1 00:00:10,400 --> 00:00:11,240 Привет. 2 00:00:11,800 --> 00:00:12,640 Ну? 3 00:00:20,360 --> 00:00:21,200 Вот, 4 00:00:21,840 --> 00:00:23,200 кто тебя преследует. 5 00:00:25,400 --> 00:00:26,360 ТРОЕ ПОГИБЛИ В ПОЖАРЕ 6 00:00:28,520 --> 00:00:29,360 С УВАЖЕНИЕМ МАК 7 00:00:34,600 --> 00:00:35,440 Кто-то 8 00:00:36,400 --> 00:00:37,560 хочет меня убить. 9 00:01:08,720 --> 00:01:10,560 Вот, кто тебя преследует. 10 00:01:16,080 --> 00:01:16,960 Вот... 11 00:01:19,000 --> 00:01:21,080 ...кто тебя преследует. 12 00:01:22,400 --> 00:01:24,960 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 13 00:01:58,080 --> 00:02:00,120 ЗА 18 МЕСЯЦЕВ ДО ЭТОГО 14 00:02:06,120 --> 00:02:07,320 Уходи! 15 00:02:52,400 --> 00:02:55,720 В моем отделе пригодился бы мертвый офицер полиции. 16 00:02:56,320 --> 00:02:59,800 Мертвый офицер полиции... 17 00:03:41,520 --> 00:03:43,000 Видишь что-то интересное? 18 00:03:48,000 --> 00:03:48,920 Горизонт 19 00:04:05,400 --> 00:04:06,240 Держи. 20 00:04:06,320 --> 00:04:07,560 Прими еще лекарств. 21 00:05:06,480 --> 00:05:07,560 Как ты меня нашел? 22 00:05:09,760 --> 00:05:10,600 Я тебя искал. 23 00:05:15,280 --> 00:05:16,240 Ну и зря. 24 00:06:29,680 --> 00:06:31,160 Это была детская комната. 25 00:06:36,600 --> 00:06:37,760 С чего ты взяла? 26 00:06:45,600 --> 00:06:47,000 Это не была детская. 27 00:06:58,120 --> 00:06:58,960 Пойдем. 28 00:06:59,640 --> 00:07:00,840 Здесь надо убраться. 29 00:07:48,720 --> 00:07:49,560 Доброе утро. 30 00:08:00,080 --> 00:08:01,280 Я прочел твое дело. 31 00:08:02,760 --> 00:08:03,720 Я всё знаю. 32 00:08:08,160 --> 00:08:09,600 Начни с нуля, Марчелла. 33 00:08:11,120 --> 00:08:12,720 Не обещаю, что будет легко, 34 00:08:13,280 --> 00:08:14,840 но внутри ты хочешь этого. 35 00:08:16,680 --> 00:08:18,240 Ты же поехала со мной. 36 00:08:22,000 --> 00:08:23,360 Пойду сделаю завтрак. 37 00:09:36,280 --> 00:09:37,760 Не любишь жаркое? 38 00:09:43,600 --> 00:09:45,200 Марчелла, тебе нужно есть. 39 00:09:57,880 --> 00:09:59,400 Как давно она умерла? 40 00:10:06,800 --> 00:10:08,160 Что ты хочешь услышать? 41 00:10:09,040 --> 00:10:10,760 Восемь лет назад, да? 42 00:10:15,480 --> 00:10:16,800 Ты же знаешь ответ. 43 00:10:21,800 --> 00:10:23,680 Я не могу забыть и жить дальше. 44 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Становится хуже. 45 00:10:36,000 --> 00:10:37,800 Я ничего не чувствую. Не могу... 46 00:10:41,320 --> 00:10:43,280 ...думать. Внутри пустота. 47 00:10:46,680 --> 00:10:48,520 Почему ты не покончила с собой? 48 00:10:51,960 --> 00:10:52,840 Я хотела. 49 00:10:59,240 --> 00:11:00,280 Все еще хочу. 50 00:11:27,680 --> 00:11:28,520 Марчелла. 51 00:11:31,880 --> 00:11:32,960 Включи эту запись. 52 00:11:34,360 --> 00:11:35,480 Во время сна 53 00:11:35,800 --> 00:11:37,880 подсознание воспринимает всё иначе. 54 00:11:41,800 --> 00:11:43,320 Отпусти чувство вины, 55 00:11:44,000 --> 00:11:45,120 отпусти боль, 56 00:11:46,040 --> 00:11:47,440 отпусти страх, 57 00:11:48,920 --> 00:11:50,880 отпусти Марчеллу. 58 00:11:51,560 --> 00:11:52,920 Всё, что мертво. 59 00:11:54,400 --> 00:11:56,400 Знай, что ничто и никто 60 00:11:56,480 --> 00:11:58,040 не изменит эту часть тебя. 61 00:11:59,120 --> 00:12:01,760 Но прими то, что Марчелла осталась в прошлом. 62 00:12:03,280 --> 00:12:05,360 Не дай ей ограничивать себя. 63 00:12:06,600 --> 00:12:09,040 Ты превзойдешь других, подчинишь их себе, 64 00:12:09,320 --> 00:12:11,120 чтобы ты могла расти. 65 00:12:12,720 --> 00:12:14,720 Так ты сможешь выжить. 66 00:12:16,240 --> 00:12:19,400 Так ты сможешь выжить. 67 00:12:30,640 --> 00:12:32,360 «Кира». Мне нравится «Кира». 68 00:12:35,560 --> 00:12:36,520 Ты о чем? 69 00:12:37,760 --> 00:12:39,920 Ты просил придумать имя. Вот, Кира. 70 00:12:41,240 --> 00:12:42,560 Почему именно это имя? 71 00:12:45,240 --> 00:12:46,280 Да так. Просто... 72 00:12:46,680 --> 00:12:47,680 ...мне нравится. 73 00:12:53,680 --> 00:12:55,360 Расскажи мне о Кире. 74 00:12:58,000 --> 00:12:59,240 У нее есть тайна. 75 00:13:02,200 --> 00:13:03,120 И нет стыда. 76 00:13:19,400 --> 00:13:20,280 Образование? 77 00:13:20,720 --> 00:13:23,400 Колледж Уэллсли, отличница, красный диплом. 78 00:13:24,720 --> 00:13:26,040 Манчестерский универ. 79 00:13:26,120 --> 00:13:27,080 Братья и сестры? 80 00:13:27,720 --> 00:13:28,560 Боже. 81 00:13:30,000 --> 00:13:32,080 Джефф и Стелла. 82 00:13:33,040 --> 00:13:34,440 Джефф с двумя «Ф»? 83 00:13:39,680 --> 00:13:41,000 С одной или двумя «Ф»? 84 00:13:47,240 --> 00:13:48,920 С двумя «Ф», блин. 85 00:13:55,080 --> 00:13:56,960 Я хочу избавиться от шрама. 86 00:13:57,320 --> 00:13:58,160 Почему? 87 00:13:58,240 --> 00:14:00,800 Пусть не мозолит глаза мне и Кире. 88 00:14:31,800 --> 00:14:33,280 Какое мое первое задание? 89 00:14:35,000 --> 00:14:36,880 Это еще предстоит решить. 90 00:14:45,920 --> 00:14:47,480 Купи кое-что для меня. 91 00:15:49,800 --> 00:15:50,680 Смотри. 92 00:15:51,840 --> 00:15:52,800 Хватит ржать. 93 00:16:13,160 --> 00:16:14,880 Ты делала что-то незаконное? 94 00:16:18,320 --> 00:16:19,160 Нет. 95 00:16:24,480 --> 00:16:25,680 Принимала наркотики? 96 00:16:28,000 --> 00:16:28,840 Нет. 97 00:16:33,720 --> 00:16:35,080 Ты кого-нибудь убивала? 98 00:16:37,960 --> 00:16:38,800 Никогда. 99 00:16:44,280 --> 00:16:45,760 Это твой мертвый ребенок? 100 00:16:46,280 --> 00:16:48,320 Ну, отвечай. Быстрее. 101 00:16:48,880 --> 00:16:50,280 Такие вещи не забывают. 102 00:17:05,600 --> 00:17:06,640 У меня нет детей. 103 00:17:07,760 --> 00:17:09,080 Она умерла в кроватке. 104 00:17:10,040 --> 00:17:11,120 Ты обнаружила ее. 105 00:17:11,560 --> 00:17:13,000 Я прав, Марчелла? 106 00:17:17,720 --> 00:17:18,640 Кира. 107 00:17:19,040 --> 00:17:19,880 Нет. 108 00:17:21,400 --> 00:17:22,240 Ты мертва. 109 00:17:22,600 --> 00:17:23,600 Как и Джульетта. 110 00:17:27,720 --> 00:17:28,960 Меня зовут Кира. 111 00:17:29,040 --> 00:17:30,040 - Я Кира! - Прекрати! 112 00:17:30,120 --> 00:17:31,200 Меня зовут Кира! 113 00:17:32,920 --> 00:17:34,960 - Не вынуждай меня! - ...зовут Кира! 114 00:17:35,040 --> 00:17:36,720 ...зовут Кира! 115 00:17:36,800 --> 00:17:37,920 ...зовут Кира! 116 00:18:17,560 --> 00:18:20,360 Сделаем Кире документы, чтобы пробивались по базе. 117 00:18:20,440 --> 00:18:22,840 Сначала скажи, куда и зачем я поеду. 118 00:18:27,160 --> 00:18:28,480 Кто такие Салли и Нив? 119 00:18:33,280 --> 00:18:34,640 Мы с Салли жили вместе. 120 00:18:34,760 --> 00:18:35,760 Она меня бросила. 121 00:18:36,520 --> 00:18:38,960 Живет теперь далеко с нашей дочерью, Нив. 122 00:18:40,360 --> 00:18:42,560 Хуже всего то, что я ее не виню. 123 00:18:43,960 --> 00:18:44,880 Я тоже. 124 00:18:48,240 --> 00:18:52,720 В Великобритании только в одном месте можно работать под прикрытием с пушкой. 125 00:18:52,800 --> 00:18:54,600 В Северной Ирландии. Я туда? 126 00:18:55,200 --> 00:18:56,160 Фрэнк, я права? 127 00:18:58,480 --> 00:18:59,320 Фрэнк? 128 00:19:00,120 --> 00:19:00,960 Да. 129 00:19:02,400 --> 00:19:03,240 Почему туда? 130 00:19:03,840 --> 00:19:05,080 Твои бабушка с дедом. 131 00:19:05,600 --> 00:19:07,800 Корнями ты оттуда, но их нет в живых. 132 00:19:08,840 --> 00:19:09,680 Это прокатит? 133 00:19:10,080 --> 00:19:11,160 Идеальная легенда. 134 00:19:11,640 --> 00:19:13,520 Лучшая ложь близка к истине. 135 00:19:14,600 --> 00:19:15,680 Тебя не раскроют. 136 00:19:32,960 --> 00:19:34,440 Это семейство Магуайров. 137 00:19:35,160 --> 00:19:38,040 Торговля наркотиками, людьми и оружием. 138 00:19:38,520 --> 00:19:39,760 И много чего другого. 139 00:19:40,560 --> 00:19:43,920 Муж Кэтрин Магуайр имел связи с боевиками. 140 00:19:44,760 --> 00:19:48,240 Он умер, а она сменила направление семейного бизнеса. 141 00:19:48,640 --> 00:19:49,600 Деловая баба. 142 00:19:53,160 --> 00:19:54,560 Они не расширились? 143 00:19:54,640 --> 00:19:56,200 Кэтрин держит всё в семье. 144 00:19:56,320 --> 00:19:59,000 Доверяет только родным и полагается на них. 145 00:20:00,600 --> 00:20:02,080 Но так они очень уязвимы. 146 00:20:04,000 --> 00:20:07,240 В своем городе они держат в кулаке почти всех политиков. 147 00:20:07,520 --> 00:20:10,480 Они причастны минимум к 17 убийствам за десять лет. 148 00:20:10,840 --> 00:20:12,480 Их голыми руками не взять. 149 00:20:12,920 --> 00:20:15,800 Начнем с их бухгалтера, Лоуренса Корригана. 150 00:20:16,680 --> 00:20:20,280 Я устрою тебя на работу секретаршей в офисе Корригана. 151 00:20:23,040 --> 00:20:25,280 Будем надеяться, что Кира в его вкусе. 152 00:21:33,200 --> 00:21:34,160 Где все? 153 00:21:37,440 --> 00:21:38,280 Где Финн? 154 00:21:39,400 --> 00:21:40,400 Что это с тобой? 155 00:21:41,240 --> 00:21:42,240 Я разбила машину. 156 00:21:48,080 --> 00:21:49,320 Ты ему наскучишь. 157 00:21:51,520 --> 00:21:53,080 Может, ему нравится драма. 158 00:21:57,040 --> 00:22:00,480 Жду не дождусь, когда ты облажаешься. 159 00:22:02,200 --> 00:22:03,640 Это лишь вопрос времени, 160 00:22:04,480 --> 00:22:05,440 и ты это знаешь. 161 00:22:08,560 --> 00:22:10,040 Скажу ему, что ты встала. 162 00:22:13,360 --> 00:22:15,440 Ты ведь знаешь, где он теперь спит. 163 00:22:17,480 --> 00:22:19,800 Наверняка чувствуешь на нем этот запах. 164 00:23:00,520 --> 00:23:01,800 Стэйси, где ты? 165 00:23:03,920 --> 00:23:05,280 Мама, ты меня обманула. 166 00:23:07,240 --> 00:23:09,440 Я знаю, что Каллаханы не убили Бобби. 167 00:23:10,840 --> 00:23:13,000 Что? Ты так и будешь молчать? 168 00:23:15,480 --> 00:23:17,000 Откуда такая уверенность? 169 00:23:18,480 --> 00:23:20,600 Верить слухам — последнее дело. 170 00:23:21,160 --> 00:23:22,600 Это сделал Рори. Я знаю. 171 00:23:25,880 --> 00:23:27,440 Стэйси, возвращайся домой. 172 00:23:28,400 --> 00:23:29,360 Прощай, мама 173 00:23:29,720 --> 00:23:30,560 Стэйси. 174 00:23:32,000 --> 00:23:32,920 Стэйси! 175 00:23:48,200 --> 00:23:49,040 Кира. 176 00:23:53,520 --> 00:23:54,640 Можно на пару слов? 177 00:24:08,560 --> 00:24:10,560 Это Финн сказал Стэйси, 178 00:24:11,120 --> 00:24:12,840 что Рори убил Бобби? 179 00:24:16,000 --> 00:24:18,400 - Вопрос вроде не сложный. - Да. 180 00:24:30,480 --> 00:24:32,760 Стэйси сбежала с моей внучкой. 181 00:24:35,400 --> 00:24:36,680 Ты была детективом. 182 00:24:39,960 --> 00:24:41,440 Разыщи их 183 00:24:42,760 --> 00:24:43,800 и верни ко мне. 184 00:24:47,040 --> 00:24:47,880 Конечно. 185 00:24:51,560 --> 00:24:52,440 И еще, Кира... 186 00:24:54,400 --> 00:24:57,400 ...еще раз принесешь в мой дом наркотики, 187 00:24:58,680 --> 00:24:59,920 и можешь проваливать. 188 00:25:10,240 --> 00:25:11,800 Эй! Ты куда собралась? 189 00:25:14,080 --> 00:25:16,520 Твоя мама попросила меня найти Стэйси. 190 00:25:17,760 --> 00:25:19,200 Разве она не в больнице? 191 00:25:20,320 --> 00:25:22,240 Черт, сплошные проблемы. 192 00:25:22,920 --> 00:25:24,120 Ты поезжай туда, 193 00:25:24,200 --> 00:25:26,640 а я проверю там, где она бывала с Бобби. 194 00:25:31,080 --> 00:25:33,440 Привет, это Стэйси. Я не могу ответить. 195 00:25:33,520 --> 00:25:35,240 Оставьте сообщение, я перезвоню. 196 00:25:35,320 --> 00:25:37,280 Стэйси, надеюсь, ты в порядке. 197 00:25:37,800 --> 00:25:39,320 Жаль, что всё так вышло. 198 00:25:39,400 --> 00:25:43,800 Знаю, ты напугана, но перезвони мне. Очень надо поговорить. 199 00:26:03,280 --> 00:26:04,120 Нравится? 200 00:26:05,680 --> 00:26:06,520 Да. 201 00:26:10,720 --> 00:26:13,200 Стэйси хочет, твоей смерти из-за Бобби. 202 00:26:15,800 --> 00:26:16,840 Она узнала? 203 00:26:18,840 --> 00:26:20,520 - Откуда? - От твоего брата. 204 00:26:23,080 --> 00:26:25,520 То есть я был неправ, избавившись от него? 205 00:26:26,560 --> 00:26:27,880 Стэйси твоя сестра. 206 00:26:28,640 --> 00:26:29,880 Это превыше всего. 207 00:26:31,200 --> 00:26:33,040 Надо было обсудить это со мной. 208 00:26:34,120 --> 00:26:35,440 Ты бы дала добро? 209 00:26:38,840 --> 00:26:40,480 Ты обманул доверие семьи. 210 00:26:43,840 --> 00:26:46,000 Я убил Бобби, чтобы защитить семью. 211 00:26:46,360 --> 00:26:48,880 А Финн всё рассказал Стэйси во вред семье. 212 00:26:55,160 --> 00:26:57,280 Твой брату не такой стратег, как ты. 213 00:26:58,880 --> 00:27:00,280 Им правит жестокость. 214 00:27:05,640 --> 00:27:07,360 Помнишь, что я тебе говорила? 215 00:27:08,560 --> 00:27:10,440 «Эмоции — опасная вещь». 216 00:27:34,000 --> 00:27:37,160 Эту семью поразила какая-то зараза, сынок. 217 00:27:40,640 --> 00:27:42,760 Мы должны вместе ее извести. 218 00:27:58,800 --> 00:27:59,640 Стэйси? 219 00:28:01,000 --> 00:28:01,840 Стэйси? 220 00:28:02,120 --> 00:28:03,360 Да, это я. 221 00:28:03,600 --> 00:28:04,720 Слава Богу . 222 00:28:04,800 --> 00:28:07,520 Я их терпеть не могу, Кира. С меня хватит. 223 00:28:07,600 --> 00:28:09,680 Они просто убийцы и психи. 224 00:28:09,760 --> 00:28:12,760 Я не хочу растить Кэти среди них. Помоги мне. 225 00:28:12,840 --> 00:28:14,920 Пожалуйста. Умоляю тебя. 226 00:28:26,320 --> 00:28:27,160 Что у тебя? 227 00:28:28,160 --> 00:28:31,360 Значит, Стэйси взяла билеты на самолет до Мадрида, 228 00:28:31,640 --> 00:28:33,160 на поезд до Дублина 229 00:28:33,840 --> 00:28:36,400 и на паром до Ливерпуля. Все на одно время. 230 00:28:36,960 --> 00:28:38,080 Коварная сучка. 231 00:28:38,680 --> 00:28:40,240 Проверим все три варианта? 232 00:28:40,920 --> 00:28:43,520 Да, проверь ее счета. Снимала ли она наличку? 233 00:28:43,600 --> 00:28:44,800 Я тут еще занята. 234 00:28:44,880 --> 00:28:45,800 Отключаюсь . 235 00:30:16,840 --> 00:30:19,440 Не ожидал, что тебя сюда занесет. 236 00:30:21,360 --> 00:30:23,280 В этом доме погибло много людей. 237 00:30:24,200 --> 00:30:26,160 Многие винят в этом нашу семью. 238 00:30:26,360 --> 00:30:27,920 Полагаю, ты это знала. 239 00:30:28,320 --> 00:30:31,440 Ну, это же маленький городок. Люди сплетничают. 240 00:30:32,880 --> 00:30:34,520 Давно хотел спросить тебя. 241 00:30:35,280 --> 00:30:36,840 Кем были твои бабка и дед? 242 00:30:37,920 --> 00:30:39,920 Которые из Белфаста. Где они жили? 243 00:30:42,600 --> 00:30:43,800 Зачем тебе это? 244 00:30:43,880 --> 00:30:46,560 Твой парень Мэтью слишком расплывчато говорил. 245 00:30:48,680 --> 00:30:51,960 Я все это время наблюдаю, как они хавают твое дерьмо. 246 00:30:52,760 --> 00:30:55,800 Ты Финну запудрила мозги, что он все берега попутал. 247 00:30:57,360 --> 00:30:59,000 Ненавижу аферисток. 248 00:31:01,040 --> 00:31:02,000 Это я пыталась... 249 00:31:02,480 --> 00:31:03,320 ...помочь... 250 00:31:03,800 --> 00:31:07,360 ...твоей девушке, когда на нее напали перед ее смертью. 251 00:31:07,440 --> 00:31:09,360 Она торговала собой. Ты в курсе? 252 00:31:09,440 --> 00:31:10,600 Закрой свой рот! 253 00:31:10,680 --> 00:31:12,520 Магуайры знали и не помогли ей. 254 00:31:12,600 --> 00:31:14,880 Ты им верен, а они тебе нет. Признай. 255 00:31:15,840 --> 00:31:18,280 Ты и я хотим одного. Жить с Финном. 256 00:31:19,600 --> 00:31:21,960 Но он не будет целиком ни твоим, ни моим! 257 00:31:27,000 --> 00:31:28,680 Я тебе не враг! 258 00:32:12,840 --> 00:32:13,680 Кира. 259 00:32:15,440 --> 00:32:16,320 Где они? 260 00:32:18,240 --> 00:32:20,040 Не знаю. Я не могу вам помочь. 261 00:32:21,640 --> 00:32:23,760 За мной повсюду следует Джек. 262 00:32:26,480 --> 00:32:27,800 И зачем он это делает? 263 00:32:28,400 --> 00:32:31,520 Думаю, он хочет добраться до Стэйси и ребенка. 264 00:32:31,600 --> 00:32:33,720 Он таит обиду после случая с Джесси. 265 00:32:34,240 --> 00:32:35,480 Ты говорила с Финном? 266 00:32:35,960 --> 00:32:38,600 Нет. Он ему слепо доверяет во всем. 267 00:32:41,000 --> 00:32:41,840 Почему? 268 00:32:42,760 --> 00:32:43,640 Ну... 269 00:32:44,840 --> 00:32:47,800 Джек очень ревнив. Вы видели, что они очень близки. 270 00:32:50,480 --> 00:32:52,200 Я видела, какой он с тобой. 271 00:33:02,320 --> 00:33:03,240 Да чтоб меня... 272 00:33:19,480 --> 00:33:20,320 Отлично. 273 00:33:29,400 --> 00:33:30,560 На выход, Джек. 274 00:33:43,880 --> 00:33:46,960 - Ты столкнулась с Джеком? - Ты приставил его ко мне. 275 00:33:47,440 --> 00:33:48,320 Нет. 276 00:33:49,160 --> 00:33:52,480 Это Джек сам. Он следит, чтобы у меня всё было в порядке. 277 00:33:53,840 --> 00:33:55,960 Ты только поэтому была на Мэй-стрит? 278 00:33:58,880 --> 00:34:01,320 Твоя сестра как-то говорила об этом месте. 279 00:34:02,640 --> 00:34:04,360 Я подумала, вдруг она там. 280 00:34:11,560 --> 00:34:13,200 Наша Стэйси много болтает. 281 00:34:20,520 --> 00:34:21,520 Нет, не сейчас. 282 00:34:41,760 --> 00:34:43,320 А, это ты. 283 00:34:46,520 --> 00:34:47,720 Что встала так рано? 284 00:34:48,600 --> 00:34:50,560 Вчера выглядела такой измотанной. 285 00:34:55,760 --> 00:34:56,680 Да, я... 286 00:34:57,920 --> 00:35:00,520 Что-то не спится. Вам что-нибудь приготовить? 287 00:35:03,240 --> 00:35:04,520 Ты умеешь готовить? 288 00:35:06,280 --> 00:35:07,440 Тосты уж сделаю. 289 00:35:09,720 --> 00:35:11,280 Твоя мама тебя не научила? 290 00:35:13,560 --> 00:35:14,600 Я росла без мамы. 291 00:35:25,080 --> 00:35:26,840 Боитесь, что она не вернется? 292 00:35:33,440 --> 00:35:37,520 Я позволяла Стэйси совершать ошибки. Думала, что она чему-то научится. 293 00:35:39,240 --> 00:35:40,080 Я ошибалась. 294 00:35:42,040 --> 00:35:43,880 Но я не буду сидеть сложа руки, 295 00:35:45,120 --> 00:35:46,800 пока она рушит свою жизнь. 296 00:35:51,040 --> 00:35:53,760 Вы не думали, что ей может буыть лучше без вас? 297 00:35:56,880 --> 00:35:59,360 Ты допускаешь мысль, что моей дочери 298 00:35:59,640 --> 00:36:01,160 будет лучше без матери? 299 00:36:08,720 --> 00:36:10,000 Наша сила в единстве. 300 00:36:12,880 --> 00:36:13,880 Так было всегда. 301 00:36:15,800 --> 00:36:16,680 До конца. 302 00:36:21,560 --> 00:36:22,920 Матери всегда пытаются 303 00:36:23,640 --> 00:36:25,080 всё для всех наладить. 304 00:36:27,720 --> 00:36:29,680 Иногда лучше оставить всё как есть. 305 00:37:05,160 --> 00:37:06,360 Давай, увидимся там. 306 00:37:06,440 --> 00:37:07,560 - Как дела? - Хорошо 307 00:37:08,040 --> 00:37:08,920 Где она? 308 00:37:09,920 --> 00:37:13,240 Ваша сестра дала мне пять штук за место в грузовике. 309 00:37:13,800 --> 00:37:15,800 Думает, что он поплывет на пароме. 310 00:37:22,040 --> 00:37:22,960 Она внутри. 311 00:37:38,240 --> 00:37:40,440 Ты долбаный пустотрёп! 312 00:37:40,760 --> 00:37:42,520 Только время зря потратил! 313 00:38:03,600 --> 00:38:04,480 Стэйси. 314 00:38:04,680 --> 00:38:07,240 Я только что вырвалась. Твои вещи в машине. 315 00:38:07,640 --> 00:38:09,000 Лодка не прибудет. 316 00:38:09,080 --> 00:38:11,240 Никто меня не перевезет. Все боятся. 317 00:38:11,320 --> 00:38:12,400 Моя чертова семья. 318 00:38:12,480 --> 00:38:13,320 Держи. 319 00:38:13,920 --> 00:38:15,440 Надо найти другой выход. 320 00:38:28,680 --> 00:38:29,520 Спасибо. 321 00:38:29,880 --> 00:38:31,360 Только ты нам помогла. 322 00:38:32,160 --> 00:38:33,640 - Дальше справишься? - Да. 323 00:38:36,360 --> 00:38:37,200 Пока. 324 00:38:38,000 --> 00:38:39,320 Поезжай с нами, Кира. 325 00:38:40,120 --> 00:38:42,000 Они тебя используют и поимеют. 326 00:38:43,760 --> 00:38:44,640 Удачи. 327 00:38:59,480 --> 00:39:02,560 НОМЕР НЕ ОПРЕДЕЛЕН НОМЕР 57, ОТЕЛЬ «СТОРМОНТ» 328 00:39:29,120 --> 00:39:31,080 РЕГИСТРАЦИЯ ПОСАДКА 329 00:39:31,480 --> 00:39:32,320 Да. 330 00:39:33,760 --> 00:39:34,920 Да. 331 00:39:37,480 --> 00:39:38,400 Простите, мисс. 332 00:39:39,280 --> 00:39:40,320 Это ваша сумка? 333 00:39:40,800 --> 00:39:41,760 Да. 334 00:39:42,600 --> 00:39:43,880 Можно взглянуть? 335 00:39:59,240 --> 00:40:02,360 Наш багаж уже проверяли. Нам нужно на самолет. Мы... 336 00:40:08,520 --> 00:40:09,520 Это не мое. 337 00:40:35,200 --> 00:40:42,200 ДЖУЛЬЕТТА, ЭММА, ЭДВАРД 338 00:41:31,080 --> 00:41:32,040 Я его сохранил. 339 00:41:36,520 --> 00:41:37,920 Я нашел тебя, Марчелла. 340 00:41:39,840 --> 00:41:40,720 Поехали. 341 00:41:41,800 --> 00:41:44,920 Посадим тебя на самолет и забудешь обо всём этом. 342 00:41:52,200 --> 00:41:53,600 Они по тебе скучают. 343 00:41:56,800 --> 00:41:58,480 Ты бы ими гордилась. 344 00:42:01,560 --> 00:42:03,880 Эдвард основал группу с друзьями. 345 00:42:05,080 --> 00:42:06,760 У него теперь новая девушка. 346 00:42:07,600 --> 00:42:08,560 А Эмма... 347 00:42:10,520 --> 00:42:13,040 Она такая взрослая. Хочет стать юристом. 348 00:42:14,920 --> 00:42:16,680 Хочет пойти по стопам матери. 349 00:42:24,040 --> 00:42:25,200 Зачем тебе это? 350 00:42:28,880 --> 00:42:30,120 Я знаю, кто ты такая, 351 00:42:31,600 --> 00:42:33,240 и я знаю, что ты потеряла. 352 00:42:37,200 --> 00:42:38,600 Ты была отличным копом. 353 00:42:39,760 --> 00:42:41,840 У тебя было хорошее сердце и семья. 354 00:42:44,200 --> 00:42:46,760 Ты меня не знаешь. Мне не нравится, кем я была. 355 00:42:46,840 --> 00:42:47,880 Ты что, Марчелла? 356 00:42:47,960 --> 00:42:49,000 Меня зовут Кира. 357 00:42:49,760 --> 00:42:51,640 Не мучай себя и уходи. 358 00:42:51,720 --> 00:42:53,800 Это всё из-за Джульетты, да? 359 00:42:57,880 --> 00:43:00,760 Пойми, есть вещи, от которых невозможно убежать. 360 00:43:03,240 --> 00:43:04,320 Я для них мертва. 361 00:43:06,560 --> 00:43:07,880 И они мертвы для меня. 362 00:43:58,160 --> 00:44:01,360 ТАТУ САЛОН «ЧЕРНАЯ МЕТКА» МЭЙ-СТРИТ, ДОМ 30, БЕЛФАСТ 363 00:44:32,840 --> 00:44:35,040 МАРЧЕЛЛА 364 00:44:54,480 --> 00:44:56,640 Абонент временно недоступен. 365 00:44:56,720 --> 00:44:58,680 Оставьте сообщение после сигнала. 366 00:44:59,000 --> 00:44:59,960 Фрэнк 367 00:45:00,360 --> 00:45:02,160 Это я. Пожалуйста, перезвони. 368 00:45:02,240 --> 00:45:04,280 Ты обещал, что такого не будет. 369 00:45:04,360 --> 00:45:08,160 Эта твоя психоаналитическая херня нифига не работает. 370 00:45:08,240 --> 00:45:10,880 Таблетки не помогают. У меня в голове бардак. 371 00:45:10,960 --> 00:45:12,640 Я ее слышу у себя в голове. 372 00:45:13,600 --> 00:45:15,400 Она со мной разговаривает. 373 00:45:15,480 --> 00:45:17,320 Она со мной что-то сделала. 374 00:45:17,920 --> 00:45:19,480 Тут написано «Марчелла»! 375 00:45:19,560 --> 00:45:22,240 Мне так страшно. Прошу тебя, помоги. 376 00:45:24,080 --> 00:45:25,520 Пожалуйста, помоги мне. 377 00:45:26,560 --> 00:45:27,920 Ты ведь мне поможешь? 378 00:45:58,960 --> 00:46:01,680 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин