1 00:00:28,920 --> 00:00:31,400 Ei! 2 00:01:37,360 --> 00:01:38,720 Tarvitsen apua. 3 00:01:39,640 --> 00:01:41,720 -Tarvitsen apua. -Ei, et tarvitse. 4 00:01:43,080 --> 00:01:44,560 Olen täällä, jos kaipaat. 5 00:01:46,840 --> 00:01:48,800 Olen aina tukenasi, Marcella. 6 00:01:56,320 --> 00:01:57,720 Tehdään tämä yhdessä. 7 00:02:41,600 --> 00:02:43,400 Olen niin pahoillani, Matthew. 8 00:02:48,520 --> 00:02:51,120 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 9 00:03:25,760 --> 00:03:27,440 Tämä on konstaapeli Marcella Backland. 10 00:03:28,560 --> 00:03:31,680 Ilmoitan välittömästi noudettavaksi valkoisen miehen. 11 00:03:52,200 --> 00:03:53,960 Mitä hittoa olet tehnyt? 12 00:04:05,280 --> 00:04:06,680 Missä ruumis on, Keira? 13 00:04:08,440 --> 00:04:09,560 Missä se on? 14 00:04:11,600 --> 00:04:12,640 Hävitin sen. 15 00:04:13,240 --> 00:04:14,320 Teit mitä? 16 00:04:15,920 --> 00:04:18,960 Jätit hänen ruumiinsa auton takakonttiin. 17 00:04:19,040 --> 00:04:20,160 Missä se on? 18 00:04:20,960 --> 00:04:22,080 Miksi teit niin? 19 00:04:22,160 --> 00:04:23,960 Koska hän nuuski ympärilläsi. 20 00:04:24,240 --> 00:04:25,440 En sietänyt sitä. 21 00:04:26,120 --> 00:04:28,200 Jack hoiti sen. 22 00:04:33,920 --> 00:04:35,360 Hän oli hyvä mies. 23 00:05:47,560 --> 00:05:49,720 Olen aina tukenasi, Marcella... 24 00:05:51,800 --> 00:05:54,160 Olen aina tukenasi, Marcella... 25 00:05:57,840 --> 00:05:59,840 Olen aina tukenasi, Marcella... 26 00:06:41,080 --> 00:06:43,840 Ottaisit kuvan. Säilyy kauemmin. 27 00:06:47,560 --> 00:06:49,640 Tapan sinut tästä hyvästä! 28 00:06:49,720 --> 00:06:53,480 DNA:ta on ruumiissa ja se johtaa jäljet perheeseen! 29 00:06:53,560 --> 00:06:56,120 Hän lavasti minut. Ja sinä annat. 30 00:06:56,200 --> 00:06:58,440 Milloin sinusta tuli noin heikko? 31 00:07:04,320 --> 00:07:07,880 Se on tekojärvellä. Lähellä metsää. 32 00:07:09,280 --> 00:07:10,480 Moorlandin altaalla? 33 00:07:12,040 --> 00:07:13,160 En tiedä sen nimeä. 34 00:07:14,040 --> 00:07:16,160 -Ehkä. -Mitä hittoa ajattelit? 35 00:07:16,240 --> 00:07:19,280 Jack, etsi ruumis ennen kuin joku muu löytää sen. 36 00:07:19,360 --> 00:07:21,280 Hän kusettaa sinua. Kun palaan... 37 00:07:21,360 --> 00:07:22,200 Riittää! 38 00:07:22,400 --> 00:07:24,760 Molemmat. Tietäkää paikkanne! 39 00:08:10,720 --> 00:08:11,600 Kuinka hän voi? 40 00:08:14,480 --> 00:08:16,960 Ei muutosta. En odottanutkaan. 41 00:08:19,400 --> 00:08:21,200 Kutsun johtoryhmän koolle. 42 00:08:21,960 --> 00:08:25,320 Siirtymäprosessi on käynnistettävä muodollisuuden vuoksi. 43 00:08:27,320 --> 00:08:29,480 Haudataan sotakirves. Äidin vuoksi. 44 00:08:32,360 --> 00:08:33,480 Kokous ei ole tarpeen. 45 00:08:38,280 --> 00:08:40,760 Äiti siirsi vallan minulle eilen. 46 00:08:42,680 --> 00:08:46,960 Yhteisillä osakkeillamme minulla on nyt hallintaoikeus. 47 00:08:50,120 --> 00:08:51,320 Rauhoitu, äiti. 48 00:08:53,520 --> 00:08:54,880 Pidän hänestä huolta. 49 00:08:58,880 --> 00:09:00,640 Sinä paska. 50 00:09:01,920 --> 00:09:06,120 Milloin tämä on allekirjoitettu? Tuo ei ole hänen käsialaansa. 51 00:09:06,200 --> 00:09:08,320 Huomaat, että on. Eikö niin, äiti? 52 00:09:10,600 --> 00:09:12,600 Tämä allekirjoitus on laiton. 53 00:09:12,680 --> 00:09:15,440 Jos hän ei ollut täysissä voimissaan, niin kyllä. 54 00:09:15,520 --> 00:09:17,720 Infarktin jälkeen kuitattu sopimus ei ole pitävä. 55 00:09:17,800 --> 00:09:20,200 Tarjosin sinulle sopimusta. Kieltäydyit. 56 00:09:21,800 --> 00:09:23,520 Joten et saa mitään. 57 00:09:28,760 --> 00:09:30,200 Niin se menee. 58 00:09:42,440 --> 00:09:43,720 Matthew Gaskill. 59 00:09:46,120 --> 00:09:48,160 Löysimme hänet kuolleena ojasta. 60 00:09:50,440 --> 00:09:52,240 Tunnet hänet, Eddie. 61 00:09:53,040 --> 00:09:54,120 Kuka hän oli? 62 00:10:00,600 --> 00:10:01,640 Hyvä on. 63 00:10:06,600 --> 00:10:08,080 Olet lirissä, ystäväni. 64 00:10:08,960 --> 00:10:11,040 Joudut linnaan. Entä sitten? 65 00:10:12,080 --> 00:10:14,680 Maguiresit eivät päästä sinua oikeuteen asti. 66 00:10:17,840 --> 00:10:19,440 Voin hoitaa tämän pois. 67 00:10:20,480 --> 00:10:22,920 Ja me pääsemme viimein rikollisten perään. 68 00:10:27,800 --> 00:10:33,800 Tee tarjous. Sitten puhun. 69 00:10:43,960 --> 00:10:44,880 Ei. 70 00:10:45,880 --> 00:10:47,840 Sinä et määrää. 71 00:10:48,480 --> 00:10:50,080 Sinä et määrää mistään. 72 00:10:59,840 --> 00:11:00,880 Matthew Gaskill. 73 00:11:03,320 --> 00:11:05,800 -Finnin muijan entinen. -Minkä muijan? 74 00:11:05,880 --> 00:11:07,040 Keira Devlinin. 75 00:11:09,360 --> 00:11:10,240 Jatka. 76 00:11:12,080 --> 00:11:13,520 En tiedä enempää. 77 00:11:16,520 --> 00:11:18,120 Hän on se, jota etsitte. 78 00:11:20,120 --> 00:11:23,560 Finn on seonnut häneen, mutta kukaan ei tiedä, kuka hän on. 79 00:11:23,840 --> 00:11:27,760 Kaikki se hulluus johtuu hänestä. 80 00:11:29,320 --> 00:11:31,960 Arvaa kuka siivosi Bobbyn rikoksen jäljet? 81 00:11:36,360 --> 00:11:38,960 Jos haluat saada Maguiresit, nappaa tyttö. 82 00:11:43,680 --> 00:11:47,400 Vahvistatko nauhalle, että Bobby Barret murhasi Isambard Greyn? 83 00:11:50,440 --> 00:11:51,760 En ennen sopimusta. 84 00:11:54,560 --> 00:11:55,880 Sitten saat kaiken. 85 00:12:04,480 --> 00:12:07,120 Finn, olet naurettava! Kenelle puhuisin? 86 00:12:07,200 --> 00:12:08,560 Mitä hittoa sanoisin? 87 00:12:08,640 --> 00:12:12,440 Ongelma on, että sinä et tiedä mitä tehdä, kun äiti on estynyt. 88 00:12:12,520 --> 00:12:14,400 Luovuta osuutesi yrityksestä - 89 00:12:14,480 --> 00:12:17,680 ja perintösi minulle, tai vauvasi saa kuulan kalloon. 90 00:12:17,760 --> 00:12:19,480 Olen siskosi, Finn. 91 00:12:19,560 --> 00:12:21,800 -Olet Barrett! -Finn... 92 00:12:21,880 --> 00:12:24,120 Äläkä yritä neuvoa minua! 93 00:12:24,200 --> 00:12:26,280 Vaarannat kaiken. 94 00:12:29,320 --> 00:12:33,600 Tämä on viimeinen tilaisuutesi. Joudut luovuttamaan kaiken minulle. 95 00:12:33,680 --> 00:12:34,840 En allekirjoita tätä. 96 00:12:34,920 --> 00:12:36,840 Vangitkaa hänet! Ja vauva! 97 00:12:36,920 --> 00:12:39,760 Jack löysi ruumiin ja poliisit olivat jo siellä. 98 00:12:40,640 --> 00:12:42,760 Et ole kovin vahvoilla! 99 00:12:48,600 --> 00:12:50,560 -Kaikki järjestyy. -Älä. 100 00:12:52,160 --> 00:12:53,760 Stacey, kaikki hyvin. 101 00:13:03,480 --> 00:13:04,480 Mitä haluat? 102 00:13:14,160 --> 00:13:15,120 Mikä tuo on? 103 00:13:15,520 --> 00:13:17,200 Iiriksen lukija. 104 00:13:18,040 --> 00:13:20,760 Suojaan perheeni varat veljeltäni. 105 00:13:21,040 --> 00:13:22,480 Miksi kerrot minulle? 106 00:13:23,520 --> 00:13:26,200 Neljän tunnin kuluttua Finn on kuollut. 107 00:13:26,520 --> 00:13:29,120 -Jack myös. -Eivät, jos varoitan heitä. 108 00:13:30,800 --> 00:13:31,880 Jos niin päätät. 109 00:13:32,360 --> 00:13:34,080 Kärsivällisyyteni on lopussa. 110 00:13:36,640 --> 00:13:37,760 Entä minä? 111 00:13:39,960 --> 00:13:41,280 En halua, että kuolet 112 00:13:43,360 --> 00:13:47,040 Kuolet, jos jäät hänen luokseen. 113 00:13:49,280 --> 00:13:53,720 Eli, tehdään sopimus. 114 00:13:54,240 --> 00:13:56,000 Pysymme molemmat hengissä. 115 00:14:06,600 --> 00:14:08,840 Voit pitää tätä kosintana. 116 00:14:10,880 --> 00:14:11,960 Tavallaan. 117 00:14:18,400 --> 00:14:19,440 Oletko tosissasi? 118 00:14:23,520 --> 00:14:25,000 Saatko aina haluamasi? 119 00:14:25,640 --> 00:14:26,720 Yleensä. 120 00:14:28,080 --> 00:14:29,160 Lopulta. 121 00:14:47,680 --> 00:14:50,280 Henkilö, jota tavoittelit, ei ole paikalla. 122 00:14:50,400 --> 00:14:53,160 Jätä viesti. 123 00:14:53,240 --> 00:14:56,000 Tarvitsen sinua. Koodisana: Nuotio 124 00:15:16,960 --> 00:15:20,840 TIEDOSTOJA SIIRRETÄÄN 125 00:15:20,920 --> 00:15:23,280 VALMIS 126 00:15:42,880 --> 00:15:48,400 Se oli aina uhkapeliä. Hän on epävakaa. 127 00:15:50,520 --> 00:15:53,760 Kukaan ei ole koskaan kadottanut itseään kuin hän. 128 00:15:55,200 --> 00:15:56,600 En ole enää vallassa. 129 00:15:59,200 --> 00:16:00,600 Ehkä en koskaan ollut. 130 00:16:06,960 --> 00:16:10,440 Tein sen sinulle, Sally. Halusin oikeutta. 131 00:16:15,440 --> 00:16:16,480 Epäonnistuin. 132 00:16:53,320 --> 00:16:54,480 Hänen täytyy syödä. 133 00:17:13,000 --> 00:17:14,720 Tämä paikka ei sovi vauvalle. 134 00:17:16,360 --> 00:17:17,680 Kuinka hän voi? 135 00:17:17,760 --> 00:17:18,800 Ulos. 136 00:17:23,160 --> 00:17:26,200 -Yritän auttaa. -Niinpä. 137 00:17:26,920 --> 00:17:29,520 Lupasit suojella minua, ja katso minua nyt. 138 00:17:29,960 --> 00:17:32,200 Sano, että allekirjoitan. Haluan ulos. 139 00:17:32,680 --> 00:17:36,560 Allekirjoituksellasi ei ole väliä. Se ei muuta mitään. En usko, 140 00:17:38,360 --> 00:17:41,040 että pääset täältä hengissä ulos. 141 00:17:43,240 --> 00:17:45,440 -Onko tämä jotain sairasta peliä? -Ei. 142 00:17:46,760 --> 00:17:48,320 Olen tosissani. 143 00:17:51,840 --> 00:17:53,280 Tämä helvetin perhe. 144 00:17:57,120 --> 00:17:59,360 -En tehnyt mitään väärää. -Et. 145 00:18:01,400 --> 00:18:03,920 Ainoa virheesi oli naida Bobby. 146 00:18:07,320 --> 00:18:09,440 Luuletko tuntevasi minut? 147 00:18:12,640 --> 00:18:13,560 En. 148 00:18:19,160 --> 00:18:20,560 Minuun voi luottaa. 149 00:18:22,240 --> 00:18:24,160 Miksi niin tekisin? 150 00:18:24,240 --> 00:18:27,240 Koska olen peitepoliisi, Stacey. 151 00:18:28,200 --> 00:18:30,080 Enkä anna tämän vauvan kuolla. 152 00:18:34,880 --> 00:18:35,800 Niin. 153 00:18:47,560 --> 00:18:50,320 Yllättävää, että saat puhua kanssani yksin. 154 00:18:52,880 --> 00:18:57,160 Olemme tunteneet kauan. Halusin nähdä, kuinka voit. 155 00:19:00,320 --> 00:19:02,520 Saakohan Sangha minut ulos? 156 00:19:04,280 --> 00:19:06,200 Uskotko, että se on mahdollista? 157 00:19:14,160 --> 00:19:15,520 En ole varma, Eddie. 158 00:19:23,360 --> 00:19:25,080 Olisit ollut hiljaa. 159 00:19:45,160 --> 00:19:47,680 Soittakaa ambulanssi! Tarvitsemme apua! 160 00:21:29,160 --> 00:21:34,360 Mietin, että Bobby on kuollut. Miksi kyttä on täällä edelleen? 161 00:21:35,480 --> 00:21:37,560 Kurkkasin hänen huoneeseensa. 162 00:21:38,240 --> 00:21:41,520 Kolme lasta, lavastettu kuolema ja valeidentiteetti. 163 00:21:41,600 --> 00:21:43,080 Hän on kyttä, Finn! 164 00:21:44,160 --> 00:21:45,120 Luoja. 165 00:21:46,320 --> 00:21:48,200 Miksi aina pelastan sinut? 166 00:21:48,760 --> 00:21:50,760 Ilman vastinetta. 167 00:22:13,240 --> 00:22:18,640 Hän piti Rorysta aina enemmän, mutta katsokaa nyt. 168 00:22:22,360 --> 00:22:24,160 Tule mukaani. Haluan puhua. 169 00:22:37,200 --> 00:22:40,000 Sinun täytyy nähdä tämä. 170 00:22:41,320 --> 00:22:44,160 -Lähettikö Finn sinut? -Hän ei aio toimia oikein. 171 00:22:52,680 --> 00:22:54,520 Tiedämme, että hän on poliisi. 172 00:22:54,840 --> 00:22:56,480 Ja että hän tuntee Sanghan? 173 00:22:57,840 --> 00:22:59,200 Että hänellä on perhe? 174 00:23:04,200 --> 00:23:05,640 Jätä se minulle. 175 00:23:05,960 --> 00:23:07,280 Finn ei kuunnellut. 176 00:23:09,120 --> 00:23:11,200 En uskonut sinua yhtä tyhmäksi. 177 00:23:55,160 --> 00:23:57,960 MUODOSTAA YHTEYTTÄ 178 00:23:58,240 --> 00:24:00,280 HENKILÖLLISYYS LÖYDETTY 179 00:24:00,360 --> 00:24:03,360 ALUSTAA 180 00:24:03,440 --> 00:24:05,320 KEIRA DEVLIN 181 00:24:22,800 --> 00:24:26,960 PALAUTETAAN POISTETTUJA TIEDOSTOJA ENTER 182 00:24:27,040 --> 00:24:29,640 KOPIOMURHAAJA PALJASTETTU 183 00:24:50,880 --> 00:24:53,160 Isäni osti tämän paikan ollessani 10. 184 00:24:54,200 --> 00:24:56,120 Emme koskaan taistelisi ilmasta. 185 00:24:57,360 --> 00:24:58,960 Maguireseista tuli merkittäviä. 186 00:25:00,720 --> 00:25:03,080 Aina joku halusi meidän omamme. 187 00:25:03,480 --> 00:25:05,080 Hän opetti meidät koviksi. 188 00:25:05,720 --> 00:25:08,560 "Älä koskaan luovu etulyöntiasemastasi." 189 00:25:08,880 --> 00:25:10,040 Se on hyvä motto. 190 00:25:10,960 --> 00:25:14,560 Annat sydämesi hallita päätäsi. Se on heikkous. 191 00:25:16,040 --> 00:25:17,200 Mikä sinua hallitsee? 192 00:25:17,760 --> 00:25:19,640 Selviytymisvaisto yleensä. 193 00:25:21,080 --> 00:25:22,920 Se on tuonut sinut tänne asti. 194 00:25:23,120 --> 00:25:24,040 Niin kai. 195 00:25:26,600 --> 00:25:28,920 Olisitko lojaali, jos saisimme lapsia? 196 00:25:29,000 --> 00:25:30,280 Mistä tuo tuli? 197 00:25:31,160 --> 00:25:32,520 Olisitko hyvä äiti? 198 00:25:34,080 --> 00:25:35,640 En usko, että olisit. 199 00:25:36,760 --> 00:25:39,440 Ennen ajattelin niin. Enää en tiedä. 200 00:25:40,600 --> 00:25:42,240 Varmaan jättäisit heidät. 201 00:25:45,040 --> 00:25:46,200 Se on kiva nimi. 202 00:25:47,080 --> 00:25:48,600 Erikoinen, mutta kiva. 203 00:25:50,240 --> 00:25:51,200 Italialainen? 204 00:25:52,360 --> 00:25:53,920 -Marsella. -Marcella. 205 00:25:55,520 --> 00:25:56,680 Olet yhä poliisi. 206 00:25:56,760 --> 00:25:59,280 Muutin nimen, koska minua pidetään kuolleena. 207 00:26:00,160 --> 00:26:02,400 Etkä ole peitetehtävissä? 208 00:26:02,480 --> 00:26:05,080 Et olisi vapaana, jos olisin. 209 00:26:06,000 --> 00:26:07,080 Odotat oikeaa aikaa. 210 00:26:07,160 --> 00:26:09,000 Minulla oli monta tilaisuutta. 211 00:26:09,080 --> 00:26:11,680 Rakastat minua, koska ymmärrän sinua paremmin kuin muut. 212 00:26:13,560 --> 00:26:14,560 Rakastatko minua? 213 00:26:20,480 --> 00:26:22,280 Et saa enää kaltaistani. 214 00:26:25,240 --> 00:26:26,960 Olisi hölmöä luopua siitä. 215 00:26:28,200 --> 00:26:29,520 Polku loppuu pian. 216 00:26:38,120 --> 00:26:39,480 Paras kääntyä takaisin. 217 00:27:39,800 --> 00:27:41,840 -Sangha. -Marcella tässä. 218 00:27:44,000 --> 00:27:45,640 Halusin hyvästellä. 219 00:27:46,440 --> 00:27:47,360 Hyvästellä? 220 00:27:49,080 --> 00:27:50,400 Mitä on tapahtunut? 221 00:27:50,840 --> 00:27:52,200 Oletko paljastunut? 222 00:27:52,480 --> 00:27:53,680 Kyllä, he tietävät. 223 00:27:54,640 --> 00:27:57,360 Olen tehnyt työni. Todisteita on riittävästi. 224 00:27:59,360 --> 00:28:01,280 Ne ovat pylvässängyn päällä. 225 00:28:01,360 --> 00:28:03,120 Minä olen tulossa. 226 00:28:03,360 --> 00:28:04,200 Rav... 227 00:28:05,720 --> 00:28:08,440 He ovat toistensa kurkuissa. Se on ohi. 228 00:28:09,720 --> 00:28:14,440 En voi palata - 229 00:28:15,720 --> 00:28:17,200 entiseen elämääni. Sinä... 230 00:28:17,760 --> 00:28:18,720 tiedät sen. 231 00:28:23,280 --> 00:28:26,240 Sain yhden lisävuoden kuitenkin. 232 00:28:26,840 --> 00:28:31,160 Se oli outo sellainen, 233 00:28:33,880 --> 00:28:35,400 mutta sillä oli hetkensä. 234 00:28:37,280 --> 00:28:38,680 Olen kiitollinen siitä. 235 00:28:39,440 --> 00:28:40,600 Marcella? 236 00:28:41,280 --> 00:28:42,440 Marcella, odota. 237 00:28:53,240 --> 00:28:54,840 Kaikki käy järkeen. 238 00:28:57,040 --> 00:28:58,120 Nainen on kyttä. 239 00:29:01,240 --> 00:29:03,120 Hän päästi naisen sänkyynsä. 240 00:29:05,920 --> 00:29:09,040 Hän ei sovi tähän perheeseen. Ei koskaan ole sopinut. 241 00:29:11,760 --> 00:29:13,280 Miksen toiminut aiemmin? 242 00:29:17,080 --> 00:29:18,640 Parempi myöhään kuin ei koskaan. 243 00:29:22,960 --> 00:29:24,320 En tuota pettymystä. 244 00:30:53,800 --> 00:30:56,120 Conor, tiedätkö milloin... 245 00:30:56,200 --> 00:30:57,600 Mitä teet tuolla? 246 00:30:58,680 --> 00:30:59,760 Nyt tiedät. 247 00:31:03,720 --> 00:31:04,880 Stacey, auta minua. 248 00:31:05,600 --> 00:31:06,720 Tartu jalkaan. 249 00:31:10,600 --> 00:31:12,520 Otamme autoni. 250 00:31:13,040 --> 00:31:14,360 Harhautan heitä. 251 00:31:14,440 --> 00:31:16,320 Aja lähimmälle poliisiasemalle. 252 00:31:16,400 --> 00:31:19,520 Kerro kuka olet, ja että tarvitset poliisisuojelusta. 253 00:31:19,600 --> 00:31:22,080 -Ymmärrätkö? -Kyllä. Entä sinä? 254 00:31:22,160 --> 00:31:26,320 Etkä poistu täältä ennen kuin huudan. 255 00:32:31,120 --> 00:32:32,040 Pudota se. 256 00:33:05,360 --> 00:33:06,480 Stacey? 257 00:34:22,160 --> 00:34:23,160 Pudota se. 258 00:34:24,240 --> 00:34:25,280 Pudota se! 259 00:34:31,480 --> 00:34:32,400 Mene. 260 00:34:33,280 --> 00:34:35,120 Stacey, nyt! 261 00:34:40,480 --> 00:34:41,680 Ette pääse kauas! 262 00:34:49,200 --> 00:34:51,800 Tiedän kuka olet, valehteleva narttu. 263 00:34:52,560 --> 00:34:54,240 Hyvä, ei tarvitse teeskennellä. 264 00:34:57,640 --> 00:34:59,800 -Miksi hän on yhä elossa? -Arvasin. 265 00:34:59,880 --> 00:35:01,560 Minä arvasin! 266 00:35:02,000 --> 00:35:04,800 "Älä koskaan menetä etulyöntiasemaasi." Vai kuinka? 267 00:35:09,320 --> 00:35:10,680 Mitä sinä teet? 268 00:35:10,760 --> 00:35:11,680 Sinä. 269 00:35:12,080 --> 00:35:13,760 Sinä tuhosit tämän perheen. 270 00:35:15,080 --> 00:35:16,520 Tuo on Bobbysta. 271 00:35:24,200 --> 00:35:25,560 Helvetti! 272 00:35:57,720 --> 00:35:59,080 Lopeta! 273 00:36:26,280 --> 00:36:27,600 Käskin sinun pysyä poissa. 274 00:37:28,520 --> 00:37:29,720 Ei hätää. 275 00:37:30,760 --> 00:37:31,880 Kaikki hyvin. 276 00:37:34,880 --> 00:37:36,040 Kaikki hyvin. 277 00:37:36,720 --> 00:37:37,640 Hei. 278 00:37:38,760 --> 00:37:39,880 Älä nyt. 279 00:37:40,320 --> 00:37:42,480 Kaikki on hyvin. 280 00:37:45,400 --> 00:37:47,160 Kaikki on hyvin, eikös? 281 00:37:58,920 --> 00:38:00,440 Kaikki on kunnossa. 282 00:38:05,760 --> 00:38:07,000 Tiedän. 283 00:38:07,520 --> 00:38:09,600 Voi, kuinka reipas tyttö. 284 00:39:02,040 --> 00:39:03,760 He ovat kaikki kuolleet, Katherine. 285 00:39:06,440 --> 00:39:07,920 Sinä olet ainoa. 286 00:39:08,520 --> 00:39:09,640 Ja sinä. 287 00:39:10,880 --> 00:39:12,400 Minä otan hänet mukaani. 288 00:39:13,320 --> 00:39:14,960 Niin Stacey olisi halunnut. 289 00:39:20,840 --> 00:39:22,880 Mitä luulit tapahtuvan? 290 00:39:27,120 --> 00:39:28,080 Hei. 291 00:39:36,880 --> 00:39:40,560 Halusin näyttää sinulle jotain. 292 00:39:41,800 --> 00:39:44,320 Haluan, että näet tämän. 293 00:39:45,640 --> 00:39:46,760 Roryn silmä. 294 00:40:05,160 --> 00:40:07,360 HENKILÖLLISYYS VAHVISTETTU 295 00:40:07,440 --> 00:40:11,480 KANSAINVÄLISET MAKSUT JA SIIRROT 24 677 688,67 GBP 296 00:40:11,560 --> 00:40:12,560 VAHVISTA 297 00:40:12,640 --> 00:40:14,040 TILISIIRTO KÄYNNISSÄ 298 00:40:16,240 --> 00:40:17,560 TÄMÄNHETKINEN SALDO 0,00 CHF 299 00:40:19,960 --> 00:40:21,320 Otan kaiken. 300 00:40:22,080 --> 00:40:23,320 Se on Katielle. 301 00:40:25,560 --> 00:40:29,880 Hän ansaitsee toisen mahdollisuuden. Eikö niin? 302 00:40:32,080 --> 00:40:33,120 Mahdollisuuden. 303 00:40:46,200 --> 00:40:50,000 Tämä on rikosylikonstaapeli Marcella Backland. Pyydän lisäapua. 304 00:40:50,120 --> 00:40:53,000 Yksi haavoittunut poliisi, useita kuolonuhreja. 305 00:40:53,080 --> 00:40:54,240 Kaikki aseet on riisuttu, 306 00:40:54,880 --> 00:40:56,400 ei välitöntä uhkaa. 307 00:42:10,880 --> 00:42:11,720 Haloo? 308 00:42:15,200 --> 00:42:16,400 Pieni hetki, pyydän. 309 00:42:18,760 --> 00:42:22,040 Teille on puhelu, nti Hart. Lentonne odottaa. 310 00:42:22,480 --> 00:42:23,480 Kiitos. 311 00:42:26,400 --> 00:42:27,240 Haloo? 312 00:42:27,800 --> 00:42:30,160 Hei. Marcella Backland? 313 00:42:31,080 --> 00:42:32,640 Marcella Backland? 314 00:42:53,920 --> 00:42:54,880 Kiitos. 315 00:44:31,760 --> 00:44:34,560 Käännös: Eveliina Niemi