1 00:00:28,920 --> 00:00:31,400 ‎안 돼! 2 00:00:45,720 --> 00:00:46,680 ‎맙소사... 3 00:01:28,880 --> 00:01:29,760 ‎젠장 4 00:01:37,400 --> 00:01:38,720 ‎누가 좀 도와줘요 5 00:01:39,600 --> 00:01:40,680 ‎누가 좀 도와줘요 6 00:01:40,760 --> 00:01:41,880 ‎아니, 도움은 필요 없어 7 00:01:42,800 --> 00:01:44,480 ‎필요하면 내가 있잖아 8 00:01:46,840 --> 00:01:48,920 ‎항상 널 위해서 여기 있을 거야 ‎마르첼라 9 00:01:56,440 --> 00:01:57,520 ‎우리 같이하는 거야 10 00:02:41,640 --> 00:02:43,200 ‎정말 미안해, 매슈 11 00:02:48,200 --> 00:02:51,120 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 12 00:03:25,720 --> 00:03:27,440 ‎여긴 마르첼라 백랜드 경사 13 00:03:28,480 --> 00:03:29,680 ‎교차로에서 신고한다 14 00:03:29,760 --> 00:03:31,800 ‎한 남성을 병원에 ‎긴급 수송 바란다 15 00:03:52,680 --> 00:03:53,800 ‎대체 무슨 짓을 한 거야? 16 00:04:05,120 --> 00:04:06,440 ‎시체는 어딨어, 키라? 17 00:04:08,480 --> 00:04:09,400 ‎어디 있어? 18 00:04:11,600 --> 00:04:12,640 ‎내가 버렸어 19 00:04:13,200 --> 00:04:14,160 ‎뭘 했다고? 20 00:04:15,920 --> 00:04:19,000 ‎자기가 시체를 차 트렁크에 뒀잖아 21 00:04:19,080 --> 00:04:20,160 ‎그래서 어딨냐고? 22 00:04:20,960 --> 00:04:22,080 ‎왜 그랬어? 23 00:04:22,160 --> 00:04:23,960 ‎놈이 네 주변을 맴돌았으니까 24 00:04:24,240 --> 00:04:25,440 ‎그런 건 못 봐줘 25 00:04:26,120 --> 00:04:28,200 ‎그래서 잭이 처리하게 했어 26 00:04:33,920 --> 00:04:35,360 ‎그는 좋은 사람이었어 27 00:05:47,560 --> 00:05:49,640 ‎항상 널 위해서 여기 있을 거야 ‎마르첼라 28 00:05:51,800 --> 00:05:54,160 ‎항상 널 위해서 여기 있을 거야 ‎마르첼라 29 00:05:54,920 --> 00:05:57,920 ‎항상 널 위해서 여기 있을 거야 ‎마르첼라 30 00:05:58,200 --> 00:06:00,200 ‎항상 널 위해서 여기 있을 거야 ‎마르첼라 31 00:06:41,080 --> 00:06:43,840 ‎사진이라도 찍지 그래? ‎오래 남기라도 하게 32 00:06:47,560 --> 00:06:49,640 ‎이번엔 진짜 죽여버릴 거야! 33 00:06:49,720 --> 00:06:51,520 ‎그 시체에 내 DNA가 한가득인데! 34 00:06:51,600 --> 00:06:53,480 ‎결국 이 가족이 의심받을 거라고 35 00:06:53,560 --> 00:06:56,120 ‎저년이 날 엿 먹이는데 ‎구경만 해요? 36 00:06:56,680 --> 00:06:58,440 ‎언제부터 그렇게 약해빠졌죠? 37 00:07:04,320 --> 00:07:06,640 ‎저수지에 버렸어 38 00:07:06,720 --> 00:07:07,880 ‎어떤 숲 근처에 39 00:07:09,400 --> 00:07:10,480 ‎무얼랜드 저수지? 40 00:07:12,120 --> 00:07:13,000 ‎정확한 명칭은 몰라 41 00:07:14,040 --> 00:07:16,160 ‎- 아마도 ‎- 대체 무슨 생각을 한 거야? 42 00:07:16,240 --> 00:07:19,280 ‎잭, 다른 사람이 보기 전에 ‎시체를 찾아야 해 43 00:07:19,360 --> 00:07:21,280 ‎저게 당신을 갖고 노는 거예요 ‎내가 돌아와서... 44 00:07:21,360 --> 00:07:22,200 ‎그만! 45 00:07:22,400 --> 00:07:24,760 ‎둘 다 분수를 알라고! 46 00:08:10,720 --> 00:08:11,600 ‎엄마는 어때? 47 00:08:14,480 --> 00:08:16,960 ‎그대로지, 계속 그럴 거 같아 48 00:08:19,400 --> 00:08:21,040 ‎이사회를 소집할게요 49 00:08:21,960 --> 00:08:25,040 ‎형식일 뿐이지만 ‎승계 절차에 돌입해야겠어요 50 00:08:27,320 --> 00:08:29,480 ‎엄마를 위해서 화해하자 51 00:08:32,360 --> 00:08:33,240 ‎회의는 필요 없어 52 00:08:38,280 --> 00:08:40,160 ‎어제 엄마가 위임장에 서명했어 53 00:08:42,680 --> 00:08:44,120 ‎엄마 지분과 내 걸 합쳐서 54 00:08:44,200 --> 00:08:46,560 ‎이제 내가 사업에 대한 ‎지배 지분을 확보했어 55 00:08:49,960 --> 00:08:51,240 ‎진정해요, 엄마 56 00:08:53,640 --> 00:08:54,680 ‎형은 내가 잘 돌보죠 57 00:08:58,880 --> 00:09:00,640 ‎이 비겁한 것 58 00:09:01,920 --> 00:09:03,120 ‎언제... 59 00:09:04,360 --> 00:09:06,120 ‎언제 받았지? ‎심지어 엄마 서명도 아니잖아 60 00:09:06,200 --> 00:09:08,320 ‎그럼 알려주지, 엄마 서명 맞죠? 61 00:09:10,360 --> 00:09:12,600 ‎강압으로 서명한 건 불법이야 62 00:09:12,680 --> 00:09:15,440 ‎심신 미약 상태에서 ‎서명한 것도 불법이고 63 00:09:15,520 --> 00:09:17,720 ‎뇌졸중으로 쓰러진 후 ‎서명해도 불법이야 64 00:09:17,800 --> 00:09:20,200 ‎내가 형한테 거래를 제안했는데 ‎형이 거절했지 65 00:09:21,880 --> 00:09:23,520 ‎그러니 형 몫은 없어 66 00:09:28,760 --> 00:09:30,200 ‎원래 그런 거야 67 00:09:42,440 --> 00:09:43,720 ‎매슈 개스킬 68 00:09:46,160 --> 00:09:48,000 ‎방금 도랑에서 시체로 발견됐어 69 00:09:50,520 --> 00:09:52,240 ‎분명 잘 알 텐데, 에디 70 00:09:53,120 --> 00:09:54,120 ‎누구지? 71 00:10:00,600 --> 00:10:01,640 ‎좋아 72 00:10:06,600 --> 00:10:08,080 ‎꽤 곤란한 상황이겠지 73 00:10:09,440 --> 00:10:11,000 ‎네가 감옥에 가면 어떻게 될까? 74 00:10:12,080 --> 00:10:14,360 ‎매과이어가는 네가 법정에 ‎서지도 못하게 할걸 75 00:10:17,840 --> 00:10:19,440 ‎내가 다 없던 일로 해줄 수 있어 76 00:10:20,480 --> 00:10:22,840 ‎최종적으로 나와 함께 ‎범죄자들을 잡는 거야 77 00:10:27,800 --> 00:10:28,960 ‎제안을 가져와요 78 00:10:32,520 --> 00:10:33,680 ‎다 말씀드리죠 79 00:10:43,960 --> 00:10:44,880 ‎아니 80 00:10:45,880 --> 00:10:47,840 ‎여기 대장은 자네가 아니거든 81 00:10:48,480 --> 00:10:50,080 ‎자넨 아무것도 요구 못 해 82 00:10:59,840 --> 00:11:00,880 ‎매슈 개스킬 83 00:11:03,320 --> 00:11:05,800 ‎- 핀 애인의 전 남친이에요 ‎- 애인 누구? 84 00:11:05,880 --> 00:11:07,040 ‎키라 데블린 85 00:11:09,080 --> 00:11:10,040 ‎계속해 86 00:11:11,920 --> 00:11:13,480 ‎그 이상은 몰라요 87 00:11:16,520 --> 00:11:18,120 ‎근데 당신이 노릴 건 그 여자예요 88 00:11:20,120 --> 00:11:23,280 ‎핀 매과이어가 푹 빠졌는데 ‎아무도 진짜 정체를 몰라요 89 00:11:23,840 --> 00:11:25,880 ‎놈들이 하는 ‎모든 미친 짓의 배후는 90 00:11:26,680 --> 00:11:27,560 ‎그 여자고요 91 00:11:29,480 --> 00:11:31,960 ‎이점바드 그레이 사건 후 ‎보비 뒤처리를 한 게 누굴까요? 92 00:11:36,160 --> 00:11:38,800 ‎놈들을 잡고 싶으면 ‎그 여자부터 캐봐요 93 00:11:43,680 --> 00:11:47,120 ‎공식적으로 보비 배럿이 ‎이점바드를 죽였다고 인정하나? 94 00:11:50,440 --> 00:11:51,760 ‎조건을 들어주기 전엔 아니죠 95 00:11:54,600 --> 00:11:55,880 ‎들어주면 다 말하죠 96 00:12:04,480 --> 00:12:07,120 ‎핀, 이건 말도 안 돼! ‎내가 누구한테 말을 해? 97 00:12:07,200 --> 00:12:08,560 ‎대체 무슨 말을 해? 98 00:12:08,640 --> 00:12:10,040 ‎엄마가 꼼짝도 못 하니 99 00:12:10,120 --> 00:12:12,440 ‎오빠가 지금 뭘 하는지 모른단 게 ‎진짜 문제야 100 00:12:12,520 --> 00:12:15,320 ‎네 지분과 유산을 내게 넘긴다고 ‎서명이나 해 101 00:12:15,400 --> 00:12:17,680 ‎아니면 너와 애 머리에 ‎총알을 박아주지 102 00:12:17,760 --> 00:12:19,480 ‎난 오빠 동생이야, 핀 103 00:12:19,560 --> 00:12:21,920 ‎- 넌 배럿 사람이지! ‎- 핀 104 00:12:22,000 --> 00:12:24,120 ‎내게 운영 방식에 대해 ‎이래라저래라하지 마! 105 00:12:24,200 --> 00:12:25,800 ‎그러다 다 위험하게 될 거야 106 00:12:29,320 --> 00:12:31,680 ‎좋아, 마지막 기회를 주지 107 00:12:31,760 --> 00:12:33,600 ‎근데 전부 다 넘긴다고 ‎서명해야 해 108 00:12:33,680 --> 00:12:34,840 ‎난 서명 안 해 109 00:12:34,920 --> 00:12:36,840 ‎씨발, 가둬버려! 애랑 같이! 110 00:12:36,920 --> 00:12:39,760 ‎참, 잭이 시체 찾으러 갔는데 ‎이미 경찰이 와 있더라! 111 00:12:40,640 --> 00:12:42,760 ‎그러니 다음은 네 차례가 ‎아니어야 할 이유를 대봐! 112 00:12:48,680 --> 00:12:49,560 ‎괜찮을 거예요 113 00:12:49,720 --> 00:12:50,760 ‎건드리지 마 114 00:12:52,160 --> 00:12:53,760 ‎스테이시, 괜찮아요 115 00:13:03,160 --> 00:13:04,480 ‎필요한 거 있어요? 116 00:13:14,040 --> 00:13:14,960 ‎그게 뭐죠? 117 00:13:15,520 --> 00:13:17,200 ‎홍채 보안 기술 118 00:13:18,040 --> 00:13:20,760 ‎동생으로부터 가족의 재산을 ‎보호하고 있지 119 00:13:21,040 --> 00:13:22,480 ‎왜 내게 말하는 거죠? 120 00:13:23,520 --> 00:13:26,200 ‎4시간 후면 핀은 죽을 거니까 121 00:13:26,520 --> 00:13:29,120 ‎- 잭도 마찬가지고 ‎- 내가 내려가서 경고하면 살겠죠 122 00:13:30,800 --> 00:13:31,880 ‎그건 네 선택이지 123 00:13:32,360 --> 00:13:34,080 ‎내 인내심이 다했거든, 키라 124 00:13:36,640 --> 00:13:37,760 ‎나는요? 125 00:13:39,960 --> 00:13:41,280 ‎네가 죽는 건 싫어 126 00:13:43,360 --> 00:13:47,040 ‎핀과 함께 있으면 ‎너도 곧 죽을 거라는 걸 알 거야 127 00:13:49,040 --> 00:13:49,960 ‎그러니... 128 00:13:52,400 --> 00:13:53,720 ‎계약을 하지 129 00:13:54,240 --> 00:13:56,000 ‎우리가 살아남기 위해서 130 00:14:06,600 --> 00:14:08,840 ‎프러포즈라고 생각해 131 00:14:10,880 --> 00:14:11,960 ‎비슷하지 132 00:14:18,200 --> 00:14:19,320 ‎진심이에요? 133 00:14:23,520 --> 00:14:25,000 ‎원하는 건 항상 갖나요? 134 00:14:25,800 --> 00:14:26,720 ‎보통은 그렇지 135 00:14:28,080 --> 00:14:29,120 ‎결국은 136 00:14:47,680 --> 00:14:50,280 ‎죄송하지만 지금은 ‎전화를 받을 수 없으니 137 00:14:50,360 --> 00:14:52,200 ‎삐 소리 후 메시지를 남겨주세요 138 00:14:53,240 --> 00:14:56,000 ‎프랭크, 전데 당신이 필요해요 ‎암호는 모닥불 139 00:15:16,960 --> 00:15:20,840 ‎"파일 전송" 140 00:15:20,920 --> 00:15:23,280 ‎"전송 완료" 141 00:15:42,880 --> 00:15:45,360 ‎항상 도박이었어 ‎키라는... 142 00:15:46,760 --> 00:15:48,400 ‎매우 불안정했거든 143 00:15:50,520 --> 00:15:53,760 ‎하지만 키라처럼 놈들의 틈을 ‎벌린 사람은 없었어 144 00:15:55,200 --> 00:15:56,600 ‎이젠 키라를 제어할 수 없어 145 00:15:59,200 --> 00:16:00,600 ‎처음부터 못 했는지도 모르지 146 00:16:06,960 --> 00:16:08,240 ‎자길 위해서 그랬어, 샐리 147 00:16:09,240 --> 00:16:10,440 ‎정의를 세우고 싶었지 148 00:16:15,440 --> 00:16:16,480 ‎근데 실패했어 149 00:16:53,320 --> 00:16:54,320 ‎뭐 좀 먹여야죠 150 00:17:13,000 --> 00:17:14,520 ‎아기가 지낼 곳은 아니군요 151 00:17:16,360 --> 00:17:17,240 ‎애는 어때요? 152 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 ‎나가요 153 00:17:23,160 --> 00:17:26,200 ‎- 난 당신을 도우려고 왔어요 ‎- 그렇겠죠 154 00:17:26,920 --> 00:17:29,520 ‎날 지켜준다고 약속했는데 ‎지금 내 모습을 봐요 155 00:17:30,080 --> 00:17:32,080 ‎그냥 서명한다고 전해요 ‎여기서 나가고 싶어요 156 00:17:32,880 --> 00:17:34,400 ‎서명을 하든 안 하든 상관없어요 157 00:17:34,480 --> 00:17:36,560 ‎별 차이가 없을 거예요 ‎내가 보기에... 158 00:17:38,360 --> 00:17:41,040 ‎핀은 당신을 살려서 ‎내보낼 생각이 없어요 159 00:17:43,240 --> 00:17:45,160 ‎- 또 역겨운 게임인가요? ‎- 아뇨 160 00:17:46,760 --> 00:17:48,320 ‎진지하게 말하는 거예요 161 00:17:51,840 --> 00:17:53,280 ‎가족이 뭐 이래 162 00:17:57,120 --> 00:17:59,280 ‎- 난 잘못한 거 없어요 ‎- 그럼요 163 00:18:01,400 --> 00:18:02,360 ‎당신의 유일한 잘못은 164 00:18:02,440 --> 00:18:03,920 ‎보비와 결혼한 거죠 165 00:18:07,320 --> 00:18:09,000 ‎당신이 날 잘 안다고 생각해요? 166 00:18:12,640 --> 00:18:13,560 ‎아니요 167 00:18:19,160 --> 00:18:20,360 ‎근데 난 믿어도 돼요 168 00:18:22,240 --> 00:18:23,600 ‎내가 왜 그래야 하죠? 169 00:18:24,240 --> 00:18:26,760 ‎난 잠복 중인 ‎비밀 요원이니까요, 스테이시 170 00:18:28,200 --> 00:18:29,880 ‎이 아이가 죽게 ‎놔두진 않을 거예요 171 00:18:34,960 --> 00:18:35,800 ‎네 172 00:18:47,560 --> 00:18:50,320 ‎구금 담당관 없이 독대라니 ‎놀랍네요 173 00:18:52,880 --> 00:18:54,200 ‎알고 지낸 지 오래잖아 174 00:18:55,680 --> 00:18:57,160 ‎어떻게 있는지 보고 싶어서 175 00:19:00,320 --> 00:19:01,920 ‎생거가 제게 ‎빠져나갈 길을 줄까요? 176 00:19:04,280 --> 00:19:06,160 ‎탈출구가 있을 거 같아? 177 00:19:14,160 --> 00:19:15,520 ‎나도 모르겠어, 에디 178 00:19:23,360 --> 00:19:25,080 ‎입을 꽉 다물었어야지 179 00:19:45,280 --> 00:19:47,680 ‎어서 구급차를 불러요! ‎누가 좀 도와줘요! 180 00:21:29,160 --> 00:21:31,560 ‎생각이 맴돌더군요 ‎'보비는 죽었는데' 181 00:21:32,200 --> 00:21:34,240 ‎'왜 빌어먹을 경찰이 ‎계속 여기 있을까?' 182 00:21:35,480 --> 00:21:37,560 ‎그래서 생거의 호텔방을 ‎살펴봤어요 183 00:21:38,240 --> 00:21:41,520 ‎세 자녀에 위장된 죽음 ‎가짜 신분까지 184 00:21:41,600 --> 00:21:43,080 ‎그년은 형사예요, 핀! 185 00:21:44,000 --> 00:21:44,960 ‎맙소사 186 00:21:46,320 --> 00:21:48,200 ‎왜 내가 늘 당신을 구해줘야 하죠? 187 00:21:48,760 --> 00:21:50,280 ‎난 보답도 못 받는데 188 00:22:13,240 --> 00:22:14,760 ‎엄마는 늘 로리를 편애했지 189 00:22:17,440 --> 00:22:18,640 ‎근데 이제 엄마를 봐 190 00:22:22,360 --> 00:22:24,160 ‎같이 가자, 할 말이 있어 191 00:22:37,200 --> 00:22:40,000 ‎보여줄 게 있어요 ‎키라에 대한 거예요 192 00:22:41,320 --> 00:22:43,880 ‎- 핀이 자넬 보냈나? ‎- 핀은 제대로 안 할 거예요 193 00:22:52,680 --> 00:22:54,400 ‎전직 경찰이란 건 이미 알아 194 00:22:54,960 --> 00:22:56,080 ‎생거와 아는 사이란 것도요? 195 00:22:57,840 --> 00:22:59,040 ‎가족이 있었단 것도요? 196 00:23:04,120 --> 00:23:05,480 ‎좋아, 나한테 맡겨 197 00:23:05,960 --> 00:23:07,280 ‎핀은 들으려고도 안 해요 198 00:23:09,120 --> 00:23:11,200 ‎당신도 그런 바보는 아니겠죠 199 00:23:54,320 --> 00:23:57,960 ‎"접속 중" 200 00:23:58,240 --> 00:24:00,280 ‎"신원 확인" 201 00:24:00,360 --> 00:24:03,360 ‎"로딩 중" 202 00:24:03,440 --> 00:24:05,320 ‎"키라 데블린" 203 00:24:22,800 --> 00:24:26,960 ‎"삭제된 파일 불러오는 중" 204 00:24:27,040 --> 00:24:29,640 ‎"정체를 드러낸 모방 살인범" 205 00:24:50,880 --> 00:24:53,160 ‎아빠는 내가 10살 무렵에 ‎이곳을 사셨는데 206 00:24:54,200 --> 00:24:55,920 ‎그 후로는 다신 안 싸웠대 207 00:24:57,160 --> 00:24:58,800 ‎우린 거목이 되려고 했거든 208 00:25:00,720 --> 00:25:03,080 ‎근데 우리가 가진 것 뒤엔 ‎항상 누군가 있었어 209 00:25:03,640 --> 00:25:05,000 ‎그래서 강해야 한다고 가르치셨지 210 00:25:05,720 --> 00:25:08,560 ‎'절대 방심하지 마라 ‎무뎌지면 안 된다' 211 00:25:08,880 --> 00:25:10,040 ‎멋진 좌우명이네 212 00:25:10,960 --> 00:25:12,600 ‎근데 자긴 마음 내키는 대로 하지 213 00:25:12,680 --> 00:25:14,120 ‎그건 약점이야 214 00:25:16,040 --> 00:25:17,200 ‎자긴 뭘 따르는데? 215 00:25:17,760 --> 00:25:19,640 ‎대부분 생존 본능이지 216 00:25:21,080 --> 00:25:22,760 ‎그렇게 여기까지 온 거야? 217 00:25:22,840 --> 00:25:24,040 ‎그런 거 같아 218 00:25:26,600 --> 00:25:28,920 ‎애를 낳자고 하면 ‎자기가 나한테 충실할까? 219 00:25:29,000 --> 00:25:30,280 ‎갑자기 무슨 말이야? 220 00:25:31,080 --> 00:25:32,360 ‎좋은 엄마가 될 거 같아? 221 00:25:33,920 --> 00:25:35,640 ‎내 생각에 넌 힘들 거 같아 222 00:25:36,760 --> 00:25:39,440 ‎전엔 좋은 엄마가 될 줄 알았는데 ‎이젠 모르겠어 223 00:25:40,600 --> 00:25:42,240 ‎자식들을 버리고 갈 것 같아 224 00:25:45,040 --> 00:25:46,200 ‎좋은 이름이야 225 00:25:47,080 --> 00:25:48,600 ‎독특하지만 괜찮아 226 00:25:50,040 --> 00:25:51,040 ‎이탈리아어야? 227 00:25:52,360 --> 00:25:53,920 ‎- 마르셀라 ‎- 마르첼라야 228 00:25:55,720 --> 00:25:56,680 ‎아직도 경찰이야? 229 00:25:56,760 --> 00:25:59,040 ‎모두 내가 죽은 줄 알아서 ‎이름을 바꿨어 230 00:26:00,320 --> 00:26:02,240 ‎우리 집을 무너뜨리려고 ‎잠복하는 거 아니고? 231 00:26:02,320 --> 00:26:05,080 ‎제발 좀, 그렇다면 내가 ‎자길 계속 놔뒀겠어? 232 00:26:06,000 --> 00:26:07,080 ‎때를 기다릴 수도 있지 233 00:26:07,160 --> 00:26:09,000 ‎그럴 기회는 10번도 넘게 있었어 234 00:26:09,080 --> 00:26:11,680 ‎내가 누구보다 자길 이해하니까 ‎날 사랑하는 거잖아 235 00:26:13,320 --> 00:26:14,400 ‎날 사랑해? 236 00:26:20,320 --> 00:26:22,120 ‎다신 나 같은 사람 없을 거야 237 00:26:25,080 --> 00:26:26,760 ‎날 보낸다면 자긴 바보야 238 00:26:28,200 --> 00:26:29,520 ‎곧 길이 끝나 239 00:26:37,960 --> 00:26:39,400 ‎그럼 돌아가는 게 좋겠네 240 00:27:39,800 --> 00:27:41,840 ‎- 생거 경감입니다 ‎- 마르첼라예요 241 00:27:44,000 --> 00:27:45,640 ‎작별 인사를 하고 싶었어요 242 00:27:46,440 --> 00:27:47,360 ‎작별 인사? 243 00:27:49,080 --> 00:27:50,400 ‎마르첼라, 무슨 일이야? 244 00:27:51,000 --> 00:27:51,960 ‎신분이 노출됐어? 245 00:27:52,480 --> 00:27:53,680 ‎네, 놈들이 알아요 246 00:27:54,640 --> 00:27:57,280 ‎내 임무는 다했어요 ‎놈들을 잡기 충분한 증거를 모았죠 247 00:27:59,360 --> 00:28:00,720 ‎기둥 침대의 천장에 뒀어요 248 00:28:00,800 --> 00:28:02,800 ‎걱정 마, 지금 갈게 249 00:28:03,360 --> 00:28:04,200 ‎라브 250 00:28:05,240 --> 00:28:07,080 ‎놈들이 서로 등 돌리게 했어요 251 00:28:07,280 --> 00:28:08,440 ‎매과이어가는 이제 끝이에요 252 00:28:09,720 --> 00:28:10,960 ‎난... 253 00:28:13,160 --> 00:28:14,440 ‎난 돌아갈 수 없어요 254 00:28:15,720 --> 00:28:17,200 ‎예전의 삶으로 255 00:28:17,760 --> 00:28:18,720 ‎당신도 알잖아요 256 00:28:23,280 --> 00:28:24,320 ‎그래도 내가 257 00:28:24,840 --> 00:28:26,240 ‎1년 더 살았네요 258 00:28:26,840 --> 00:28:27,720 ‎뭐... 259 00:28:29,080 --> 00:28:31,160 ‎좀 이상했지만... 260 00:28:33,880 --> 00:28:35,200 ‎좋은 때도 있었죠 261 00:28:37,280 --> 00:28:38,560 ‎정말 감사한 일이었어요 262 00:28:39,360 --> 00:28:40,320 ‎마르첼라? 263 00:28:41,280 --> 00:28:42,560 ‎마르첼라! 잠깐만 264 00:28:53,240 --> 00:28:54,840 ‎이제 다 이해가 돼요, 엄마 265 00:28:57,040 --> 00:28:58,120 ‎키라는 경찰이에요 266 00:29:01,240 --> 00:29:03,120 ‎근데 핀이 침대로 끌어들였죠 267 00:29:05,920 --> 00:29:08,800 ‎핀은 우리 가족에 맞지 않아요 ‎늘 그랬죠 268 00:29:11,560 --> 00:29:13,280 ‎제가 더 일찍 나섰어야 했는데 269 00:29:17,080 --> 00:29:18,560 ‎늦게라도 하는 게 낫겠죠 270 00:29:22,960 --> 00:29:24,320 ‎실망시켜드리지 않을게요 271 00:30:53,800 --> 00:30:56,120 ‎코너, 혹시 알아요? 그게... 272 00:30:56,200 --> 00:30:57,600 ‎그거로 뭐 하게요? 273 00:30:58,680 --> 00:30:59,760 ‎이제 알겠지 274 00:31:03,720 --> 00:31:04,880 ‎스테이시, 도와줘요 275 00:31:05,600 --> 00:31:06,720 ‎다리를 잡아요 276 00:31:10,600 --> 00:31:12,520 ‎내 차로 나갈 거예요 277 00:31:13,040 --> 00:31:14,360 ‎내가 주의를 끌죠 278 00:31:14,440 --> 00:31:16,320 ‎가장 가까운 경찰서로 가서 279 00:31:16,400 --> 00:31:19,520 ‎당신 정체를 말하고 ‎경찰의 보호가 시급하다고 해요 280 00:31:19,600 --> 00:31:20,720 ‎알았어요? 281 00:31:20,800 --> 00:31:22,080 ‎네, 근데 당신은요? 282 00:31:22,160 --> 00:31:26,320 ‎내가 부르기 전까진 ‎이 방에서 나오지 말아요 283 00:32:31,120 --> 00:32:32,040 ‎총 버려 284 00:33:05,360 --> 00:33:06,480 ‎스테이시? 285 00:34:22,160 --> 00:34:23,160 ‎총 버려 286 00:34:24,040 --> 00:34:25,120 ‎총 버려! 287 00:34:31,480 --> 00:34:32,400 ‎가요 288 00:34:33,280 --> 00:34:35,120 ‎스테이시, 당장 가요! 289 00:34:40,480 --> 00:34:41,680 ‎멀리는 못 갈 거다! 290 00:34:49,360 --> 00:34:51,800 ‎네 정체를 알아 ‎거짓말쟁이 쌍년아 291 00:34:52,680 --> 00:34:54,240 ‎좋네, 이젠 가장할 필요도 없고 292 00:34:57,160 --> 00:34:59,800 ‎- 왜 이년 아직 살려둔 거야? ‎- 이럴 줄 알았어 293 00:34:59,880 --> 00:35:01,560 ‎씨발, 이럴 줄 알았어! 294 00:35:01,640 --> 00:35:04,160 ‎'절대 방심하지 마라 ‎무뎌지면 안 된다'라고 했던가? 295 00:35:09,320 --> 00:35:10,160 ‎뭐 하는 거야? 296 00:35:10,760 --> 00:35:13,640 ‎네가 우리 가족을 망쳤어 297 00:35:14,560 --> 00:35:16,080 ‎보비에 대한 복수다! 298 00:35:24,200 --> 00:35:25,560 ‎젠장! 299 00:35:57,720 --> 00:35:59,080 ‎멈춰! 300 00:36:26,280 --> 00:36:27,600 ‎내가 떠나라고 했잖아요 301 00:37:28,520 --> 00:37:29,720 ‎괜찮아 302 00:37:30,760 --> 00:37:31,880 ‎괜찮아 303 00:37:34,880 --> 00:37:36,040 ‎괜찮아 304 00:37:36,720 --> 00:37:37,640 ‎아가 305 00:37:38,760 --> 00:37:39,880 ‎이리 와 306 00:37:40,320 --> 00:37:42,480 ‎그래, 괜찮아 307 00:37:45,400 --> 00:37:47,160 ‎괜찮아, 그렇지? 308 00:37:58,920 --> 00:38:00,440 ‎다 괜찮아 309 00:38:05,760 --> 00:38:07,000 ‎그래 310 00:38:07,520 --> 00:38:09,600 ‎우리 용감한 아가 311 00:39:01,880 --> 00:39:03,320 ‎모두 죽었어요, 캐서린 312 00:39:06,440 --> 00:39:07,920 ‎이제 당신만 남았죠 313 00:39:08,520 --> 00:39:09,640 ‎넌 빼고 314 00:39:10,880 --> 00:39:12,400 ‎애는 내가 데려가죠 315 00:39:12,880 --> 00:39:14,760 ‎스테이시도 그걸 원할 거예요 316 00:39:20,840 --> 00:39:22,880 ‎어떻게 될 거라고 생각했어요? 317 00:39:27,040 --> 00:39:27,920 ‎아가 318 00:39:36,880 --> 00:39:37,960 ‎아참 319 00:39:39,280 --> 00:39:40,560 ‎보여줄 게 있어요 320 00:39:41,880 --> 00:39:44,320 ‎당신에게 보여주고 싶네요 321 00:39:45,760 --> 00:39:46,760 ‎로리의 눈이에요 322 00:40:05,160 --> 00:40:07,360 ‎"신원 확인" 323 00:40:07,440 --> 00:40:11,480 ‎"해외 지급 및 송금 ‎24,677,688.67 파운드" 324 00:40:11,560 --> 00:40:12,560 ‎"확인" 325 00:40:12,640 --> 00:40:14,640 ‎"해외 송금 진행 중" 326 00:40:14,720 --> 00:40:17,560 ‎"현재 잔액 0.00스위스프랑" 327 00:40:20,080 --> 00:40:21,200 ‎내가 다 가져가죠 328 00:40:21,800 --> 00:40:22,960 ‎애를 키워야 하니까요 329 00:40:25,560 --> 00:40:26,520 ‎적어도 애는 330 00:40:27,520 --> 00:40:29,880 ‎한 번 더 기회를 줘야죠 ‎안 그래요? 331 00:40:31,960 --> 00:40:33,000 ‎삶의 기회요 332 00:40:46,200 --> 00:40:48,040 ‎여기는 마르첼라 백랜드 경사 333 00:40:48,120 --> 00:40:49,640 ‎즉시 지원을 요청한다 334 00:40:50,040 --> 00:40:52,880 ‎경찰 한 명이 총상을 입었고 ‎다수가 사망했다 335 00:40:52,960 --> 00:40:56,360 ‎모두 무장 해제해서 ‎즉각적인 위협은 없다 336 00:42:10,880 --> 00:42:11,720 ‎여보세요 337 00:42:15,200 --> 00:42:16,400 ‎잠시만요 338 00:42:18,760 --> 00:42:20,200 ‎전화 왔습니다, 하트 씨 339 00:42:20,280 --> 00:42:22,040 ‎비행기 탑승 준비도 다 됐고요 340 00:42:22,480 --> 00:42:23,480 ‎고마워요 341 00:42:26,400 --> 00:42:27,240 ‎여보세요 342 00:42:27,800 --> 00:42:29,480 ‎마르첼라 백랜드? 343 00:42:31,080 --> 00:42:32,640 ‎마르첼라 백랜드? 344 00:42:53,920 --> 00:42:54,880 ‎고마워요 345 00:44:29,600 --> 00:44:31,680 ‎자막: 이주목