1 00:00:10,400 --> 00:00:11,240 ‎你好 2 00:00:11,800 --> 00:00:12,920 ‎怎么? 3 00:00:20,360 --> 00:00:23,200 ‎这就是跟踪你的人 4 00:00:25,400 --> 00:00:26,360 ‎(三人殒命火海) 5 00:00:28,520 --> 00:00:29,360 ‎(赠品 大都会艺术中心) 6 00:00:34,600 --> 00:00:37,560 ‎有人想杀我 7 00:01:08,720 --> 00:01:10,560 ‎这就是跟踪你的人 8 00:01:16,080 --> 00:01:16,960 ‎这就是… 9 00:01:19,000 --> 00:01:21,080 ‎这就是跟踪你的人 10 00:01:22,400 --> 00:01:24,720 ‎NETFLIX 原创剧集 11 00:01:58,000 --> 00:02:00,120 ‎(一年半前) 12 00:02:06,120 --> 00:02:07,320 ‎走开! 13 00:02:52,400 --> 00:02:55,720 ‎我们警局刚好用得着一个死了的警察 14 00:02:56,320 --> 00:02:59,800 ‎死了的警察 15 00:03:41,440 --> 00:03:43,120 ‎看见什么有趣的东西了吗? 16 00:03:47,920 --> 00:03:49,040 ‎地平线 17 00:04:05,240 --> 00:04:06,080 ‎给你 18 00:04:06,280 --> 00:04:07,520 ‎再吃点吧 19 00:05:06,480 --> 00:05:07,480 ‎你怎么找到我的? 20 00:05:09,640 --> 00:05:10,560 ‎到处找 21 00:05:15,120 --> 00:05:16,440 ‎你就不该管 22 00:06:29,680 --> 00:06:31,160 ‎这里以前是孩子的房间 23 00:06:36,600 --> 00:06:37,760 ‎为什么这么觉得? 24 00:06:45,600 --> 00:06:47,000 ‎这里以前不是婴儿房 25 00:06:58,000 --> 00:06:58,960 ‎来 26 00:06:59,640 --> 00:07:00,800 ‎收拾一下 27 00:07:48,720 --> 00:07:49,560 ‎早上好 28 00:08:00,040 --> 00:08:01,240 ‎我看了你的材料 29 00:08:02,680 --> 00:08:03,760 ‎我知道发生了什么 30 00:08:08,160 --> 00:08:09,600 ‎重新开始 玛切拉 31 00:08:11,120 --> 00:08:12,640 ‎我并不是说这会很容易 32 00:08:13,240 --> 00:08:14,880 ‎但某种程度上你也希望这样 33 00:08:16,560 --> 00:08:18,240 ‎你上了我的车 和我一起来 34 00:08:22,000 --> 00:08:23,360 ‎我去做早餐 35 00:09:36,160 --> 00:09:37,640 ‎你不喜欢吃火锅吗? 36 00:09:43,520 --> 00:09:45,120 ‎玛切拉 你要吃啊 37 00:09:57,840 --> 00:09:59,400 ‎她多久之前死的? 38 00:10:06,800 --> 00:10:08,160 ‎你要我说什么? 39 00:10:09,000 --> 00:10:10,720 ‎八年了 是吧? 40 00:10:15,400 --> 00:10:16,840 ‎你已经知道了 41 00:10:21,840 --> 00:10:23,600 ‎我过不了这个坎儿 忘不掉 42 00:10:28,040 --> 00:10:28,960 ‎越来越厉害 43 00:10:36,000 --> 00:10:37,800 ‎我感觉不到任何东西 44 00:10:41,240 --> 00:10:43,200 ‎没办法好好思考 一片空虚 45 00:10:46,720 --> 00:10:48,240 ‎你为什么没有自杀? 46 00:10:51,840 --> 00:10:53,040 ‎我也想 47 00:10:59,240 --> 00:11:00,280 ‎我现在还想 48 00:11:27,680 --> 00:11:28,760 ‎玛切拉 49 00:11:31,840 --> 00:11:32,760 ‎放这个吧 50 00:11:34,360 --> 00:11:37,880 ‎睡觉的时候 ‎潜意识吸收事物的方式会不同 51 00:11:41,800 --> 00:11:43,320 ‎放开内疚 52 00:11:44,000 --> 00:11:45,600 ‎放开痛苦 53 00:11:46,040 --> 00:11:47,440 ‎放开恐惧 54 00:11:48,920 --> 00:11:50,880 ‎放开玛切拉 55 00:11:51,560 --> 00:11:52,920 ‎放开一切死物 56 00:11:54,400 --> 00:11:55,240 ‎要知道 57 00:11:55,320 --> 00:11:56,400 ‎任何东西或任何人 58 00:11:56,480 --> 00:11:57,960 ‎都无法触碰你的这个部分 59 00:11:59,120 --> 00:12:01,760 ‎但是要接受玛切拉已是过去 60 00:12:03,280 --> 00:12:05,360 ‎不再受她的限制 61 00:12:06,600 --> 00:12:09,040 ‎你会学会超越并控制其他人 62 00:12:09,320 --> 00:12:11,120 ‎这样你就能成长了 63 00:12:12,720 --> 00:12:19,680 ‎你要以这种方式生存下来 64 00:12:30,640 --> 00:12:32,320 ‎“基娜” 我喜欢“基娜” 65 00:12:35,560 --> 00:12:36,520 ‎什么? 66 00:12:37,640 --> 00:12:39,920 ‎你说想一个名字 ‎我喜欢“基娜”这个名字 67 00:12:41,240 --> 00:12:42,480 ‎有什么特别原因吗? 68 00:12:45,120 --> 00:12:46,160 ‎没有 69 00:12:46,640 --> 00:12:47,640 ‎我一向喜欢这个名字 70 00:12:53,560 --> 00:12:55,240 ‎给我说说基娜的事 71 00:12:58,000 --> 00:12:59,240 ‎她有一个秘密 72 00:13:02,200 --> 00:13:03,120 ‎而且脸皮很厚 73 00:13:19,280 --> 00:13:20,160 ‎教育背景 74 00:13:20,720 --> 00:13:21,600 ‎卫斯理学院 75 00:13:21,680 --> 00:13:24,160 ‎中等教育普通证书十门 ‎普通教育高级程度证书四门 76 00:13:24,800 --> 00:13:25,720 ‎曼彻斯特大学 77 00:13:26,120 --> 00:13:27,040 ‎兄弟姐妹 78 00:13:27,720 --> 00:13:28,560 ‎神啊! 79 00:13:30,000 --> 00:13:32,080 ‎杰夫和斯特拉 80 00:13:33,040 --> 00:13:34,440 ‎杰出的杰还是清洁的洁? 81 00:13:39,680 --> 00:13:40,640 ‎哪一个? 82 00:13:47,240 --> 00:13:48,920 ‎他妈的杰出的杰 83 00:13:55,080 --> 00:13:56,960 ‎我希望把我的疤去掉 84 00:13:57,240 --> 00:13:58,080 ‎为什么? 85 00:13:58,160 --> 00:14:00,800 ‎因为我看吐了 不应该再让基娜看了 86 00:14:31,800 --> 00:14:33,200 ‎我的第一项任务是什么? 87 00:14:35,000 --> 00:14:36,880 ‎还没决定 88 00:14:45,920 --> 00:14:47,480 ‎你得去帮我买东西 89 00:15:49,760 --> 00:15:50,640 ‎哎哟 90 00:15:51,840 --> 00:15:52,800 ‎闭嘴 91 00:16:13,120 --> 00:16:14,600 ‎你犯过罪吗? 92 00:16:18,200 --> 00:16:19,040 ‎没有 93 00:16:24,440 --> 00:16:25,600 ‎服用过非法药品吗? 94 00:16:27,920 --> 00:16:28,760 ‎没有 95 00:16:33,640 --> 00:16:35,000 ‎杀过人吗? 96 00:16:37,840 --> 00:16:38,680 ‎从来没有 97 00:16:44,280 --> 00:16:45,760 ‎这是你死去的宝宝吗? 98 00:16:46,320 --> 00:16:48,320 ‎来 想想 快点 99 00:16:48,720 --> 00:16:50,280 ‎这种事忘不了 100 00:17:05,520 --> 00:17:06,960 ‎我没有孩子 101 00:17:07,640 --> 00:17:08,800 ‎是婴儿猝死 102 00:17:10,040 --> 00:17:11,040 ‎是你发现的 103 00:17:11,560 --> 00:17:13,000 ‎是不是 玛切拉? 104 00:17:17,600 --> 00:17:18,640 ‎基娜 105 00:17:19,040 --> 00:17:20,120 ‎不行 106 00:17:21,400 --> 00:17:22,240 ‎你死了 107 00:17:22,520 --> 00:17:23,520 ‎就像茱丽叶那样 108 00:17:27,720 --> 00:17:28,960 ‎我叫基娜 109 00:17:29,040 --> 00:17:30,040 ‎-我叫基娜! ‎-住手! 110 00:17:30,120 --> 00:17:31,680 ‎我叫基娜! 111 00:17:32,920 --> 00:17:34,760 ‎-别逼我弄伤你! ‎-叫基娜! 112 00:17:35,040 --> 00:17:36,400 ‎叫基娜! 113 00:17:36,800 --> 00:17:37,920 ‎叫基娜! 114 00:18:17,600 --> 00:18:20,360 ‎把基娜的信息录入系统 ‎让她正式存在 115 00:18:20,440 --> 00:18:22,840 ‎我需要先知道去哪里 抓谁 116 00:18:27,160 --> 00:18:28,360 ‎莎莉和尼亚芙是谁? 117 00:18:33,240 --> 00:18:34,440 ‎莎莉以前是我的伴侣 118 00:18:34,760 --> 00:18:35,640 ‎她离开了我 119 00:18:36,400 --> 00:18:38,960 ‎现在在世界另一头生活 ‎和我们的女儿尼亚芙一起 120 00:18:40,240 --> 00:18:42,560 ‎最糟糕的是 我并不责怪她 121 00:18:43,960 --> 00:18:44,880 ‎我也不会责怪她 122 00:18:48,240 --> 00:18:52,480 ‎全英国只有一个地方卧底警员配枪 123 00:18:52,560 --> 00:18:54,960 ‎要派我去北爱尔兰 对吧? 124 00:18:55,200 --> 00:18:56,160 ‎法兰克 是不是? 125 00:18:58,360 --> 00:18:59,200 ‎法兰克? 126 00:19:00,040 --> 00:19:00,960 ‎是的 127 00:19:02,240 --> 00:19:03,280 ‎为什么派我去那里? 128 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 ‎你的祖父母 129 00:19:05,600 --> 00:19:07,440 ‎根在当地 但没有还在联络的亲戚 130 00:19:08,760 --> 00:19:09,600 ‎这就够了? 131 00:19:10,080 --> 00:19:10,920 ‎完美 132 00:19:11,440 --> 00:19:13,520 ‎最接近真相的谎言 ‎是最好的谎言 133 00:19:14,600 --> 00:19:15,880 ‎他们料不到你是卧底 134 00:19:32,920 --> 00:19:34,360 ‎认识一下麦圭家族 135 00:19:35,160 --> 00:19:38,040 ‎贩毒、贩卖妇女、枪支 136 00:19:38,520 --> 00:19:39,600 ‎等等 137 00:19:40,560 --> 00:19:43,920 ‎嘉芙莲·麦圭的丈夫有准军事背景 138 00:19:44,680 --> 00:19:48,120 ‎他死后 嘉芙莲继承权力 ‎移除了家族的这方面背景 139 00:19:48,480 --> 00:19:49,520 ‎她现在纯粹做生意 140 00:19:53,160 --> 00:19:54,560 ‎他们没有扩张? 141 00:19:54,640 --> 00:19:55,720 ‎嘉芙莲家族化管理 142 00:19:56,280 --> 00:19:59,000 ‎她只依靠家人 需要他们在身边 143 00:20:00,560 --> 00:20:02,000 ‎这样的话 他们很脆弱 144 00:20:03,920 --> 00:20:07,000 ‎他们在市一级有很大的政治影响力 145 00:20:07,520 --> 00:20:10,320 ‎在过去的十年中 ‎与至少17件谋杀案有关 146 00:20:10,840 --> 00:20:12,480 ‎我们不会直接以他们为目标 147 00:20:12,920 --> 00:20:15,800 ‎从他们的会计罗伦斯·柯里根入手 148 00:20:16,360 --> 00:20:18,720 ‎我会在柯里根的办公室安排一个空缺 149 00:20:18,800 --> 00:20:20,280 ‎让你去做前台 150 00:20:22,920 --> 00:20:25,040 ‎然后就希望基娜是他喜欢的类型 151 00:21:33,120 --> 00:21:34,080 ‎人都上哪儿去了? 152 00:21:37,400 --> 00:21:38,280 ‎芬恩去哪儿了? 153 00:21:39,320 --> 00:21:40,400 ‎你怎么了? 154 00:21:41,240 --> 00:21:42,520 ‎车祸 155 00:21:48,080 --> 00:21:49,320 ‎他会厌倦你的 156 00:21:51,480 --> 00:21:52,840 ‎也许他就喜欢这一惊一乍的 157 00:21:56,960 --> 00:22:00,480 ‎我等着看你的好戏 158 00:22:02,160 --> 00:22:03,520 ‎只是时间问题 159 00:22:04,400 --> 00:22:05,360 ‎你知道的 160 00:22:08,480 --> 00:22:09,920 ‎我跟会他说你醒了 161 00:22:13,240 --> 00:22:15,440 ‎你大概知道他最近在哪里睡 162 00:22:17,400 --> 00:22:19,720 ‎你一定能从他身上闻出来 是吧? 163 00:23:00,520 --> 00:23:01,800 ‎史黛西 你在哪里? 164 00:23:03,920 --> 00:23:05,160 ‎你骗了我 妈妈 165 00:23:07,200 --> 00:23:09,120 ‎我知道卡拉翰家族没有杀波比 166 00:23:10,840 --> 00:23:13,000 ‎怎么?你不说话吗? 167 00:23:15,360 --> 00:23:16,880 ‎我们怎么可能知道? 168 00:23:18,320 --> 00:23:20,600 ‎我一向说 谣言会毁了我们 169 00:23:21,160 --> 00:23:22,520 ‎我知道是罗尔干的 170 00:23:25,840 --> 00:23:27,440 ‎史黛西 快回家吧 171 00:23:28,400 --> 00:23:29,360 ‎再见 妈妈 172 00:23:29,720 --> 00:23:30,560 ‎史黛西 173 00:23:31,880 --> 00:23:32,800 ‎史黛西? 174 00:23:48,160 --> 00:23:49,040 ‎基娜? 175 00:23:53,480 --> 00:23:54,520 ‎能说两句吗? 176 00:24:08,520 --> 00:24:12,840 ‎芬恩有没有和史黛西说 ‎是罗尔杀了波比? 177 00:24:16,000 --> 00:24:18,400 ‎-这个问题够简单了 ‎-他说了 178 00:24:30,400 --> 00:24:32,760 ‎史黛西和我外孙女一起不见了 179 00:24:35,320 --> 00:24:36,600 ‎你以前是警探 180 00:24:39,960 --> 00:24:41,440 ‎我要你找到她们 181 00:24:42,680 --> 00:24:43,800 ‎把她们带回我身边 182 00:24:46,840 --> 00:24:47,680 ‎没问题 183 00:24:51,480 --> 00:24:52,480 ‎还有 基娜 184 00:24:54,360 --> 00:24:57,400 ‎如果你再带毒品进我家 185 00:24:58,640 --> 00:24:59,800 ‎就收拾包袱走人 186 00:25:10,240 --> 00:25:11,800 ‎哎 你去哪里? 187 00:25:14,040 --> 00:25:16,480 ‎你妈让我去找史黛西 188 00:25:17,600 --> 00:25:19,000 ‎怎么?她不在医院? 189 00:25:20,160 --> 00:25:22,240 ‎真他妈一群累赘 190 00:25:22,920 --> 00:25:24,120 ‎对 你去查 191 00:25:24,200 --> 00:25:26,640 ‎我去她和波比常去的几个地方看看 192 00:25:31,000 --> 00:25:33,440 ‎你好 我是史黛西 抱歉不能接电话 193 00:25:33,520 --> 00:25:35,240 ‎请留言 我会给你回电话 194 00:25:35,320 --> 00:25:37,720 ‎史黛西 希望你没事 不论你在哪里 195 00:25:37,800 --> 00:25:39,320 ‎发生的事 我很遗憾 196 00:25:39,400 --> 00:25:40,720 ‎我知道你很害怕 197 00:25:40,800 --> 00:25:42,560 ‎收到信息能不能给我回个电话? 198 00:25:42,640 --> 00:25:43,480 ‎咱们聊聊 199 00:26:03,280 --> 00:26:04,120 ‎喜欢吗? 200 00:26:05,360 --> 00:26:06,280 ‎嗯 201 00:26:10,680 --> 00:26:13,200 ‎因为波比的事 史黛西想杀了你 202 00:26:15,760 --> 00:26:16,800 ‎她知道了 203 00:26:18,760 --> 00:26:20,520 ‎-怎么会? ‎-你弟弟 204 00:26:22,840 --> 00:26:25,480 ‎那你告诉我 除掉他是做错了 205 00:26:26,520 --> 00:26:27,840 ‎史黛西是你妹妹 206 00:26:28,600 --> 00:26:29,840 ‎没什么比这个更重要 207 00:26:31,160 --> 00:26:32,840 ‎你应该先来找我 208 00:26:34,040 --> 00:26:35,360 ‎你会同意吧? 209 00:26:38,800 --> 00:26:40,440 ‎你打破了每个人的信任 210 00:26:43,680 --> 00:26:45,800 ‎我杀了波比是为了保护这个家 211 00:26:46,320 --> 00:26:48,880 ‎芬恩把实情告诉史黛西 ‎是为了毁掉这个家 212 00:26:55,200 --> 00:26:56,920 ‎你弟弟缺少你的判断力 213 00:26:58,760 --> 00:27:00,160 ‎他有残忍的一面 214 00:27:05,560 --> 00:27:07,280 ‎记得我对你说过的话吗? 215 00:27:08,560 --> 00:27:10,440 ‎“我们的情绪是不牢靠的” 216 00:27:34,000 --> 00:27:37,160 ‎有些腐烂的东西 ‎已经把持了这个家 儿子 217 00:27:40,600 --> 00:27:42,720 ‎我们要一起将它撕掉 218 00:27:58,800 --> 00:27:59,640 ‎史黛西? 219 00:28:00,880 --> 00:28:01,760 ‎史黛西? 220 00:28:02,080 --> 00:28:03,320 ‎对 是我 221 00:28:03,600 --> 00:28:04,720 ‎噢 感谢神! 222 00:28:04,800 --> 00:28:07,520 ‎我跟他们完了了 基娜 我受不了了 223 00:28:07,600 --> 00:28:09,680 ‎他们就是一群杀人犯和精神病 224 00:28:09,760 --> 00:28:11,840 ‎我不能让凯蒂在这样的环境下成长 225 00:28:11,920 --> 00:28:12,760 ‎我需要你帮助 226 00:28:12,840 --> 00:28:14,920 ‎我求你了 227 00:28:26,320 --> 00:28:27,480 ‎查到什么了? 228 00:28:28,160 --> 00:28:31,360 ‎史黛西订了去马德里的机票 229 00:28:31,600 --> 00:28:33,160 ‎订了去都柏林的火车票 230 00:28:33,680 --> 00:28:36,400 ‎还订了今晚去利物浦的渡轮 ‎都是相同时间 231 00:28:36,880 --> 00:28:38,000 ‎真狡猾啊 232 00:28:38,680 --> 00:28:40,240 ‎那我们都要去查吗? 233 00:28:40,800 --> 00:28:43,520 ‎对 你能不能查一下她的账户? ‎看看她有没有取现金 234 00:28:43,600 --> 00:28:44,800 ‎我要去一个地方 235 00:28:44,880 --> 00:28:45,800 ‎我得走了 236 00:30:16,840 --> 00:30:19,440 ‎没想到你的远征会在这里结束 237 00:30:21,280 --> 00:30:23,240 ‎有很多人死在这栋房子里 238 00:30:23,840 --> 00:30:26,160 ‎传言说与麦圭家族有关 239 00:30:26,360 --> 00:30:27,920 ‎你大概知道 240 00:30:28,240 --> 00:30:31,440 ‎这里是小地方 传言很多 241 00:30:32,840 --> 00:30:34,520 ‎我一直想问你 242 00:30:35,280 --> 00:30:36,640 ‎你的祖父母是谁? 243 00:30:37,720 --> 00:30:39,880 ‎他们住在贝尔法斯特哪里? 244 00:30:42,440 --> 00:30:43,800 ‎你问这个干什么? 245 00:30:43,880 --> 00:30:46,480 ‎你那个小伙儿马修·尼尔 ‎之前说得语焉不详 246 00:30:48,280 --> 00:30:51,960 ‎我出来之后 一直看他们受你的气 247 00:30:52,600 --> 00:30:54,080 ‎你现在又把芬恩搞得神魂颠倒 248 00:30:54,160 --> 00:30:55,760 ‎他连什么对自己好都搞不清了 249 00:30:57,320 --> 00:30:59,000 ‎我从来就不喜欢傍大款的 250 00:31:00,880 --> 00:31:02,000 ‎是因为我 251 00:31:02,360 --> 00:31:07,360 ‎你女儿在死前才没有受辱 252 00:31:07,440 --> 00:31:09,280 ‎她当时在卖淫 你知道吗? 253 00:31:09,360 --> 00:31:10,600 ‎够了! 254 00:31:10,680 --> 00:31:12,520 ‎麦圭家知道 他们什么也没做 是吧? 255 00:31:12,600 --> 00:31:14,880 ‎他们永远不会报答你的忠心 256 00:31:15,760 --> 00:31:18,280 ‎我们的目的是相同的 ‎和芬恩好好相处 257 00:31:19,640 --> 00:31:21,640 ‎不可能让他完全敞开胸怀 ‎我就做不到 258 00:31:27,000 --> 00:31:28,680 ‎我不是你的敌人! 259 00:32:12,680 --> 00:32:13,560 ‎基娜 260 00:32:15,400 --> 00:32:16,280 ‎他们在哪里? 261 00:32:18,280 --> 00:32:19,880 ‎不知道 我帮不了你 262 00:32:21,560 --> 00:32:23,760 ‎我上哪儿杰克都跟着我 263 00:32:26,400 --> 00:32:27,800 ‎他跟着你干什么? 264 00:32:28,400 --> 00:32:31,520 ‎应该是为了找史黛西和孩子 265 00:32:31,600 --> 00:32:33,440 ‎洁丝出事之后 他一直充满怨恨 266 00:32:34,240 --> 00:32:35,440 ‎你和芬恩谈过了吗? 267 00:32:35,840 --> 00:32:38,480 ‎没有 对于他的事 他就视而不见 268 00:32:40,840 --> 00:32:41,720 ‎为什么? 269 00:32:42,720 --> 00:32:43,600 ‎呃 270 00:32:44,760 --> 00:32:47,520 ‎杰克戒备心很强 ‎你也看到了他们多亲密 271 00:32:50,400 --> 00:32:52,040 ‎我看到了他和你在一起的样子 272 00:33:02,200 --> 00:33:03,240 ‎妈的 273 00:33:19,320 --> 00:33:20,200 ‎嗯 274 00:33:29,360 --> 00:33:30,520 ‎该走了 杰克 275 00:33:43,760 --> 00:33:45,200 ‎听说你遇上了杰克 276 00:33:45,760 --> 00:33:46,960 ‎你让他跟踪我 277 00:33:47,440 --> 00:33:48,320 ‎没有 278 00:33:49,160 --> 00:33:52,320 ‎杰克有自己的想法 ‎他担心我 就会照顾我 279 00:33:53,760 --> 00:33:55,720 ‎你去五月街只是因为这个? 280 00:33:58,840 --> 00:34:01,080 ‎你妹妹跟我提过一次 281 00:34:02,480 --> 00:34:04,200 ‎我想着有机会就去看一下 282 00:34:11,520 --> 00:34:12,960 ‎我们的史黛西太多嘴了 283 00:34:20,520 --> 00:34:21,400 ‎不 现在不要 284 00:34:41,680 --> 00:34:43,240 ‎我就说听到有声音 285 00:34:46,440 --> 00:34:47,640 ‎你该好好休息 286 00:34:48,560 --> 00:34:50,240 ‎昨天看着像是没了半条命 287 00:34:55,640 --> 00:34:56,560 ‎嗯 288 00:34:57,920 --> 00:34:59,000 ‎睡不着 289 00:34:59,080 --> 00:35:00,520 ‎你要什么吗? 290 00:35:03,160 --> 00:35:04,440 ‎你会做饭吗? 291 00:35:06,160 --> 00:35:07,320 ‎我可以做吐司 292 00:35:09,640 --> 00:35:11,160 ‎你母亲没教你吗? 293 00:35:13,560 --> 00:35:14,600 ‎我没有妈 294 00:35:25,000 --> 00:35:26,760 ‎你害怕她不回来吗? 295 00:35:33,400 --> 00:35:37,240 ‎我以为她会吸取教训 ‎就由她去犯错了 296 00:35:39,120 --> 00:35:39,960 ‎这怪我 297 00:35:42,000 --> 00:35:43,800 ‎但我不会坐视不理 298 00:35:45,040 --> 00:35:46,720 ‎让她把一切都毁了 299 00:35:51,080 --> 00:35:53,600 ‎你不觉得没有你她会更好吗? 300 00:35:56,760 --> 00:36:01,040 ‎你问我如果我女儿没有妈妈会更好? 301 00:36:08,680 --> 00:36:09,960 ‎我们互相支持 302 00:36:12,800 --> 00:36:13,800 ‎我们一向如此 303 00:36:15,720 --> 00:36:16,600 ‎最后都是这样 304 00:36:21,560 --> 00:36:25,000 ‎母亲们总是会想方设法去解决问题 305 00:36:27,680 --> 00:36:29,400 ‎有时候其实不管才是最好的 306 00:37:05,160 --> 00:37:06,360 ‎去吧 那边见 307 00:37:06,440 --> 00:37:07,840 ‎-怎么样啊? ‎-还好 308 00:37:07,920 --> 00:37:08,800 ‎她在哪里? 309 00:37:09,440 --> 00:37:11,040 ‎你妹妹给了我五千镑 310 00:37:11,120 --> 00:37:13,240 ‎让我在码头留一条渡船给她和孩子 311 00:37:13,800 --> 00:37:15,720 ‎她想今晚出发 312 00:37:21,880 --> 00:37:22,800 ‎她在这里 313 00:37:38,240 --> 00:37:40,440 ‎你真他妈废物! 314 00:37:40,760 --> 00:37:42,520 ‎他妈的浪费我的时间! 315 00:38:03,520 --> 00:38:04,400 ‎史黛西 316 00:38:04,480 --> 00:38:05,600 ‎我紧赶慢赶 这才到了 317 00:38:05,680 --> 00:38:07,240 ‎你的东西在车里 318 00:38:07,600 --> 00:38:09,000 ‎船不会来了 319 00:38:09,080 --> 00:38:11,240 ‎没人会带我渡海 走漏消息了 320 00:38:11,320 --> 00:38:12,400 ‎这家子真他妈的 321 00:38:12,480 --> 00:38:13,320 ‎给你 322 00:38:13,920 --> 00:38:15,440 ‎我们得另想办法离开 323 00:38:28,520 --> 00:38:29,360 ‎谢谢 324 00:38:29,720 --> 00:38:31,360 ‎没有其他人会帮我们 325 00:38:32,160 --> 00:38:33,560 ‎-你要走了吗? ‎-对 326 00:38:36,280 --> 00:38:37,200 ‎再见 327 00:38:37,960 --> 00:38:39,200 ‎跟我们一起走吧 基娜 328 00:38:40,120 --> 00:38:42,000 ‎他们利用完你 就会对你下手 329 00:38:43,760 --> 00:38:44,720 ‎祝你好运 330 00:38:59,480 --> 00:39:02,560 ‎(斯托蒙特酒店 57号房间) 331 00:39:29,120 --> 00:39:31,080 ‎(准时 正在登机) 332 00:39:31,160 --> 00:39:32,320 ‎好 333 00:39:33,920 --> 00:39:34,920 ‎好 334 00:39:37,480 --> 00:39:38,400 ‎不好意思 小姐 335 00:39:39,280 --> 00:39:40,320 ‎这是你的包吗? 336 00:39:40,800 --> 00:39:41,760 ‎是的 337 00:39:42,600 --> 00:39:43,880 ‎我能看一下吗? 338 00:39:59,240 --> 00:40:02,400 ‎我们已经安检过了 就要登机了 339 00:40:08,520 --> 00:40:09,520 ‎这不是我的 340 00:41:31,040 --> 00:41:31,920 ‎是我保存下来的 341 00:41:36,520 --> 00:41:37,840 ‎我会帮你 玛切拉 342 00:41:39,760 --> 00:41:40,600 ‎来吧 343 00:41:41,680 --> 00:41:44,760 ‎你过几小时就能上飞机 ‎这一切就都结束了 344 00:41:52,080 --> 00:41:53,480 ‎他们想你 你知道的 345 00:41:56,680 --> 00:41:58,360 ‎你会为他们感到非常骄傲 346 00:42:01,480 --> 00:42:03,800 ‎爱德华和他的朋友们组了乐队 347 00:42:05,000 --> 00:42:06,520 ‎他还有了一个新的女朋友 348 00:42:07,520 --> 00:42:08,480 ‎还有爱玛 349 00:42:10,440 --> 00:42:12,920 ‎她现在是大姑娘了 她想学法律 350 00:42:14,880 --> 00:42:16,560 ‎像她母亲一样 帮助别人 351 00:42:23,880 --> 00:42:25,040 ‎你为什么要这样做? 352 00:42:28,760 --> 00:42:30,080 ‎因为我了解你 353 00:42:31,520 --> 00:42:33,080 ‎我知道你失去了什么 354 00:42:37,120 --> 00:42:38,280 ‎你以前是个好警察 355 00:42:39,680 --> 00:42:41,560 ‎心地善良 家庭幸福 356 00:42:44,000 --> 00:42:44,920 ‎你不了解现在的我 357 00:42:45,000 --> 00:42:46,760 ‎我了解了以前的自己 但我并不喜欢 358 00:42:46,840 --> 00:42:47,880 ‎怎么回事 玛切拉? 359 00:42:47,960 --> 00:42:49,000 ‎我叫玛切拉 360 00:42:49,600 --> 00:42:51,560 ‎赶紧离开 为了你自己好 361 00:42:51,640 --> 00:42:53,800 ‎还是因为茱丽叶 是不是? 362 00:42:57,800 --> 00:43:00,760 ‎你要知道 有些事无法逃避 363 00:43:03,120 --> 00:43:04,320 ‎对他们来说 我已经死了 364 00:43:06,480 --> 00:43:07,760 ‎对我来说 他们也已经死了 365 00:43:58,640 --> 00:44:01,360 ‎(黑标纹身店 ‎贝尔法斯特五月街83号) 366 00:44:33,120 --> 00:44:35,040 ‎(玛切拉) 367 00:44:54,480 --> 00:44:56,640 ‎对不起 你所拨打的电话无法接通 368 00:44:56,720 --> 00:44:58,920 ‎请在哔一声之后留言 369 00:44:59,000 --> 00:44:59,960 ‎法兰克 370 00:45:00,280 --> 00:45:02,160 ‎是我 请给我回电话 371 00:45:02,240 --> 00:45:04,280 ‎你答应过我不会这样的 372 00:45:04,360 --> 00:45:08,160 ‎妈的精神分析疗法不管用啊 373 00:45:08,240 --> 00:45:10,880 ‎药没用啊 我脑子乱了 374 00:45:10,960 --> 00:45:12,640 ‎我能听到她在说话 她在我… 375 00:45:13,600 --> 00:45:15,400 ‎我能听到她在说话 376 00:45:15,480 --> 00:45:17,320 ‎她在弄我 377 00:45:17,920 --> 00:45:19,480 ‎上面写着“玛切拉”! 378 00:45:19,560 --> 00:45:22,240 ‎求你了 我好害怕 帮帮我 379 00:45:24,080 --> 00:45:27,920 ‎求你了 你能帮帮我吗? 380 00:45:59,640 --> 00:46:02,440 ‎字幕翻译:朱音