1 00:00:34,953 --> 00:00:35,745 Manusia? 2 00:00:35,828 --> 00:00:36,996 Kecilnya! 3 00:00:39,916 --> 00:00:41,626 Mengapa mencucuk kaki saya? 4 00:00:42,085 --> 00:00:45,213 Sami Tang, di sini! 5 00:00:45,296 --> 00:00:45,964 Sami Tang. 6 00:00:46,047 --> 00:00:47,257 Dekat sini! 7 00:00:48,383 --> 00:00:50,385 Kau dah lama tidur. 8 00:00:51,302 --> 00:00:52,887 Kami mahu membangunkan kau... 9 00:00:53,304 --> 00:00:54,889 Kami ada berita baik... 10 00:00:55,431 --> 00:00:57,225 Maaf. 11 00:00:58,518 --> 00:00:59,394 Maaf. 12 00:00:59,477 --> 00:01:00,520 Maaf. 13 00:01:00,603 --> 00:01:04,023 Sami Tang, kami ada berita baik untuk beritahu kau. 14 00:01:04,107 --> 00:01:06,818 Tahniah! 15 00:01:06,901 --> 00:01:08,236 Kau berada di tempat yang... 16 00:01:08,319 --> 00:01:11,030 ... yang kau impikan. 17 00:01:11,114 --> 00:01:12,114 Ini India? 18 00:01:12,156 --> 00:01:13,616 Betul! 19 00:01:14,242 --> 00:01:15,577 India 20 00:01:16,160 --> 00:01:18,538 Saya telah mencapai destinasi saya akhirnya. 21 00:01:18,705 --> 00:01:20,832 Maaf. 22 00:01:25,295 --> 00:01:26,629 Guru. 23 00:01:30,049 --> 00:01:31,718 Kau telah mengecil juga? 24 00:01:39,267 --> 00:01:41,769 Guru, kenapa kau di India juga? 25 00:01:42,312 --> 00:01:45,106 Sami Tang, kau tidak mengecewakan saya. 26 00:01:45,189 --> 00:01:46,774 Kau mahukan 22 sutra. 27 00:01:46,858 --> 00:01:50,403 Ia dah dimuatkan pada 10 kereta kuda. 28 00:01:50,570 --> 00:01:51,904 Ia adalah milik kau jika kau mahu. 29 00:01:51,988 --> 00:01:53,990 Ambillah. 30 00:01:54,782 --> 00:01:57,076 Tetapi sebab utama saya di sini hari ini... 31 00:01:57,327 --> 00:01:59,162 ... adalah untuk memberikan kau penghargaan. 32 00:01:59,245 --> 00:02:00,246 Penghargaan apa? 33 00:02:00,413 --> 00:02:02,415 Untuk keabadian. 34 00:02:13,092 --> 00:02:14,761 Cubalah. 35 00:02:16,387 --> 00:02:17,847 Sangat terhormat. 36 00:02:20,266 --> 00:02:21,517 Saya sukakannya. 37 00:02:21,601 --> 00:02:23,227 Bijaksana atau gagah... 38 00:02:23,311 --> 00:02:25,063 Kau yang mengawalnya. 39 00:02:25,730 --> 00:02:28,399 Sebelah kanan lebih cerah, lihat? 40 00:02:28,983 --> 00:02:31,736 Kau juga boleh terangkan di kedua belah. 41 00:02:31,819 --> 00:02:33,738 Boleh bagi ucapan? 42 00:02:33,821 --> 00:02:35,198 Saya perlu berfikir mengenainya. 43 00:02:38,201 --> 00:02:39,410 Guru! 44 00:02:39,494 --> 00:02:40,745 Apa yang sedang berlaku? 45 00:02:40,870 --> 00:02:42,538 Berseronoklah! 46 00:03:04,811 --> 00:03:07,105 Sami! Bayar perjalanan kau... 47 00:03:07,188 --> 00:03:08,548 ... atau bos akan menghalau kamu. 48 00:03:08,981 --> 00:03:10,400 Saya tahu. 49 00:03:13,236 --> 00:03:16,948 Lontaran pisau dengan mata tertutup! Kekuatan fizikal yang menakjubkan! 50 00:03:17,031 --> 00:03:20,410 Berkumpul, berkumpul! Jangan lepaskan peluang ini! 51 00:03:26,541 --> 00:03:30,378 Bintang tetamu kami pengembara menuju barat... 52 00:03:31,504 --> 00:03:32,922 Babi, ikan dan monyet. 53 00:03:33,005 --> 00:03:35,341 Persembahan terhebat di bumi. 54 00:03:35,758 --> 00:03:39,470 Hanya dua sen setiap orang. 55 00:03:39,554 --> 00:03:41,347 Bagaimana dengan separuh harga? 56 00:03:41,431 --> 00:03:42,890 Beli satu percuma satu? 57 00:03:43,182 --> 00:03:44,350 Setuju. 58 00:03:44,434 --> 00:03:45,560 Terima kasih. 59 00:03:46,561 --> 00:03:47,937 Masa pertunjukan. 60 00:03:48,646 --> 00:03:51,315 Si cantik... Zhu Bajie! 61 00:03:52,775 --> 00:03:53,775 Perempuan... 62 00:03:56,779 --> 00:03:58,656 Siapa nama kau? Umur kau? 63 00:03:58,740 --> 00:03:59,949 Gila! 64 00:04:00,199 --> 00:04:01,367 Raksasa ikan yang hebat... 65 00:04:01,451 --> 00:04:03,661 ... Sha Wujing! 66 00:04:16,424 --> 00:04:18,342 Berani kamu menakut-nakutkan anak saya! Memalukan! 67 00:04:19,010 --> 00:04:20,010 Pulangkan duit! 68 00:04:21,012 --> 00:04:22,138 Pulangan duit? 69 00:04:22,221 --> 00:04:23,848 Buat saya marah? 70 00:04:25,224 --> 00:04:26,392 Pulangkan duit! 71 00:04:29,103 --> 00:04:30,188 Beri kami peluang sekali lagi! 72 00:04:30,271 --> 00:04:31,105 Kami ada lebih banyak untuk ditunjukkan kepada kamu. 73 00:04:31,189 --> 00:04:32,189 Beri kami peluang sekali lagi! 74 00:04:32,899 --> 00:04:33,983 Jika kami tidak sukakannya... 75 00:04:34,066 --> 00:04:36,068 Kau bayar balik semua orang degan berganda! 76 00:04:37,487 --> 00:04:38,571 Baiklah! 77 00:04:39,572 --> 00:04:42,200 Tuan Yang Terutama... Sun Wukong! 78 00:04:49,916 --> 00:04:51,292 Palsu! Pulangkan duit! 79 00:04:52,627 --> 00:04:54,629 Monyet, lakukan balik kuang! 80 00:04:54,712 --> 00:04:56,547 Bayar dua kali ganda akan mufliskan kita. 81 00:05:09,060 --> 00:05:10,520 Baiklah... 82 00:05:10,978 --> 00:05:12,873 Kemurahan hati kamu akan membuat kami makan selama beberapa hari. 83 00:05:12,897 --> 00:05:14,065 Ambil balik. 84 00:05:15,066 --> 00:05:16,859 Bos, sami ini menipu! 85 00:05:16,943 --> 00:05:19,821 Dia tidak boleh membayar kami balik! Halau dia keluar! 86 00:05:19,904 --> 00:05:22,114 Kau memalukan sarkas saya! Sampah! 87 00:05:25,660 --> 00:05:27,578 Boss, kami bukan orang sarkas. 88 00:05:27,954 --> 00:05:29,038 Kami adalah sami-sami Buddha. 89 00:05:29,121 --> 00:05:31,582 Jalan kami panjang dan sukar, kami lapar. 90 00:05:31,916 --> 00:05:33,584 Dan saya sakit! 91 00:05:35,211 --> 00:05:36,337 Saya sakit badan. 92 00:05:36,420 --> 00:05:39,006 Sudah berhari saya tidak makan. 93 00:05:39,131 --> 00:05:41,175 Begitu menyedihkan? Mari... 94 00:05:42,885 --> 00:05:44,428 Kedua-dua pau ini... 95 00:05:44,804 --> 00:05:45,680 ... untuk lelaki-lelaki yang soleh. 96 00:05:45,763 --> 00:05:47,765 Lelaki yang layak dapat bantuan. 97 00:05:47,849 --> 00:05:49,267 Adakah kau layak? 98 00:05:49,892 --> 00:05:51,370 Kami benar-benar dari Dinasti Tang yang hebat. 99 00:05:51,394 --> 00:05:53,271 Kami menakluk syaitan. 100 00:05:54,313 --> 00:05:57,692 Wukong, tunjukkan kepada mereka kemahiran kau. 101 00:06:13,833 --> 00:06:14,917 Pukul saya. 102 00:06:15,877 --> 00:06:17,086 Pukul saya 103 00:06:17,295 --> 00:06:18,629 Saya tidak boleh berbuat begitu, abang Wukong 104 00:06:19,171 --> 00:06:21,215 Saya tak nak bunuh diri. 105 00:06:22,049 --> 00:06:23,509 Jadi patutkah aku pukul kau? 106 00:06:24,010 --> 00:06:25,887 Saya tak mahu macam tu, abang Wukong. 107 00:06:26,304 --> 00:06:28,139 Baik, kau hanya hidup sekali, saya akan pukul kau. 108 00:06:32,685 --> 00:06:34,061 Abang, kau keras seperti batu! 109 00:06:34,145 --> 00:06:36,355 Nampaknya tangan saya dah hancur berkecai. 110 00:06:36,564 --> 00:06:38,858 Budak cantik, kau tak malukah? 111 00:06:39,734 --> 00:06:40,794 Tengoklah sedikit lagi sebelum kau mengadu. 112 00:06:40,818 --> 00:06:42,361 Dan berhenti mencucuk 113 00:06:42,445 --> 00:06:43,445 Saya perlu. 114 00:06:46,532 --> 00:06:49,118 Pukul saya... guru mahu kita buat persembahan 115 00:06:49,660 --> 00:06:51,495 Saya lapar, saya tidak mempunyai kekuatan. 116 00:06:52,121 --> 00:06:53,247 Lagi. 117 00:06:54,123 --> 00:06:56,250 Jangan bagi alasan. 118 00:06:56,417 --> 00:06:57,710 Pukul saya, bodoh! 119 00:06:57,960 --> 00:06:59,479 Saya pernah mendengar adalah penghalau iblis di sekitar. 120 00:06:59,503 --> 00:07:02,131 Mereka telah mencederakan ramai orang. 121 00:07:02,214 --> 00:07:03,382 Kamu mesti adalah orang itu! 122 00:07:04,300 --> 00:07:05,134 Ya, kami yang bersalah. 123 00:07:05,217 --> 00:07:08,179 Masalahnya ialah murid-murid saya terlalu kuat. 124 00:07:08,262 --> 00:07:10,181 Pasti, kau hanya terus bercakap besar... 125 00:07:23,653 --> 00:07:25,196 Satu tamparan dah cukup. 126 00:07:25,488 --> 00:07:26,781 Berhenti sekarang. 127 00:07:33,037 --> 00:07:34,038 Itu dah cukup. 128 00:07:35,915 --> 00:07:38,000 Kau begitu menawan! 129 00:07:38,334 --> 00:07:39,669 Biar saya mencium kau. 130 00:07:41,379 --> 00:07:42,713 Tidak! Lepaskan saya! 131 00:07:43,005 --> 00:07:44,757 Monyet, jangan hanya berjongkok di sana. 132 00:07:44,840 --> 00:07:46,258 Buat sesuatu tentangnya! 133 00:08:17,289 --> 00:08:19,834 Saya minta maaf, itu saja dari kami. 134 00:08:19,917 --> 00:08:21,544 Tiada bayaran untuk apa yang kamu lihat. 135 00:08:21,627 --> 00:08:22,627 Tuan hebat. 136 00:08:22,670 --> 00:08:26,048 Prestasi kau lebih dari mengagumkan. 137 00:08:26,507 --> 00:08:28,926 Jangan cakap lagi, cuba buah pala ini. 138 00:08:29,010 --> 00:08:30,386 Mari kita bersaudara. 139 00:08:30,511 --> 00:08:33,973 Abang, sekarang kau telah melihat apa yang mereka boleh lakukan 140 00:08:34,056 --> 00:08:35,933 Saya mengharap agar mereka dapat mengawal diri mereka lebih baik. 141 00:08:37,226 --> 00:08:39,562 Kami benar-benar penghalau syaitan. 142 00:08:39,645 --> 00:08:40,645 Sudah tentulah. 143 00:08:41,731 --> 00:08:44,025 Wukong, mari minta maaf. 144 00:08:52,491 --> 00:08:53,659 Kutip pengikat kepala kau. 145 00:08:57,788 --> 00:08:58,873 Pakai. 146 00:09:00,875 --> 00:09:02,293 Pakai dengan betul sekarang 147 00:09:03,169 --> 00:09:04,628 Saya sedang melakukannya. 148 00:09:06,130 --> 00:09:08,340 Kau bercakap ketika mengunyah ranting? Monyet jahat! 149 00:09:10,342 --> 00:09:12,470 Saya tidak akan jika kau tidak suka. 150 00:09:15,556 --> 00:09:17,641 Tetapi berhenti memanggil saya 'monyet jahat'! 151 00:09:18,851 --> 00:09:20,478 Saya boleh panggil kau apa saja yang kau mahu. 152 00:09:20,561 --> 00:09:21,228 Monyet jahat. 153 00:09:21,312 --> 00:09:22,605 Monyet jahat. 154 00:09:22,688 --> 00:09:23,981 Bagus! 155 00:09:24,315 --> 00:09:27,026 Cakap lagi sekali... 156 00:09:27,276 --> 00:09:28,486 Saya takut. 157 00:09:28,569 --> 00:09:30,654 Dahsyatnya! Buatkan saya sangat takut! 158 00:09:30,738 --> 00:09:32,281 Bukankah kamu semua takut? 159 00:09:40,289 --> 00:09:42,249 Walaupun dia marah. 160 00:09:42,333 --> 00:09:44,001 kamu tidak boleh berlembut. 161 00:09:44,085 --> 00:09:45,878 Mari kita semua memarahinya bersama 162 00:09:45,961 --> 00:09:47,963 1, 2, 3... 163 00:09:48,047 --> 00:09:50,758 Monyet jahat! 164 00:09:55,805 --> 00:09:57,014 "Anakku, anakku..." 165 00:09:57,098 --> 00:10:00,309 "Mengapa kau begitu jahat?" 166 00:10:01,227 --> 00:10:02,603 "Membuli, menipu..." 167 00:10:02,686 --> 00:10:06,023 "Mengapa buatkan aku begitu sedih?" 168 00:10:06,148 --> 00:10:08,234 "Belajar untuk menjadi lelaki yang baik." 169 00:10:08,943 --> 00:10:10,694 "Belajar untuk mengasihi." 170 00:10:11,779 --> 00:10:14,406 "Ambil berat dengan orang lain." 171 00:10:14,490 --> 00:10:16,367 "Penuhilah hati dengan warna" 172 00:10:17,952 --> 00:10:19,703 "Budak baikku..." 173 00:10:19,954 --> 00:10:23,290 "Cepat kembali kepada saya." 174 00:10:23,457 --> 00:10:25,543 "Pelukan saya..." 175 00:10:29,046 --> 00:10:30,714 "Budak baikku..." 176 00:10:30,798 --> 00:10:33,884 "Ikhlaskan." 177 00:10:33,968 --> 00:10:38,305 "Kau adalah orang yang saya paling sayang." 178 00:10:49,400 --> 00:10:52,153 Guru, kita cuma syarikat kecil. 179 00:10:52,236 --> 00:10:54,905 Apa yang kau lihat adalah apa yang kami ada. 180 00:10:55,406 --> 00:10:57,366 Jika ia tidak cukup untuk kau... 181 00:10:57,449 --> 00:10:59,785 ... maka apa yang kami boleh tawarkan dialah nyawa saya. 182 00:10:59,869 --> 00:11:01,162 Berhenti. 183 00:11:01,829 --> 00:11:05,124 Pertama, saya bukan di sini untuk memeras apa-apa daripada kamu. 184 00:11:05,457 --> 00:11:06,625 Kedua... 185 00:11:07,376 --> 00:11:09,086 Jangan ambil kisah, saya takkan cakap. 186 00:12:07,645 --> 00:12:12,358 JOURNEY TO WEST THE: THE DEMONS STRIKE BACK 187 00:12:24,161 --> 00:12:25,746 Bila pula ibu kau... 188 00:12:25,829 --> 00:12:26,956 ... mula berkelakuan seperti ini? 189 00:12:27,248 --> 00:12:28,666 Beberapa hari yang lalu 190 00:12:28,874 --> 00:12:30,167 Saya tidak tahu mengapa. 191 00:12:30,251 --> 00:12:32,002 Tidak lama selepas kami berpindah ke sini... 192 00:12:32,086 --> 00:12:33,462 ... dia mula bercakap karut. 193 00:12:36,090 --> 00:12:37,174 Jika saya mendekati dia... 194 00:12:37,967 --> 00:12:41,053 ... dia mencalar saya seperti dah gila. 195 00:12:41,929 --> 00:12:43,847 Saya tidak tahu mengapa dia seperti ini 196 00:12:43,931 --> 00:12:46,141 Saya benar-benar keletihan. 197 00:12:47,017 --> 00:12:48,394 Nasib baik dua orang anak perempuan saya... 198 00:12:48,519 --> 00:12:50,521 ... membantu saya menjaga ibu saya. 199 00:12:52,439 --> 00:12:54,566 Itu memenatkan mereka. 200 00:12:55,276 --> 00:12:56,860 Mereka anak-anak perempuan kau? 201 00:12:56,944 --> 00:12:58,279 Anak angkat. 202 00:12:58,737 --> 00:12:59,738 Berapa umur mereka? 203 00:12:59,822 --> 00:13:00,864 Mereka baru enam belas tahun. 204 00:13:01,573 --> 00:13:03,575 Mereka nampak lesu sedikit. 205 00:13:04,368 --> 00:13:06,161 Mereka telah bekerja terlalu keras. 206 00:13:06,245 --> 00:13:07,746 Ia berseri sebelum ini. 207 00:13:07,830 --> 00:13:09,331 Memang dahsyat! 208 00:13:09,915 --> 00:13:12,209 Nenek, makanlah sedikit bubur. 209 00:13:12,293 --> 00:13:15,129 Kau tidak makan sepanjang hari. 210 00:13:15,504 --> 00:13:17,006 Kumat lain? 211 00:13:19,842 --> 00:13:21,010 Ibu, kau tak apa-apa? 212 00:13:23,095 --> 00:13:24,221 Ibu, ibu, ibu... 213 00:13:24,847 --> 00:13:27,099 Ini saya... Bertenang. 214 00:13:32,688 --> 00:13:33,564 Cepat! Cermin sakti! 215 00:13:33,647 --> 00:13:34,647 Dah siap! 216 00:13:35,107 --> 00:13:36,501 Sepuluh ribu dewa turunkan petir... 217 00:13:36,525 --> 00:13:38,569 ... untuk mendedahkan syaitan yang bersembunyi! 218 00:13:39,737 --> 00:13:41,071 Tunjukkan diri kau! 219 00:13:45,409 --> 00:13:47,661 Semua syaitan, terdedahlah! 220 00:13:53,334 --> 00:13:55,586 Tiada apa? 221 00:13:56,795 --> 00:13:59,840 Tetapi seluruh bilik berbau busuk. 222 00:14:00,591 --> 00:14:02,468 Jika itu bukan badannya, jadi... 223 00:14:03,135 --> 00:14:05,179 ... mungkin dia mempunyai penglihatan kedua. 224 00:14:05,888 --> 00:14:07,848 Dia melihat syaitan pada orang lain. 225 00:14:08,140 --> 00:14:09,767 Itulah sebabnya dia begitu takut. 226 00:14:10,726 --> 00:14:12,853 Mungkinkah mereka berdua? 227 00:14:16,023 --> 00:14:18,275 Saya dah lama mencurigai mereka. 228 00:14:18,359 --> 00:14:20,402 Semua syaitan, tunjukkan diri! 229 00:14:23,822 --> 00:14:26,575 Terlalu terang! Saya tidak dapat melihat apa-apa! 230 00:14:26,950 --> 00:14:28,410 Apa? Bukan mereka juga. 231 00:14:30,412 --> 00:14:31,914 Mungkinkah... 232 00:14:41,840 --> 00:14:43,342 Ketam berbulu! 233 00:14:56,814 --> 00:14:58,982 Kau monyet jahat! 234 00:15:01,944 --> 00:15:03,320 Kau monyet jahat! 235 00:15:07,074 --> 00:15:09,410 Monyet jahat! 236 00:15:14,081 --> 00:15:15,082 Lihat itu. 237 00:15:15,249 --> 00:15:17,543 Cemeti guru benar-benar kuat hari ini. 238 00:15:18,210 --> 00:15:21,004 Cemeti itu yang membuatkan Wukong dapat dikawal selama 500 tahun. 239 00:15:21,088 --> 00:15:22,714 Mestilah ia kuat. 240 00:15:38,105 --> 00:15:39,665 Kau dah tahu mereka berdua pengubah bentuk. 241 00:15:39,857 --> 00:15:41,400 Mengapa kau tidak menghalang mereka? 242 00:15:41,483 --> 00:15:43,110 Kau minta saya buat persembahan. 243 00:15:43,193 --> 00:15:44,278 Jadi saya buat. 244 00:15:44,361 --> 00:15:45,696 Dan apa yang kau persembahkan? 245 00:15:45,863 --> 00:15:47,048 Saya minta buat beberapa balik kuang. 246 00:15:47,072 --> 00:15:48,699 Dan kau memusnahkan keluarga! 247 00:15:49,241 --> 00:15:51,243 Maka kau tidak sepatutnya memanggil saya "monyet jahat". 248 00:15:51,326 --> 00:15:54,788 Kau tahu ia membuatkan saya mengamuk 249 00:15:55,080 --> 00:15:57,624 Saya tidak bermaksud untuk memanggil kau begitu. 250 00:15:57,708 --> 00:15:59,126 Semua orang tahu saya tidak maksudkannya. 251 00:15:59,209 --> 00:16:00,919 Demi perkara sekecil itu kau cuba membunuh aku? 252 00:16:01,003 --> 00:16:02,003 Memang kejam. 253 00:16:02,087 --> 00:16:04,214 Buka mulut kau! 254 00:16:05,257 --> 00:16:08,802 Lebih luas! Kau nakkan nyawa saya. 255 00:16:14,016 --> 00:16:15,434 Sekarang saya menawarkan kau nyawa saya. 256 00:16:15,517 --> 00:16:17,811 Gigit! Kau pengecut jika kau tidak. 257 00:16:19,771 --> 00:16:21,148 Hey, sesuatu untuk lihat di sini! 258 00:16:21,815 --> 00:16:22,608 Gigit! 259 00:16:22,691 --> 00:16:23,775 Lakukannya. 260 00:16:28,614 --> 00:16:29,854 Mengapa kau melayan saya seperti ini? 261 00:16:31,241 --> 00:16:33,118 Cakap! Katakan sesuatu! 262 00:16:33,285 --> 00:16:34,285 Mengapa kau terus melakukannya? 263 00:16:34,328 --> 00:16:36,622 Menipu saya! Memprovokasi saya! 264 00:16:36,705 --> 00:16:40,292 Memukul aku! Mendera saya! Mendera saya! 265 00:16:41,919 --> 00:16:44,796 Nampaknya hari kita menakluk syaitan... 266 00:16:46,924 --> 00:16:48,926 ... telah berakhir. 267 00:16:52,179 --> 00:16:53,514 Mari kita bubar. 268 00:16:53,805 --> 00:16:55,140 "Bubar"? 269 00:16:55,557 --> 00:16:58,644 Adakah "bubar" bermakna dia mahu membunuh kita? 270 00:16:59,728 --> 00:17:00,729 Guru! 271 00:17:04,107 --> 00:17:06,276 Saya faham mengapa guru melakukan perkara-perkara ini. 272 00:17:06,360 --> 00:17:08,904 Tetapi tolong minum ubat ini dulu. 273 00:17:08,987 --> 00:17:11,365 Mulai sekarang... Saya akan taat. 274 00:17:13,075 --> 00:17:16,578 Apa yang kau katakan? Saya tidak menghukum kau. 275 00:17:18,789 --> 00:17:20,832 Guru, kau pasti tahu... 276 00:17:21,667 --> 00:17:24,336 Kami adik-beradik... Kami semua sehati. 277 00:17:24,419 --> 00:17:27,214 Jika kau menghukum abang Wukong... Maka hati saya sakit juga. 278 00:17:27,297 --> 00:17:28,297 Dan hati saya... 279 00:17:28,674 --> 00:17:31,093 ... benar-benar sakit. 280 00:17:35,013 --> 00:17:36,473 Itu memang benar. 281 00:17:36,557 --> 00:17:37,266 Apabila saya memukul kau. 282 00:17:37,349 --> 00:17:38,350 hati saya benar-benar sakit. 283 00:17:38,433 --> 00:17:39,993 Guru, cubalah kalau kau tak percayakan kami. 284 00:17:42,521 --> 00:17:44,356 Apabila saya menghukum kamu... 285 00:17:45,023 --> 00:17:47,526 Saya mengalami sakit hati juga. 286 00:17:48,402 --> 00:17:50,242 Jika saya berangkat mencari sutra bersendirian... 287 00:17:50,320 --> 00:17:51,738 Saya dah sampai di sana dari dulu lagi. 288 00:17:52,489 --> 00:17:54,008 Mempunyai kamu dengan saya tidak membantu sama sekali 289 00:17:54,032 --> 00:17:56,493 Saya boleh menundukkan seratus musuh... 290 00:17:56,577 --> 00:17:57,578 ... dengan satu tangan. 291 00:17:57,661 --> 00:17:58,741 Adakah saya perlu memberitahu kamu ini? 292 00:17:58,996 --> 00:18:02,165 Saya telah menguasai Tapak Tangan Buddha. 293 00:18:02,249 --> 00:18:03,750 Adakah saya perlu memberitahu kamu ini? 294 00:18:04,626 --> 00:18:07,713 Jadi ia bukannya kamu membantu saya untuk mencari sutra 295 00:18:07,838 --> 00:18:10,716 Akulah yang menolong kamu untuk membuat merit dan belajar agama Buddha. 296 00:18:10,799 --> 00:18:12,884 Jelas tak? 297 00:18:12,968 --> 00:18:14,344 Kamu faham tak? 298 00:18:14,595 --> 00:18:15,971 Ya kami faham. 299 00:18:21,059 --> 00:18:22,394 Itu dah cukup untuk sekarang. 300 00:18:22,477 --> 00:18:24,896 Pergi ke tempat tidur, kita ad banyak yang perlu dilakukan esok. 301 00:18:35,741 --> 00:18:37,409 "Monyet berdosa!" 302 00:18:37,492 --> 00:18:40,454 "Saya akan tunjukkan Tapak Tangan Buddha saya!" 303 00:19:19,117 --> 00:19:20,117 Adakah kau rindukan saya? 304 00:19:22,204 --> 00:19:24,331 Dia turut mengusik abang Wukong. 305 00:19:24,414 --> 00:19:26,174 Minda guru telah mencapai tahap yang tinggi. 306 00:19:26,375 --> 00:19:29,211 Bukan abang Wukong yang dia peluk. 307 00:19:29,503 --> 00:19:31,296 Ia adalah orang lain. 308 00:19:44,810 --> 00:19:45,644 Amitabha, Amitabha. 309 00:19:45,727 --> 00:19:47,813 Guru, kau nampak gembira malam tadi. 310 00:19:48,480 --> 00:19:50,565 Kami gembira melihat kau bahagia. 311 00:19:50,941 --> 00:19:52,943 Tetapi kami tidak akan memberitahu kepada kau. 312 00:19:53,193 --> 00:19:55,570 Kamu buat apa? 313 00:19:56,154 --> 00:19:56,947 Tiada air yang tinggal. 314 00:19:57,030 --> 00:19:58,699 Abang Kedua, ambil sedikit air. 315 00:19:58,865 --> 00:20:01,243 Mengapa saya perlu melakukannya? 316 00:20:01,326 --> 00:20:02,327 Bagaimana kau boleh terfikir... 317 00:20:02,411 --> 00:20:03,537 ... idea itu? 318 00:20:03,620 --> 00:20:05,622 Berhenti bertengkar, saya akan pergi. 319 00:20:19,219 --> 00:20:20,512 Pemberi sedekah, maafkan saya... 320 00:20:20,595 --> 00:20:21,513 Saya cuma lalu di sini. 321 00:20:21,596 --> 00:20:23,598 Kalau tak menyusahkan, boleh tak berikan saya untuk memasak nasi? 322 00:20:25,392 --> 00:20:26,935 Tak perlulah untuk itu. 323 00:20:27,185 --> 00:20:29,062 Kamu dialu-alukan untuk makan di sini 324 00:20:29,146 --> 00:20:30,856 Saya vegetarian. 325 00:20:30,981 --> 00:20:32,691 Bertuahnya! 326 00:20:32,774 --> 00:20:35,694 Kami ada makanan vegetarian. 327 00:20:36,194 --> 00:20:37,797 Kami taat juga, kita berkongsi jalan yang sama. 328 00:20:37,821 --> 00:20:39,656 Kami dah biasa berkongsikan makanan kami. 329 00:20:39,948 --> 00:20:42,367 Dan kau boleh tinggal selepas makan. 330 00:20:42,743 --> 00:20:45,454 Kita boleh bertukar-tukar pandangan. 331 00:20:47,789 --> 00:20:49,666 Dia sakit, bukankah rasa dia akan teruk? 332 00:20:50,250 --> 00:20:52,961 Tak kisahlah, kita boleh sembuhkan dia dulu. 333 00:20:53,044 --> 00:20:55,088 Ia akan menjadi kurang sopan untuk menolak. 334 00:20:56,173 --> 00:20:58,300 Tidak perlu memasak. Mari makan di sini. 335 00:20:58,675 --> 00:21:00,135 Bagaimana pula dengan bubur saya? 336 00:21:00,218 --> 00:21:02,012 Saya menyediakannya pagi ini. 337 00:21:03,722 --> 00:21:05,390 Bubur kau akan hangus. 338 00:21:05,474 --> 00:21:07,225 Pergi balik dan jaga api. 339 00:21:31,458 --> 00:21:33,794 Pemberi sedekah, ubat kau memang berkesan. 340 00:21:33,877 --> 00:21:35,921 Saya dah rasa lebih sihat. 341 00:21:36,713 --> 00:21:38,381 Ketiga-tiga ini murid-murid bermasalah saya. 342 00:22:00,445 --> 00:22:01,488 Gembira dapat bertemu dengan kau. 343 00:22:02,239 --> 00:22:04,199 Gembira dapat bertemu dengan kau. 344 00:22:05,283 --> 00:22:06,283 Gembira dapat bertemu dengan kau. 345 00:22:07,118 --> 00:22:08,703 Gembira dapat bertemu dengan kau. 346 00:22:11,790 --> 00:22:13,208 Jangan mengurat. 347 00:22:15,293 --> 00:22:17,379 Gembira dapat bertemu dengan kau. 348 00:22:17,462 --> 00:22:19,589 Pedulilah dengan itu, apa yang baik tentang ini? 349 00:22:20,382 --> 00:22:21,883 Wujing, apa yang kau cakap ni? 350 00:22:22,259 --> 00:22:23,677 Saya sedang memasak bubur nasi. 351 00:22:23,760 --> 00:22:25,303 Apa yang kamu lakukan? 352 00:22:25,387 --> 00:22:26,513 "Bagus, bagus, bagus..." 353 00:22:26,596 --> 00:22:28,348 Apa yang kamu semua fikir yang kamu lakukan? 354 00:22:28,723 --> 00:22:31,017 Saya minta maaf, murid saya itu berfikiran mudah. 355 00:22:31,142 --> 00:22:32,435 Ia tidak mengapa. 356 00:22:32,519 --> 00:22:34,020 Boleh saya tanya kau... 357 00:22:34,104 --> 00:22:36,106 Adakah terdapat mana-mana roh-roh jahat di sini? 358 00:22:37,023 --> 00:22:38,525 Guru, tolong jangan menakutkan saya. 359 00:22:38,608 --> 00:22:39,943 Mengapa akan ada syaitan di sini? 360 00:22:40,694 --> 00:22:41,736 Kau dah melampau. 361 00:22:42,946 --> 00:22:45,073 Kenapa tanya soalan seperti itu? 362 00:22:46,283 --> 00:22:47,659 Sebenarnya... 363 00:22:47,742 --> 00:22:49,703 Kami menakluk syaitan. 364 00:22:50,412 --> 00:22:52,539 Saya teringin tahu... Benarkah? 365 00:22:52,622 --> 00:22:54,374 Kau telah begitu mesra... 366 00:22:54,457 --> 00:22:55,876 Tetapi kami tiada apa-apa untuk balas balik. 367 00:22:55,959 --> 00:22:58,211 Apa yang boleh saya tawarkan adalah penghalauan sekali. 368 00:22:58,295 --> 00:23:01,673 Betul ke? Kau memang jenis yang... 369 00:23:02,299 --> 00:23:03,884 Tetapi, sedih untuk mengatakannya... 370 00:23:03,967 --> 00:23:05,886 Tiada syaitan di sini. 371 00:23:08,471 --> 00:23:10,140 Lihat muka aku? 372 00:23:10,724 --> 00:23:11,724 Pukul saya. 373 00:23:13,560 --> 00:23:14,436 Ayuh, cepat! 374 00:23:14,519 --> 00:23:17,188 Jika tidak, saya akan pukul kau hingga mati. 375 00:23:18,231 --> 00:23:19,357 Betul ke? 376 00:23:19,441 --> 00:23:20,984 Mengapa? 377 00:23:26,948 --> 00:23:28,575 Saya dah beritahu kau untuk memukul saya, sialan 378 00:23:29,117 --> 00:23:30,577 Saya akan meminta kau lagi. 379 00:23:30,744 --> 00:23:34,372 Pukul saya, sialan! 380 00:23:37,792 --> 00:23:39,210 Kau dah hilang akal lagi? 381 00:23:39,294 --> 00:23:40,712 Saya bukannya sialan. 382 00:23:41,087 --> 00:23:42,964 Kau sememangnya begitu. 383 00:23:43,173 --> 00:23:45,050 Tetapi saya telah memanggil dia sialan, bukan kau. 384 00:23:45,133 --> 00:23:46,551 Sialan kau! 385 00:23:46,843 --> 00:23:48,470 Kau semua menganggap saya sebagai guru kamu? 386 00:23:48,553 --> 00:23:49,553 Pergi dari sini. 387 00:23:49,971 --> 00:23:51,431 Pergi dari sini. 388 00:23:52,015 --> 00:23:53,015 Maaf tentang itu. 389 00:23:54,017 --> 00:23:55,477 Keluar, kamu semua. 390 00:23:55,560 --> 00:23:57,354 Dia dengan baik telah jemput kita makan. 391 00:23:57,896 --> 00:24:00,774 Kau meluru ke meja dia dan meminta dia untuk memukul kau. 392 00:24:00,857 --> 00:24:02,067 Dan memanggil dia sialan. 393 00:24:02,150 --> 00:24:03,902 Pergi menghadap dinding. 394 00:24:03,985 --> 00:24:04,778 Fikirkan apa yang kamu telah lakukan. 395 00:24:04,861 --> 00:24:07,489 Apa yang kamu pernah sumbangkan kepada masyarakat? 396 00:24:07,572 --> 00:24:10,367 Jangan kembali sehingga kamu dapat tahu. 397 00:24:21,086 --> 00:24:22,671 Datang balik! 398 00:24:23,088 --> 00:24:24,607 Guru, kami belum dapat tahu lagi. 399 00:24:24,631 --> 00:24:25,882 Jangan difikirkan lagi. 400 00:24:26,132 --> 00:24:27,132 Datang balik! 401 00:24:27,509 --> 00:24:29,761 Kami masih merenungnya. 402 00:24:29,844 --> 00:24:31,513 Dia dah tangkap saya! 403 00:25:04,212 --> 00:25:05,338 Penggaruk. 404 00:25:09,718 --> 00:25:10,719 Atas, atas! 405 00:25:10,802 --> 00:25:11,803 Atas, atas! 406 00:25:12,178 --> 00:25:13,763 Cepat, atas! 407 00:25:17,726 --> 00:25:20,687 Kau boleh hentikan sekarang. 408 00:25:46,921 --> 00:25:49,215 GUru, masa untuk menunjukkan tapak tangan kau. 409 00:25:50,800 --> 00:25:52,135 Kau sungguh baik. 410 00:26:12,155 --> 00:26:13,155 Cantik! 411 00:26:13,615 --> 00:26:15,617 Kaki panjang macam ini... 412 00:26:15,700 --> 00:26:17,118 - Apa yang kau buat? - Saya sukakannya 413 00:26:23,917 --> 00:26:25,335 Saya labah-labah! 414 00:26:25,418 --> 00:26:27,337 Kau mesti bergurau! 415 00:26:29,005 --> 00:26:30,215 Saya hanya babi. 416 00:26:30,799 --> 00:26:31,799 Saya tidak bergurau. 417 00:26:38,932 --> 00:26:41,142 Penolakan kau buatkan aku semakin kuat. 418 00:26:46,356 --> 00:26:48,316 Jangan pergi, saya bercakap kepada kau! 419 00:27:57,427 --> 00:27:58,678 BUnyi apa itu? 420 00:27:58,845 --> 00:28:00,680 Jangan bimbang, itu Wujing 421 00:28:01,306 --> 00:28:03,308 Wujing, kau tak apa-apa? 422 00:28:04,642 --> 00:28:06,895 Sedikit beracun, sedikit mimpi. 423 00:28:12,567 --> 00:28:15,737 Nampaknya masa untuk aku campur tangan sekarang. 424 00:28:15,820 --> 00:28:18,448 Menakluk syaitan memerlukan keikhlasan. 425 00:28:18,531 --> 00:28:20,158 Membawa mereka kepada kebajikan. 426 00:28:20,241 --> 00:28:22,243 Tak perlukan keganasan. 427 00:28:24,913 --> 00:28:29,959 "Tanpa pisau, penjual daging boleh menjadi Buddha." 428 00:29:04,702 --> 00:29:06,120 Berhenti! 429 00:29:06,704 --> 00:29:08,039 Wukong... 430 00:29:08,498 --> 00:29:09,874 Kau terlalu kurang ajar. 431 00:29:09,958 --> 00:29:11,518 Simpan kekuatan kau untuk membantu saudara kau. 432 00:29:11,542 --> 00:29:12,542 Pergi. 433 00:29:12,752 --> 00:29:13,795 Biar saya uruskan. 434 00:29:20,885 --> 00:29:22,762 Abang Wukong, lebih lembut 435 00:29:22,887 --> 00:29:24,597 Saya baru sahaja mendapat bermula dengan dia. 436 00:29:24,681 --> 00:29:26,724 Dia mempunyai kaki yang panjang. 437 00:29:26,808 --> 00:29:27,892 Spesies yang jarang. 438 00:29:27,976 --> 00:29:28,976 Senyap. 439 00:29:31,813 --> 00:29:33,273 Lepaskan. 440 00:30:01,467 --> 00:30:03,720 Dah selesai, guru. 441 00:30:05,888 --> 00:30:07,140 Apa? 442 00:30:07,682 --> 00:30:09,684 Kau habisi dia sebelum saya berpeluang. 443 00:30:09,767 --> 00:30:11,060 Apa yang kau fikirkan? 444 00:30:11,477 --> 00:30:14,147 Apa, bukankah kau berada dalam bahaya yang besar? 445 00:30:14,439 --> 00:30:16,566 Dia mungkin sudah membaham kau semuanya. 446 00:30:16,649 --> 00:30:18,234 Kau bernasib baik aku bertindak pantas 447 00:30:18,318 --> 00:30:19,336 Saya hapuskan dia dengan satu serangan. 448 00:30:19,360 --> 00:30:21,487 Berapa kali saya beritahu kau? 449 00:30:21,571 --> 00:30:23,197 Untuk menakluk syaitan, didik dia. 450 00:30:23,281 --> 00:30:25,366 Adakah kau tidak melihat senyuman di wajahnya tadi? 451 00:30:26,367 --> 00:30:27,660 Senyum? 452 00:30:27,744 --> 00:30:29,384 Dia tersenyum membayangkan makan kau. 453 00:30:29,537 --> 00:30:30,913 Keterlaluan! 454 00:30:30,997 --> 00:30:33,249 Senyuman itu begitu ikhlas. 455 00:30:35,418 --> 00:30:36,961 Senyuman saya lebih ikhlas. 456 00:30:37,045 --> 00:30:38,296 Reka: adakah saya suka kau? 457 00:30:38,379 --> 00:30:39,964 Atau adakah saya akan bunuh kau? 458 00:30:47,513 --> 00:30:48,431 Siapa pula kau? 459 00:30:48,514 --> 00:30:50,141 Bagaimana saya boleh tolong kau? 460 00:31:05,323 --> 00:31:07,075 Kau nampak tak? Dia begitu kacak. 461 00:31:07,575 --> 00:31:09,660 Kau hampir sekacak aku. 462 00:31:09,827 --> 00:31:11,412 Kau tahu tak? 463 00:31:12,246 --> 00:31:13,956 Sudah tentu, kau tidak boleh tahan? 464 00:31:14,082 --> 00:31:14,749 Kau boleh? 465 00:31:14,832 --> 00:31:16,834 Sudah tentu tidak, bagaimana pula dengan kau? 466 00:31:16,918 --> 00:31:19,754 Apa yang si botak buat di sana? 467 00:31:19,837 --> 00:31:20,963 Berfikir. 468 00:31:21,047 --> 00:31:22,090 Tentang apa? 469 00:31:22,173 --> 00:31:23,549 Tentang Cik Duan. 470 00:31:31,557 --> 00:31:34,060 Saya tidak peduli siapa yang dia fikirkan. 471 00:31:35,186 --> 00:31:37,980 Saya boleh mengabaikan kecenderungan si botak untuk keganasan. 472 00:31:38,064 --> 00:31:39,649 Tetapi dia dah mula melampau. 473 00:31:39,774 --> 00:31:42,819 Berbaring di sebelah saya, bergoyang dan cumbuan... 474 00:31:42,902 --> 00:31:45,488 Bertanya jika saya rindukan dia... 475 00:31:45,571 --> 00:31:47,949 Hanya memikirkannya membuat saya seram sejuk. 476 00:31:48,032 --> 00:31:49,826 Ah, itu kena dihentikan. 477 00:31:49,909 --> 00:31:51,411 Apa kata bunuh saja dia? 478 00:31:53,079 --> 00:31:54,247 Lupakannya. 479 00:31:55,081 --> 00:31:58,167 Kau sentiasa menari mengikut rentak si botak. 480 00:31:58,626 --> 00:31:59,752 Kau tak boleh buat apa-apa. 481 00:31:59,836 --> 00:32:01,379 Saya akan menarik lidahnya... 482 00:32:01,462 --> 00:32:02,380 ... dan mengikatnya dalam simpulan! 483 00:32:02,463 --> 00:32:04,674 Lagu jenis apa yang dia nak nyanyikan? 484 00:32:05,299 --> 00:32:08,094 Dia masih tahu teknik TapakTangan Buddha 485 00:32:08,386 --> 00:32:09,387 Saya tidak takut. 486 00:32:09,470 --> 00:32:11,472 Jika saya patahkan tangannya... 487 00:32:11,556 --> 00:32:13,307 ... bagaimana dia menggunakan Tapak Tangan Buddha? 488 00:32:20,440 --> 00:32:22,400 Guru, dah berapa lama kau berdiri di sana? 489 00:32:23,860 --> 00:32:25,111 Baru tadi. 490 00:32:25,194 --> 00:32:26,696 Saya datang untuk melihat apa kamu lakukan. 491 00:32:26,779 --> 00:32:28,656 Jangan bimbang, saya tidak dengar apa-apa. 492 00:32:31,075 --> 00:32:32,201 Guru... 493 00:32:32,785 --> 00:32:34,078 Macam mana suara kau boleh hilang? 494 00:32:34,162 --> 00:32:35,955 Suara saya tidak hilang. 495 00:32:36,038 --> 00:32:37,038 Di sini di dalam hutan... 496 00:32:37,748 --> 00:32:40,877 ... kita tidak boleh mengganggu orang lain dengan buat bising. 497 00:32:41,669 --> 00:32:42,503 Yakah? 498 00:32:42,587 --> 00:32:43,754 Pasti. 499 00:32:43,838 --> 00:32:46,674 Pernahkah aku... berbohong kepada kau? 500 00:32:47,967 --> 00:32:50,470 Baiklah, kamu semua berehat, saya akan tenangkan diri saya. 501 00:33:08,321 --> 00:33:09,780 Buddha, Buddha. 502 00:33:09,864 --> 00:33:11,991 Ketiga murid saya sukar dikawal 503 00:33:12,074 --> 00:33:13,701 Saya telah gagal untuk mengajar mereka dengan baik 504 00:33:14,076 --> 00:33:15,745 Saya tahu tiga ratus lagu untuk kanak-kanak. 505 00:33:15,828 --> 00:33:16,996 Tetapi tiada apa lagi 506 00:33:17,079 --> 00:33:19,916 Saya telah berpura-pura menjadi berkemampuan. 507 00:33:20,541 --> 00:33:22,335 Bagaimana saya nak teruskan seperti ini? 508 00:33:22,418 --> 00:33:24,587 Kini mereka merancang untuk membunuh aku. 509 00:33:24,670 --> 00:33:26,923 Dan saya telah kehilangan suara nyanyian saya. 510 00:33:27,089 --> 00:33:28,966 Bermurah hatilah, Buddha. 511 00:33:29,133 --> 00:33:32,178 Ajarkan saya Tapak Tangan Buddha suci kau. 512 00:33:32,261 --> 00:33:34,805 Pengikut kau akan selama-lamanya bersyukur. 513 00:33:38,601 --> 00:33:41,646 Tolong saya mohon pada kau 514 00:33:44,232 --> 00:33:46,400 Buddha, kau dengar tak? 515 00:33:46,817 --> 00:33:49,362 Tolong bagi petanda. 516 00:33:49,737 --> 00:33:51,989 Bahkan kentut pun dah cukup... 517 00:34:00,790 --> 00:34:04,001 Bajie, berapa laa kamu berada di sana? 518 00:34:04,085 --> 00:34:06,796 Tak lama, saya tidak melihat apa yang kau telah lakukan. 519 00:34:06,879 --> 00:34:08,631 Jangan bimbang, saya tidak mendengar apa-apa sama sekali 520 00:34:12,009 --> 00:34:13,636 Saya telah baik kepada kau. 521 00:34:13,719 --> 00:34:15,805 Kau tahu apa yang perlu kau lakukan. 522 00:34:16,973 --> 00:34:18,432 Apa patut saya buat? 523 00:34:18,516 --> 00:34:20,393 Apa yang saya boleh lakukan adalah menjadi diri saya sendiri. 524 00:34:20,851 --> 00:34:22,728 Apa yang saya maksudkannya adalah... 525 00:34:22,812 --> 00:34:25,815 "Senyap adalah emas." 526 00:34:26,148 --> 00:34:28,901 Guru, apa saya lakukan cumalah buang angin. 527 00:34:28,985 --> 00:34:30,820 Tetapi semua ancaman dan tekanan kau... 528 00:34:30,903 --> 00:34:33,447 ... agak membebankan saya. 529 00:34:34,615 --> 00:34:36,409 Jadi inilah permainan kau. 530 00:34:36,909 --> 00:34:38,578 Kau perlu berhati-hati 531 00:34:38,661 --> 00:34:40,079 Saya tahu di mana keluarga kau. 532 00:34:40,162 --> 00:34:41,289 Faham. 533 00:34:52,717 --> 00:34:54,135 Wukong, apa yang kau lakukan? 534 00:34:57,972 --> 00:34:59,849 Kaulah orang yang perlu berhati-hati 535 00:35:00,433 --> 00:35:01,642 Saya nak rasakan... 536 00:35:01,726 --> 00:35:03,936 ... Tapak Tangan Buddha suci guru saya. 537 00:35:04,478 --> 00:35:06,647 Apa yang kau maksudkan? 538 00:35:07,481 --> 00:35:08,774 Kau tak faham? 539 00:35:09,233 --> 00:35:12,486 Saya mahu membandingkan kekuatan dengan kau. 540 00:35:17,366 --> 00:35:18,826 Kau lari? 541 00:35:35,468 --> 00:35:36,677 "Anakku, anakku." 542 00:35:36,927 --> 00:35:40,306 "Mengapa kau begitu nakal?" 543 00:35:40,556 --> 00:35:41,974 "Buli, menipu..." 544 00:35:42,058 --> 00:35:44,101 "Mengapa berkelakuan macam itu?" 545 00:35:45,645 --> 00:35:47,229 "Belajar untuk berkelakuan lebih baik." 546 00:35:47,396 --> 00:35:49,106 "Keakraban dan kasih sayang." 547 00:35:50,107 --> 00:35:51,192 "Lembutkan hati kau." 548 00:35:51,275 --> 00:35:53,527 Si botak celaka, cukup dengan nyanyian. 549 00:35:53,611 --> 00:35:55,112 Lawan saya! 550 00:35:55,946 --> 00:35:58,449 "Budak baik..." 551 00:36:22,848 --> 00:36:24,642 Di mana kau nak lari? 552 00:36:24,975 --> 00:36:27,353 Baiklah. 553 00:36:27,853 --> 00:36:30,523 Jika itu yang kau benar-benar mahukan, saya akan manjakan kau. 554 00:36:31,565 --> 00:36:33,818 Jadi masa untuk membelasah. 555 00:36:33,943 --> 00:36:35,528 Tunggu, bagi saya masa. 556 00:36:55,047 --> 00:36:56,882 Saya hanya bermain dengan kau, guru. 557 00:36:56,966 --> 00:37:00,052 Cuma nak keluarkan peluh. 558 00:37:04,223 --> 00:37:05,474 Kau takutkan saya separuh mati. 559 00:37:24,285 --> 00:37:25,786 Apa yang yang kau lakukan sekarang? 560 00:37:25,953 --> 00:37:27,163 Bukan urusan kau. 561 00:37:27,246 --> 00:37:29,498 Kau begitu kacak, kau dah jadi botak... 562 00:37:29,582 --> 00:37:30,666 Adakah kau maksudkannya? 563 00:37:31,917 --> 00:37:33,461 Saya akan menjadi babi jika saya berbohong. 564 00:37:38,466 --> 00:37:39,300 Bagaimana dengannya? 565 00:37:39,383 --> 00:37:41,218 Kau dah cerai beraikan si botak itu? 566 00:37:41,302 --> 00:37:43,179 Adakah darahnya dah mengalir ke merata tempat? 567 00:37:45,681 --> 00:37:48,100 Tunggu, adakah kau benar-benar membunuhnya? 568 00:37:49,268 --> 00:37:51,020 Kau tipu saya. 569 00:38:10,539 --> 00:38:14,335 Bajie, adakah kau dah belajar tentang "Senyap "emas"? 570 00:38:14,418 --> 00:38:16,587 Saya baru faham. 571 00:38:26,430 --> 00:38:29,266 Sekarang kau diracuni, saya perlu menarik kau. 572 00:38:44,156 --> 00:38:45,699 Boleh tak berhenti siram aku? 573 00:38:45,866 --> 00:38:48,536 Saya dah demam, hidung saya berair. 574 00:38:51,789 --> 00:38:54,875 Dijangkiti selsema? Mengarut! Lebih baik kau mati sekarang. 575 00:38:55,125 --> 00:38:56,285 Kurang masalah saya kalau macam ini. 576 00:38:58,128 --> 00:38:59,128 Wukong... 577 00:38:59,338 --> 00:39:02,424 Bila agaknya Wujing akan bertukar balik menjadi manusia? 578 00:39:03,801 --> 00:39:06,512 Tidak tahu, saya tidak pernah memberi perhatian kepada itu. 579 00:39:06,595 --> 00:39:07,739 Guru, kau benar-benar ingin tahu? 580 00:39:07,763 --> 00:39:08,556 Mungkin... 581 00:39:08,639 --> 00:39:09,890 ... tidak. 582 00:39:10,015 --> 00:39:13,477 "Kerajaan Bi-Qiu." 583 00:40:01,609 --> 00:40:04,028 Menteri ada di sini. 584 00:40:05,112 --> 00:40:07,531 Salam, yang mulia. 585 00:40:22,254 --> 00:40:25,549 Guru Tang adalah sami yang terkenal sekali. 586 00:40:25,633 --> 00:40:27,259 Sikap dia anggun. 587 00:40:28,218 --> 00:40:32,014 Kekaguman saya ialah tulus. 588 00:40:46,862 --> 00:40:47,982 Gembira berjumpa kau. 589 00:40:48,280 --> 00:40:50,199 Boleh saya bertanya bagaimana yang mulia tahu saya akan datang? 590 00:40:50,282 --> 00:40:52,242 Saya amat berbesar hati... 591 00:40:53,410 --> 00:40:55,329 Sangat berbesar hati. 592 00:40:55,412 --> 00:40:57,706 Reputasi guru Tang mendahului dia. 593 00:40:57,790 --> 00:41:00,084 Dan tiga sahabat cemerlang kau... 594 00:41:00,626 --> 00:41:02,211 ... juga mengagumkan 595 00:41:02,294 --> 00:41:04,004 Saya dapat tahu kamu berempat... 596 00:41:04,296 --> 00:41:05,881 ... akan lalu di sini. 597 00:41:05,965 --> 00:41:09,259 Raja menyuruh saya untuk menyambut kamu di sini. 598 00:41:09,760 --> 00:41:11,887 Mari kita pergi ke istana. 599 00:41:15,432 --> 00:41:17,059 Kita boleh berbual di sana. 600 00:41:22,314 --> 00:41:23,774 Helah yang bagus. 601 00:41:25,651 --> 00:41:28,028 Ini hanya perkara kecil. 602 00:41:32,992 --> 00:41:34,201 Jangan bermain helah lagi. 603 00:41:34,284 --> 00:41:36,829 Bukan saya, saya tidak buat apa-apa. 604 00:41:36,912 --> 00:41:38,122 Apa yang saya buat? 605 00:41:45,754 --> 00:41:47,172 Mekarlah. 606 00:41:47,256 --> 00:41:48,590 Mekarlah. 607 00:41:51,885 --> 00:41:52,636 Yang mulia... 608 00:41:52,720 --> 00:41:55,014 Ada sesuatu yang menghairankan saya untuk seketika. 609 00:41:55,806 --> 00:41:57,057 Adakah silap mata kau... 610 00:41:57,307 --> 00:41:59,226 ... bertujuan untuk nampak palsu? 611 00:42:00,728 --> 00:42:03,397 Guru, kita berdua tahu bahawa di dunia ini... 612 00:42:03,480 --> 00:42:05,774 ... silap mata adalah ilusi. 613 00:42:05,858 --> 00:42:09,778 Mengapa peduli sama ada ia nampak benar atau palsu? 614 00:42:09,862 --> 00:42:11,196 Mari pergi. 615 00:42:16,785 --> 00:42:19,329 Memupuk diri sendiri adalah berbeza daripada bermain helah. 616 00:42:19,413 --> 00:42:20,914 Perkara yang penting... 617 00:42:21,290 --> 00:42:22,374 ... adalah apa yang di dalam hati. 618 00:42:23,167 --> 00:42:24,167 Guru... 619 00:42:25,711 --> 00:42:27,546 Kau risaukan sesuatu. 620 00:42:28,213 --> 00:42:29,923 Apa yang ada dalam fikiran kau? 621 00:42:30,591 --> 00:42:34,720 Ada seseorang di dalam hati kau, kau rindukan dia. 622 00:42:34,803 --> 00:42:37,139 Kau tidak boleh melupakannya 623 00:42:38,557 --> 00:42:40,309 Saya takut kau salah, mana ada. 624 00:42:40,392 --> 00:42:41,560 Mempelajari manusia... 625 00:42:41,643 --> 00:42:43,187 ... adalah seperti mempunyai kepercayaan agama. 626 00:42:43,270 --> 00:42:48,442 Mengikuti hati akan membuatkan kau muda. 627 00:42:49,276 --> 00:42:52,446 Seseorang yang tidak boleh jujur dengan dirinya... 628 00:42:52,529 --> 00:42:54,573 ... adalah munafik. 629 00:42:54,656 --> 00:42:57,951 Itulah sebabnya saya memupuk diri saya... 630 00:42:58,160 --> 00:42:59,995 ... mengikut kehendak hatiku. 631 00:43:01,705 --> 00:43:04,833 Jadi 'memupuk diri' apa yang kau maksudkan... 632 00:43:05,250 --> 00:43:07,753 Melakukan apa pun yang saya suka. 633 00:43:19,723 --> 00:43:21,225 Buat apa mereka melutut? 634 00:43:21,308 --> 00:43:24,686 Ini permainan, yang kalah kena melutut. 635 00:43:24,770 --> 00:43:27,606 Kebelakangan ini raja mengambil pil keremajaan. 636 00:43:27,689 --> 00:43:29,316 Sekarang dia berkelakuan seperti kanak-kanak. 637 00:43:29,983 --> 00:43:33,403 Dia mengikut nasihatku dengan mengikuti hatinya. 638 00:43:34,863 --> 00:43:37,574 Raja mudah dipujuk. 639 00:43:37,741 --> 00:43:40,119 Cuma menjilat dia dan kau akan mendapat ganjaran 640 00:43:41,578 --> 00:43:44,581 Sudah tentu saya mengharapkan bahagian saya. 641 00:43:44,665 --> 00:43:47,000 Mari kita bahagikan 50/50, ok? 642 00:43:48,710 --> 00:43:49,336 Itu... 643 00:43:49,419 --> 00:43:51,713 Saya hanya bergurau, kau tidak fikir saya serius? 644 00:43:54,216 --> 00:43:56,301 Lihat, keindahan kami menyapa kau. 645 00:43:57,469 --> 00:44:00,806 Mengagumkan, saya suka. 646 00:44:07,771 --> 00:44:08,772 Tuanku... 647 00:44:08,981 --> 00:44:10,440 Tetamu kehormat di sini 648 00:44:10,524 --> 00:44:11,525 Saya Tang 649 00:44:11,608 --> 00:44:12,669 Saya sedang menyeberangi negara hebat kau. 650 00:44:12,693 --> 00:44:15,070 Ketiga murid saya dan saya berada di sini untuk memberi penghormatan kami. 651 00:44:15,320 --> 00:44:17,573 Peluk, peluk. 652 00:44:22,369 --> 00:44:23,537 Luar biasa. 653 00:44:25,414 --> 00:44:27,166 Lihat, raja ini lagi bodoh dari guru kita. 654 00:44:27,249 --> 00:44:28,375 Tak mungkin. 655 00:44:28,709 --> 00:44:31,211 Tiada seorang pun yang lebih bodoh dari guru kita. 656 00:44:36,216 --> 00:44:37,676 Peluk, peluk. 657 00:44:37,885 --> 00:44:41,054 Tolong ikut perintah raja. 658 00:44:42,764 --> 00:44:45,392 Terlalu lama, dia terlalu lembik. 659 00:44:46,768 --> 00:44:48,187 Nah. 660 00:44:55,652 --> 00:44:57,196 Saya dengar kau menakluk syaitan. 661 00:44:57,279 --> 00:44:59,156 Betul tu. 662 00:44:59,239 --> 00:45:01,867 Tak percaya, tunjukkan kepada saya sedikit helah. 663 00:45:03,994 --> 00:45:05,454 Saya rasa Tuanku keliru. 664 00:45:05,537 --> 00:45:07,664 Menakluk iblis bukanlah helah akrobatik. 665 00:45:07,831 --> 00:45:11,001 Kau akan melakukan seperti yang saya arahkan. 666 00:45:11,084 --> 00:45:13,128 Kau akan bercakap... seperti yang saya arahkan. 667 00:45:13,212 --> 00:45:14,504 Kalau kau tidak patuh. 668 00:45:14,588 --> 00:45:16,465 Kau menghina maruah saya. 669 00:45:16,715 --> 00:45:18,155 Sekarang saya akan minta kepala kau dipancung. 670 00:45:18,217 --> 00:45:19,718 Dan gantungkannya di pintu. 671 00:45:20,510 --> 00:45:22,721 Bagus, raja ini mempunyai idea yang bernas. 672 00:45:22,804 --> 00:45:23,847 Raja dambaan aku. 673 00:45:23,931 --> 00:45:24,931 Askar. 674 00:45:25,015 --> 00:45:26,015 Pancung kepalanya! 675 00:45:27,226 --> 00:45:29,019 Jangan bimbang... 676 00:45:31,271 --> 00:45:32,439 Betulkah, Menteri? 677 00:45:32,522 --> 00:45:33,690 Ini gurauan. 678 00:45:33,774 --> 00:45:35,275 Aku dah faham... 679 00:45:35,359 --> 00:45:37,277 Ia tidak nampak begitu. 680 00:45:37,444 --> 00:45:38,570 Tidak nampak apa? 681 00:45:41,240 --> 00:45:42,032 Tuanku. 682 00:45:42,115 --> 00:45:44,201 Kami boleh buat persembahan sedikit untuk kau. 683 00:45:44,493 --> 00:45:47,371 Wukong, tunjukkan baginda sedikit helah. 684 00:45:48,372 --> 00:45:50,791 Kau meminta orang lain untuk menghiburkan aku? 685 00:45:50,874 --> 00:45:52,584 Itu penghinaan! 686 00:45:52,668 --> 00:45:53,794 Hukuman mati! 687 00:45:54,002 --> 00:45:56,129 Ampun Tuanku, saya mesti menunjukkan helah saya. 688 00:45:56,213 --> 00:45:58,048 Jangan keluarkan saya, saya akan lakukannya. 689 00:45:58,340 --> 00:46:01,009 Tetapi berilah masa dan saya akan kembali. 690 00:46:02,177 --> 00:46:03,971 Lakukanlah. 691 00:46:04,179 --> 00:46:06,807 Guru, adakah kau benar-benar akan buat persembahan? 692 00:46:07,182 --> 00:46:09,393 Adakah saya mempunyai sebarang pilihan? 693 00:46:17,985 --> 00:46:19,278 Dia tidak akan dapat melaluinya. 694 00:46:20,737 --> 00:46:21,488 Apa yang patut kita buat? 695 00:46:21,571 --> 00:46:24,491 BUkan masalah besar, tunjukkan saja kepada mereka Tapak Tangan Buddha kau. 696 00:46:24,574 --> 00:46:26,660 Itu bukan helah silap mata. 697 00:46:27,411 --> 00:46:28,651 Apa kata saya berubah jadi guru? 698 00:46:28,704 --> 00:46:30,184 Saya boleh mempersembahkan sesuatu untuk raja. 699 00:46:30,580 --> 00:46:33,500 Kau cuma nak mendekati dayang-dayang istana. 700 00:46:33,583 --> 00:46:35,002 Pergi sekarang jika kau mempunyai keberanian. 701 00:46:38,755 --> 00:46:40,048 Batu, kertas, gunting. 702 00:46:40,132 --> 00:46:41,383 Batu, kertas, gunting. 703 00:46:43,051 --> 00:46:44,720 Saya tahu apa dia... 704 00:46:44,886 --> 00:46:46,086 Gunakan tangkal kepatuhan. 705 00:46:46,555 --> 00:46:48,557 Itu lagi? Itu idea lama. 706 00:46:48,724 --> 00:46:50,684 Idea baru dah tak boleh pakai, bos. 707 00:46:50,767 --> 00:46:52,769 Ia kena dilakukan. 708 00:46:52,853 --> 00:46:54,146 Lekat pada dia... 709 00:46:54,229 --> 00:46:55,939 Dan dia akan melakukan apa sahaja yang saya lakukan. 710 00:46:56,023 --> 00:46:58,233 Pergerakan yang serupa. 711 00:47:43,278 --> 00:47:45,405 Sialan, pancung dia 712 00:47:47,157 --> 00:47:49,076 Aku akan dilaknat jika kau menari erotik lagi 713 00:47:49,159 --> 00:47:50,202 Saya tidak akan melakukan ini. 714 00:47:50,285 --> 00:47:51,285 Kau tidak percaya saya. 715 00:47:52,037 --> 00:47:53,037 Saya tidak 716 00:47:54,373 --> 00:47:57,042 Saya sedang ikhlas cuba untuk membantu. 717 00:47:58,126 --> 00:47:59,419 Dan kau benar-benar tidak percayakan saya? 718 00:48:01,630 --> 00:48:02,798 Saya tidak. 719 00:48:03,131 --> 00:48:05,675 Jika kau dapat tahu ada masalah kau boleh hentikan saya. 720 00:48:06,760 --> 00:48:07,760 Kau tidak akan menipu saya? 721 00:48:08,261 --> 00:48:09,805 Saya nampak seperti penipukah? 722 00:48:11,056 --> 00:48:12,265 Adakah saya pernah tipu kau? 723 00:48:12,349 --> 00:48:13,767 Lebih kali daripada yang saya boleh ingat. 724 00:48:13,850 --> 00:48:15,060 Kau betul. 725 00:48:15,769 --> 00:48:16,853 Kau sialan. 726 00:48:31,952 --> 00:48:32,952 Bagus. 727 00:48:45,090 --> 00:48:46,383 Berhenti. 728 00:48:52,013 --> 00:48:53,181 Dimana dia? 729 00:48:53,598 --> 00:48:55,892 Kau nak buat saya marah lagi? 730 00:48:55,976 --> 00:48:56,976 Bergerak. 731 00:49:04,484 --> 00:49:05,652 Ke tepi... 732 00:49:15,620 --> 00:49:16,413 Kasihan guru 733 00:49:16,496 --> 00:49:17,914 Saya pakar dalam tarian erotik. 734 00:49:17,998 --> 00:49:19,958 Guru tidak sebagus saya. 735 00:49:22,752 --> 00:49:23,879 Abang Wukong. 736 00:49:24,379 --> 00:49:25,505 Di mana dia pergi? 737 00:49:30,218 --> 00:49:31,218 Berhenti. 738 00:49:31,720 --> 00:49:32,846 Jangan berhenti. 739 00:49:34,264 --> 00:49:35,390 Tiada berhenti. 740 00:49:35,474 --> 00:49:37,160 Jika kau menjerit 'Berhenti' lagi, saya akan pancung kepala kau. 741 00:49:37,184 --> 00:49:38,643 Kau bergurau? 742 00:49:40,270 --> 00:49:41,646 Dia tidak bergurau. 743 00:49:41,730 --> 00:49:44,065 Jika kau menjerit 'berhenti' sekali lagi, kau akan kehilangan kepala kau. 744 00:49:44,608 --> 00:49:45,817 Jadi teruskan. 745 00:49:58,622 --> 00:50:01,291 Hebat! Ada apa-apa helah tersembunyi lagi? 746 00:50:05,670 --> 00:50:07,047 Pergi ke nerakalah. 747 00:50:07,130 --> 00:50:08,548 "Pergi ke nerakalah." 748 00:50:10,717 --> 00:50:11,593 Masuk ke neraka lagi! 749 00:50:11,676 --> 00:50:13,094 "Pergilah ke neraka sekali lagi!" 750 00:50:18,558 --> 00:50:20,644 Dia memukul saya. 751 00:50:21,561 --> 00:50:23,980 Dia memukul saya! 752 00:50:28,151 --> 00:50:29,444 Cepat! Cepat! 753 00:50:29,528 --> 00:50:32,531 Kau mesti melarikan diri dengan segera jika raja menangis. 754 00:50:44,543 --> 00:50:47,295 Guru, saya melakukan yang terbaik untuk membantu kau. 755 00:50:47,671 --> 00:50:49,214 Tetapi selepas apa yang baru berlaku... 756 00:50:49,297 --> 00:50:51,299 Saya takut bahawa... 757 00:50:54,094 --> 00:50:56,304 Reputasi kau tidak boleh diperbaiki. 758 00:50:57,013 --> 00:50:58,390 Pelayan. 759 00:50:59,266 --> 00:51:01,101 Ini wang perbelanjaan. 760 00:51:02,060 --> 00:51:04,145 Gunakannya untuk perjalanan kau. 761 00:51:04,229 --> 00:51:06,815 Jangan sesekali muncul di sini sekali lagi selama 8 hingga 10 tahun. 762 00:51:06,898 --> 00:51:09,150 Bagaimana saya boleh menerima, selepas semua ...? 763 00:51:09,234 --> 00:51:11,611 Jangan menyatakannya, saya tahu ia sukar untuk kau. 764 00:51:12,237 --> 00:51:13,780 Pertemuan adalah sukar. 765 00:51:14,114 --> 00:51:16,032 Tetapi perpisahan adalah lebih sukar. 766 00:51:16,116 --> 00:51:18,827 Kau dan saya tidak dapat bertemu lagi. 767 00:51:19,369 --> 00:51:20,453 Jaga diri. 768 00:51:20,537 --> 00:51:21,705 Tang Tang. 769 00:51:26,251 --> 00:51:28,628 Menteri sukakan kau. 770 00:51:28,712 --> 00:51:30,630 Kau mempunyai peluang yang baik dengan dia. 771 00:51:30,714 --> 00:51:32,591 Kau sentiasa mendapat begitu banyak kekasih, saya cemburukan kau. 772 00:51:32,674 --> 00:51:35,677 Kau benar-benar menarik, jadi ia boleh difahami. 773 00:51:37,554 --> 00:51:38,847 Kau monyet jahat! 774 00:51:38,930 --> 00:51:40,640 Bagaimana kau boleh berkata ini kepada saya? 775 00:51:40,807 --> 00:51:42,809 Saya takut ia mungkin berjalan dengan salah. 776 00:51:42,892 --> 00:51:44,161 Tetapi saya tidak menjangka untuk membahayakan nyawa saya. 777 00:51:44,185 --> 00:51:46,438 Sekarang berlutut kepada saya 778 00:51:46,688 --> 00:51:48,607 Saya akan belasah kau sehingga kau berlutut. 779 00:51:49,107 --> 00:51:49,816 Berlutut. 780 00:51:49,941 --> 00:51:50,942 Pukullah. 781 00:51:51,192 --> 00:51:54,154 Adakah kau pernah terfikir bagaimana rasanya untuk direndahkan diri di hadapan orang ramai? 782 00:51:54,279 --> 00:51:56,990 Sekarang kau tahu apa rasanya menari gila. 783 00:51:57,073 --> 00:51:58,450 Supaya kau tahu betapa teruknya perasaan aku. 784 00:51:58,533 --> 00:51:59,409 Kau sentiasa membuat saya... 785 00:51:59,492 --> 00:52:01,453 ... berlutut seperti anjing di depan kau. 786 00:52:01,786 --> 00:52:03,538 Kau tahu betapa memalukan itu? 787 00:52:03,913 --> 00:52:04,623 Kau betul 788 00:52:04,706 --> 00:52:05,957 Saya memang memanipulasi kau. 789 00:52:06,207 --> 00:52:07,767 Supaya kau tahu betapa penghinaan yang dirasakan. 790 00:52:11,546 --> 00:52:12,631 Saya faham. 791 00:52:13,256 --> 00:52:15,133 Sekarang kau telah menyatakan semuanya... 792 00:52:15,383 --> 00:52:16,611 Saya akan habiskan kau dengan satu tamparan. 793 00:52:16,635 --> 00:52:17,719 Teruskan! 794 00:52:18,136 --> 00:52:18,970 Saya bersedia untuk itu 795 00:52:19,054 --> 00:52:21,014 Saya lebih rela mati daripada mengalami penyeksaan ini. 796 00:52:21,640 --> 00:52:23,224 Apa yang saya mahu adalah untuk memberitahu kau... 797 00:52:23,475 --> 00:52:25,894 "Perlakukan orang lain seperti mana..." 798 00:52:26,144 --> 00:52:27,646 "... yang kau nak perlakukan" 799 00:52:41,660 --> 00:52:43,995 Saya minta maaf, saya bersalah. 800 00:52:47,207 --> 00:52:49,584 Berhenti, jangan cuba itu pada saya. 801 00:52:51,711 --> 00:52:54,631 Kau betul, kita perlu bertimbang rasa antara satu sama lain 802 00:52:56,091 --> 00:52:57,926 Saya telah menghukum kau dengan membuat kau menari. 803 00:52:58,426 --> 00:52:59,946 Dengan merampas maruah kau di khalayak ramai. 804 00:53:00,136 --> 00:53:03,765 Sekarang saya sedar apa rasanya kehilangan maruah. 805 00:53:03,848 --> 00:53:05,058 Betapa sengsaranya ia. 806 00:53:06,267 --> 00:53:08,687 Saya telah salah sebab memanggil kau 'Monyet jahat' 807 00:53:08,770 --> 00:53:11,481 Saya telah memukul dan memarahi kau sepanjang hari 808 00:53:12,607 --> 00:53:14,651 Saya tidak sedar kepada perasaan kau. 809 00:53:18,988 --> 00:53:20,156 Masalah di sini adalah saya. 810 00:53:20,740 --> 00:53:21,740 Bukan kau 811 00:53:22,283 --> 00:53:24,119 Sayalah orang yang menyebarkan rasa tidak puas hati. 812 00:53:24,953 --> 00:53:26,746 Sekarang saya sedar kesilapan saya. 813 00:53:27,122 --> 00:53:29,249 Maafkanlah aku untuk kali ini. 814 00:53:29,749 --> 00:53:32,085 Berikan saya satu lagi peluang, maafkan saya. 815 00:53:34,295 --> 00:53:36,256 Suara hati guru dah bangkit akhirnya. 816 00:53:36,673 --> 00:53:40,385 Adakah kau tidak melihat dia menggunakan "Maju dengan berundur"? 817 00:53:40,468 --> 00:53:42,470 Untuk mengakui kesilapan pada masa yang tepat... 818 00:53:42,554 --> 00:53:44,180 ... boleh memenangi hati orang lain. 819 00:53:44,347 --> 00:53:47,016 Kau lihat, ia berkesan dengan abang Wukong. 820 00:53:49,144 --> 00:53:50,687 Guru sering nampak bodoh. 821 00:53:50,770 --> 00:53:52,939 Tetapi dia tahu bagaimana untuk menguruskan risiko. 822 00:53:55,108 --> 00:53:56,276 Guru... 823 00:53:57,610 --> 00:53:59,446 Saya rasa saya dah melampau. 824 00:54:01,030 --> 00:54:02,407 Tolong bangun. 825 00:54:05,535 --> 00:54:07,078 Saya sebenarnya amat mengambil berat kepada kau 826 00:54:07,162 --> 00:54:09,247 Saya tidak tahu bagaimana untuk menyatakannya. 827 00:54:10,290 --> 00:54:12,417 Guru, saya tahu dalam hati saya... 828 00:54:12,500 --> 00:54:14,002 ... apa perasaan kau tentang saya. 829 00:54:14,085 --> 00:54:14,711 Mulai sekarang, meskipun... 830 00:54:14,794 --> 00:54:16,713 Jangan sesekali buatkan saya melakukan tarian gila. 831 00:54:17,046 --> 00:54:18,286 Tetapi terus terang bercakap, Wukong... 832 00:54:18,381 --> 00:54:19,924 Kau bagus dengannya. 833 00:54:20,842 --> 00:54:22,042 Jangan fikirkan itu, guru. 834 00:54:22,093 --> 00:54:23,093 Tidak akan lagi. 835 00:54:23,136 --> 00:54:25,096 Tolong berhenti memanggil saya 'guru' 836 00:54:25,180 --> 00:54:27,223 Kita bersumpah saudara untuk seumur hidup. 837 00:54:27,390 --> 00:54:30,143 Jadi panggil saja saya 'abang' mulai sekarang. 838 00:54:32,312 --> 00:54:33,438 Abang... 839 00:54:35,774 --> 00:54:36,775 Abang... 840 00:54:37,984 --> 00:54:39,319 Lihat bagaimana ia berfungsi? 841 00:54:39,402 --> 00:54:42,489 Mereka dah berpelukan. 842 00:54:42,697 --> 00:54:44,240 Mengagumkan, bukan? 843 00:54:45,533 --> 00:54:48,536 Jangan masuk ke istana, atau dihukum mati. 844 00:54:49,788 --> 00:54:51,039 Maafkan kami. 845 00:54:51,122 --> 00:54:52,373 Guru... 846 00:54:54,083 --> 00:54:55,083 Mengapa kau kembali? 847 00:54:55,251 --> 00:54:55,919 Menteri 848 00:54:56,002 --> 00:54:58,004 Saya fikirkan 849 00:54:58,087 --> 00:54:59,106 Saya perlu memulihkan reputasi saya 850 00:54:59,130 --> 00:55:00,799 Saya tidak boleh membiarkannya saja. 851 00:55:01,800 --> 00:55:04,302 Guru, tolong lari semasa kau masih boleh. 852 00:55:04,385 --> 00:55:06,262 Jika kau kembali, akan ada pembunuhan beramai-ramai. 853 00:55:06,429 --> 00:55:09,057 Menteri, saya hargai reputasi saya. 854 00:55:09,140 --> 00:55:11,059 Bagaimana saya boleh menjadi sami yang baik dengan reputasi yang tidak baik? 855 00:55:20,527 --> 00:55:22,111 Berani kau kembali! 856 00:55:23,738 --> 00:55:25,114 Ampun Tuanku, tolong bertenang. 857 00:55:25,198 --> 00:55:27,367 Sami Tang ada sesuatu untuk dikatakan. 858 00:55:27,450 --> 00:55:28,535 Tuanku. 859 00:55:28,618 --> 00:55:30,429 Apa yang berlaku sebelum tidak ada kena mengena dengan saya. 860 00:55:30,453 --> 00:55:32,789 Itu semua disebabkan oleh murid ingkar saya. 861 00:55:32,956 --> 00:55:35,083 Jadi saya telah membawa dia untuk meminta maaf kepada kau. 862 00:55:35,166 --> 00:55:36,918 Dan sementara kami di sini... 863 00:55:37,001 --> 00:55:38,545 Kami akan menakluk atau dua syaitan. 864 00:55:39,087 --> 00:55:40,129 Wukong... 865 00:55:52,183 --> 00:55:53,183 Pukul saya. 866 00:55:53,935 --> 00:55:54,936 Adakah kau miang? 867 00:55:55,436 --> 00:55:56,104 Bijak sekali. 868 00:55:56,187 --> 00:55:59,440 Hanya permainan saja yang menggembirakan raja. 869 00:55:59,524 --> 00:56:00,859 Guru Wukong... 870 00:56:00,942 --> 00:56:02,861 Biarkan aku terangkan peraturan permainan ini. 871 00:56:08,658 --> 00:56:09,742 Guru... 872 00:56:09,826 --> 00:56:12,579 Kau tak fikir kau dah melampau? 873 00:56:23,172 --> 00:56:24,465 Kau belum makan lagi. 874 00:56:24,549 --> 00:56:25,758 Boleh kau buat lebih kuat? 875 00:56:25,842 --> 00:56:27,176 Itu sahaja? 876 00:56:56,289 --> 00:56:57,457 Ke tepi! 877 00:57:00,710 --> 00:57:01,961 Bahaya! 878 00:57:34,535 --> 00:57:35,912 Budak merah. 879 00:57:35,995 --> 00:57:37,288 Sun Wukong. 880 00:57:37,372 --> 00:57:38,998 Kau menunjukkan wajah sebenar kau akhirnya. 881 00:57:39,540 --> 00:57:41,560 Saya melihat dari awal ada sesuatu yang ganjil mengenai kau. 882 00:57:41,584 --> 00:57:42,251 Menurut legenda... 883 00:57:42,335 --> 00:57:44,420 kau memiliki Lembing Awan Api yang panjang. 884 00:57:44,504 --> 00:57:45,254 Dan tambahan... 885 00:57:45,421 --> 00:57:47,548 Roda Emas Berapi! Gembira berjumpa! 886 00:57:49,217 --> 00:57:50,718 Jadi kaulah Raja Monyet... 887 00:57:51,010 --> 00:57:52,387 ... yang mempunyai kekuatan yang hebat. 888 00:57:52,553 --> 00:57:53,553 Tunjukkan senior kau... 889 00:57:53,596 --> 00:57:54,847 ... yang terbaik yang kau boleh lakukan. 890 00:58:22,542 --> 00:58:23,542 Bermain tipu? 891 00:58:25,795 --> 00:58:27,130 Kau belum lihat apa-apa lagi? 892 00:58:38,933 --> 00:58:40,560 Guru, di sini. 893 00:59:34,322 --> 00:59:36,157 Api Tahap Tiga! 894 00:59:36,240 --> 00:59:38,159 Ambil ini! 895 01:00:32,088 --> 01:00:33,005 Istana... 896 01:00:33,089 --> 01:00:35,758 Ia dah nak runtuh. 897 01:00:37,552 --> 01:00:40,096 Runtuh... 898 01:00:40,930 --> 01:00:42,140 Monyet bodoh... 899 01:00:42,223 --> 01:00:43,223 Jangan bersembunyi! 900 01:00:43,641 --> 01:00:45,226 Keluar menghadap aku. 901 01:02:19,403 --> 01:02:20,655 Giliran saya! 902 01:02:32,583 --> 01:02:33,668 Tolong! 903 01:02:34,627 --> 01:02:35,962 Tolong! 904 01:02:36,671 --> 01:02:37,964 Apa yang berlaku? 905 01:02:38,047 --> 01:02:40,424 Ada gempa bumi? 906 01:02:41,259 --> 01:02:42,259 Tuanku... 907 01:02:44,470 --> 01:02:45,554 Tunggu. 908 01:02:47,515 --> 01:02:48,557 Biar saya lakukannya. 909 01:03:03,447 --> 01:03:05,032 Raksasa kecil yang comel. 910 01:03:06,158 --> 01:03:08,411 Saya jinakkan dia, simpanlah sebagai cenderahati 911 01:03:08,494 --> 01:03:10,705 Aku akan membaca sutra siang dan malam. 912 01:03:10,955 --> 01:03:12,665 Sehingga sifat kejahatannya dikalahkan 913 01:03:13,165 --> 01:03:14,667 Saya akan buat yang terbaik. 914 01:03:17,628 --> 01:03:18,838 Raja... 915 01:03:20,756 --> 01:03:22,174 Tuanku! 916 01:03:28,264 --> 01:03:29,640 Terima kasih, sami. 917 01:03:29,724 --> 01:03:32,018 Raja sebenar kami kembali akhirnya. 918 01:03:32,101 --> 01:03:34,353 Kami telah menyediakan hadiah mewah untuk kau. 919 01:03:34,437 --> 01:03:35,604 Lihat sendiri. 920 01:03:48,951 --> 01:03:51,579 3000 gundik istana. 921 01:03:51,662 --> 01:03:53,080 Pilih yang kau suka. 922 01:03:53,164 --> 01:03:53,748 Semua untuk saya? 923 01:03:53,831 --> 01:03:56,709 Terlalu sedikit? Kau boleh ambil mahkota juga. 924 01:03:56,792 --> 01:03:58,294 Bertenang, Tuanku. 925 01:03:59,128 --> 01:04:00,838 Baginda menawarkan... 926 01:04:01,088 --> 01:04:03,549 Wanita untuk perjalanan kau. 927 01:04:03,758 --> 01:04:04,633 Rupanya begitu. 928 01:04:04,717 --> 01:04:06,635 Saya bersyukur kerana kemurahan hatinya, tetapi saya... 929 01:04:06,719 --> 01:04:08,599 Kau fikir kami jenis menerima apa-apa hadiah seperti ini? 930 01:04:08,637 --> 01:04:10,473 Wanita membuatkan kami sakit tenat. 931 01:04:10,556 --> 01:04:11,474 Biar saya tukarkan mereka... 932 01:04:11,557 --> 01:04:13,267 Dan lihat betapa teruk saya melayan mereka semua. 933 01:04:14,143 --> 01:04:15,061 Ayuh, ikan semakin kering. 934 01:04:15,144 --> 01:04:16,270 Gunakannya baik-baik. 935 01:04:16,771 --> 01:04:18,230 Air liur kau busuk. 936 01:04:18,314 --> 01:04:19,315 Jangan cerewet. 937 01:04:19,398 --> 01:04:21,108 Lebih baik daripada tiada apa-apa. 938 01:04:22,443 --> 01:04:24,320 Baguslah ada seseorang untuk membantu. 939 01:04:24,403 --> 01:04:25,821 - Sila pilih satu atau dua - Ya. 940 01:04:26,155 --> 01:04:29,408 Jangan melawan saya, saya akan mengendalikan mereka satu demi satu. 941 01:04:29,825 --> 01:04:31,994 Jika Tuanku berkeras untuk membalas budi kami... 942 01:04:32,078 --> 01:04:33,278 Mungkin saya boleh mencadangkan sesuatu? 943 01:04:33,621 --> 01:04:35,706 Bolehkah kau membebaskan wanita-wanita ini? 944 01:04:35,956 --> 01:04:36,874 Boleh, tiada masalah. 945 01:04:36,957 --> 01:04:39,460 Sesiapa yang mahu pergi boleh pergi. 946 01:04:39,543 --> 01:04:42,588 Takkan bersalah apa-apa, saya berjanji. 947 01:04:43,089 --> 01:04:44,673 Tuanku, jadi... 948 01:04:44,757 --> 01:04:45,549 Saya rasa seperti nak menangis. 949 01:04:45,633 --> 01:04:48,094 Semua wanita-wanita dalam istana saya adalah pelahap yang hodoh gemuk. 950 01:04:48,177 --> 01:04:49,178 Mereka benar-benar makan banyak. 951 01:04:49,261 --> 01:04:52,932 Mereka makan 7 kali sehari, lebih baik suruh mereka pulang. 952 01:04:53,140 --> 01:04:54,392 Kamu boleh pergi, kamu bebas. 953 01:04:54,475 --> 01:04:55,559 Kau dah hilang akalkah? 954 01:04:55,643 --> 01:04:56,560 Menjadi gundik diraja baik-baik saja. 955 01:04:56,644 --> 01:04:57,728 Mengapa kami nak pergi? 956 01:04:57,812 --> 01:04:59,897 Sami botak sialan, kau fikir kau siapa? 957 01:04:59,980 --> 01:05:01,620 Jika kau mengacau, kami akan belasah kau! 958 01:05:01,982 --> 01:05:03,192 Kau fikir kami tak berguna? 959 01:05:03,567 --> 01:05:05,778 Sialan kau, kami berada di sini untuk cinta! 960 01:05:05,861 --> 01:05:07,780 Sami Tang, keluar! Lindungi cinta kita! 961 01:05:08,030 --> 01:05:10,241 Sami Tang, keluar! Lindungi cinta kita! 962 01:05:10,324 --> 01:05:12,743 Sami Tang, keluar! Lindungi cinta kita! 963 01:05:12,827 --> 01:05:14,662 Sami Tang, keluar! Lindungi cinta kita! 964 01:05:15,204 --> 01:05:17,832 Lihat betapa mereka sayangkan kau? 965 01:05:18,791 --> 01:05:20,668 Saya akan menghancurkan bola kau 966 01:05:20,918 --> 01:05:22,278 - Saya minta maaf... - Kau takkan pernah ada anak! 967 01:05:22,628 --> 01:05:25,256 Bertenang, kamu semua boleh tinggal. 968 01:05:28,717 --> 01:05:31,053 Saya nak mati. 969 01:05:37,476 --> 01:05:39,311 Yang itu... 970 01:05:40,104 --> 01:05:41,188 Kau...... 971 01:05:41,272 --> 01:05:42,148 - Saya? - Ya! 972 01:05:42,231 --> 01:05:45,151 Yang hitam di belakang kau. 973 01:05:45,234 --> 01:05:47,653 Kenapa saya tidak pernah melihat kau sebelum ini? 974 01:05:47,736 --> 01:05:49,447 Perempuan ini adalah pendatang baru. 975 01:05:49,530 --> 01:05:51,323 Dia adalah penyanyi wanita. 976 01:05:53,701 --> 01:05:55,578 Siapa namamu? 977 01:05:56,996 --> 01:05:58,789 Felicity. 978 01:05:58,956 --> 01:06:00,416 Kerana kau adalah seorang penyanyi... 979 01:06:00,583 --> 01:06:02,585 Nyanyikan kami lagu. 980 01:06:02,668 --> 01:06:04,920 Untuk menghantar guru ke perjalanan mereka. 981 01:06:06,172 --> 01:06:07,298 Ya, tuanku. 982 01:06:24,398 --> 01:06:26,066 Sebagai seorang sami, aku mesti menahan? 983 01:06:48,756 --> 01:06:50,799 "Semalam, hari ini." 984 01:06:50,883 --> 01:06:54,678 "Masa lalu telah melepaskan diri." 985 01:06:57,097 --> 01:06:59,016 "Tanpa solekan..." 986 01:06:59,099 --> 01:07:03,896 "... warna pudar." 987 01:07:04,355 --> 01:07:08,192 "Sepanjang sejarah..." 988 01:07:09,109 --> 01:07:12,655 "... cinta tetap kekal." 989 01:07:12,738 --> 01:07:16,116 "Cinta kau menanti kepulangan kau." 990 01:07:16,700 --> 01:07:20,120 "Merayau di atas awan." 991 01:07:22,164 --> 01:07:24,875 "Penyakit cinta..." 992 01:07:24,959 --> 01:07:27,795 "... membawa kesedihan." 993 01:07:29,838 --> 01:07:32,967 "Dalam dunia ini..." 994 01:07:33,050 --> 01:07:37,596 "... nasib tidak boleh berubah." 995 01:07:38,681 --> 01:07:41,100 "Lepaskannya." 996 01:07:41,684 --> 01:07:46,522 "Kita tidak boleh bersama" 997 01:07:46,605 --> 01:07:53,362 "Adakah ini benar-benar takdir kita?" 998 01:07:58,534 --> 01:08:01,662 Mengagumkan! Kesenian dia menakjubkan. 999 01:08:13,549 --> 01:08:14,549 Guru... 1000 01:08:15,718 --> 01:08:16,718 Apa dia? 1001 01:08:17,469 --> 01:08:19,597 Baginda bertanya sama ada kau nakkan Felicity... 1002 01:08:19,680 --> 01:08:20,681 ... untuk perjalanan kau? 1003 01:08:20,764 --> 01:08:21,807 Tak boleh! 1004 01:08:21,932 --> 01:08:24,018 Saya pergi ke barat untuk mencari sutra dan memupuk diri saya sendiri. 1005 01:08:24,393 --> 01:08:26,073 Dia tidak akan dapat menempuh perjalanan yang sukar. 1006 01:08:26,937 --> 01:08:29,148 Saya telah membakar dupa dan berdoa kepada Buddha 1007 01:08:29,231 --> 01:08:30,608 Saya adalah penganut Buddha yang taat. 1008 01:08:30,691 --> 01:08:33,110 Kami mesti menahan lapar. 1009 01:08:33,235 --> 01:08:35,654 Wanita muda takkan dapat bertahan 1010 01:08:35,946 --> 01:08:37,197 Saya tidak takut. 1011 01:08:37,531 --> 01:08:39,033 Keluarga saya miskin 1012 01:08:39,116 --> 01:08:41,577 Saya telah melakukan kerja-kerja rumah sejak muda 1013 01:08:41,660 --> 01:08:43,787 Saya biasa dengan kesusahan. 1014 01:08:43,871 --> 01:08:44,580 Bagus sekali! 1015 01:08:44,663 --> 01:08:46,290 Memang kata-kata yang menyentuh hati. 1016 01:08:46,373 --> 01:08:47,958 Penyanyi wanita ini... 1017 01:08:48,042 --> 01:08:50,919 Dia boleh menyanyi, menari, memasak dan mencuci. 1018 01:08:51,170 --> 01:08:55,090 Sangat berguna di rumah dan perjalanan. 1019 01:08:55,174 --> 01:08:55,924 Tapi... 1020 01:08:56,133 --> 01:08:58,427 Guru, kau benar-benar tidak mahu dia? 1021 01:08:59,386 --> 01:09:00,386 Saya tidak. 1022 01:09:01,764 --> 01:09:03,182 Kau tidak akan menyesal? 1023 01:09:03,557 --> 01:09:04,557 Tiada penyesalan. 1024 01:09:04,600 --> 01:09:08,020 Guru, tolong ambil masa fikir-fikirkan 1025 01:09:08,103 --> 01:09:09,396 Saya akan tanya kau sekali lagi. 1026 01:09:09,480 --> 01:09:10,689 Kau tidak mahu dia? 1027 01:09:11,190 --> 01:09:11,732 Saya tidak. 1028 01:09:11,815 --> 01:09:13,817 Kau mesti bergurau! Gadis yang menawan macam itu! 1029 01:09:13,901 --> 01:09:16,737 Mengapa kau tidak mahu dia? Kau pelik! 1030 01:09:17,196 --> 01:09:18,113 Menteri... 1031 01:09:18,197 --> 01:09:20,240 Tolong aturkan ini! 1032 01:09:20,324 --> 01:09:23,994 Saya mahu gadis itu dihantar ke bilik saya secepatnya. 1033 01:09:26,372 --> 01:09:27,539 Tuanku... 1034 01:09:33,796 --> 01:09:36,090 Kami nak pergi sekarang. 1035 01:09:41,762 --> 01:09:43,013 Pelayan, hantar mereka keluar. 1036 01:09:43,097 --> 01:09:44,199 Bantu mereka dengan ikan itu juga. 1037 01:09:44,223 --> 01:09:45,474 Ikut aku. 1038 01:10:28,475 --> 01:10:29,643 Apabila kau telah menderita kesakitan... 1039 01:10:30,352 --> 01:10:32,187 ... kau tahu kesakitan yang semua makhluk rasakan. 1040 01:10:33,731 --> 01:10:34,898 Apabila kau berkeras... 1041 01:10:35,399 --> 01:10:36,734 ... kau tahu bagaimana untuk melepaskannya. 1042 01:10:38,819 --> 01:10:40,059 Apabila kau telah mengambil berat terhadap orang lain... 1043 01:10:41,113 --> 01:10:42,823 ... kau tahu bagaimana untuk maju ke depan. 1044 01:10:44,992 --> 01:10:46,832 Itu semua adalah tentang pencapaian rohani. 1045 01:10:48,620 --> 01:10:49,747 Tetapi saya... 1046 01:10:51,123 --> 01:10:52,666 Saya hanya seorang manusia biasa. 1047 01:10:56,879 --> 01:10:57,963 Tuanku... 1048 01:10:58,046 --> 01:11:00,215 Guru dah kembali lagi. 1049 01:11:04,136 --> 01:11:06,430 Guru, kau telah merosakkan perjalanan kau. 1050 01:11:06,513 --> 01:11:08,348 Apa masalah yang kau hadapi? 1051 01:11:08,557 --> 01:11:10,184 Saya telah memikirkan 1052 01:11:10,267 --> 01:11:11,286 Saya tidak fikir saya patut menolak... 1053 01:11:11,310 --> 01:11:12,978 ... kemurahan hati tuanku yang besar. 1054 01:11:13,061 --> 01:11:16,064 Tolong benarkan Felicity untuk menyertai saya dalam perjalanan saya. 1055 01:11:17,524 --> 01:11:19,151 Kau boleh berbuat demikian, bukan? 1056 01:11:21,612 --> 01:11:22,529 Saya boleh, tetapi... 1057 01:11:22,613 --> 01:11:23,489 Tapi apa? 1058 01:11:23,572 --> 01:11:26,575 Saya dah berhubungan dengan Felicity. 1059 01:11:29,411 --> 01:11:31,747 Biar saya beritahu... Pilih orang lain. 1060 01:11:35,459 --> 01:11:36,668 Guru... 1061 01:11:36,752 --> 01:11:39,087 Saya bersimpati, tetapi tiada apa yang boleh saya lakukan. 1062 01:11:41,465 --> 01:11:44,134 Maksud kau... Tetapi saya tidak keberatan. 1063 01:11:45,594 --> 01:11:47,471 Tuanku telah menyukai Felicity. 1064 01:11:47,554 --> 01:11:48,865 Itu membuatkan saya lebih berbesar hati. 1065 01:11:48,889 --> 01:11:50,140 Kau tidak keberatan? 1066 01:11:50,682 --> 01:11:51,892 Sudah tentu tidak. 1067 01:11:51,975 --> 01:11:53,435 Kau tidak keberatan... 1068 01:11:53,519 --> 01:11:55,479 Tetapi saya keberatan. 1069 01:11:58,732 --> 01:12:00,692 Sebenarnya... 1070 01:12:00,776 --> 01:12:02,778 Felicity menolak dia, malam tadi. 1071 01:12:02,861 --> 01:12:04,488 Dia enggan menjadi gundik. 1072 01:12:04,571 --> 01:12:07,324 Dia kata, dia lebih sanggup mati daripada dipaksa ke dalamnya. 1073 01:12:08,659 --> 01:12:09,660 Jadi... 1074 01:12:09,743 --> 01:12:10,953 Ya! 1075 01:12:11,036 --> 01:12:12,120 Saya berbohong kepada kau. 1076 01:12:12,204 --> 01:12:13,831 Jadi apa? 1077 01:12:13,914 --> 01:12:16,834 Semalam saya tanyakan kau lapan kali... 1078 01:12:16,917 --> 01:12:18,377 Dan kau menolak. 1079 01:12:18,460 --> 01:12:21,255 Sekarang kau kembali dan mengubah fikiran. 1080 01:12:21,338 --> 01:12:24,341 Bodoh betul! 1081 01:12:24,883 --> 01:12:26,468 Jangan berlebih sangat. 1082 01:12:26,552 --> 01:12:28,220 Letakkan dram. 1083 01:12:28,303 --> 01:12:29,721 Semua wanita di istana... 1084 01:12:30,264 --> 01:12:33,016 ... kelihatan seperti mereka telah disambar kilat. 1085 01:12:33,100 --> 01:12:35,519 Tetapi yang ini memang cantik. 1086 01:12:35,602 --> 01:12:37,938 Kau tidak akan memberikan saya yang satu ini? 1087 01:12:38,021 --> 01:12:38,814 Betul itu. 1088 01:12:38,897 --> 01:12:40,440 Kau tak guna! 1089 01:12:41,692 --> 01:12:43,902 Sekarang guru telah membuat keputusan. 1090 01:12:43,986 --> 01:12:45,786 Dan memandangkan Felicity enggan menjadi gundik. 1091 01:12:45,863 --> 01:12:48,031 Mari kita bergerak ke arah penamat yang bahagia. 1092 01:12:48,907 --> 01:12:49,658 Pelayan. 1093 01:12:49,741 --> 01:12:51,285 Bawakan Felicity. 1094 01:12:51,827 --> 01:12:53,328 Terima kasih, Tuanku. 1095 01:13:35,454 --> 01:13:36,163 Guru. 1096 01:13:36,246 --> 01:13:37,289 Minum sedikit air. 1097 01:13:39,833 --> 01:13:40,918 Kau dulu. 1098 01:13:41,001 --> 01:13:42,127 Terima kasih. 1099 01:13:45,380 --> 01:13:47,049 Wukong, apa yang kau lakukan? 1100 01:13:47,132 --> 01:13:48,342 Kencing! 1101 01:13:48,592 --> 01:13:50,552 Di depan perempuan? Apa kena dengan kau ni? 1102 01:13:50,636 --> 01:13:52,304 Pergi ke sana! 1103 01:13:53,889 --> 01:13:55,432 - Felicity... - Guru, ikut saya. 1104 01:13:56,350 --> 01:13:57,476 Saya tidak perlu pergi. 1105 01:13:57,559 --> 01:13:58,644 Ya, betul! 1106 01:13:58,727 --> 01:13:59,770 Mari. 1107 01:14:01,480 --> 01:14:03,106 Sebentar, saya akan segera kembali. 1108 01:14:05,150 --> 01:14:06,360 Sayangku... 1109 01:14:07,110 --> 01:14:08,153 Siapa kau? 1110 01:14:08,612 --> 01:14:10,113 Saya abang kedua. 1111 01:14:10,197 --> 01:14:12,991 Bukankah wajah sebenar saya... Benar-benar sangat menarik? 1112 01:14:14,952 --> 01:14:15,952 Kadang-kadang... 1113 01:14:16,453 --> 01:14:19,039 Apabila saya melihat di cermin, kecantikan saya mengejutkan saya. 1114 01:14:19,456 --> 01:14:20,456 Abang kedua... 1115 01:14:20,666 --> 01:14:22,250 Abang Wukong memerhati kau. 1116 01:14:22,626 --> 01:14:24,086 Jadi saya tidak boleh melihat di cermin. 1117 01:14:24,169 --> 01:14:25,379 Apabila saya secara tidak sengaja melakukannya... 1118 01:14:27,589 --> 01:14:29,841 Saya akan berasa pening. 1119 01:14:40,102 --> 01:14:41,520 Melampau! 1120 01:14:41,603 --> 01:14:44,064 Cik, pergi ambil cemeti. 1121 01:14:44,356 --> 01:14:46,274 Sebat saya, betulkan saya... 1122 01:14:46,358 --> 01:14:49,319 Malukan saya, pukul saya, hukum saya... 1123 01:14:51,029 --> 01:14:52,322 Kau sedang mentertawakan saya. 1124 01:14:55,075 --> 01:14:56,618 Kau batuk, Abang Ketiga. 1125 01:14:56,702 --> 01:14:58,120 Minum sedikit air. 1126 01:14:59,579 --> 01:15:01,665 Apa yang menyekat hidung kau? 1127 01:15:17,264 --> 01:15:18,264 Ini lebih selesa! 1128 01:15:18,432 --> 01:15:21,059 Jadi kau kembali ke bentuk manusia apabila kau bersin. 1129 01:15:21,143 --> 01:15:23,854 Kau patut katakannya, saya bersusah payah menarik kau. 1130 01:15:24,813 --> 01:15:26,440 Guru. 1131 01:15:26,523 --> 01:15:29,026 Cuba untuk kencing walau sedikit walaupun kau tidak mahu. 1132 01:15:29,109 --> 01:15:30,709 Buat lopak untuk melihat renungan kau 1133 01:15:34,448 --> 01:15:36,450 Saya kacak, adakah itu mengganggu kau? 1134 01:15:36,867 --> 01:15:39,369 Kau tidak, kau tidak mempunyai rambut 1135 01:15:39,995 --> 01:15:41,329 Felicity agak cantik. 1136 01:15:41,413 --> 01:15:42,849 Mengapa dia menyerah menjadi ratu... 1137 01:15:42,873 --> 01:15:44,583 Untuk mengikut kau? 1138 01:15:45,292 --> 01:15:46,835 Apa yang ada dalam fikiran kau? 1139 01:15:47,002 --> 01:15:49,796 Dia sebenarnya syaitan, dia merancang untuk makan kau. 1140 01:15:51,631 --> 01:15:53,133 Jangan berbuat begitu! 1141 01:15:55,218 --> 01:15:57,596 Mengapa kau tidak memberitahu saya ini lebih awal? 1142 01:15:58,680 --> 01:16:00,265 Terdapat banyak jenis syaitan. 1143 01:16:00,348 --> 01:16:01,933 Ada yang mudah dikesan. 1144 01:16:02,017 --> 01:16:04,936 Yang lain tidak mudah sama sekali. 1145 01:16:07,981 --> 01:16:09,399 Jadi kau tidak mempunyai bukti. 1146 01:16:10,358 --> 01:16:12,277 Bukan susah nak periksa. 1147 01:16:12,360 --> 01:16:14,154 Kau biarkan rupa dia butakan kau. 1148 01:16:14,237 --> 01:16:15,947 Bawa dia ke beg. 1149 01:16:16,198 --> 01:16:17,532 Adakah saya perlu memberitahu kau bagaimana? 1150 01:16:17,616 --> 01:16:19,534 Bukankah kau pemburu syaitan profesional? 1151 01:16:44,059 --> 01:16:45,185 Apa yang kau cari? 1152 01:16:45,393 --> 01:16:46,603 Cermin. 1153 01:16:47,104 --> 01:16:48,313 Saya ada satu. 1154 01:16:52,442 --> 01:16:53,735 Terima kasih. 1155 01:16:55,195 --> 01:16:56,988 Cermin gangsa yang bersinar! 1156 01:17:01,576 --> 01:17:02,619 Adakah ia tidak berfungsi? 1157 01:17:03,703 --> 01:17:04,703 Ia baik saja. 1158 01:17:09,751 --> 01:17:11,086 Kau dah selesai? 1159 01:17:11,711 --> 01:17:13,213 Saya akan bantu sikat rambut kau. 1160 01:17:23,181 --> 01:17:24,558 Apa yang kau lakukan? 1161 01:17:25,725 --> 01:17:27,060 Darah Syaitan akan menguap... 1162 01:17:27,144 --> 01:17:28,436 ... pada cermin ini. 1163 01:17:30,647 --> 01:17:31,398 Ini mustahil! 1164 01:17:31,481 --> 01:17:32,524 Tiada apa yang berlaku. 1165 01:17:32,816 --> 01:17:34,234 Diamlah, pemburu syaitan. 1166 01:17:34,317 --> 01:17:36,194 - Mari kita bertenang. - Kau dari mana? 1167 01:17:36,278 --> 01:17:37,737 Saya dari Kampung Muara Sungai. 1168 01:17:38,488 --> 01:17:39,072 Kampung Muara Sungai. 1169 01:17:39,281 --> 01:17:40,508 Ia di sebelah bukit ini. 1170 01:17:40,532 --> 01:17:42,075 Saya cabar kau bawa saya ke sana 1171 01:17:42,159 --> 01:17:43,679 Saya tidak pernah kenal syaitan yang ada keluarga 1172 01:17:43,743 --> 01:17:44,953 Saya akan pergi! 1173 01:17:47,455 --> 01:17:50,125 "Kampung Muara Sungai" 1174 01:17:54,462 --> 01:17:57,048 Felicity, dah lama kau datang melawat kami. 1175 01:17:57,132 --> 01:18:00,302 Ibu, saya sedang mengikut sami barat untuk mencari sutra. 1176 01:18:02,012 --> 01:18:03,889 Lihat betapa baik keluarganya? 1177 01:18:03,972 --> 01:18:05,640 Lebih baik kau memohon maaf kepada mereka sekarang. 1178 01:18:06,016 --> 01:18:07,976 Minta maaf? Bermimpilah! 1179 01:18:16,359 --> 01:18:17,485 Ayah! 1180 01:18:22,699 --> 01:18:25,118 Perempuan syaitan, kau mengupah pelakon yang ramai. 1181 01:18:25,202 --> 01:18:26,036 Tak mungkin perbelanjaannya kecil 1182 01:18:26,119 --> 01:18:28,038 Saya tidak tahu apa salah faham ini. 1183 01:18:28,121 --> 01:18:29,414 Tetapi tolong lepaskan ibu saya. 1184 01:18:29,497 --> 01:18:31,374 Belas kasihan nyawa keluarga saya. 1185 01:18:31,541 --> 01:18:34,127 Jangan terburu-buru! Lepaskan dia. 1186 01:18:34,211 --> 01:18:35,253 Ibu. 1187 01:18:35,629 --> 01:18:37,964 Abang Wukong, guru suka perempuan muda ini. 1188 01:18:38,048 --> 01:18:39,128 Tetapi dia masih sukakan kau juga. 1189 01:18:39,507 --> 01:18:41,009 Jangan cemburu. 1190 01:18:41,593 --> 01:18:42,677 Cemburu? 1191 01:18:43,887 --> 01:18:45,430 Boleh kau diam? 1192 01:18:48,725 --> 01:18:50,852 Ibu, lari. 1193 01:18:52,187 --> 01:18:54,147 Berapa kali saya mesti beritahu kau? 1194 01:18:54,231 --> 01:18:55,440 Wanita ini benar-benar iblis. 1195 01:18:55,523 --> 01:18:56,709 Mereka bersengkokol untuk mencederakan kau. 1196 01:18:56,733 --> 01:18:58,173 Mereka adalah keluarga, tiga generasi! 1197 01:18:58,443 --> 01:19:00,362 Dan kau terus memfitnah mereka! 1198 01:19:01,029 --> 01:19:02,864 Kau adalah orang yang melakukan kemudaratan. 1199 01:19:02,948 --> 01:19:04,157 Kaulah iblis. 1200 01:19:04,241 --> 01:19:06,618 Jadi kau percaya dia daripada saya? 1201 01:19:06,826 --> 01:19:07,911 Ya. 1202 01:19:07,994 --> 01:19:08,787 Baik. 1203 01:19:08,995 --> 01:19:10,163 Jadi saya akan membunuhnya. 1204 01:19:16,878 --> 01:19:18,964 Berani kau memukul aku seperti iblis? 1205 01:19:19,589 --> 01:19:20,757 Semua wanita yang saya suka. 1206 01:19:20,840 --> 01:19:22,133 Seperti Cik Duan sebelum dia. 1207 01:19:22,217 --> 01:19:23,635 Kau mahu membunuh mereka semua? 1208 01:19:24,386 --> 01:19:25,929 Dia akhirnya katanya. 1209 01:19:30,141 --> 01:19:32,227 Jadi kau tidak lupa. 1210 01:19:32,310 --> 01:19:33,895 Sudah tentu saya ingat 1211 01:19:34,062 --> 01:19:35,062 Saya akan sentiasa ingat. 1212 01:19:35,105 --> 01:19:37,607 Cara kau memukulnya, memukulnya hingga mati! 1213 01:19:38,483 --> 01:19:40,483 Saya fikir kau benar-benar melayan saya sebagai seorang saudara. 1214 01:19:40,652 --> 01:19:41,653 Saudara? 1215 01:19:42,070 --> 01:19:44,614 Oleh kerana saya terjebak dengan pembunuh gila seperti kau, hari demi hari... 1216 01:19:44,698 --> 01:19:47,617 ... Saya perlu berpura-pura untuk bersama dengan kau! 1217 01:19:47,701 --> 01:19:49,828 Jika kau mati sepuluh kali, ia tidak akan mencukupi 1218 01:19:49,911 --> 01:19:52,163 Saya ingin kau pergi ke neraka dan dikutuk selama-lamanya 1219 01:19:52,247 --> 01:19:53,247 Saya faham. 1220 01:19:53,581 --> 01:19:55,208 Jika kau bukan kawan saya di dunia ini... 1221 01:19:55,750 --> 01:19:57,419 Kau adalah musuh saya. 1222 01:19:58,586 --> 01:19:59,963 Kita telah bermusuh selama ini. 1223 01:20:00,588 --> 01:20:01,715 Pergi! 1224 01:20:02,090 --> 01:20:04,718 Pergi sejauh mungkin, sementara mood saya baik. 1225 01:20:05,844 --> 01:20:07,387 Jadi mood kau baik? 1226 01:20:07,470 --> 01:20:09,097 Dengar, kamu semua. 1227 01:20:09,306 --> 01:20:11,599 Untuk semua iblis yang saya bunuh... 1228 01:20:11,683 --> 01:20:12,683 ... dalam perjalanan ini... 1229 01:20:12,726 --> 01:20:14,269 Saya lakukannya untuk dia. 1230 01:20:14,728 --> 01:20:16,813 Sakit kepala saya yang berterusan... 1231 01:20:16,896 --> 01:20:18,690 Parut sebatan di seluruh badan saya... 1232 01:20:18,815 --> 01:20:20,775 Itu semua perbuatan dia. 1233 01:20:21,318 --> 01:20:22,652 Apa sahaja yang saya berhutang... 1234 01:20:22,736 --> 01:20:24,404 Saya telah bayar balik sepenuhnya. 1235 01:20:24,779 --> 01:20:27,615 Apa sahaja yang dia hutang saya, tidak perlu untuk bayar balik. 1236 01:20:28,116 --> 01:20:30,285 Mulai sekarang, ikatan guru-murid kita... 1237 01:20:30,368 --> 01:20:31,786 ... sudah berakhir! 1238 01:20:33,330 --> 01:20:34,748 - Abang Wukong! - Biarkan dia pergi. 1239 01:20:42,964 --> 01:20:43,964 Ayah 1240 01:21:08,615 --> 01:21:10,033 Felicity, bagaimana dengan keluarga kau? 1241 01:21:10,116 --> 01:21:13,244 Mereka dah pulih, mereka akan selamat. 1242 01:21:14,120 --> 01:21:17,165 Jangan menyalahkan diri sendiri. 1243 01:21:17,332 --> 01:21:19,292 Siapa Cik Duan? 1244 01:21:23,088 --> 01:21:25,006 Cik Duan juga pemburu iblis. 1245 01:21:25,882 --> 01:21:28,301 Kami menghadapi pergelutan hidup ataumati bersama. 1246 01:21:28,760 --> 01:21:29,928 Saya sangat sukakan dia. 1247 01:21:30,553 --> 01:21:32,764 Tetapi saya tidak berani mengakuinya. 1248 01:21:33,556 --> 01:21:34,432 Sampai pada hari aku melihat... 1249 01:21:34,516 --> 01:21:35,892 ... cara monyet itu memukulnya. 1250 01:21:35,975 --> 01:21:37,394 Memukulnya hingga mati. 1251 01:21:37,894 --> 01:21:39,312 Dan kemudian ia sudah terlambat. 1252 01:21:40,271 --> 01:21:41,773 Saya dah mengecewakan dia. 1253 01:21:42,649 --> 01:21:45,276 Dan jika kau bertemu dengan seseorang lain yang kau suka... 1254 01:21:45,360 --> 01:21:46,945 ... adakah kau akan mengecewakannya lagi? 1255 01:21:53,993 --> 01:21:56,538 Saya tidak mahu terlalu banyak dari kehidupan. 1256 01:21:57,580 --> 01:21:59,499 Hanya mencari lelaki yang sesuai... 1257 01:22:00,291 --> 01:22:03,670 Berkahwin, mempunyai bayi... 1258 01:22:04,671 --> 01:22:06,798 Tinggal di suatu tempat 1259 01:22:10,510 --> 01:22:11,678 Saya telah temui lelaki itu... 1260 01:22:12,053 --> 01:22:13,263 Ia adalah kau. 1261 01:22:36,411 --> 01:22:37,620 Guru, krisis! 1262 01:22:37,704 --> 01:22:38,621 Abang Wukong sudah gila. 1263 01:22:38,705 --> 01:22:41,166 Dia membunuh semua orang di depannya, kami tidak dapat menghentikan dia! 1264 01:22:52,886 --> 01:22:54,012 Bajie, Wujing... 1265 01:22:54,095 --> 01:22:55,305 Lihat jika ada sesiapa yang boleh diselamatkan. 1266 01:22:55,388 --> 01:22:57,056 Ibu! Ayah! 1267 01:23:06,733 --> 01:23:09,360 Ayah! Ibu! 1268 01:23:09,903 --> 01:23:12,739 Kau boleh tersenyum selepas membunuh begitu banyak? 1269 01:23:12,822 --> 01:23:14,407 Kau sedang dirasuk syaitan. 1270 01:23:15,158 --> 01:23:17,327 Mereka yang saya bunuh semuanya iblis. 1271 01:23:18,119 --> 01:23:19,496 Jadi saya tidak akan membazir cakap. 1272 01:23:19,579 --> 01:23:20,899 Kau tidak percaya apapun yang saya katakan. 1273 01:23:22,248 --> 01:23:23,374 Saya akan membunuh yang terakhir. 1274 01:23:23,458 --> 01:23:24,667 Dan selesaikannya. 1275 01:23:27,795 --> 01:23:28,630 Jangan paksa saya. 1276 01:23:28,713 --> 01:23:30,965 Kau akan serahkan nyawa untuk melindungi iblis? 1277 01:23:31,341 --> 01:23:32,634 Saya tidak akan membiarkan kau menyakiti mana-mana lagi... 1278 01:23:32,717 --> 01:23:34,093 ... orang yang saya suka. 1279 01:23:34,385 --> 01:23:36,596 Kau dah dirasuk! Bagi laluan! 1280 01:23:39,390 --> 01:23:40,390 Itu sudah cukup! 1281 01:23:41,643 --> 01:23:42,519 Cukup? 1282 01:23:42,602 --> 01:23:44,562 Kau mahu mati, biar aku tunaikan. 1283 01:23:44,854 --> 01:23:47,357 "Anak, Anak, mengapa..." 1284 01:23:47,941 --> 01:23:49,817 "Anak, anak..." 1285 01:23:49,901 --> 01:23:51,986 "Mengapa kau begitu jahat?" 1286 01:23:52,278 --> 01:23:54,072 Saya akan nyanyikan untuk kau. 1287 01:23:57,242 --> 01:23:58,242 Tapak Tangan Buddha? 1288 01:24:02,413 --> 01:24:04,415 Tapak Tangan Buddha? Masih berpura-pura! 1289 01:24:04,499 --> 01:24:05,750 Kau tidak boleh melakukannya! 1290 01:24:09,796 --> 01:24:12,257 Tak percaya saya, sialan? 1291 01:24:15,677 --> 01:24:16,803 Tidak! 1292 01:24:16,886 --> 01:24:18,972 Jangan menyerang guru kau. 1293 01:24:19,055 --> 01:24:21,224 Hentikan, Saya merayu. 1294 01:24:23,851 --> 01:24:25,436 Itu sangat menyentuh hati. 1295 01:24:25,520 --> 01:24:26,896 Saya akan bunuh kau dulu. 1296 01:24:36,656 --> 01:24:38,741 Botak, kau tak berguna. 1297 01:24:39,742 --> 01:24:42,537 Jangan pukul dia! 1298 01:24:42,620 --> 01:24:44,831 Saya akan mengaku, saya iblis 1299 01:24:45,957 --> 01:24:46,666 Saya iblis. 1300 01:24:46,749 --> 01:24:49,168 Bentuk sebenar saya ialah rangka 1301 01:24:49,335 --> 01:24:51,546 Saya yang letakkan ilusi di kampung ini. 1302 01:24:52,297 --> 01:24:53,756 Kau perlu mendengar apa yang dia katakan sekali lagi? 1303 01:24:53,840 --> 01:24:57,552 Kekasih saya dan saya telah diserang oleh perompak gunung. 1304 01:24:57,802 --> 01:25:00,930 Kekasih saya meninggalkan saya dan melarikan diri 1305 01:25:01,014 --> 01:25:02,015 Saya teruk dicabul. 1306 01:25:04,851 --> 01:25:07,729 Perompak merogol saya dan meninggalkan saya untuk mati. 1307 01:25:09,188 --> 01:25:11,524 Saya bertukar menjadi timbunan tulang. 1308 01:25:11,608 --> 01:25:14,068 Tetapi rasa tidak puas hati saya tidak pernah mati. 1309 01:25:19,741 --> 01:25:22,201 Sebenarnya, saya tiada apa kecuali tulang 1310 01:25:24,037 --> 01:25:25,246 Saya minta maaf. 1311 01:26:09,707 --> 01:26:11,747 Syurga! Guru dah mati! Kita boleh melupakan sutra! 1312 01:26:11,793 --> 01:26:13,127 Hura! 1313 01:26:42,281 --> 01:26:43,866 Kes ditutup! 1314 01:26:44,200 --> 01:26:46,077 Menteri, kau begitu hebat! 1315 01:26:47,954 --> 01:26:49,997 Kau telah menimbulkan sifat jahat Wukong. 1316 01:26:50,081 --> 01:26:51,791 Malahan dia menelan guru dia. 1317 01:26:53,876 --> 01:26:56,045 Lihat bagaimana Buddha mengamuk di langit barat. 1318 01:26:56,129 --> 01:26:57,338 Diam! 1319 01:26:59,757 --> 01:27:02,260 Saya mempunyai mimpi. 1320 01:27:02,677 --> 01:27:03,594 Saya mahu semua pembohong di dunia 1321 01:27:03,678 --> 01:27:05,763 dan raksasa untuk menunjukkan... 1322 01:27:05,847 --> 01:27:07,515 ... warna sebenar mereka 1323 01:27:08,850 --> 01:27:10,518 Felicity, tidak perlu bersembunyi. 1324 01:27:10,601 --> 01:27:12,520 Ayuh, tunjukkan diri kau. 1325 01:27:12,812 --> 01:27:14,647 Muslihat kau memnag bijak. 1326 01:27:15,189 --> 01:27:17,859 Saya tahu kau ada perasaan sebenar kepada sami itu. 1327 01:27:17,942 --> 01:27:19,944 Kau mengikut hati kau. 1328 01:27:20,528 --> 01:27:24,282 Jalan saya menunjukkan kebijaksanaan. 1329 01:27:26,075 --> 01:27:28,995 Jadi inilah legenda Raja Monyet? 1330 01:27:29,579 --> 01:27:31,164 Sangat comel! 1331 01:27:31,247 --> 01:27:33,666 Nak pisang? 1332 01:27:41,466 --> 01:27:44,427 Baik, kita boleh jadikan dia sebagai haiwan kesayangan kita. 1333 01:27:45,094 --> 01:27:45,970 Kenapa tidak! 1334 01:27:46,053 --> 01:27:46,846 Enam tangan 1335 01:27:46,929 --> 01:27:50,141 1, 2, 3, 4, 5, 6 1336 01:27:52,727 --> 01:27:54,228 Giliran saya! 1337 01:28:08,367 --> 01:28:10,161 Raja iblis? 1338 01:28:10,495 --> 01:28:12,288 Apa yang saya lakukan hanya batuk. 1339 01:28:12,371 --> 01:28:14,248 Dan kau ketakutan 1340 01:28:16,584 --> 01:28:17,627 Sayalah guru baru kau. 1341 01:28:18,503 --> 01:28:20,087 Lebih baik kau patuhi aku. 1342 01:28:20,171 --> 01:28:21,923 Atau kau akan ditampar. 1343 01:28:49,659 --> 01:28:51,577 Jadi, kau akhirnya mendedahkan ekor musang kau. 1344 01:28:52,161 --> 01:28:53,161 Ekor saya? 1345 01:28:53,204 --> 01:28:54,997 Tidak, saya sembunyikannya baik-baik. 1346 01:28:56,040 --> 01:28:57,166 Sami... 1347 01:28:57,542 --> 01:28:59,794 Kaulah orang yang terdedah. 1348 01:28:59,877 --> 01:29:01,963 Kerana iblis tengkorak itu... 1349 01:29:02,630 --> 01:29:04,006 keinginan duniawi kau kembali? 1350 01:29:04,215 --> 01:29:06,175 Felicity tidak hilang kemuliaan dia 1351 01:29:06,259 --> 01:29:08,970 Saya akan membuat dia renkarnasi. 1352 01:29:09,428 --> 01:29:10,748 Muslihat kau untuk memecah belah. 1353 01:29:10,847 --> 01:29:12,765 Tetapi kami akan balas balik. 1354 01:29:12,932 --> 01:29:16,435 Kau fikir kami tertipu oleh Felicity. 1355 01:29:16,519 --> 01:29:17,579 Kau fikir dia boleh memecah belah... 1356 01:29:17,603 --> 01:29:19,605 ... antara Wukong dan saya. 1357 01:29:19,939 --> 01:29:22,608 Tetapi kau memandang ringan pandangan Wukong. 1358 01:29:22,692 --> 01:29:25,403 Iblis tengkorak menjelmakan kampung. 1359 01:29:25,486 --> 01:29:26,654 Kami dah tahu dari awal. 1360 01:29:27,280 --> 01:29:30,491 Dan kami berpura-pura tertipu olehnya, seperti yang kau harapkan. 1361 01:29:30,575 --> 01:29:32,785 Kami menipu kau untuk mendedahkan diri sendiri. 1362 01:29:32,869 --> 01:29:33,494 Menteri... 1363 01:29:33,578 --> 01:29:35,288 Saya akan beritahu kau satu perkara lagi 1364 01:29:35,746 --> 01:29:37,623 Saya sebenarnya sangat bijak! 1365 01:29:43,963 --> 01:29:45,548 Bijak? 1366 01:29:45,631 --> 01:29:48,050 Menghibur diri dengan ilusi kau. 1367 01:29:49,677 --> 01:29:52,346 Mari kita lihat apa yang kau boleh lakukan untuk saya. 1368 01:29:54,599 --> 01:29:55,725 Serang! 1369 01:29:56,434 --> 01:29:57,810 Baiklah! 1370 01:30:43,689 --> 01:30:46,275 Guru, pegang ekor saya 1371 01:30:50,488 --> 01:30:51,572 Felicity! 1372 01:30:51,656 --> 01:30:53,532 Jaga diri! Menjauh! 1373 01:30:56,285 --> 01:30:58,621 Akulah Raja Monyet! 1374 01:30:58,955 --> 01:31:00,998 Iblis, kau takkan dapat melarikan diri! 1375 01:31:07,463 --> 01:31:10,257 Monyet jahat, dia itu sami bodoh. 1376 01:31:10,341 --> 01:31:12,051 Berbaloikah mati untuk dia? 1377 01:31:13,010 --> 01:31:14,345 Guru, dia kenal kau dengan baik. 1378 01:31:14,428 --> 01:31:15,805 Dia mengatakan kau bodoh. 1379 01:31:15,972 --> 01:31:18,349 Jangan dengarkan dia, saya amat bijak. 1380 01:31:19,183 --> 01:31:20,351 Lihat gerakan saya. 1381 01:31:20,893 --> 01:31:21,978 Menghindari saya? 1382 01:31:22,436 --> 01:31:23,604 Kau fikir kau boleh? 1383 01:31:29,694 --> 01:31:30,903 Wukong... 1384 01:31:31,112 --> 01:31:32,655 Musuh kau di sini! 1385 01:31:51,799 --> 01:31:53,050 Buddha! 1386 01:31:53,342 --> 01:31:56,303 Walaupun Buddha dijemput! Berikan wajah sebenar kau! 1387 01:32:08,524 --> 01:32:09,734 Ini tidak mungkin. 1388 01:32:09,942 --> 01:32:11,152 Dia menyamar. 1389 01:32:11,235 --> 01:32:14,030 Yep, nampak seperti dia mempunyai hidung dan dagu. 1390 01:32:14,113 --> 01:32:15,614 Sun Wukong... 1391 01:32:16,198 --> 01:32:18,492 Kau telah merasakan kuasa Buddha. 1392 01:32:18,617 --> 01:32:20,286 Datang lebih dekat untuk kesan penuh! 1393 01:32:22,830 --> 01:32:25,458 Baik, rasakan tongkat aku. 1394 01:32:35,426 --> 01:32:38,471 Tiada ombak yang dapat menandingi Laut Timur sendiri! 1395 01:33:04,246 --> 01:33:06,624 Guru, berlindung di telinga lobus saya. 1396 01:33:51,293 --> 01:33:52,545 Dua Buddha! 1397 01:34:27,163 --> 01:34:28,789 Wukong, Wukong... 1398 01:35:52,873 --> 01:35:55,000 Burung Helang Emas. 1399 01:35:55,084 --> 01:35:57,503 Kau telah bertapa di sisi saya. 1400 01:35:58,545 --> 01:36:00,756 Tetapi kau tidak faham. 1401 01:36:01,507 --> 01:36:05,261 Tidak hairanlah kau menyebarkan ketakutan di dunia. 1402 01:36:06,720 --> 01:36:08,013 Tuan Buddha 1403 01:36:08,097 --> 01:36:09,848 Saya hidup untuk kau 1404 01:36:09,932 --> 01:36:12,893 Saya telah di sisi kau selama bertahun-tahun. 1405 01:36:13,394 --> 01:36:15,521 Tetapi adakah kau pernah perasan saya? 1406 01:36:15,771 --> 01:36:17,022 Jangan cakap lagi. 1407 01:36:18,357 --> 01:36:21,318 Burung Helang Emas, tunjukkan diri sebenar kau. 1408 01:37:01,066 --> 01:37:02,484 Cuba berdiri, Felicity. 1409 01:37:02,901 --> 01:37:04,621 Saya akan cuba mengusir sifat iblis kau. 1410 01:37:06,322 --> 01:37:07,906 Terlalu banyak iblis di dalam diri saya. 1411 01:37:08,157 --> 01:37:09,742 Walaupun kau menyelamatkan aku... 1412 01:37:10,034 --> 01:37:12,202 Saya tidak pasti saya tidak akan memudaratkan manusia lagi. 1413 01:37:12,703 --> 01:37:14,038 Kau pemburu iblis. 1414 01:37:14,538 --> 01:37:15,914 Dan saya iblis. 1415 01:37:16,332 --> 01:37:17,916 Bebaskan roh saya. 1416 01:37:20,961 --> 01:37:22,046 Dia betul. 1417 01:37:22,504 --> 01:37:25,632 Lukanya terlalu dalam, dia akan membakar 1418 01:37:28,177 --> 01:37:29,470 Felicity... 1419 01:37:30,262 --> 01:37:33,974 Halangan terbesar di dunia adalah cinta. 1420 01:37:36,769 --> 01:37:40,314 Dia... selalu di sini di dalam hati kau. 1421 01:37:40,397 --> 01:37:42,232 Dia mengisinya. 1422 01:37:42,649 --> 01:37:43,901 Kalaulah... 1423 01:37:44,818 --> 01:37:48,822 Saya boleh... Kekal sedikit pun di dalam kenangan kau... 1424 01:37:48,906 --> 01:37:50,240 Aku akan sangat bahagia. 1425 01:37:55,412 --> 01:37:56,747 Jangan pandang saya. 1426 01:37:56,830 --> 01:37:58,665 Bersihkan keadaan kucar-kacir kau sendiri 1427 01:37:58,749 --> 01:38:01,126 Saya tidak mahu kau mengatakan saya telah membunuh gadis kau. 1428 01:38:01,877 --> 01:38:03,087 Mari pergi. 1429 01:38:07,716 --> 01:38:09,093 Sebenarnya... 1430 01:38:09,426 --> 01:38:11,553 Saya benar-benar jatuh hati pada kau. 1431 01:38:13,013 --> 01:38:15,224 Adakah kau sukakan saya walaupun sedikit? 1432 01:38:18,435 --> 01:38:19,603 Maaf... 1433 01:38:20,020 --> 01:38:21,397 Hati saya... 1434 01:38:22,022 --> 01:38:23,899 ... tiada ruang untuk orang lain 1435 01:38:25,567 --> 01:38:27,361 Saya sangat bodoh, kan? 1436 01:38:28,737 --> 01:38:29,905 Saya sudah tahu. 1437 01:38:30,155 --> 01:38:31,407 Tetapi saya masih bertanya 1438 01:38:35,994 --> 01:38:37,204 Felicity... 1439 01:38:39,581 --> 01:38:41,125 Saya akan menghantar kau dalam perjalanan kau. 1440 01:39:37,473 --> 01:39:39,475 Guru, kita perlu bercakap... 1441 01:39:39,558 --> 01:39:42,144 Adakah kau pernah mempunyai perasaan pada Felicity? 1442 01:39:44,480 --> 01:39:45,814 Saya menanya kau... 1443 01:39:46,231 --> 01:39:48,650 Adakah kau pernah mempunyai perasaan pada Felicity? 1444 01:39:50,486 --> 01:39:51,612 Sudah tentu tidak! 1445 01:39:51,695 --> 01:39:53,280 Kau satu-satunya di hati saya. 1446 01:39:53,655 --> 01:39:54,781 Hanya saya? 1447 01:39:54,990 --> 01:39:55,866 Abang Wukong... 1448 01:39:55,949 --> 01:39:58,327 Penikat kepala kau dulunya milik Cik Duan. 1449 01:39:58,410 --> 01:39:59,596 Ingatan dia masih menghantui guru. 1450 01:39:59,620 --> 01:40:01,246 Jadi dia kadang-kadang menganggap kau sebagai dia. 1451 01:40:01,330 --> 01:40:03,499 Kau boleh melihatnya dalam senyumannya, lihat! 1452 01:40:04,124 --> 01:40:05,417 Mustahil! 1453 01:40:08,045 --> 01:40:09,671 Betul ke? 1454 01:40:11,006 --> 01:40:13,175 Kau tidak percaya saya? 1455 01:40:17,221 --> 01:40:20,390 Jadi adakah dia pernah menyentuh hati kau? 1456 01:40:21,141 --> 01:40:24,061 Sudah tentu tidak, itu soalan tak bermakna. 1457 01:40:24,144 --> 01:40:25,687 Adakah kau benar-benar fikir saya akan mengatakan ya? 1458 01:40:25,771 --> 01:40:27,290 Kau wanita selalu bertanya soalan yang sama. 1459 01:40:27,314 --> 01:40:29,483 Supaya kau tidak, jahanam! 1460 01:40:29,733 --> 01:40:30,817 Jahanam! 1461 01:40:39,117 --> 01:40:41,095 Ini tidak boleh diteruskan, lebih baik saya ambil balik pengikat kepala. 1462 01:40:41,119 --> 01:40:42,579 Atau dia akan tanya lagi. 1463 01:40:43,956 --> 01:40:45,207 Apa yang kau lakukan? 1464 01:40:45,582 --> 01:40:46,667 Bagi balik pengikat kepala. 1465 01:40:46,750 --> 01:40:48,627 Kau dah gila? Kau yang berikannya kepada saya. 1466 01:40:48,710 --> 01:40:51,004 Ia tidak sesuai dengan kau, ia membuatkan kau nampak teruk. 1467 01:40:51,088 --> 01:40:52,982 Kau sepatutnya berkata begitu sebelum ini, kau boleh memilikinya. 1468 01:40:53,006 --> 01:40:54,550 Serahkan! Mengapa kau larikan diri? 1469 01:40:54,633 --> 01:40:56,611 Saya dah kata, saya akan berikan kepada kau dan kau tidak percaya saya? 1470 01:40:56,635 --> 01:40:58,303 Berhenti bercakap, kembalikan kepadaku 1471 01:40:58,387 --> 01:40:59,263 Aku telah memberikan itu kepadamu. 1472 01:40:59,346 --> 01:41:01,265 Tidak, kau baru cakap kau akan. 1473 01:41:01,348 --> 01:41:02,766 Betul, saya kata, saya akan. 1474 01:41:02,849 --> 01:41:05,269 Kau kata kau akan, tetapi kau tidak berbuat demikian. 1475 01:41:05,352 --> 01:41:06,853 Yakah? Adakah kau pasti? 1476 01:41:06,937 --> 01:41:08,564 Saya pasti! Percayalah untuk sekali! 1477 01:41:08,647 --> 01:41:09,647 Saya tidak. 1478 01:47:57,889 --> 01:47:58,723 Mari pergi. 1479 01:47:58,807 --> 01:48:00,727 Nantilah, mungkin ada kredit tambahan. 1480 01:48:00,767 --> 01:48:02,769 Tidak perlu menunggu, takkan ada kredit tambahan. 1481 01:48:02,852 --> 01:48:04,497 Sila pastikan kau mengambil semua barang-barang kau. 1482 01:48:04,521 --> 01:48:06,606 Keluar di sebelah kanan, terima kasih. 1483 01:48:07,107 --> 01:48:09,484 Hey, blockbusters sentiasa mempunyai kredit tambahan! 1484 01:48:09,567 --> 01:48:11,194 Ini bukan blockbuster. 1485 01:48:11,277 --> 01:48:12,779 Jadi memang tiada. 1486 01:48:14,239 --> 01:48:15,532 Saya ulang. 1487 01:48:15,615 --> 01:48:16,992 Ini bukan blockbuster. 1488 01:48:17,283 --> 01:48:18,702 Jadi memang tiada. 1489 01:48:19,536 --> 01:48:21,121 Jika ini blockbuste. 1490 01:48:21,830 --> 01:48:23,123 Akan ada satu