1 00:00:10,320 --> 00:00:13,080 [Marcella] Frank, it's me. Will you call me back? 2 00:00:13,600 --> 00:00:15,120 [crying] Will you please help me? 3 00:00:16,240 --> 00:00:17,840 -[echoing] She's in my head. -I'm all messed up. 4 00:00:17,920 --> 00:00:19,440 -Marcella. -I can hear her talking. 5 00:00:19,520 --> 00:00:20,560 She's in my head. 6 00:00:20,640 --> 00:00:22,160 She got in my head and I'm not in control. 7 00:00:22,920 --> 00:00:24,240 [echoing] This is Marcella. 8 00:00:24,320 --> 00:00:26,920 -Oh, will you please help me? -Marcella... In my head. 9 00:00:27,000 --> 00:00:27,840 This is Marcella. 10 00:00:28,560 --> 00:00:29,920 This is Marcella. 11 00:00:30,000 --> 00:00:31,320 -This is Marcella. -...got in my head. 12 00:00:31,400 --> 00:00:32,520 [Frank] You're dead. 13 00:00:34,200 --> 00:00:35,720 [Marcella] It's her, I know it. 14 00:00:35,800 --> 00:00:37,600 -It's Marcella. -I want it to stop! 15 00:00:37,720 --> 00:00:40,360 -She's in my head. -It's her, I know it. 16 00:00:40,480 --> 00:00:42,560 She's in my head. She's in my head. 17 00:00:42,640 --> 00:00:44,440 -[crying] -[Frank] You're dead. 18 00:00:44,520 --> 00:00:47,400 -Marcella. She's in my head. -She's in my head. 19 00:00:53,320 --> 00:00:55,240 [theme song playing] 20 00:01:30,880 --> 00:01:32,040 [telephone ringing] 21 00:01:32,600 --> 00:01:34,040 [woman] Hello. Incident room. 22 00:01:42,360 --> 00:01:45,680 Eddie called. Sangha has no idea Stacey's in custody. 23 00:01:45,760 --> 00:01:47,640 We need to get her out before he does. 24 00:01:47,720 --> 00:01:48,800 [Rory] This was a big mistake. 25 00:01:48,880 --> 00:01:51,280 [Katherine] Watch your mouth. I know what I'm doing. 26 00:01:51,360 --> 00:01:53,360 We could have just let her go. 27 00:01:53,440 --> 00:01:55,200 [scoffs] With my granddaughter? 28 00:01:55,280 --> 00:01:57,360 Nothing's more important than family. 29 00:01:57,440 --> 00:01:59,360 [Rory] She's the one turned her back on us. 30 00:01:59,440 --> 00:02:01,240 And we all know why she did that, don't we? 31 00:02:01,320 --> 00:02:03,880 Don't be so facetious! Bobby had it coming. 32 00:02:03,960 --> 00:02:06,600 If it was my own wife had betrayed us, I'd have done the same to her. 33 00:02:06,680 --> 00:02:07,960 You? A wife? 34 00:02:08,040 --> 00:02:10,400 That's enough, the pair of you. 35 00:02:10,480 --> 00:02:13,560 Is this what I've raised you for? I should be able to trust you. 36 00:02:13,639 --> 00:02:16,160 Bobby should never have been in charge of the docks in the first place. 37 00:02:16,240 --> 00:02:18,320 He was an accident waiting to happen. 38 00:02:18,400 --> 00:02:20,640 Oh, so you know more than your mother now, do you? 39 00:02:20,720 --> 00:02:22,000 Aye, maybe so! 40 00:02:22,080 --> 00:02:24,880 And you can keep your nose out of my private life in future. 41 00:02:25,520 --> 00:02:27,200 Things are different now, Ma. 42 00:02:27,280 --> 00:02:29,760 You don't know what's what any more! 43 00:02:46,480 --> 00:02:49,160 You speak to me with respect. 44 00:02:49,880 --> 00:02:51,520 Without me, you're nothing. 45 00:02:53,120 --> 00:02:54,920 And you'll have nothing. 46 00:03:46,480 --> 00:03:47,640 [door closes] 47 00:03:53,400 --> 00:03:54,240 Mum. 48 00:03:56,800 --> 00:04:00,120 I can have you out of here on bail within the hour. 49 00:04:01,080 --> 00:04:02,480 The charges will be dropped. 50 00:04:04,360 --> 00:04:07,560 You really think I'd come home with you after what you've done? 51 00:04:08,120 --> 00:04:11,080 [scoffs] Either that or you'll get a year for possession. 52 00:04:11,920 --> 00:04:14,720 I couldn't have you take my granddaughter away, now could I? 53 00:04:14,800 --> 00:04:15,720 She's my daughter. 54 00:04:16,280 --> 00:04:18,080 As you are mine. 55 00:04:18,160 --> 00:04:20,120 Jesus Christ, would you listen to yourself? 56 00:04:20,200 --> 00:04:23,519 No. You listen to me, you silly little bitch. 57 00:04:24,480 --> 00:04:26,800 You come with me now or, I swear... 58 00:04:27,600 --> 00:04:30,080 your life will not be worth living. 59 00:04:33,240 --> 00:04:35,840 You let my brother murder my husband. 60 00:04:37,920 --> 00:04:41,120 You... had me locked up in here, 61 00:04:41,200 --> 00:04:43,960 and then you think you can swan in and kiss it all better? 62 00:04:44,040 --> 00:04:47,440 How dare you call yourself a mother? 63 00:04:47,520 --> 00:04:51,280 We're like rats eating each other because you made us that way. 64 00:04:54,200 --> 00:04:56,840 You need to think about what's best for your baby now, Stacey. 65 00:04:59,400 --> 00:05:01,400 And you need to think about the family. 66 00:05:03,040 --> 00:05:04,040 That's right. 67 00:05:06,680 --> 00:05:10,240 I know enough to bring this whole thing crashing down. 68 00:05:10,320 --> 00:05:13,040 All I have to do is say the word. 69 00:05:13,880 --> 00:05:16,840 Rav Sangha will be eating out of my hand. 70 00:05:20,560 --> 00:05:22,120 I gave you a fair chance. 71 00:05:29,800 --> 00:05:32,720 Social Services agree that this is no fit place for a baby, 72 00:05:32,800 --> 00:05:36,480 and that she will be much better being looked after by the family. 73 00:05:36,560 --> 00:05:39,760 No! No! No, Mum! 74 00:05:39,840 --> 00:05:42,080 No! Mum! 75 00:05:42,680 --> 00:05:45,560 Nobody threatens me, daughter! 76 00:05:46,680 --> 00:05:48,400 No. No! 77 00:05:48,480 --> 00:05:51,000 Mum. Mum! 78 00:05:51,080 --> 00:05:52,200 Katie! 79 00:05:52,760 --> 00:05:57,160 Katie! Katie! 80 00:05:57,240 --> 00:05:59,440 No, Mum! 81 00:06:15,440 --> 00:06:17,520 [Finn] Come on. We're gonna be late. 82 00:06:38,680 --> 00:06:40,360 I thought we were going to the office. 83 00:06:41,880 --> 00:06:44,360 You and I haven't seen eye to eye for a while, have we? 84 00:06:44,440 --> 00:06:45,360 [Rory scoffs] 85 00:06:46,240 --> 00:06:48,120 Well, that would be a fair observation. 86 00:06:48,200 --> 00:06:49,240 Ma's struggling. 87 00:06:49,880 --> 00:06:51,000 She's not up to it any more. 88 00:06:51,720 --> 00:06:53,120 The way I see it... 89 00:06:53,840 --> 00:06:55,360 it's up to us to help her out. 90 00:06:56,800 --> 00:06:57,760 [sighs] 91 00:06:58,720 --> 00:07:01,720 I wanna make a constructive proposition. 92 00:07:03,200 --> 00:07:04,880 You and me need to offer her a deal. 93 00:07:05,880 --> 00:07:08,040 We can run this thing together, you and me. 94 00:07:08,640 --> 00:07:11,680 I'll take the reins, obviously, because you can't actually talk to people. 95 00:07:11,760 --> 00:07:15,640 But I'll give you full responsibility for all the legal and backroom stuff. 96 00:07:17,240 --> 00:07:19,880 That's not a proposition, that's a fait accompli. 97 00:07:20,600 --> 00:07:21,480 I call it progress. 98 00:07:21,560 --> 00:07:24,640 Catch a grip. You seriously think I'm gonna settle for that? 99 00:07:25,280 --> 00:07:26,440 That's what the smart money would do. 100 00:07:26,520 --> 00:07:28,560 Oh, you wouldn't even know how to count it. 101 00:07:29,200 --> 00:07:32,800 There's no way you are catching me stabbing our mother in the back. 102 00:07:32,880 --> 00:07:34,160 Simple choice, brother. 103 00:07:34,800 --> 00:07:37,920 You're either with me or against me. It's the way it's gonna be. 104 00:07:38,000 --> 00:07:40,840 So you can like it or you can go fuck yourself. 105 00:07:48,400 --> 00:07:50,080 [Rory] What do you think you're doing? Hey. 106 00:07:50,160 --> 00:07:51,640 Get your hands off me. Don't... 107 00:07:51,720 --> 00:07:52,960 -Leave me alone! -Got a surprise for you. 108 00:07:53,040 --> 00:07:54,200 [Rory] For God's sake, let me go! 109 00:07:54,280 --> 00:07:56,720 -[Rory grunting] -This here's my final offer. 110 00:08:01,040 --> 00:08:02,360 Face facts, Rain Man. 111 00:08:05,760 --> 00:08:07,440 This was the way it was always gonna go. 112 00:08:08,440 --> 00:08:10,080 No, no, no! 113 00:08:10,160 --> 00:08:12,600 -[Finn chuckling] -[groaning] God! 114 00:08:15,600 --> 00:08:18,000 [Rory panting] 115 00:08:18,080 --> 00:08:20,640 Now, be a good boy and do us all a favour. 116 00:08:23,640 --> 00:08:25,080 [screams] 117 00:09:39,120 --> 00:09:40,880 [Frank] Why did you come here? 118 00:09:42,200 --> 00:09:44,320 The firebomb was only meant to destroy the place, 119 00:09:44,400 --> 00:09:45,520 but it went off early and... 120 00:09:46,640 --> 00:09:48,720 it caused a gas explosion. 121 00:09:50,680 --> 00:09:53,520 Your wife and little girl were here waiting for you to arrive. 122 00:09:54,520 --> 00:09:55,680 Sally's face was so destroyed, 123 00:09:55,760 --> 00:09:57,800 you couldn't even recognise her in the morgue. 124 00:09:57,880 --> 00:09:59,720 And Niamh, she... 125 00:10:00,960 --> 00:10:02,800 she didn't have a mark on her, but she was so small, 126 00:10:02,880 --> 00:10:05,320 she was blown clean from the blast. 127 00:10:07,360 --> 00:10:11,200 But she didn't breathe for so long that she was starved of oxygen, and... 128 00:10:11,760 --> 00:10:15,200 they kept her alive in ICU until you arrived at the hospital to say goodbye. 129 00:10:16,840 --> 00:10:17,960 Correct? 130 00:10:18,040 --> 00:10:19,920 Isn't that the story? Huh? 131 00:10:20,960 --> 00:10:22,040 Frank? 132 00:10:23,600 --> 00:10:26,800 "The past only... exists if you let it." 133 00:10:27,320 --> 00:10:28,960 How did you find out about them? 134 00:10:30,480 --> 00:10:31,960 Marcella's a good detective. 135 00:10:36,520 --> 00:10:38,040 It was about protection. 136 00:10:39,280 --> 00:10:41,240 The feud between the Maguires and the Callaghans. 137 00:10:41,320 --> 00:10:43,320 Yeah, what was she? Was she, erm... 138 00:10:45,320 --> 00:10:46,720 was she collateral damage? 139 00:10:48,560 --> 00:10:50,760 It was Finn Maguire who gave the order. 140 00:10:51,320 --> 00:10:53,200 [yelling] Why didn't you just kill him, then? 141 00:10:53,280 --> 00:10:54,760 Because I'm a police officer. 142 00:10:56,280 --> 00:10:58,360 I want to see them in court, all of them. 143 00:10:58,440 --> 00:11:00,480 Rich people don't go to prison. 144 00:11:00,560 --> 00:11:03,240 You see, that's why I chose you. 145 00:11:04,600 --> 00:11:05,560 We have the same moral code. 146 00:11:05,640 --> 00:11:07,680 Fucking hypocrite! 147 00:11:07,760 --> 00:11:09,880 You're a liar, and you played me from the start! 148 00:11:09,960 --> 00:11:13,000 -I did you a favour! -I wasn't okay up here! 149 00:11:13,080 --> 00:11:15,880 Life has fucked us both over! 150 00:11:15,960 --> 00:11:17,640 We both want justice. 151 00:11:17,720 --> 00:11:21,080 We both know how it feels to lose a child! 152 00:11:23,560 --> 00:11:26,040 Now we can bring them down, together. 153 00:11:29,200 --> 00:11:31,160 [in normal voice] I'm gonna get justice, but not yours. 154 00:11:32,760 --> 00:11:33,760 Goodbye, Frank. 155 00:11:50,720 --> 00:11:51,960 [crying] 156 00:12:12,040 --> 00:12:13,600 [car approaching] 157 00:12:16,920 --> 00:12:17,920 [car door opens] 158 00:12:19,160 --> 00:12:20,080 [car door closes] 159 00:12:21,200 --> 00:12:22,640 [door opens] 160 00:12:24,280 --> 00:12:25,400 [door slams] 161 00:12:28,560 --> 00:12:29,400 [Rory groans] 162 00:12:29,480 --> 00:12:30,720 [Katie wailing] 163 00:12:39,320 --> 00:12:40,840 [shower running] 164 00:12:55,680 --> 00:12:57,160 [Rory whimpering] 165 00:13:35,320 --> 00:13:36,560 [Rory sobbing] 166 00:14:23,040 --> 00:14:24,480 [snorting] 167 00:14:24,560 --> 00:14:25,680 [door opens] 168 00:14:29,600 --> 00:14:31,120 You celebrating something? 169 00:14:34,680 --> 00:14:35,920 [snorting] 170 00:14:41,560 --> 00:14:43,520 I gave Raw Hands something to think about. 171 00:14:44,680 --> 00:14:47,080 He's upstairs now, gurning to my ma like a wee girl. 172 00:14:47,160 --> 00:14:49,520 Mmm-hmm? So why the long face? 173 00:14:49,600 --> 00:14:51,160 May Street yesterday. 174 00:14:51,840 --> 00:14:53,640 You weren't looking for Stacey at all, were you? 175 00:14:55,440 --> 00:14:57,160 I was doing my homework on you. 176 00:14:57,240 --> 00:14:58,080 What the fuck? 177 00:14:58,160 --> 00:15:01,360 I want to know what I'm involved in, Finn. I need to know more about you. 178 00:15:01,440 --> 00:15:02,920 What do you want from me? 179 00:15:05,840 --> 00:15:08,080 I like my life here with you. I need you. I want to... 180 00:15:10,040 --> 00:15:11,440 I want to be with you. 181 00:15:19,680 --> 00:15:21,200 Whatever you need, from now on, you get it from me. 182 00:15:53,320 --> 00:15:56,440 Roz, why did no one tell me that Stacey Barrett was arrested? 183 00:15:56,520 --> 00:15:57,720 I didn't know where you were. 184 00:15:59,200 --> 00:16:00,440 [Rav] This doesn't make sense. 185 00:16:00,520 --> 00:16:02,720 Their sort do not make mistakes like that. Get it up. 186 00:16:02,800 --> 00:16:05,440 She had drugs on her, it's in her DNA. Let's see. 187 00:16:05,520 --> 00:16:07,880 Says here she checked in for her flight to London, 188 00:16:07,960 --> 00:16:10,680 when the arresting officer found 100 grammes of coke in her bag, 189 00:16:10,760 --> 00:16:11,720 with the baby food. 190 00:16:11,800 --> 00:16:13,800 No. It wasn't even hidden properly. 191 00:16:14,880 --> 00:16:16,320 No, something's not right. 192 00:16:23,440 --> 00:16:24,440 [door opens] 193 00:16:25,360 --> 00:16:29,400 Stacey Barrett, I'm DCI Rav Sangha. This is DS Roz MacFarlene. 194 00:16:29,480 --> 00:16:31,080 I actually knew your husband. 195 00:16:32,320 --> 00:16:33,760 I know who you are. 196 00:16:33,840 --> 00:16:34,800 [Roz] Are we recording this? 197 00:16:34,880 --> 00:16:39,120 Er, no. Let's keep it off the record for Stacey's sake. 198 00:16:40,600 --> 00:16:41,640 So... 199 00:16:42,640 --> 00:16:44,360 Stacey, do you do drugs? 200 00:16:46,000 --> 00:16:47,440 What do you think? 201 00:16:47,520 --> 00:16:50,000 Good. Because you're gonna have to prove yourself 202 00:16:50,080 --> 00:16:52,320 as a responsible young mum in court. 203 00:16:52,400 --> 00:16:55,040 -Because that's what I am. -I believe you. 204 00:16:55,120 --> 00:16:57,920 I actually really do, but that's not what it looks like. 205 00:16:59,840 --> 00:17:01,080 So, come on. 206 00:17:01,800 --> 00:17:03,080 What happened? 207 00:17:03,760 --> 00:17:07,120 I mean, it must've been pretty bad for them to dump you in it like this. 208 00:17:08,440 --> 00:17:10,960 Someone planted drugs on you, didn't they, Stacey? 209 00:17:13,599 --> 00:17:14,560 Hmm? 210 00:17:15,680 --> 00:17:18,359 Look, I don't blame you for being scared. I know what they're capable of. 211 00:17:18,440 --> 00:17:20,000 I know what happened to Bobby. 212 00:17:21,760 --> 00:17:22,720 Yeah. 213 00:17:24,200 --> 00:17:26,240 Because you were the one who pushed him over the edge. 214 00:17:26,920 --> 00:17:29,040 No, I think you'll find, whichever way you look at it, 215 00:17:29,119 --> 00:17:31,200 your family were responsible for that. 216 00:17:33,680 --> 00:17:36,040 Now, I don't know where he is, but I know he's not coming back, 217 00:17:36,120 --> 00:17:38,040 so you're completely on your own now. 218 00:17:40,840 --> 00:17:43,880 Alternatively, you can do six months minimum for the drugs, 219 00:17:43,960 --> 00:17:48,000 and probably a whole lot more for assisting an offender wanted for murder. 220 00:17:48,800 --> 00:17:50,760 You know enough about Isambard Grey 221 00:17:50,840 --> 00:17:53,280 to put you down for a very, very long time, 222 00:17:53,360 --> 00:17:56,080 unless you talk to me about your family. 223 00:17:57,200 --> 00:17:59,080 [Stacey breathing shakily] 224 00:17:59,160 --> 00:18:01,240 [Rav] Stacey, you're the victim here, okay? 225 00:18:04,400 --> 00:18:07,200 You talk, and I'll make sure you get witness protection, 226 00:18:07,280 --> 00:18:08,440 with all the bells and whistles, 227 00:18:08,520 --> 00:18:11,440 and you will not have to worry about this crap ever again. 228 00:18:13,000 --> 00:18:15,440 You and Katie can go and start a new life. 229 00:18:18,600 --> 00:18:21,040 I can't fucking do that! 230 00:18:23,000 --> 00:18:24,040 What do you mean? 231 00:18:26,840 --> 00:18:27,680 Hold on. 232 00:18:28,480 --> 00:18:29,960 Hold on. Where is she? 233 00:18:30,760 --> 00:18:32,800 Where is she, Stacey? Where is the baby? 234 00:18:36,000 --> 00:18:37,520 [Stacey crying] 235 00:18:41,280 --> 00:18:42,120 The child was with her, 236 00:18:42,200 --> 00:18:43,680 but Social Services authorised it to be taken. 237 00:18:43,760 --> 00:18:45,960 -Who by? -Her family. Katherine Maguire. 238 00:18:46,040 --> 00:18:47,800 Yeah, but who filed the order, Roz? 239 00:18:51,120 --> 00:18:52,320 Eddie Lyons. 240 00:18:53,840 --> 00:18:55,000 What? 241 00:19:11,040 --> 00:19:12,400 [Marcella snorting] 242 00:19:14,280 --> 00:19:15,320 [grunts] 243 00:19:33,800 --> 00:19:35,480 [Juliet wailing] 244 00:19:50,680 --> 00:19:51,960 [lullaby playing] 245 00:20:04,280 --> 00:20:05,800 [Frank] Is that your dead baby? 246 00:20:06,840 --> 00:20:08,400 [Juliet wailing] 247 00:20:15,040 --> 00:20:16,600 [wailing continues] 248 00:20:20,560 --> 00:20:21,920 [Katie cooing] 249 00:20:22,480 --> 00:20:23,680 [Marcella] I'm dead to them. 250 00:20:24,240 --> 00:20:25,760 And they're dead to me. 251 00:20:27,760 --> 00:20:29,560 [tune playing on music box] 252 00:20:40,600 --> 00:20:41,960 [music box stops] 253 00:20:54,880 --> 00:20:55,760 [gasps] 254 00:21:36,320 --> 00:21:37,560 [shushing] 255 00:21:42,200 --> 00:21:43,760 [Katie fussing] 256 00:21:43,840 --> 00:21:45,400 [shushing] 257 00:21:59,800 --> 00:22:00,880 [whispers] Hi. 258 00:22:02,200 --> 00:22:03,240 Hi. 259 00:22:05,240 --> 00:22:06,400 [kissing] 260 00:22:08,400 --> 00:22:09,440 Hello. 261 00:22:11,320 --> 00:22:12,320 [kissing] 262 00:22:34,680 --> 00:22:36,560 -[Katie fussing] -[Marcella shushing] 263 00:22:38,320 --> 00:22:39,400 Good girl. 264 00:22:40,280 --> 00:22:42,600 It's okay. Right there. 265 00:22:42,680 --> 00:22:44,320 [Katherine] There you both are. 266 00:22:46,960 --> 00:22:48,720 You have the magic touch. 267 00:22:51,120 --> 00:22:54,280 The poor wee sprite was sobbing her heart out last night 268 00:22:54,360 --> 00:22:56,240 till you came to the rescue. 269 00:22:57,080 --> 00:22:59,160 You scooped her up like an expert. 270 00:23:01,560 --> 00:23:02,560 [kisses] 271 00:23:02,640 --> 00:23:04,440 It's just common sense. [chuckles] 272 00:23:07,760 --> 00:23:10,560 You and Finn should think about starting a family. 273 00:23:11,920 --> 00:23:13,600 We're only just getting to know each other. 274 00:23:14,280 --> 00:23:15,680 [Katherine] Hmm. Well... 275 00:23:17,400 --> 00:23:19,960 I can see you're very good for each other already. 276 00:23:25,680 --> 00:23:27,040 I worry about him. 277 00:23:28,320 --> 00:23:30,080 He's got a very short fuse. 278 00:23:31,200 --> 00:23:32,600 Particularly around his brother. 279 00:23:34,320 --> 00:23:35,840 He can be very impetuous. 280 00:23:37,760 --> 00:23:40,120 That's what makes him fun to hang around with, I guess. 281 00:23:40,200 --> 00:23:41,360 Oh, he's a good boy. 282 00:23:43,080 --> 00:23:43,960 But... 283 00:23:45,520 --> 00:23:48,040 he's never been able to see the bigger picture. 284 00:23:49,640 --> 00:23:53,200 Running a business like this, it takes guile. 285 00:23:56,280 --> 00:23:59,320 I think you're just what he needs. 286 00:24:06,640 --> 00:24:07,880 Finn's his own man. 287 00:24:11,040 --> 00:24:12,040 [Katherine] Mmm. 288 00:24:13,680 --> 00:24:16,480 But all men need controlling, don't they? 289 00:24:17,800 --> 00:24:19,400 You can't own your children. 290 00:24:20,960 --> 00:24:22,480 [chuckles] No. 291 00:24:23,120 --> 00:24:24,720 But when they make mistakes, 292 00:24:25,640 --> 00:24:26,880 you can correct them. 293 00:24:28,080 --> 00:24:29,720 -[Katie fussing] -[Marcella] Hmm. 294 00:24:30,400 --> 00:24:32,320 -[Katie fussing] -Hey. 295 00:24:33,040 --> 00:24:34,480 You not ready to go down? 296 00:24:34,560 --> 00:24:35,600 Do you want your grandma? 297 00:24:35,680 --> 00:24:37,400 -[Katie coos] -Yeah? 298 00:24:40,720 --> 00:24:41,720 [Katie fusses] 299 00:24:44,320 --> 00:24:46,160 [Katherine] You're just a wee sweetie. 300 00:24:47,240 --> 00:24:49,960 -[fussing] -No, no, no. 301 00:24:54,760 --> 00:24:57,040 Right. Stacey Barrett's agreed to talk. 302 00:24:57,120 --> 00:24:58,680 -[Roz] You're not serious? -Get onto the lawyers. 303 00:24:58,760 --> 00:25:01,600 We need to work out a draft immunity deal ASAP. 304 00:25:01,680 --> 00:25:02,520 [Roz] Result. 305 00:25:02,600 --> 00:25:04,480 Hopefully, now we can get the whole lot of them. 306 00:25:07,600 --> 00:25:09,640 [softly] All right. Go on. Watch him. 307 00:25:32,400 --> 00:25:34,080 [line ringing] 308 00:25:34,160 --> 00:25:35,240 We've got a problem. 309 00:25:36,040 --> 00:25:37,360 Are you asking for more money? 310 00:25:37,440 --> 00:25:39,840 [Eddie] Stacey's flipped. She's gonna talk to Sangha. 311 00:25:39,920 --> 00:25:41,360 I can't get her out of there now. 312 00:25:41,440 --> 00:25:42,440 So shut her up. 313 00:25:43,240 --> 00:25:44,480 Whatever it takes. 314 00:25:44,560 --> 00:25:46,960 Hold on a second. This isn't in my job description. 315 00:25:47,040 --> 00:25:48,400 I'll make it worth your while. 316 00:25:49,160 --> 00:25:51,240 Look, I need you now, Eddie, son. 317 00:25:51,840 --> 00:25:53,280 Oh, Jesus, I don't know-- 318 00:25:53,360 --> 00:25:54,760 Just fucking do it! 319 00:25:54,840 --> 00:25:56,120 But... but how? How? 320 00:25:56,200 --> 00:25:57,360 Find a way. 321 00:25:57,960 --> 00:25:59,480 And be quick about it. 322 00:26:00,680 --> 00:26:01,680 [sighs] 323 00:26:15,000 --> 00:26:15,960 [Marcella] Hey. 324 00:26:22,160 --> 00:26:23,280 I had, erm... 325 00:26:23,360 --> 00:26:25,800 a very cosy chat with your mother this morning. 326 00:26:27,520 --> 00:26:28,520 We should talk. 327 00:26:29,080 --> 00:26:31,600 Poisonous wee bitch, she's went too far this time. 328 00:26:33,320 --> 00:26:36,080 -What do you mean? -Stacey. She's flipped. 329 00:26:38,000 --> 00:26:40,280 Eddie's taking care of it. End of. 330 00:26:42,600 --> 00:26:44,000 What are you talking about? 331 00:26:44,960 --> 00:26:46,440 She was gonna talk, 332 00:26:47,280 --> 00:26:48,600 so I gave the order, okay? 333 00:26:48,680 --> 00:26:50,080 For God's sake, that's suicide. 334 00:26:50,160 --> 00:26:52,480 The cops will be all over her. You've got to stop him. 335 00:26:53,080 --> 00:26:55,800 [Finn] What am I supposed to do, Keira? She's gonna talk! 336 00:26:56,520 --> 00:26:57,600 [Marcella] You call it off. 337 00:26:57,680 --> 00:26:59,040 I will deal with it. 338 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 Now. 339 00:27:03,720 --> 00:27:05,080 Call it off. 340 00:27:07,040 --> 00:27:08,960 -Please. For Katie's sake. -[keypad beeping] 341 00:27:09,040 --> 00:27:10,680 [door buzzes] 342 00:27:12,600 --> 00:27:13,480 Finn? 343 00:27:29,720 --> 00:27:30,920 [mobile ringing] 344 00:27:34,120 --> 00:27:34,960 [Eddie] Yeah? 345 00:27:35,040 --> 00:27:37,120 Change of plan. Walk away. 346 00:27:38,240 --> 00:27:39,520 [Eddie] I'm on it now. I'm on it. 347 00:27:39,600 --> 00:27:41,320 Just fucking forget about it! 348 00:27:43,200 --> 00:27:44,040 Happy? 349 00:27:44,840 --> 00:27:45,840 Good. 350 00:27:51,160 --> 00:27:52,240 What are you doing? 351 00:27:53,080 --> 00:27:54,600 Well, I was just gonna interview the girl. 352 00:27:54,680 --> 00:27:56,120 You're under arrest! 353 00:27:56,200 --> 00:27:57,800 [exhales heavily] 354 00:27:57,880 --> 00:27:59,480 Working for the Maguires, huh? 355 00:27:59,560 --> 00:28:00,600 [breathing heavily] 356 00:28:07,480 --> 00:28:08,720 [sobbing] 357 00:28:09,960 --> 00:28:12,920 [Finn] She's still a liability. She could still talk. 358 00:28:13,760 --> 00:28:14,960 I can get Stacey back. 359 00:28:15,040 --> 00:28:17,720 You'll have to trust me on that one, but now you have to do your job. 360 00:28:17,800 --> 00:28:19,080 You think I can win them over? 361 00:28:20,240 --> 00:28:21,280 They'll never follow me. 362 00:28:21,360 --> 00:28:23,320 Your family's useless to you now. 363 00:28:23,400 --> 00:28:25,640 Your sister's an informer, your brother's a mental case, 364 00:28:25,720 --> 00:28:27,200 and your mother's losing track of reality. 365 00:28:27,280 --> 00:28:30,640 You can't have an old woman, who is sick, running a business. 366 00:28:30,720 --> 00:28:32,360 Now's the time, Finn. 367 00:28:33,080 --> 00:28:34,280 You could have everything... 368 00:28:36,600 --> 00:28:38,400 including Jack. 369 00:28:52,480 --> 00:28:54,520 You'll never guess who he's been calling. 370 00:28:54,600 --> 00:28:56,120 He never said he was diabetic. 371 00:28:57,640 --> 00:28:58,880 [Rav] What the hell is it? 372 00:29:00,360 --> 00:29:01,680 Take it to forensics. 373 00:29:16,440 --> 00:29:18,960 Hello, I'm legal counsel for Stacey Barrett. 374 00:29:31,120 --> 00:29:32,280 Thanks. 375 00:29:36,600 --> 00:29:38,520 I had nothing to do with your arrest. 376 00:29:38,600 --> 00:29:40,160 I didn't have anything to do with it. 377 00:29:41,280 --> 00:29:42,520 Is Katie all right? 378 00:29:43,520 --> 00:29:46,200 Sign the conditional bail form, and you can come home. 379 00:29:47,200 --> 00:29:49,000 What, so my brothers can have me whacked? 380 00:29:49,080 --> 00:29:50,960 And you don't think that they can get you in here? 381 00:29:52,280 --> 00:29:55,600 The police will question you until you crack, Stacey. 382 00:29:55,680 --> 00:29:56,800 The family can't risk that. 383 00:29:56,880 --> 00:29:59,000 Well, maybe I'm stronger than you think. 384 00:30:01,680 --> 00:30:03,000 What about your daughter? 385 00:30:05,880 --> 00:30:08,040 She's not sleeping, she's not eating. 386 00:30:09,000 --> 00:30:11,160 She's too young not to have her mother with her. 387 00:30:11,240 --> 00:30:13,200 That's emotional blackmail, Keira. 388 00:30:14,280 --> 00:30:16,040 I'm trying to get you out of this mess. 389 00:30:21,000 --> 00:30:23,120 I just wanted a life away from my family. 390 00:30:23,720 --> 00:30:24,680 Well... 391 00:30:26,120 --> 00:30:27,680 That's not gonna happen. I'm... 392 00:30:28,440 --> 00:30:31,520 part of this now, but Finn listens to me, he trusts me. 393 00:30:31,600 --> 00:30:32,760 I can protect you. 394 00:30:42,800 --> 00:30:44,080 I'm on your side. 395 00:30:57,080 --> 00:30:58,480 How's it going, Katherine? 396 00:31:00,760 --> 00:31:03,200 You'd better have a good explanation for that. 397 00:31:04,320 --> 00:31:06,040 I wanted to talk about the future. 398 00:31:08,680 --> 00:31:10,400 I'm hoping you're gonna work with me on this. 399 00:31:11,720 --> 00:31:13,080 Time for a change, Ma. 400 00:31:18,720 --> 00:31:19,920 We'll go look at the detail later. 401 00:31:20,000 --> 00:31:24,600 For now, the simplest way is to hand over power of attorney for your entire estate. 402 00:31:24,680 --> 00:31:27,480 [scoffs] This can't be your idea. 403 00:31:28,840 --> 00:31:30,080 It's best for all of us. 404 00:31:30,160 --> 00:31:31,960 You couldn't have come up with this yourself. 405 00:31:32,040 --> 00:31:33,720 You haven't the wit. 406 00:31:35,360 --> 00:31:36,640 Just sign it. 407 00:31:37,800 --> 00:31:40,240 Ever since you were a child, 408 00:31:40,320 --> 00:31:44,320 you always had to have someone holding your hand. 409 00:31:44,880 --> 00:31:47,480 And you never learned anything without a good slap. 410 00:31:47,560 --> 00:31:48,400 [Finn grunts] 411 00:31:50,480 --> 00:31:53,200 Aye. My da knew all about that, didn't he? 412 00:31:54,160 --> 00:31:56,840 -And he had the scars to show for it. -You... 413 00:31:58,560 --> 00:32:00,520 [Finn] You can't hack it any more, Ma. 414 00:32:01,600 --> 00:32:03,000 And you're not getting any younger. 415 00:32:04,360 --> 00:32:05,760 Oh, I'll sign, all right, 416 00:32:05,840 --> 00:32:08,560 to cut you out of this family completely. 417 00:32:08,640 --> 00:32:12,760 You'll not get another penny out of me, you ungrateful little bastard! 418 00:32:15,920 --> 00:32:18,120 -[Katherine groans] -[Finn] Oh, Jesus! Fuck! 419 00:32:18,200 --> 00:32:19,640 -[Jack] I'll call an ambulance. -[Finn] No! 420 00:32:21,280 --> 00:32:22,360 [Katherine groans] 421 00:32:23,040 --> 00:32:24,080 Come on, Ma. 422 00:32:31,280 --> 00:32:32,560 I'll get you a doctor. 423 00:32:34,080 --> 00:32:37,040 All you got to do... is sign. 424 00:34:25,400 --> 00:34:26,480 [thumping] 425 00:34:36,199 --> 00:34:37,639 Why have we stopped? 426 00:34:40,719 --> 00:34:41,719 [door closes] 427 00:34:43,679 --> 00:34:45,000 Welcome home, sis. 428 00:34:46,719 --> 00:34:49,000 No need to apologise. We all make mistakes. 429 00:34:49,840 --> 00:34:52,199 -[Stacey] Where's my daughter? -She's here. She's fine. 430 00:34:52,280 --> 00:34:54,679 Probably best you stay with us for a while. 431 00:34:56,199 --> 00:34:57,880 Conor's here, if there's anything you need. 432 00:35:00,960 --> 00:35:02,560 I'm looking after you now. 433 00:35:03,840 --> 00:35:05,440 Isn't that what big brothers are for? 434 00:35:10,720 --> 00:35:12,080 Oh, don't mind him. 435 00:35:12,760 --> 00:35:14,200 He's on best behaviour. 436 00:35:17,640 --> 00:35:19,200 [Marcella] Do you want to go see Katie? 437 00:35:21,640 --> 00:35:22,800 She in the library? 438 00:35:22,880 --> 00:35:23,760 Yeah. 439 00:35:34,240 --> 00:35:35,520 [Katie fussing] 440 00:35:37,320 --> 00:35:38,520 [Stacey shushing] 441 00:35:39,640 --> 00:35:42,000 [Stacey softly] That's my girl. 442 00:35:42,080 --> 00:35:44,120 -You did really good. -[Marcella] Mmm. 443 00:35:45,280 --> 00:35:46,640 -[Stacey shushing] -[Marcella chuckles] 444 00:35:47,680 --> 00:35:49,440 Maybe a kid's not such a bad idea. 445 00:36:16,120 --> 00:36:18,200 [doctor] She's stable, that's the main thing. 446 00:36:18,280 --> 00:36:21,320 Which is positive. I've made her as comfortable as possible. 447 00:36:21,800 --> 00:36:25,840 But I'm afraid her right side is paralysed and she's lost the ability to speak. 448 00:36:26,440 --> 00:36:28,400 Her hearing and eyesight are intact. 449 00:36:29,040 --> 00:36:30,080 We were afraid of that. 450 00:36:30,160 --> 00:36:31,920 Well, this could be temporary. 451 00:36:32,600 --> 00:36:34,640 We'll do more tests tomorrow, but right now, 452 00:36:34,720 --> 00:36:36,640 she needs rest more than anything else. 453 00:36:37,720 --> 00:36:38,840 [Rory] Thank you, Doctor. 454 00:36:50,360 --> 00:36:51,520 You look knackered, Ma. 455 00:36:53,360 --> 00:36:55,080 Our Rory has you exhausted. 456 00:36:57,720 --> 00:36:59,800 [Marcella] Let me make you more comfortable, Katherine. 457 00:37:01,960 --> 00:37:02,920 Rory. 458 00:37:04,760 --> 00:37:06,440 I can take over from here. 459 00:37:13,160 --> 00:37:15,120 You mustn't exert yourself, Katherine. 460 00:37:15,200 --> 00:37:17,440 -[door opens] -[Finn] That's right, Ma. 461 00:37:18,480 --> 00:37:20,600 -[door closes] -We've got this. 462 00:37:21,920 --> 00:37:23,560 I've taken the reins now. 463 00:37:25,160 --> 00:37:26,680 [Marcella] We're all in this together now. 464 00:37:29,680 --> 00:37:32,160 And you should be happy. We've got Stacey back and everything. 465 00:37:34,320 --> 00:37:36,040 One big happy family. 466 00:37:44,760 --> 00:37:47,680 We have the power now. Don't we, Keira? 467 00:37:54,400 --> 00:37:55,680 [Katherine groaning] 468 00:38:06,600 --> 00:38:08,080 [gasping] 469 00:38:10,600 --> 00:38:11,680 [whimpers] 470 00:38:13,640 --> 00:38:15,240 You see how easy it would be? 471 00:38:16,200 --> 00:38:18,160 Don't ever underestimate me, Katherine. 472 00:38:49,160 --> 00:38:50,480 [Marcella] I don't know what I've become. 473 00:38:52,640 --> 00:38:55,440 I was a married stay-at-home mum, and now... 474 00:38:57,080 --> 00:38:58,120 I don't know what I've become. 475 00:38:58,840 --> 00:39:00,400 My name is Marcella Backland. 476 00:39:00,480 --> 00:39:01,360 Keira. 477 00:39:01,440 --> 00:39:02,840 -I don't know what I've become. -[tune playing] 478 00:39:02,920 --> 00:39:04,280 -[Juliet wailing] -I'm not Keira. 479 00:39:04,920 --> 00:39:06,440 My name is Marcella Backland. 480 00:39:06,520 --> 00:39:08,000 I don't know what I've become. 481 00:39:08,080 --> 00:39:08,920 ...Marcella Backland. 482 00:39:09,480 --> 00:39:10,720 I'm not Keira. 483 00:39:10,800 --> 00:39:12,360 ...married stay-at-home mum, and now... 484 00:39:12,440 --> 00:39:13,760 -[grunts] -...I don't know what I've become. 485 00:39:13,840 --> 00:39:15,640 -I don't know! -I'm not Keira. 486 00:39:15,720 --> 00:39:17,560 I don't know! No! 487 00:39:18,120 --> 00:39:19,480 I don't know what I've become. 488 00:39:19,560 --> 00:39:20,800 My name is Marcella Backland. 489 00:39:20,880 --> 00:39:22,240 I don't know what I've become. 490 00:39:22,320 --> 00:39:24,640 I was a married stay-at-home mum, and now... 491 00:39:24,720 --> 00:39:26,760 -I'm not Keira. -I don't know what I've become. 492 00:39:28,360 --> 00:39:31,200 I was a married stay-at-home mum, and now... 493 00:39:33,360 --> 00:39:35,200 I don't know what I've become. 494 00:39:36,400 --> 00:39:37,960 I don't know what I've become. 495 00:39:38,040 --> 00:39:41,320 I'm not Keira. I'm not Keira. I'm not Keira. 496 00:39:42,240 --> 00:39:43,840 I don't know what I've become. 497 00:39:43,920 --> 00:39:45,880 My name is Marcella Backland. 498 00:39:46,640 --> 00:39:48,400 My name is Marcella Backland. 499 00:39:49,320 --> 00:39:50,960 My name is Marcella Backland. 500 00:39:52,000 --> 00:39:53,680 My name is Marcella Backland. 501 00:39:53,760 --> 00:39:54,960 ...Backland. 502 00:39:55,040 --> 00:39:57,120 My name is Marcella Backland. 503 00:39:57,200 --> 00:40:00,240 [echoing] My name is Marcella Backland. 504 00:40:00,320 --> 00:40:01,880 [echoing continues] 505 00:40:06,320 --> 00:40:08,160 My name is Marcella Backland. 506 00:40:34,960 --> 00:40:35,960 [Marcella] Hello, Keira. 507 00:40:36,040 --> 00:40:37,920 [tune playing on music box] 508 00:41:22,880 --> 00:41:24,240 [breathing heavily] 509 00:41:27,560 --> 00:41:28,720 [whimpering] 510 00:41:38,520 --> 00:41:40,520 [theme song playing]