎Știu că ești speriată, 195 00:25:40,920 --> 00:25:43,800 ‎dar te rog să mă suni ‎când primești mesajul. 196 00:26:03,280 --> 00:26:04,120 ‎Îți place? 197 00:26:05,720 --> 00:26:06,560 ‎Da. 198 00:26:10,680 --> 00:26:13,200 ‎Stacey te vrea mort din cauza lui Bobby. 199 00:26:15,840 --> 00:26:16,800 ‎Știe! 200 00:26:18,840 --> 00:26:20,520 ‎- De unde? ‎- Fratele tău. 201 00:26:23,080 --> 00:26:25,480 ‎Spune-mi că nu trebuia să-l eliminăm. 202 00:26:26,600 --> 00:26:27,920 ‎Stacey e sora ta. 203 00:26:28,680 --> 00:26:29,920 ‎E cel mai important. 204 00:26:31,240 --> 00:26:32,840 ‎Trebuia să vii la mine. 205 00:26:34,120 --> 00:26:35,440 ‎Ai fi fost de acord? 206 00:26:38,880 --> 00:26:40,560 ‎Ai dezamăgit pe toată lumea. 207 00:26:43,800 --> 00:26:46,120 ‎Am pus să fie ucis Bobby ‎ca să-i apăr familia. 208 00:26:46,360 --> 00:26:49,160 ‎Finn i-a spus adevărul lui Stacey ‎ca să i-o distrugă. 209 00:26:55,200 --> 00:26:57,200 ‎Fratele tău nu e rațional ca tine. 210 00:26:58,840 --> 00:27:00,160 ‎Are o anumită cruzime. 211 00:27:05,640 --> 00:27:07,200 ‎Mai știi ce ți-am spus? 212 00:27:08,560 --> 00:27:10,680 ‎„Sentimentele noastre sunt perfide.” 213 00:27:34,000 --> 00:27:37,160 ‎Ceva putred a pus stăpânire ‎pe familia asta, fiule. 214 00:27:40,600 --> 00:27:43,040 ‎Trebuie să distrugem acel lucru împreună. 215 00:27:58,800 --> 00:27:59,640 ‎Stacey? 216 00:28:01,000 --> 00:28:01,880 ‎Stace? 217 00:28:02,080 --> 00:28:03,320 ‎Da, eu sunt. 218 00:28:03,600 --> 00:28:04,720 ‎Slavă Domnului! 219 00:28:04,800 --> 00:28:07,160 ‎Am terminat cu ei, Keira. ‎Nu pot să continui. 220 00:28:07,240 --> 00:28:09,680 ‎Sunt niște criminali psihopați. 221 00:28:09,760 --> 00:28:12,840 ‎N-o las pe Katy în preajma lor. ‎Trebuie să mă ajuți. 222 00:28:12,920 --> 00:28:14,920 ‎Te rog, te implor. 223 00:28:26,320 --> 00:28:27,480 ‎Ce-ai aflat? 224 00:28:28,160 --> 00:28:31,360 ‎Stacey a rezervat bilete de avion ‎către Madrid, 225 00:28:31,600 --> 00:28:33,200 ‎bilete de tren către Dublin 226 00:28:33,680 --> 00:28:36,400 ‎și de feribot către Liverpool, ‎toate la aceeași oră. 227 00:28:36,880 --> 00:28:38,080 ‎Nenorocita dracului! 228 00:28:38,680 --> 00:28:40,240 ‎Le verificăm pe toate? 229 00:28:40,800 --> 00:28:43,680 ‎Verifică-i contul ‎să vezi dacă a scos bani. 230 00:28:43,760 --> 00:28:44,800 ‎Am puțină treabă. 231 00:28:44,880 --> 00:28:45,960 ‎Trebuie să închid. 232 00:30:16,840 --> 00:30:19,520 ‎Nu credeam că expediția ta ‎se va termina aici. 233 00:30:21,280 --> 00:30:23,240 ‎Mulți au murit în clădirea asta. 234 00:30:24,280 --> 00:30:26,400 ‎Unii spun că familia a fost implicată. 235 00:30:26,480 --> 00:30:27,920 ‎Bănuiesc că știi deja. 236 00:30:28,240 --> 00:30:29,200 ‎Ei bine, este... 237 00:30:29,800 --> 00:30:31,520 ‎un oraș mic, oamenii bârfesc. 238 00:30:32,880 --> 00:30:34,520 ‎Voiam să te întreb ceva. 239 00:30:35,360 --> 00:30:36,840 ‎Cine au fost bunicii tăi? 240 00:30:37,960 --> 00:30:39,880 ‎Cei din Belfast. Unde locuiau? 241 00:30:42,560 --> 00:30:43,800 ‎De ce te interesează? 242 00:30:43,880 --> 00:30:46,400 ‎Matthew părea cam evaziv deunăzi. 243 00:30:48,720 --> 00:30:51,800 ‎L-am văzut mâncându-ți din palmă ‎de când am ieșit. 244 00:30:52,720 --> 00:30:55,720 ‎Și l-ai zăpăcit pe Finn ‎de nu mai știe de capul lui. 245 00:30:57,320 --> 00:30:59,000 ‎Nu-mi plac profitoarele. 246 00:31:00,880 --> 00:31:03,280 ‎Eu am fost cea care... 247 00:31:03,800 --> 00:31:07,360 ‎a apărat-o pe fata ta de atac ‎înainte să moară. 248 00:31:07,440 --> 00:31:09,280 ‎Se prostitua. Știai asta? 249 00:31:09,360 --> 00:31:10,600 ‎Gata cu prostiile! 250 00:31:10,680 --> 00:31:14,880 ‎Familia Maguire știa. N-au făcut nimic. ‎Nu-ți vor răsplăti loialitatea. 251 00:31:15,840 --> 00:31:18,280 ‎Vrem același lucru. Un cămin cu Finn. 252 00:31:19,640 --> 00:31:21,840 ‎Niciodată nu-l vom avea în întregime. 253 00:31:27,000 --> 00:31:28,680 ‎Nu sunt dușmanul tău. 254 00:32:12,800 --> 00:32:13,680 ‎Keira! 255 00:32:15,480 --> 00:32:16,360 ‎Unde sunt? 256 00:32:18,280 --> 00:32:19,880 ‎Nu știu. Nu te pot ajuta. 257 00:32:21,640 --> 00:32:23,760 ‎Jack mă urmărește peste tot. 258 00:32:26,520 --> 00:32:27,800 ‎De ce te urmărește? 259 00:32:28,400 --> 00:32:31,520 ‎Cred că vrea să ajungă ‎la Stacey și la copil. 260 00:32:31,600 --> 00:32:33,520 ‎E supărat după treaba cu Jessie. 261 00:32:34,240 --> 00:32:35,440 ‎Ai vorbit cu Finn? 262 00:32:35,960 --> 00:32:38,560 ‎Nu. Se închide complet ‎când vine vorba de el. 263 00:32:41,040 --> 00:32:41,880 ‎De ce? 264 00:32:42,720 --> 00:32:43,600 ‎Ei bine... 265 00:32:44,760 --> 00:32:47,520 ‎Jack e posesiv. ‎Ai văzut cât de apropiați sunt. 266 00:32:50,400 --> 00:32:52,240 ‎Am văzut cum se poartă cu tine. 267 00:33:02,200 --> 00:33:03,240 ‎Futu-i... 268 00:33:19,320 --> 00:33:20,200 ‎Da. 269 00:33:29,440 --> 00:33:30,640 ‎Hai să mergem, Jack. 270 00:33:43,840 --> 00:33:46,960 ‎- Te-ai întâlnit cu Jack. ‎- L-ai pus să mă urmărească. 271 00:33:47,440 --> 00:33:48,320 ‎Ba nu. 272 00:33:49,160 --> 00:33:52,400 ‎Jack face ce vrea. ‎Are grijă de mine când e îngrijorat. 273 00:33:53,880 --> 00:33:55,720 ‎Doar de-aia erai pe strada May? 274 00:33:58,920 --> 00:34:01,080 ‎Sora ta mi-a pomenit o dată de ea. 275 00:34:02,640 --> 00:34:04,480 ‎Am zis că nu strică să verific. 276 00:34:11,520 --> 00:34:13,080 ‎Stacey vorbește prea mult. 277 00:34:20,520 --> 00:34:21,400 ‎Nu acum. 278 00:34:41,680 --> 00:34:43,240 ‎Mi s-a părut că aud voci. 279 00:34:46,520 --> 00:34:47,720 ‎Ar trebui să dormi. 280 00:34:48,560 --> 00:34:50,240 ‎Ieri parcă erai moartă. 281 00:34:55,760 --> 00:34:56,680 ‎Da, păi... 282 00:34:58,120 --> 00:35:00,520 ‎Nu pot să dorm. Vrei ceva? 283 00:35:03,240 --> 00:35:04,440 ‎Știi să gătești? 284 00:35:06,240 --> 00:35:07,320 ‎Fac pâine prăjită. 285 00:35:09,720 --> 00:35:11,160 ‎Mama ta nu te-a învățat? 286 00:35:13,560 --> 00:35:14,600 ‎N-am avut mamă. 287 00:35:25,120 --> 00:35:26,880 ‎Ți-e teamă că nu se întoarce? 288 00:35:33,520 --> 00:35:37,360 ‎Am lăsat-o pe Stacey să facă greșeli, ‎crezând că învață din ele. 289 00:35:39,280 --> 00:35:40,120 ‎Am greșit. 290 00:35:42,080 --> 00:35:43,960 ‎Dar nu stau cu mâinile în sân, 291 00:35:45,160 --> 00:35:46,840 ‎ca să distrugă totul. 292 00:35:51,080 --> 00:35:53,600 ‎Nu crezi că i-ar fi mai bine fără tine? 293 00:35:56,920 --> 00:36:01,040 ‎Mă întrebi dacă fiicei mele ‎i-ar fi mai bine fără mama ei? 294 00:36:08,680 --> 00:36:09,960 ‎Ne suntem alături. 295 00:36:12,800 --> 00:36:13,800 ‎Întotdeauna. 296 00:36:15,840 --> 00:36:16,720 ‎Până la urmă. 297 00:36:21,560 --> 00:36:22,800 ‎Mamele încearcă mereu 298 00:36:23,600 --> 00:36:25,000 ‎să repare lucrurile. 299 00:36:27,720 --> 00:36:29,680 ‎Poate că e mai bine să rămână stricate. 300 00:37:05,160 --> 00:37:06,360 ‎Ne vedem acolo. 301 00:37:06,440 --> 00:37:07,840 ‎- Cum merge? ‎- Bine. 302 00:37:08,040 --> 00:37:08,920 ‎Unde e ea? 303 00:37:09,880 --> 00:37:11,320 ‎Sora ta mi-a dat 5.000 304 00:37:11,400 --> 00:37:13,760 ‎să las un camion descuiat ‎pentru ea și copil. 305 00:37:13,840 --> 00:37:16,000 ‎Crede că pleacă diseară cu feribotul. 306 00:37:21,880 --> 00:37:22,800 ‎E acolo. 307 00:37:38,240 --> 00:37:40,440 ‎Respiri aerul degeaba. 308 00:37:40,760 --> 00:37:42,520 ‎Și-mi irosești timpul! 309 00:38:03,520 --> 00:38:04,400 ‎Stace. 310 00:38:04,480 --> 00:38:07,240 ‎N-am putut veni mai repede. ‎Lucrurile sunt în mașină. 311 00:38:07,600 --> 00:38:09,000 ‎Nu vine feribotul. 312 00:38:09,080 --> 00:38:11,240 ‎Nu mă trece nimeni. S-a dat sfoară. 313 00:38:11,320 --> 00:38:12,400 ‎A dracu' familie! 314 00:38:12,480 --> 00:38:13,320 ‎Poftim. 315 00:38:13,920 --> 00:38:15,440 ‎Trebuie să găsesc altă cale. 316 00:38:28,680 --> 00:38:29,520 ‎Mulțumesc. 317 00:38:29,840 --> 00:38:31,560 ‎Altcineva nu ne-ar fi ajutat. 318 00:38:32,160 --> 00:38:33,560 ‎- Te descurci? ‎- Da. 319 00:38:36,280 --> 00:38:37,200 ‎Pa! 320 00:38:37,960 --> 00:38:39,320 ‎Vino cu noi, Keira. 321 00:38:40,120 --> 00:38:42,000 ‎Se vor descotorosi de tine. 322 00:38:43,760 --> 00:38:44,720 ‎Succes. 323 00:38:59,480 --> 00:39:02,560 ‎CAMERA 57 ‎HOTEL STORMONT 324 00:39:29,120 --> 00:39:31,080 ‎ÎMBARCARE 325 00:39:31,160 --> 00:39:32,320 ‎Da. 326 00:39:33,920 --> 00:39:34,920 ‎Da. 327 00:39:37,480 --> 00:39:38,400 ‎Mă scuzați. 328 00:39:39,280 --> 00:39:40,320 ‎E geanta dvs.? 329 00:39:40,800 --> 00:39:41,760 ‎Da. 330 00:39:43,040 --> 00:39:43,880 ‎Pot să o verific? 331 00:39:59,240 --> 00:40:02,400 ‎Deja ne-au verificat. ‎Trebuie să ne îmbarcăm. Noi... 332 00:40:08,520 --> 00:40:09,520 ‎Aia nu e a mea. 333 00:41:31,040 --> 00:41:31,920 ‎L-am păstrat. 334 00:41:36,520 --> 00:41:37,840 ‎Te-am găsit, Marcella. 335 00:41:39,840 --> 00:41:40,680 ‎Zău așa… 336 00:41:41,840 --> 00:41:44,760 ‎Te urcăm în avion ‎și totul se va termina. 337 00:41:52,240 --> 00:41:53,480 ‎Le e dor de tine. 338 00:41:56,680 --> 00:41:58,360 ‎Ai fi mândră de ei. 339 00:42:01,480 --> 00:42:03,960 ‎Edward și-a făcut o trupă cu prietenii lui 340 00:42:05,040 --> 00:42:06,520 ‎și are o nouă iubită. 341 00:42:07,640 --> 00:42:08,600 ‎Iar Emma... 342 00:42:10,440 --> 00:42:12,920 ‎E ditamai domnișoara. ‎Vrea să dea la Drept. 343 00:42:14,960 --> 00:42:16,680 ‎Să ajute oamenii, ca mama ei. 344 00:42:24,040 --> 00:42:25,200 ‎De ce faci asta? 345 00:42:28,880 --> 00:42:30,200 ‎Fiindcă știu cine ești 346 00:42:31,600 --> 00:42:33,080 ‎și ce-ai pierdut. 347 00:42:37,200 --> 00:42:38,680 ‎Ai fost o polițistă bună. 348 00:42:39,800 --> 00:42:41,680 ‎Aveai suflet și familie. 349 00:42:44,120 --> 00:42:46,760 ‎Nu mă cunoști. ‎M-am descoperit și nu mi-a plăcut. 350 00:42:46,840 --> 00:42:49,360 ‎- Ce s-a întâmplat Marcella? ‎- Mă cheamă Keira! 351 00:42:49,800 --> 00:42:51,560 ‎Fă-ți un bine și pleacă. 352 00:42:51,640 --> 00:42:53,800 ‎Are legătură cu Juliet, nu? 353 00:42:57,720 --> 00:43:00,520 ‎Să știi că de unele lucruri nu poți fugi. 354 00:43:03,200 --> 00:43:04,520 ‎Sunt moartă pentru ei. 355 00:43:06,640 --> 00:43:07,760 ‎Și ei, pentru mine. 356 00:43:58,640 --> 00:44:01,360 ‎SALON DE TATUAJ BLACK MARK ‎STRADA MAY, NR. 83, BELFAST 357 00:44:54,480 --> 00:44:56,640 ‎Persoana apelată nu e disponibilă. 358 00:44:56,720 --> 00:44:58,920 ‎Lăsați un mesaj după semnal. 359 00:44:59,000 --> 00:44:59,960 ‎Frank! 360 00:45:00,280 --> 00:45:02,160 ‎Eu sunt. Sună-mă înapoi. 361 00:45:02,240 --> 00:45:04,280 ‎Mi-ai promis că nu se va întâmpla asta. 362 00:45:04,360 --> 00:45:08,160 ‎Nu mă lua cu porcării psihologice. ‎Nu merge. 363 00:45:08,240 --> 00:45:10,880 ‎Pastilele n-au efect. Sunt terminată. 364 00:45:10,960 --> 00:45:12,640 ‎O aud. Este în... 365 00:45:13,600 --> 00:45:15,400 ‎O aud vorbind. 366 00:45:15,480 --> 00:45:17,320 ‎Îmi face tot felul de lucruri. 367 00:45:17,920 --> 00:45:19,480 ‎Îmi spune „Marcella”! 368 00:45:19,560 --> 00:45:22,240 ‎Te rog, sunt îngrozită. ‎Trebuie să mă ajuți. 369 00:45:24,080 --> 00:45:25,520 ‎Te rog, mă ajuți? 370 00:45:26,560 --> 00:45:27,920 ‎Mă ajuți, te rog? 371 00:45:55,880 --> 00:45:58,880 ‎Subtitrarea: