1 00:00:10,400 --> 00:00:11,240 Merhaba. 2 00:00:11,800 --> 00:00:12,920 Evet? 3 00:00:20,360 --> 00:00:21,200 İşte... 4 00:00:21,840 --> 00:00:23,200 ...peşindeki sapık. 5 00:00:25,400 --> 00:00:26,360 YANGINDA ÜÇ ÖLÜ 6 00:00:28,520 --> 00:00:29,360 SAYGILARIMLA, MAC 7 00:00:34,600 --> 00:00:35,480 Biri... 8 00:00:36,320 --> 00:00:37,560 ...beni öldürmek istiyor. 9 00:01:08,720 --> 00:01:10,560 İşte peşindeki sapık. 10 00:01:16,080 --> 00:01:16,960 İşte... 11 00:01:19,000 --> 00:01:21,080 ...peşindeki sapık. 12 00:01:22,400 --> 00:01:24,720 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 13 00:01:58,000 --> 00:02:00,120 18 AY ÖNCE 14 00:02:06,120 --> 00:02:07,320 Git buradan! 15 00:02:52,400 --> 00:02:55,720 Ölü bir polis memuru çalıştığım departmanın işine yarayabilir. 16 00:02:56,320 --> 00:02:59,800 Ölü bir polis memuru... 17 00:03:41,440 --> 00:03:43,120 İlginç bir şey görüyor musun? 18 00:03:47,920 --> 00:03:49,040 Ufuk çizgisi. 19 00:04:05,240 --> 00:04:06,080 İşte. 20 00:04:06,280 --> 00:04:07,520 Şundan biraz daha al. 21 00:05:06,480 --> 00:05:07,480 Beni nasıl buldun? 22 00:05:09,640 --> 00:05:10,560 Aradım. 23 00:05:15,120 --> 00:05:16,440 Zahmet etmemeliydin. 24 00:06:29,680 --> 00:06:31,160 Burası çocuk odasıymış. 25 00:06:36,600 --> 00:06:37,760 Niye öyle düşündün? 26 00:06:45,600 --> 00:06:47,000 Bebek odası değildi. 27 00:06:58,000 --> 00:06:58,960 Hadi. 28 00:06:59,640 --> 00:07:00,800 Bunu temizleyelim. 29 00:07:48,720 --> 00:07:49,560 Günaydın. 30 00:08:00,040 --> 00:08:01,240 Dosyanı okudum. 31 00:08:02,680 --> 00:08:03,760 Olanları biliyorum. 32 00:08:08,160 --> 00:08:09,600 Yeni bir başlangıç Marcella. 33 00:08:11,120 --> 00:08:12,640 Kolay olacağını söylemiyorum 34 00:08:13,240 --> 00:08:14,880 ama bir parçan bunu istiyor. 35 00:08:16,560 --> 00:08:18,240 Arabama binip benle geldin. 36 00:08:22,000 --> 00:08:23,360 Kahvaltı hazırlayayım. 37 00:09:36,160 --> 00:09:37,640 Güveçte yahni sevmez misin? 38 00:09:43,520 --> 00:09:45,120 Marcella, yemeye başlamalısın. 39 00:09:57,840 --> 00:09:59,400 Ne kadar zaman önce öldü? 40 00:10:06,800 --> 00:10:08,160 Ne dememi istiyorsun? 41 00:10:09,000 --> 00:10:10,720 Sekiz yıl oldu, değil mi? 42 00:10:15,400 --> 00:10:16,840 Cevabı zaten biliyorsun. 43 00:10:21,840 --> 00:10:23,600 Hayatıma devam edemiyorum. Unutamıyorum. 44 00:10:28,040 --> 00:10:28,960 Sadece büyüyor. 45 00:10:36,000 --> 00:10:37,800 Hiçbir şey hissedemiyorum. Net... 46 00:10:41,240 --> 00:10:43,200 düşünemiyorum. Sadece hiçlik var. 47 00:10:46,720 --> 00:10:48,240 Neden kendini öldürmedin? 48 00:10:51,840 --> 00:10:53,040 İstedim. 49 00:10:59,240 --> 00:11:00,280 Hâlâ istiyorum. 50 00:11:27,680 --> 00:11:28,760 Marcella. 51 00:11:31,840 --> 00:11:32,760 Şunu oynat. 52 00:11:34,360 --> 00:11:35,480 Bilinçaltı 53 00:11:35,800 --> 00:11:37,880 uyurken her şeyi farklı algılar. 54 00:11:41,800 --> 00:11:43,320 Suçluluğu bırak. 55 00:11:44,000 --> 00:11:45,600 Acıyı bırak. 56 00:11:46,040 --> 00:11:47,440 Korkuyu bırak. 57 00:11:48,920 --> 00:11:50,880 Marcella'yı bırak. 58 00:11:51,560 --> 00:11:52,920 Tüm ölü şeyleri bırak. 59 00:11:54,400 --> 00:11:56,400 Hiçbir şeyin ve kimsenin 60 00:11:56,480 --> 00:11:57,960 bu parçana dokunamayacağını bil. 61 00:11:59,120 --> 00:12:01,760 Ama Marcella'nın geçmişte kaldığını kabul et. 62 00:12:03,280 --> 00:12:05,360 Onun sınırlamalarından kurtul. 63 00:12:06,600 --> 00:12:09,040 Büyüyebilmen için diğerlerinden üstün olup 64 00:12:09,320 --> 00:12:11,120 onları kontrol etmeyi öğreneceksin. 65 00:12:12,720 --> 00:12:14,720 Böyle hayatta kalacaksın. 66 00:12:16,240 --> 00:12:19,680 Böyle hayatta kalacaksın. 67 00:12:30,640 --> 00:12:32,320 "Keira". "Keira"yı beğeniyorum. 68 00:12:35,560 --> 00:12:36,520 Efendim? 69 00:12:37,640 --> 00:12:39,920 Bir isim bulmamı söyledin. "Keira"yı beğendim. 70 00:12:41,240 --> 00:12:42,480 Bir nedeni var mı? 71 00:12:45,120 --> 00:12:46,160 Yok. Sadece... 72 00:12:46,640 --> 00:12:47,640 Hep beğenmişimdir. 73 00:12:53,560 --> 00:12:55,240 Bana Keira'dan bahset. 74 00:12:58,000 --> 00:12:59,240 Bir sırrı var. 75 00:13:02,200 --> 00:13:03,120 Utanması yok. 76 00:13:19,280 --> 00:13:20,160 Eğitim. 77 00:13:20,720 --> 00:13:23,400 Wellesley Üniversitesi. 10 Genel Sertifika, dört yüksek seviye. 78 00:13:24,800 --> 00:13:25,720 Manchester Üniversitesi. 79 00:13:26,120 --> 00:13:27,040 Kardeşler. 80 00:13:27,720 --> 00:13:28,560 Tanrım. 81 00:13:30,000 --> 00:13:32,080 Geoff ve Stella. 82 00:13:33,040 --> 00:13:34,440 Geoff "J"yle mi, "G"yle mi? 83 00:13:39,680 --> 00:13:40,640 "J" mi, "G" mi? 84 00:13:47,240 --> 00:13:48,920 Lanet bir "G". 85 00:13:55,080 --> 00:13:56,960 Yara izimden kurtulmak istiyorum. 86 00:13:57,240 --> 00:13:58,080 Neden? 87 00:13:58,160 --> 00:14:00,800 Çünkü ona bakmaktan bıktım. Keira bunu yaşamamalı. 88 00:14:31,800 --> 00:14:33,200 İlk görevim ne? 89 00:14:35,000 --> 00:14:36,880 Bu karar henüz verilmedi. 90 00:14:45,920 --> 00:14:47,480 Benim için alışverişe gitmelisin. 91 00:15:49,760 --> 00:15:50,640 Bak. 92 00:15:51,840 --> 00:15:52,800 Kapa çeneni. 93 00:16:13,120 --> 00:16:14,600 Hiç suç işledin mi? 94 00:16:18,200 --> 00:16:19,040 Hayır. 95 00:16:24,440 --> 00:16:25,600 Yasa dışı uyuşturucu kullandın mı? 96 00:16:27,920 --> 00:16:28,760 Hayır. 97 00:16:33,640 --> 00:16:35,000 Hiç birini öldürdün mü? 98 00:16:37,840 --> 00:16:38,680 Asla. 99 00:16:44,280 --> 00:16:45,760 Bu ölü bebeğin mi? 100 00:16:46,320 --> 00:16:48,320 Hadi. Düşün. Hızlı. 101 00:16:48,720 --> 00:16:50,280 Bu unutulacak bir şey değil. 102 00:17:05,520 --> 00:17:06,960 Benim çocuğum yok. 103 00:17:07,640 --> 00:17:08,800 Ani bebek ölümüydü. 104 00:17:10,040 --> 00:17:11,040 Onu sen buldun. 105 00:17:11,560 --> 00:17:13,000 Değil mi Marcella? 106 00:17:17,600 --> 00:17:18,640 Keira. 107 00:17:19,040 --> 00:17:20,120 Hayır. 108 00:17:21,400 --> 00:17:22,240 Sen ölüsün. 109 00:17:22,520 --> 00:17:23,520 Juliet gibi. 110 00:17:27,720 --> 00:17:28,960 Benim adım Keira. 111 00:17:29,040 --> 00:17:30,040 -Adım Keira! -Dur! 112 00:17:30,120 --> 00:17:31,680 Benim adım Keira! 113 00:17:32,920 --> 00:17:34,760 -Kendine zarar verdirme! -...Keira! 114 00:17:35,040 --> 00:17:36,400 ...Keira! 115 00:17:36,800 --> 00:17:37,920 ...Keira! 116 00:18:17,600 --> 00:18:20,360 Keira'yı sisteme koyalım ki, resmen var olsun. 117 00:18:20,440 --> 00:18:22,840 Nereye gidip kimin peşine düşeceğimi bilmeliyim. 118 00:18:27,160 --> 00:18:28,360 Sally ve Niamh kim? 119 00:18:33,240 --> 00:18:34,440 Sally partnerimdi. 120 00:18:34,760 --> 00:18:35,640 Beni terk etti. 121 00:18:36,400 --> 00:18:38,960 Kızımız Niamh'la dünyanın diğer ucunda yaşıyor. 122 00:18:40,240 --> 00:18:42,560 En kötüsü, onu suçlamıyorum 123 00:18:43,960 --> 00:18:44,880 Ben de suçlamazdım. 124 00:18:48,240 --> 00:18:50,440 Birleşik Krallık'ta sivil polislerin 125 00:18:50,520 --> 00:18:52,480 silah taşıdığı tek yer vardır. 126 00:18:52,560 --> 00:18:54,960 Kuzey İrlanda. Oraya mı gideceğim? 127 00:18:55,200 --> 00:18:56,160 Frank, öyle mi? 128 00:18:58,360 --> 00:18:59,200 Frank? 129 00:19:00,040 --> 00:19:00,960 Evet. 130 00:19:02,240 --> 00:19:03,080 Neden orası? 131 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 Büyükannenle büyükbaban. 132 00:19:05,600 --> 00:19:07,440 Yerel kökler, yaşamayan bağlar. 133 00:19:08,760 --> 00:19:09,600 Bu yeterli mi? 134 00:19:10,080 --> 00:19:10,920 Mükemmel. 135 00:19:11,440 --> 00:19:13,520 En iyi yalanlar gerçeğe en yakın olanlardır. 136 00:19:14,600 --> 00:19:15,880 Geldiğini görmeyecekler. 137 00:19:32,920 --> 00:19:34,360 Maguirelar'la tanış. 138 00:19:35,160 --> 00:19:38,040 Uyuşturucu, seks ticareti, silah kaçakçılığı. 139 00:19:38,520 --> 00:19:39,600 Liste uzuyor. 140 00:19:40,560 --> 00:19:43,920 Katherine Maguire'ın kocasının milislerle bağlantısı vardı. 141 00:19:44,680 --> 00:19:48,120 Kocası öldüğünde ailesini bunlardan uzaklaştırdı. 142 00:19:48,480 --> 00:19:49,520 Tamamen işe yöneldi. 143 00:19:53,160 --> 00:19:54,560 Genişlememişler mi? 144 00:19:54,640 --> 00:19:55,720 Katherine kabilesine bağlı. 145 00:19:56,280 --> 00:19:59,000 Sadece aileye güveniyor ve yakınında tutuyor. 146 00:20:00,560 --> 00:20:02,000 Bu onları çok savunmasız kılar. 147 00:20:03,920 --> 00:20:07,000 Şehir belediyesinde hatırı sayılır nüfuza sahipler 148 00:20:07,520 --> 00:20:10,320 ve son on yılda işlenmiş en az 17 cinayetle bağlantıları var. 149 00:20:10,840 --> 00:20:12,480 Direkt hedefimiz olmayacaklar. 150 00:20:12,920 --> 00:20:15,800 Muhasebecileri Lawrence Corrigan'la başlayacağız. 151 00:20:16,360 --> 00:20:20,280 Corrigan'ın ofisinde bir yer açıp seni resepsiyona alacağım. 152 00:20:22,920 --> 00:20:25,040 Umalım da Keira onun tipi olsun. 153 00:21:33,120 --> 00:21:34,080 Herkes nerede? 154 00:21:37,400 --> 00:21:38,280 Finn nerede? 155 00:21:39,320 --> 00:21:40,400 Sana ne oldu? 156 00:21:41,240 --> 00:21:42,520 Arabamı çarptım. 157 00:21:48,080 --> 00:21:49,320 Senden sıkılacak. 158 00:21:51,480 --> 00:21:52,840 Belki dramadan hoşlanıyordur. 159 00:21:56,960 --> 00:22:00,480 Oturmuş, bu işi eline yüzüne bulaştırmanı bekliyorum. 160 00:22:02,160 --> 00:22:03,520 An meselesi olduğunu 161 00:22:04,400 --> 00:22:05,360 biliyorsun. 162 00:22:08,480 --> 00:22:09,920 Uyandığını haber vereyim. 163 00:22:13,240 --> 00:22:15,440 Sanırım son zamanlarda nerede uyuduğunu biliyorsun. 164 00:22:17,400 --> 00:22:19,720 Eminim üzerindeki kokuyu alıyorsundur, değil mi? 165 00:23:00,520 --> 00:23:01,800 Stacey, neredesin? 166 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 Yalan söyledin anne. 167 00:23:07,200 --> 00:23:09,120 Bobby'i Callaghanlar'ın öldürmediğini biliyorum. 168 00:23:10,840 --> 00:23:13,000 Ne? Bir şey söylemeyecek misin? 169 00:23:15,360 --> 00:23:16,880 Bunu nasıl bilebilirdik? 170 00:23:18,320 --> 00:23:20,600 Sonumuzu söylentilerin getireceğini hep söyledim. 171 00:23:21,160 --> 00:23:22,520 Rory'nin yaptığını biliyorum. 172 00:23:25,840 --> 00:23:27,440 Stacey, hemen eve gel. 173 00:23:28,400 --> 00:23:29,360 Hoşça kal anne. 174 00:23:29,720 --> 00:23:30,560 Stacey. 175 00:23:31,880 --> 00:23:32,800 Stacey? 176 00:23:48,160 --> 00:23:49,040 Keira? 177 00:23:53,480 --> 00:23:54,520 Konuşabilir miyiz? 178 00:24:08,520 --> 00:24:10,520 Finn, Stacey'e Rory'nin 179 00:24:11,120 --> 00:24:12,840 Bobby'i öldürttüğünü söyledi mi? 180 00:24:16,000 --> 00:24:18,400 -Gayet kolay bir soru. -Evet. 181 00:24:30,400 --> 00:24:32,760 Stacey torunumla birlikte kayboldu. 182 00:24:35,320 --> 00:24:36,600 Sen bir dedektiftin. 183 00:24:39,960 --> 00:24:41,440 Onları bulup 184 00:24:42,680 --> 00:24:43,800 bana getirmeni istiyorum. 185 00:24:46,840 --> 00:24:47,680 Elbette. 186 00:24:51,480 --> 00:24:52,480 Ve Keira... 187 00:24:54,360 --> 00:24:57,400 Evime bir daha uyuşturucu sokarsan 188 00:24:58,640 --> 00:24:59,800 valizlerini toplarsın. 189 00:25:10,240 --> 00:25:11,800 Hey, nereye gidiyorsun? 190 00:25:14,040 --> 00:25:16,480 Annen gidip Stacey'i aramamı istedi. 191 00:25:17,600 --> 00:25:19,000 Ne? Hastanede değil mi? 192 00:25:20,160 --> 00:25:22,240 Bir dizi lanet sorumluluk. 193 00:25:22,920 --> 00:25:24,120 Tamam, sen bir araştır. 194 00:25:24,200 --> 00:25:26,640 Bobby'le takıldıkları bazı yerlere bakacağım. 195 00:25:31,000 --> 00:25:33,440 Merhaba, ben Stacey. Telefona bakamadığım için üzgünüm. 196 00:25:33,520 --> 00:25:35,240 Mesaj bırakırsanız size dönerim. 197 00:25:35,320 --> 00:25:37,720 Stacey, her neredeysen umarım iyisindir. 198 00:25:37,800 --> 00:25:39,320 Olanlar için çok üzgünüm. 199 00:25:39,400 --> 00:25:40,720 Korktuğunu biliyorum, 200 00:25:40,800 --> 00:25:43,800 ama mesajı aldığında konuşmamız için arar mısın? 201 00:26:03,280 --> 00:26:04,120 Beğendin mi? 202 00:26:05,360 --> 00:26:06,280 Evet. 203 00:26:10,680 --> 00:26:13,200 Stacey, Bobby yüzünden ölmeni istiyor. 204 00:26:15,760 --> 00:26:16,800 Biliyor. 205 00:26:18,760 --> 00:26:20,520 -Nasıl? -Erkek kardeşin. 206 00:26:22,840 --> 00:26:25,480 Ondan kurtulmanın doğru şey olmadığını söyle. 207 00:26:26,520 --> 00:26:27,840 Stacey senin kardeşin. 208 00:26:28,600 --> 00:26:29,840 Bundan daha önemli bir şey yok. 209 00:26:31,160 --> 00:26:32,840 Önce bana gelmeliydin. 210 00:26:34,040 --> 00:26:35,360 Evet der miydin? 211 00:26:38,800 --> 00:26:40,440 Herkesin güvenini kırdın. 212 00:26:43,680 --> 00:26:45,800 Bobby'yi bu aileyi korumak için öldürttüm. 213 00:26:46,320 --> 00:26:48,880 Finn bunu yok etmek için Stacey'e doğruyu söyledi. 214 00:26:55,200 --> 00:26:56,920 Kardeşinde senin muhakeme yeteneğin yok. 215 00:26:58,760 --> 00:27:00,160 Zalim bir yanı var. 216 00:27:05,560 --> 00:27:07,280 Ne dediğimi hatırlıyor musun? 217 00:27:08,560 --> 00:27:10,440 "Duygularımız haindir." 218 00:27:34,000 --> 00:27:37,160 Bu aileyi çürümüş bir şey ele geçirdi oğlum. 219 00:27:40,600 --> 00:27:42,720 Bunu birlikte parçalamalıyız. 220 00:27:58,800 --> 00:27:59,640 Stacey? 221 00:28:00,880 --> 00:28:01,760 Stace? 222 00:28:02,080 --> 00:28:03,320 Evet, benim. 223 00:28:03,600 --> 00:28:04,720 Şükürler olsun. 224 00:28:04,800 --> 00:28:07,520 Onlarla işim bitti Keira. Bunu yapamam. 225 00:28:07,600 --> 00:28:09,680 Onlar bir avuç katil ve sapık. 226 00:28:09,760 --> 00:28:12,760 Katy'nin o çevrede büyümesine izin veremem. Yardımına ihtiyacım var. 227 00:28:12,840 --> 00:28:14,920 Lütfen, sana yalvarıyorum. 228 00:28:26,320 --> 00:28:27,480 Ne buldun? 229 00:28:28,160 --> 00:28:31,360 Stacey bu geceki Madrid uçağında, 230 00:28:31,600 --> 00:28:33,160 Dublin treninde 231 00:28:33,680 --> 00:28:36,400 ve Liverpool feribotunda aynı anda yer ayırtmış. 232 00:28:36,880 --> 00:28:38,000 Sürtüğe bak. 233 00:28:38,680 --> 00:28:40,240 Üçüne de bakalım mı? 234 00:28:40,800 --> 00:28:43,520 Evet, hesaplarına bakar mısın? Bakalım para çekmiş mi? 235 00:28:43,600 --> 00:28:44,800 Gitmem gereken bir yer var. 236 00:28:44,880 --> 00:28:45,800 Kapatmalıyım. 237 00:30:16,840 --> 00:30:19,440 Küçük keşif gezinin burada bitmesini beklemiyordum. 238 00:30:21,280 --> 00:30:23,240 Bu binada çok insan öldü. 239 00:30:23,840 --> 00:30:26,160 Ailenin karıştığını söyleyenler var. 240 00:30:26,360 --> 00:30:27,920 Sanırım bunu biliyordun. 241 00:30:28,240 --> 00:30:29,120 Burası... 242 00:30:29,800 --> 00:30:31,440 ...küçük bir kasaba, insanlar konuşur. 243 00:30:32,840 --> 00:30:34,520 Sana bir şey soracaktım. 244 00:30:35,280 --> 00:30:36,640 Büyükannenle büyükbaban kimdi? 245 00:30:37,720 --> 00:30:39,880 Belfast'lıydılar. Nerede yaşıyorlardı? 246 00:30:42,440 --> 00:30:43,800 Neden bunu bilmek istiyorsun? 247 00:30:43,880 --> 00:30:46,480 Oğlun Matthew geçen gün biraz dalgın görünüyordu. 248 00:30:48,280 --> 00:30:51,960 Çıktığım günden beri saçmalıklarınla uğraşmalarını izliyorum. 249 00:30:52,600 --> 00:30:55,680 Şimdi de Finn'in kafasını karıştırdın ve kendi için karar veremiyor. 250 00:30:57,320 --> 00:30:59,000 Servet avcılarından hiç hoşlanmadım. 251 00:31:00,880 --> 00:31:02,000 Kızın ölmeden... 252 00:31:02,360 --> 00:31:03,280 ...önce... 253 00:31:03,800 --> 00:31:07,360 ...onu saldırıdan kurtaran bendim. 254 00:31:07,440 --> 00:31:09,280 Kendini pazarlıyordu. Bunu biliyor muydun? 255 00:31:09,360 --> 00:31:10,600 Bu kadarı yeter! 256 00:31:10,680 --> 00:31:12,520 Maguirelar biliyordu. Ama bir şey yapmadılar, değil mi? 257 00:31:12,600 --> 00:31:14,880 Sadakatinin karşılığını asla vermezler. Asla. 258 00:31:15,760 --> 00:31:18,280 Aynı şeyi istiyoruz. İçinde Finn'in olduğu bir ev. 259 00:31:19,640 --> 00:31:21,640 Asla tamamına sahip olamayacaksın. Ben de! 260 00:31:27,000 --> 00:31:28,680 Ben senin düşmanın değilim! 261 00:32:12,680 --> 00:32:13,560 Keira. 262 00:32:15,400 --> 00:32:16,280 Neredeler? 263 00:32:18,280 --> 00:32:19,880 Bilmiyorum. Sana yardım edemem. 264 00:32:21,560 --> 00:32:23,760 Her yerde Jack tarafından takip ediliyorum. 265 00:32:26,400 --> 00:32:27,800 Seni neden takip etsin ki? 266 00:32:28,400 --> 00:32:31,520 Sanırım Stacey'e ve bebeğe ulaşmaya çalışıyor 267 00:32:31,600 --> 00:32:33,440 Jessie'ye olanlardan sonra kırılganlaştı. 268 00:32:34,240 --> 00:32:35,440 Finn'le konuştun mu? 269 00:32:35,840 --> 00:32:38,480 Hayır. Söz konusu o olunca gözüne perde iniyor. 270 00:32:40,840 --> 00:32:41,720 Neden? 271 00:32:42,720 --> 00:32:43,600 Şey... 272 00:32:44,760 --> 00:32:47,520 Jack bölgesini korur. Ne kadar yakın olduklarını gördün. 273 00:32:50,400 --> 00:32:52,040 Seninleyken nasıl olduğunu da gördüm. 274 00:33:02,200 --> 00:33:03,240 Siktir... 275 00:33:19,320 --> 00:33:20,200 Evet. 276 00:33:29,360 --> 00:33:30,520 Gitme zamanı Jack. 277 00:33:43,760 --> 00:33:45,200 Jack'e rastladığını duydum. 278 00:33:45,760 --> 00:33:46,960 Ona beni takip ettirdin. 279 00:33:47,440 --> 00:33:48,320 Ettirmedim. 280 00:33:49,160 --> 00:33:52,320 Jack başına buyruktur. Ancak endişelenince bana sahip çıkar. 281 00:33:53,760 --> 00:33:55,720 May Caddesi'nde olmanın tek nedeni bu muydu? 282 00:33:58,840 --> 00:34:01,080 Kız kardeşin söylemişti. 283 00:34:02,480 --> 00:34:04,200 Her ihtimale karşı bir bakayım dedim. 284 00:34:11,520 --> 00:34:12,960 Stacey'miz çok konuşuyor. 285 00:34:20,520 --> 00:34:21,400 Hayır, şimdi olmaz. 286 00:34:41,680 --> 00:34:43,240 Birini duyduğumu sandım. 287 00:34:46,440 --> 00:34:47,640 Ayakta olmamalısın. 288 00:34:48,560 --> 00:34:50,240 Dün yarı ölü gibi görünüyordun. 289 00:34:55,640 --> 00:34:56,560 Evet, şey... 290 00:34:57,920 --> 00:35:00,520 Uyku tutmadı. Bir şey mi istiyorsun? 291 00:35:03,160 --> 00:35:04,440 Yemek yapabiliyor musun? 292 00:35:06,160 --> 00:35:07,320 Ekmek kızartabilirim. 293 00:35:09,640 --> 00:35:11,160 Annen sana öğretmedi mi? 294 00:35:13,560 --> 00:35:14,600 Annem yoktu. 295 00:35:25,000 --> 00:35:26,760 Geri dönmeyeceğinden mi korkuyorsun? 296 00:35:33,400 --> 00:35:37,240 Stacey'nin ders alacağını düşündüğüm hatalar yapmasına izin verdim. 297 00:35:39,120 --> 00:35:39,960 Benim hatam. 298 00:35:42,000 --> 00:35:43,800 Ama arkama yaslanıp her şeyi 299 00:35:45,040 --> 00:35:46,720 çöpe atmasına izin vermeyeceğim. 300 00:35:51,080 --> 00:35:53,600 Sensiz daha iyi olacağını düşünmüyor musun? 301 00:35:56,760 --> 00:35:59,240 Kızımın annesi olmadan daha iyi 302 00:35:59,520 --> 00:36:01,040 olup olmayacağını mı soruyorsun? 303 00:36:08,680 --> 00:36:09,960 Biz birbirimizin arkasında dururuz. 304 00:36:12,800 --> 00:36:13,800 Her zaman. 305 00:36:15,720 --> 00:36:16,600 Sonunda. 306 00:36:21,560 --> 00:36:22,800 Anneler her zaman 307 00:36:23,560 --> 00:36:25,000 işleri toparlar. 308 00:36:27,680 --> 00:36:29,400 Bazen uzakta olmaları en iyisidir. 309 00:37:05,160 --> 00:37:06,360 Hadi, orada görüşürüz. 310 00:37:06,440 --> 00:37:07,840 -Nasıl gidiyor? -İdare eder. 311 00:37:07,920 --> 00:37:08,800 Nerede o? 312 00:37:09,440 --> 00:37:11,040 Kız kardeşin kamyonlardan 313 00:37:11,120 --> 00:37:13,240 birini kendisi ve bebeği için bırakayım diye beş bin gönderdi. 314 00:37:13,800 --> 00:37:15,720 Bu gece feribotla gideceğini sanıyor. 315 00:37:21,880 --> 00:37:22,800 İçeride. 316 00:37:38,240 --> 00:37:40,440 Sen lanet bir oksijen israfısın! 317 00:37:40,760 --> 00:37:42,520 Lanet zamanımı harcıyorsun! 318 00:38:03,520 --> 00:38:04,400 Stace. 319 00:38:04,480 --> 00:38:07,240 Buraya daha erken gelemedim. Eşyaların arabada. 320 00:38:07,600 --> 00:38:09,000 Gemi gelmiyor. 321 00:38:09,080 --> 00:38:11,240 Kimse beni karşıya geçirmez. Haber yayılmış. 322 00:38:11,320 --> 00:38:12,400 Siktiğimin ailesi. 323 00:38:12,480 --> 00:38:13,320 İşte. 324 00:38:13,920 --> 00:38:15,440 Başka bir çıkış yolu bulmalıyız. 325 00:38:28,520 --> 00:38:29,360 Teşekkürler. 326 00:38:29,720 --> 00:38:31,360 Başka kimse bunu yapmazdı. 327 00:38:32,160 --> 00:38:33,560 -Kaçıyor musun? -Evet. 328 00:38:36,280 --> 00:38:37,200 Hoşça kal. 329 00:38:37,960 --> 00:38:39,200 Bizimle gel Keira. 330 00:38:40,120 --> 00:38:42,000 Seni kullanıp bir kenara atacaklar. 331 00:38:43,760 --> 00:38:44,720 İyi şanslar. 332 00:38:59,480 --> 00:39:02,560 ODA 57 STORMONT OTEL 333 00:39:29,120 --> 00:39:31,080 ZAMANINDA YOLCU ALIYOR 334 00:39:31,160 --> 00:39:32,320 Evet. 335 00:39:33,920 --> 00:39:34,920 Evet. 336 00:39:37,480 --> 00:39:38,400 Affedersiniz hanımefendi. 337 00:39:39,280 --> 00:39:40,320 Bu sizin çantanız mı? 338 00:39:40,800 --> 00:39:41,760 Evet. 339 00:39:42,600 --> 00:39:43,880 Bakabilir miyim? 340 00:39:59,240 --> 00:40:02,400 Güvenlikten geçtik zaten. Uçağımız yolcu almak üzere. 341 00:40:08,520 --> 00:40:09,520 O benim değil. 342 00:41:31,040 --> 00:41:31,920 Onu sakladım. 343 00:41:36,520 --> 00:41:37,840 Seni yakaladım Marcella. 344 00:41:39,760 --> 00:41:40,600 Hadi ama. 345 00:41:41,680 --> 00:41:44,760 Birkaç saat içinde bir uçağa binersin ve her şey sona erer. 346 00:41:52,080 --> 00:41:53,480 Seni özlediler, biliyorsun. 347 00:41:56,680 --> 00:41:58,360 Onlarla gurur duyardın. 348 00:42:01,480 --> 00:42:03,800 Edward arkadaşlarıyla bir grup kurdu 349 00:42:05,000 --> 00:42:06,520 ve yeni bir kız arkadaşı var. 350 00:42:07,520 --> 00:42:08,480 Emma da... 351 00:42:10,440 --> 00:42:12,920 Genç bir kadın oldu. Hukuk okumak istiyor. 352 00:42:14,880 --> 00:42:16,560 Annesi gibi insanlara yardım etmek istiyor. 353 00:42:23,880 --> 00:42:25,040 Bunu neden yapıyorsun? 354 00:42:28,760 --> 00:42:30,080 Çünkü kim olduğunu 355 00:42:31,520 --> 00:42:33,080 ve ne kaybettiğini biliyorum. 356 00:42:37,120 --> 00:42:38,280 İyi bir polistin. 357 00:42:39,680 --> 00:42:41,560 Bir kalbin ve bir ailen vardı. 358 00:42:44,120 --> 00:42:46,760 Kim olduğumu bilmiyorsun. Ben öğrendim ve hiç hoşlanmadım. 359 00:42:46,840 --> 00:42:47,880 Ne oldu Marcella? 360 00:42:47,960 --> 00:42:49,000 Adım "Keira". 361 00:42:49,600 --> 00:42:51,560 Kendine bir iyilik yap ve uzaklaş. 362 00:42:51,640 --> 00:42:53,800 Konu hâlâ Juliet, değil mi? 363 00:42:57,800 --> 00:43:00,760 Kaçamayacağın şeyler olduğunu bilmen lazım. 364 00:43:03,120 --> 00:43:04,120 Onlar için ölüyüm. 365 00:43:06,480 --> 00:43:07,720 Onlar da benim için ölü. 366 00:43:58,640 --> 00:44:01,360 SİYAH İZ DÖVME SALONU MAY CADDESİ 83 NUMARA, BELFAST 367 00:44:54,480 --> 00:44:56,640 Aradığınız kişiye ulaşılamıyor. 368 00:44:56,720 --> 00:44:58,920 Lütfen sinyal sesinden sonra mesaj bırakın. 369 00:44:59,000 --> 00:44:59,960 Frank. 370 00:45:00,280 --> 00:45:02,160 Benim. Lütfen beni geri ara. 371 00:45:02,240 --> 00:45:04,280 Bunun olmayacağına söz vermiştin. 372 00:45:04,360 --> 00:45:08,160 Sen... Psikoanaliz denen bok da işe yaramıyor. 373 00:45:08,240 --> 00:45:10,880 Haplar işe yaramıyor. Perişan haldeyim. 374 00:45:10,960 --> 00:45:12,640 Onu duyuyorum. O sanki... 375 00:45:13,600 --> 00:45:15,400 Konuştuğunu duyuyorum. 376 00:45:15,480 --> 00:45:17,320 Bana bir şeyler yapıyor. 377 00:45:17,920 --> 00:45:19,480 "Marcella" diyor! 378 00:45:19,560 --> 00:45:22,240 Lütfen, korkuyorum. Bana yardım etmen gerek. 379 00:45:24,080 --> 00:45:25,520 Lütfen bana yardım eder misin? 380 00:45:26,560 --> 00:45:27,920 Bana yardım eder misin? 381 00:45:59,640 --> 00:46:02,440 Alt yazı çevirisi: Öyküm Mutlusoy