1 00:00:26,776 --> 00:00:30,321 AMSTERDAM, SPRING 1944 2 00:00:46,129 --> 00:00:47,630 Oh, Kitty. 3 00:00:50,550 --> 00:00:54,721 I see the world being turned into a desert bit by bit. 4 00:00:58,308 --> 00:01:03,313 I hear the thunder rolling in, getting louder… 5 00:01:05,899 --> 00:01:07,817 coming to kill us. 6 00:01:12,781 --> 00:01:15,825 I'm feeling the sorrow of millions of people. 7 00:01:20,705 --> 00:01:24,417 Yet, when I look up at the sky, 8 00:01:25,877 --> 00:01:29,422 I still believe that things will change for the better… 9 00:01:32,091 --> 00:01:34,469 That this hardship will end, 10 00:01:35,512 --> 00:01:38,765 and that peace and quiet will return to the world. 11 00:01:47,440 --> 00:01:49,275 Jews are waiting, 12 00:01:51,194 --> 00:01:53,321 Christians are waiting, 13 00:01:54,239 --> 00:01:56,366 the entire world is waiting, 14 00:01:58,284 --> 00:02:00,745 and many are waiting for their certain death. 15 00:02:05,542 --> 00:02:07,544 And we are fine. 16 00:02:09,379 --> 00:02:12,549 We are better off than millions of other people. 17 00:02:15,051 --> 00:02:19,973 We are sitting here quietly and fairly safe, living on our savings. 18 00:02:22,642 --> 00:02:26,563 We are so egotistical, we even speak of the times after the war. 19 00:02:26,646 --> 00:02:29,691 We get excited about new clothes and shoes, 20 00:02:29,774 --> 00:02:32,068 when we should save every cent 21 00:02:32,986 --> 00:02:35,780 to help others after the war, 22 00:02:36,990 --> 00:02:40,410 and to salvage what can be salvaged. 23 00:03:06,686 --> 00:03:08,980 SILS-MARIA, SWITZERLAND SUMMER 1935 24 00:03:09,772 --> 00:03:13,151 - You can't catch me! - I'm going to get you. 25 00:03:13,234 --> 00:03:14,736 Matilda is it! 26 00:03:16,154 --> 00:03:17,989 - Anne! - Matilda is it! 27 00:03:18,072 --> 00:03:19,699 Yes, what is it? 28 00:03:21,868 --> 00:03:24,412 - Anne, come on! - Hello, Pim. 29 00:03:24,495 --> 00:03:28,750 Aunt O is having a picnic for the family with cake and ice cream. 30 00:03:28,833 --> 00:03:30,126 Hooray! 31 00:03:30,209 --> 00:03:31,044 Okay. 32 00:03:31,127 --> 00:03:33,129 - Sorry. Say Goodbye. - Bye! 33 00:03:33,212 --> 00:03:34,339 I got you. 34 00:03:34,422 --> 00:03:35,548 - Your hat. - Got it. 35 00:03:38,092 --> 00:03:39,636 Pim, come on! 36 00:03:39,719 --> 00:03:42,847 Quicksilver is here, so we can get started. 37 00:03:42,931 --> 00:03:46,643 - Aunt O, Grandmother. - Thank you, very gracious. 38 00:03:47,227 --> 00:03:50,730 Maybe Ms. Frank would like to sit down now? 39 00:03:50,813 --> 00:03:53,399 You're all dirty. 40 00:03:53,483 --> 00:03:56,361 Do I have to get the wash fox? 41 00:03:56,444 --> 00:03:58,738 It's called "washcloth." 42 00:04:00,490 --> 00:04:03,868 Naughty girl. 43 00:04:06,621 --> 00:04:08,331 - Otto? - Yes? 44 00:04:08,414 --> 00:04:10,500 Why don't you go to Basel, too? 45 00:04:11,251 --> 00:04:14,254 Like your mother and your sister. 46 00:04:16,756 --> 00:04:21,678 Olga, we would still like to come here on vacation in the future if you'll allow. 47 00:04:22,262 --> 00:04:25,598 Holland is just as safe as Switzerland. Mother, you know that. 48 00:04:25,682 --> 00:04:28,142 Just closer to Aachen and Frankfurt. 49 00:04:28,226 --> 00:04:30,186 I want to go back home to Frankfurt. 50 00:04:31,646 --> 00:04:34,399 Anne has settled in better than Margot. 51 00:04:34,941 --> 00:04:39,529 But we like Amsterdam. My family visits from Aachen often. 52 00:04:40,822 --> 00:04:44,575 Yes. And I am about to set up a new business, Opekta. 53 00:04:44,659 --> 00:04:46,911 I hope it will get better for you. 54 00:04:48,288 --> 00:04:49,622 For all of you. 55 00:04:49,706 --> 00:04:52,041 I will always come to visit you. 56 00:04:52,125 --> 00:04:54,460 Yes, that's nice. 57 00:04:54,544 --> 00:04:59,549 Didn't you say the stuff from your company was revolutionary for women? 58 00:04:59,632 --> 00:05:02,844 Revolutionary for women. Hooray, we can make jam now. 59 00:05:02,927 --> 00:05:06,306 - To women! - To the Dutch. 60 00:05:06,389 --> 00:05:07,765 To Amsterdam. 61 00:05:17,567 --> 00:05:19,110 7 YEARS LATER 62 00:05:37,128 --> 00:05:38,671 Delicious fish! 63 00:05:38,755 --> 00:05:43,009 Delicious fish for the young lady. It won't get any better. Too bad. 64 00:06:16,459 --> 00:06:18,127 Edith, believe me. 65 00:06:19,712 --> 00:06:21,964 Van Daan said they're sending everyone to transit camps 66 00:06:22,048 --> 00:06:24,759 and to labor camps in Eastern Europe. 67 00:06:24,842 --> 00:06:27,386 Do you really think the Germans would send Jews 68 00:06:27,470 --> 00:06:30,890 to labor camps in Russia, of all places, during a war? 69 00:06:31,557 --> 00:06:33,768 - Van Daan has reliable sources. - Right. 70 00:06:47,990 --> 00:06:50,660 I think it's a whole lot worse, Edith. 71 00:06:53,079 --> 00:06:55,039 Those are not labor camps. 72 00:06:58,543 --> 00:07:00,253 What should we do? 73 00:07:01,462 --> 00:07:02,588 Amsterdam is about to be 74 00:07:02,672 --> 00:07:04,340 - sealed off for Jews. - I know. 75 00:07:07,844 --> 00:07:10,304 Please trust me. 76 00:07:10,388 --> 00:07:13,391 I'm so worried that they'll pick you up first. 77 00:07:13,474 --> 00:07:14,600 Otto. 78 00:07:21,399 --> 00:07:23,776 Please pull yourself together. 79 00:07:30,741 --> 00:07:31,868 Have you heard? 80 00:07:32,368 --> 00:07:34,662 We might not make it out of Amsterdam. 81 00:07:35,538 --> 00:07:37,665 - What? - Says Mansa. 82 00:07:39,500 --> 00:07:41,210 Luckily, she's clueless. 83 00:07:42,128 --> 00:07:44,005 And what does Pim say? 84 00:07:44,088 --> 00:07:46,007 I think he has a plan. 85 00:07:47,967 --> 00:07:49,385 What's the matter? 86 00:07:50,720 --> 00:07:53,139 - I'm bleeding. - What? 87 00:07:55,183 --> 00:07:57,185 Down there. 88 00:07:57,852 --> 00:08:00,605 - Show it to me. - Are you crazy? 89 00:08:03,441 --> 00:08:06,486 Are you really bleeding or is it just smudging? 90 00:08:07,862 --> 00:08:09,822 You little devil. 91 00:08:11,073 --> 00:08:12,408 So tell me… 92 00:08:12,992 --> 00:08:15,578 - Did you get your period or not? - I think so. 93 00:08:19,832 --> 00:08:21,667 It's gross. 94 00:08:27,089 --> 00:08:30,176 Mansa thinks it's gross, too. And it is. 95 00:08:31,511 --> 00:08:35,264 Mansa is clueless, even when it comes to this subject. 96 00:09:14,178 --> 00:09:18,683 - Anne, I'm so happy! - What did you bring? 97 00:09:34,031 --> 00:09:39,495 Oh, how graceful! 98 00:09:59,390 --> 00:10:02,393 Jews! Get out of the water! 99 00:10:02,476 --> 00:10:03,936 - What do they want? - Stupid Nazis. 100 00:10:04,020 --> 00:10:05,479 - Idiots. - Let's get them out there. 101 00:10:05,563 --> 00:10:08,190 - Right here! - Get out of the water! 102 00:10:11,277 --> 00:10:12,778 Just ignore them. 103 00:10:19,118 --> 00:10:22,580 At least here, we're like everyone else. 104 00:10:22,663 --> 00:10:24,040 Jews, get out of the water! 105 00:10:24,123 --> 00:10:27,585 - Jews, get out of the water! - Jews, get out of the water! 106 00:10:28,586 --> 00:10:30,504 Get out of the water now! 107 00:10:30,588 --> 00:10:33,549 - No, we have to stay here. - Get out of there! 108 00:10:33,633 --> 00:10:35,426 - Let's get out of here! - You, back there! 109 00:10:35,509 --> 00:10:37,428 Yes, she is right. 110 00:10:38,304 --> 00:10:41,015 - Get out of there! - Damn Jews! 111 00:10:41,098 --> 00:10:45,561 You there! Get out of the water! 112 00:10:45,645 --> 00:10:49,774 Get out of the water, come on. 113 00:10:49,857 --> 00:10:53,235 No Jewish badge. No staying in the water. Both are prohibited. 114 00:10:53,319 --> 00:10:54,779 Come on. No. 115 00:11:07,041 --> 00:11:11,170 - Do you feel strong now? - Shut your mouth, Jewish bitch. 116 00:11:11,253 --> 00:11:13,130 I won't shut my mouth. 117 00:11:14,799 --> 00:11:17,635 Do you even understand what you're saying? 118 00:11:18,386 --> 00:11:20,429 How would you feel if you weren't allowed anything 119 00:11:20,513 --> 00:11:22,098 just because you're a Jew? 120 00:11:22,181 --> 00:11:25,351 No streetcars, no bikes, no swimming, no movies. 121 00:11:27,019 --> 00:11:28,771 You think that's right? 122 00:11:28,854 --> 00:11:32,525 I do think it's right. Absolutely right. 123 00:11:33,526 --> 00:11:36,612 You'll go to the Jewish hairdresser from now on. 124 00:11:36,695 --> 00:11:38,864 And go to the Jewish doctor. 125 00:11:38,948 --> 00:11:40,866 And both of you will go to the Jewish school. 126 00:11:40,950 --> 00:11:42,326 The Jewish school. 127 00:11:42,410 --> 00:11:45,871 And after that, it's off to the labor camp. 128 00:11:46,789 --> 00:11:48,249 Dirty Jewish scum! 129 00:11:48,332 --> 00:11:49,708 Hey! 130 00:11:49,792 --> 00:11:52,002 You're going to work. Work. 131 00:11:52,086 --> 00:11:53,254 Hey! 132 00:11:54,338 --> 00:11:55,965 That's enough. 133 00:11:56,048 --> 00:12:00,052 Go get your things, and leave the girls alone. 134 00:12:00,136 --> 00:12:02,388 They haven't done anything to you. 135 00:12:02,471 --> 00:12:04,807 - Go on! - Come on, guys. 136 00:12:09,353 --> 00:12:10,353 Go! 137 00:12:14,024 --> 00:12:17,611 JEW 138 00:12:20,781 --> 00:12:23,617 JUNE 12TH, 1942 ANNE'S 13TH BIRTHDAY 139 00:12:25,578 --> 00:12:28,372 Best wishes and many blessings 140 00:12:28,456 --> 00:12:31,542 On all your paths 141 00:12:31,625 --> 00:12:35,004 Good health and prosperity 142 00:12:35,087 --> 00:12:39,842 Be with you, too 143 00:12:41,719 --> 00:12:43,679 Happy birthday! 144 00:12:45,097 --> 00:12:46,515 No… 145 00:13:01,697 --> 00:13:03,073 Thank you! 146 00:13:09,163 --> 00:13:10,372 May I open this? 147 00:13:10,456 --> 00:13:11,916 Yes, take this one first. 148 00:13:11,999 --> 00:13:13,626 The biggest first! 149 00:13:15,461 --> 00:13:17,379 - Surprise! - Surprise! 150 00:13:17,463 --> 00:13:19,298 Hello, Inge. 151 00:13:20,049 --> 00:13:22,009 - Happy birthday, Anne! - Thank you! 152 00:13:24,970 --> 00:13:28,140 Let me have your coats. I don't want to see any yellow stars today. 153 00:13:30,809 --> 00:13:33,103 - Come on! Open it already! - Yes, come on! 154 00:13:33,187 --> 00:13:34,480 - Licorice! - You like it. 155 00:13:34,563 --> 00:13:35,689 Thank you. 156 00:13:36,273 --> 00:13:38,400 And? How cute! 157 00:13:38,984 --> 00:13:40,295 - From you? - Yes. Do you like it? 158 00:13:40,319 --> 00:13:42,321 Yes, very much. Thank you. 159 00:13:43,113 --> 00:13:44,990 I am at Anne Frank's home… 160 00:14:05,135 --> 00:14:08,681 I hope I can tell you everything, 161 00:14:08,764 --> 00:14:11,141 more than I have ever told anyone, 162 00:14:11,225 --> 00:14:14,311 and I hope you will be of great support to me. 163 00:14:18,065 --> 00:14:21,944 For someone like me, writing in a diary is a peculiar feeling. 164 00:14:22,027 --> 00:14:27,533 Not only have I never written one before, but I also think that later on, no one, 165 00:14:27,616 --> 00:14:29,034 not me nor anyone else, 166 00:14:29,118 --> 00:14:30,286 will be interested 167 00:14:30,369 --> 00:14:34,623 in the emotional outpourings of a 13-year-old schoolgirl. 168 00:14:34,707 --> 00:14:38,752 The reason I've decided to keep a diary is 169 00:14:40,004 --> 00:14:42,381 that I don't have a girlfriend. 170 00:14:42,464 --> 00:14:46,135 I have loving parents and a 16-year-old sister, 171 00:14:46,218 --> 00:14:51,265 and altogether at least 30 acquaintances or what one can call "girlfriends." 172 00:14:53,017 --> 00:14:56,812 I have many admirers willing to grant me every wish. 173 00:14:56,896 --> 00:14:58,939 Sometimes, when they can't help it, 174 00:14:59,023 --> 00:15:02,818 they even use a broken hand mirror to catch a glimpse of me in class. 175 00:15:05,613 --> 00:15:09,491 But I can't have more than fun with any of them. 176 00:15:10,868 --> 00:15:15,497 I only talk about everyday things to them, but never about more intimate matters. 177 00:15:15,998 --> 00:15:17,958 That's the problem. 178 00:15:18,751 --> 00:15:22,630 Maybe I am to blame for this lack of trust. 179 00:15:22,713 --> 00:15:25,007 But regardless, that's the way it is, 180 00:15:25,090 --> 00:15:27,301 and that's the way it will be. 181 00:15:28,135 --> 00:15:29,720 Hence this diary. 182 00:15:31,388 --> 00:15:36,018 To stress the idea of having an imaginary friend, 183 00:15:36,101 --> 00:15:39,063 I'll pretend that the diary itself is my girlfriend, 184 00:15:39,146 --> 00:15:41,190 whom I will call 185 00:15:41,941 --> 00:15:43,108 Kitty. 186 00:15:56,246 --> 00:15:58,290 Anne, you're up early. 187 00:16:01,335 --> 00:16:05,089 - Pim, where are you taking all this? - These are documents for the office. 188 00:16:05,881 --> 00:16:08,634 - The shoes, too? - Yes, the shoes, too. 189 00:16:17,810 --> 00:16:18,894 Pim… 190 00:16:20,854 --> 00:16:23,273 can you lock that away for me? 191 00:16:24,316 --> 00:16:27,736 - Aren't you worried I'll take a peek? - Never! 192 00:16:31,031 --> 00:16:32,574 I'm not afraid. 193 00:16:33,200 --> 00:16:35,869 I know, little dame. I know. 194 00:16:38,664 --> 00:16:40,124 - Pim? - Yes? 195 00:16:42,751 --> 00:16:44,712 Why can't we have a dog? 196 00:16:50,134 --> 00:16:52,845 Jews are not allowed to keep dogs. 197 00:16:54,179 --> 00:16:57,016 Do you always do what the Nazis tell you? 198 00:16:57,850 --> 00:17:00,269 Anne, what do you want me to do? 199 00:17:03,981 --> 00:17:08,527 I have to tell you something, guys. Do you know the girl from number 35? 200 00:17:11,363 --> 00:17:14,908 She is so ugly! Believe me! I had to shut my eyes… 201 00:17:14,992 --> 00:17:16,535 Look who's here! 202 00:17:16,618 --> 00:17:21,623 Hello, Anne! How's it going? Come on over. Come over, cutie. 203 00:17:21,707 --> 00:17:25,127 - Come on, Anne! - Anne, would you come over? 204 00:17:25,210 --> 00:17:27,546 Go on! It is really great. Try it! 205 00:17:27,629 --> 00:17:31,008 That's how dogs do it! Do you know what that is? 206 00:17:31,091 --> 00:17:32,593 Like that if we have to. 207 00:17:38,015 --> 00:17:39,099 Anne! 208 00:17:40,309 --> 00:17:44,063 Go upstairs. Wait inside until I get back. And don't let anyone inside. 209 00:17:44,146 --> 00:17:48,025 You hear me? Just pretend you're not home. 210 00:17:53,822 --> 00:17:56,408 Watch out! Go on, Mom. 211 00:18:10,506 --> 00:18:13,133 Pim got a call. 212 00:18:14,843 --> 00:18:16,720 From the SS. 213 00:18:16,804 --> 00:18:19,807 Where is Pim? Where is Pim, Margot? 214 00:18:20,599 --> 00:18:23,894 I don't know. Mother is looking for him. 215 00:18:26,188 --> 00:18:29,274 - She didn't tell me about it. - I'm sorry. 216 00:18:35,697 --> 00:18:36,949 No, wait. 217 00:18:37,950 --> 00:18:40,327 Your father is on his way. 218 00:18:41,161 --> 00:18:43,747 - Anne, go to your room. - Why? 219 00:18:43,831 --> 00:18:48,043 - I have to speak with Margot alone. - And why can't I know? 220 00:18:48,127 --> 00:18:49,336 Go now. 221 00:18:57,886 --> 00:18:59,930 - Margot? - Yes? 222 00:19:03,517 --> 00:19:05,227 Come here. 223 00:19:16,572 --> 00:19:17,656 Anne. 224 00:19:20,159 --> 00:19:21,910 It's not about Pim. 225 00:19:29,334 --> 00:19:31,545 - They've come to get me. - No. 226 00:19:42,014 --> 00:19:43,265 But… 227 00:19:48,187 --> 00:19:51,273 Girls this young. But why? 228 00:19:53,358 --> 00:19:54,358 Anne… 229 00:19:54,693 --> 00:20:00,282 - No… - No, you're not going. 230 00:20:00,365 --> 00:20:03,535 I'm not leaving. We'll hide. 231 00:20:05,871 --> 00:20:08,874 - Hide? - You just don't know yet. 232 00:20:19,509 --> 00:20:20,594 Otto. 233 00:20:23,805 --> 00:20:24,890 Otto? 234 00:20:27,726 --> 00:20:29,019 It wasn't worth anything. 235 00:20:42,449 --> 00:20:45,535 We have to go into hiding. Now. 236 00:20:48,205 --> 00:20:49,790 Go on. Pack your things. 237 00:20:50,582 --> 00:20:52,334 Now? 238 00:20:52,417 --> 00:20:55,128 Yes, now. We are leaving tomorrow. 239 00:21:01,009 --> 00:21:02,511 But where are we going? 240 00:21:02,594 --> 00:21:06,807 Don't ask now. Come on. We have to start packing. 241 00:21:28,954 --> 00:21:30,497 Anne, we're not home. 242 00:21:44,594 --> 00:21:46,096 Miep and Henk. 243 00:21:49,933 --> 00:21:51,310 Let them in. 244 00:21:53,020 --> 00:21:54,855 We… 245 00:21:54,938 --> 00:21:57,733 thought you could use all the help you can get now. 246 00:21:57,816 --> 00:21:59,651 We can't accept that. 247 00:22:00,402 --> 00:22:02,738 You would put your own lives at risk. 248 00:22:02,821 --> 00:22:07,909 Mr. Frank, should we watch them get Margot and then the whole family? 249 00:22:16,918 --> 00:22:19,212 - Let us help you. - Yes. 250 00:22:19,296 --> 00:22:20,881 - Please. - Please. 251 00:22:27,596 --> 00:22:31,475 JULY 6TH, 1942 252 00:22:31,558 --> 00:22:35,812 MATTEN STREET, 4052 BASEL SWITZERLAND 253 00:22:48,408 --> 00:22:49,868 Please come along now. 254 00:22:49,951 --> 00:22:52,079 Oh, dear Moortje. 255 00:22:55,749 --> 00:22:56,875 Anne. 256 00:24:04,234 --> 00:24:07,362 GIES & CO. SPICES, DRUGSTORE, DELICACIES 257 00:24:55,493 --> 00:24:59,623 - Where is Margot? - She's already in the hideout. 258 00:24:59,706 --> 00:25:03,960 I will come back later after the workers in the back leave. 259 00:25:04,044 --> 00:25:06,504 Otto, what about these workers? 260 00:25:06,588 --> 00:25:08,506 They don't know. 261 00:25:08,590 --> 00:25:11,301 How's that going to work? Otto! 262 00:25:11,384 --> 00:25:16,514 Hartog and van Maaren are two employees working in the back, 263 00:25:16,598 --> 00:25:19,184 right below your hideout. 264 00:25:19,267 --> 00:25:21,645 They start every day at 7:30 a.m. That's in a minute. 265 00:25:21,728 --> 00:25:24,189 You have to be in the hideout before then. It's too dangerous. 266 00:25:24,272 --> 00:25:26,358 Why haven't they been told? 267 00:25:26,441 --> 00:25:30,904 Mrs. Frank, every extra confidant is a risk for us, too. 268 00:25:30,987 --> 00:25:33,448 And van Maaren is a member of the Dutch Nazis, the NSB. 269 00:25:33,531 --> 00:25:36,368 But he's harmless. Believe me, he's a decent guy. 270 00:25:36,451 --> 00:25:37,869 Yes, good. 271 00:25:37,953 --> 00:25:40,038 Come on, I'll take you upstairs. 272 00:25:40,121 --> 00:25:41,456 Please continue. 273 00:25:44,459 --> 00:25:47,504 - Give me your suitcase. - Keep going. 274 00:26:02,352 --> 00:26:05,897 - Where to? - Upstairs, then straight ahead. Quickly. 275 00:26:11,444 --> 00:26:13,863 - Miep. See you later. - All right, Mr. Frank. 276 00:26:17,867 --> 00:26:19,411 See you soon. 277 00:26:38,847 --> 00:26:40,640 - Good morning. - Good morning. 278 00:26:41,683 --> 00:26:43,351 Damn weather. 279 00:26:49,316 --> 00:26:50,608 Margot? 280 00:26:56,906 --> 00:26:58,116 Oh, god… 281 00:27:17,802 --> 00:27:21,306 You'll see, the Krauts will win the war, 282 00:27:22,349 --> 00:27:27,187 and screw everyone who didn't play along, just like the Jews. 283 00:27:27,270 --> 00:27:29,147 It's almost half-past seven. 284 00:27:34,319 --> 00:27:36,446 You have to be more careful. 285 00:27:39,657 --> 00:27:41,743 Pim, how did you do this? 286 00:27:44,162 --> 00:27:46,998 We've been working on this for months now. 287 00:27:47,082 --> 00:27:48,833 One suitcase a day. 288 00:27:53,922 --> 00:27:56,508 Anne, get away from the window! 289 00:27:58,635 --> 00:28:00,595 The windows are staying closed. 290 00:28:00,678 --> 00:28:03,098 Dad, it's so stuffy in here! 291 00:28:03,181 --> 00:28:07,560 - We have to open the windows. - We can't. Sorry. 292 00:28:09,687 --> 00:28:12,607 - When can we open the windows? - Never! 293 00:28:12,690 --> 00:28:16,152 The neighbors can't know that someone is living here. 294 00:28:17,320 --> 00:28:18,488 Never? 295 00:28:20,949 --> 00:28:21,949 Never. 296 00:28:23,701 --> 00:28:25,703 Can we move around freely? 297 00:28:27,997 --> 00:28:29,791 Only in the evenings, 298 00:28:31,042 --> 00:28:33,711 during the workers' lunch break, 299 00:28:33,795 --> 00:28:35,547 and on the weekends. 300 00:28:36,673 --> 00:28:41,261 - What if we have to go to the toilet? - We can't use the toilet during the day. 301 00:28:41,344 --> 00:28:42,637 - We can't flush? - I repeat, 302 00:28:42,721 --> 00:28:45,390 we can't use the toilet during the day. 303 00:28:49,728 --> 00:28:51,271 Not a peep from now on. 304 00:28:55,734 --> 00:28:57,402 Let's get to work. 305 00:29:57,295 --> 00:29:59,214 Dear Kitty, 306 00:29:59,297 --> 00:30:04,344 what's harder than I can express in words is the fact that we can't go outside. 307 00:30:04,427 --> 00:30:08,223 And I'm scared that we'll be discovered and then shot. 308 00:30:09,098 --> 00:30:11,851 That's not a pleasant prospect. 309 00:30:13,561 --> 00:30:15,855 We, Jews, must put our feelings aside. 310 00:30:15,939 --> 00:30:18,107 We must be brave and strong, 311 00:30:18,191 --> 00:30:21,486 bear discomfort without complaint, 312 00:30:21,569 --> 00:30:25,406 do whatever is in our power, and trust in God. 313 00:30:27,158 --> 00:30:30,036 One day, this terrible war will be over. 314 00:30:30,829 --> 00:30:32,705 Who has inflicted this on us? 315 00:30:32,789 --> 00:30:35,750 Who has set us Jews apart from all the rest? 316 00:30:36,668 --> 00:30:39,504 Who has put us through such suffering? 317 00:30:39,587 --> 00:30:42,423 It's God who has made us the way we are, 318 00:30:42,507 --> 00:30:45,927 but it's also God who will lift us again. 319 00:30:46,010 --> 00:30:50,098 If we bear all this suffering, if there are still Jews left, 320 00:30:50,181 --> 00:30:53,017 the Jewish people will be held up as an example. 321 00:30:54,060 --> 00:30:58,481 We can never be just Dutch, or just English, or whatever. 322 00:30:58,565 --> 00:31:02,610 We will always be Jews as well. But then, we want to be… 323 00:31:04,112 --> 00:31:06,072 Be brave! 324 00:31:06,155 --> 00:31:10,034 Let's remember our duty and perform it without complaint. 325 00:31:11,286 --> 00:31:12,954 There will be a way out. 326 00:31:13,037 --> 00:31:16,916 The weak shall fall and the strong shall survive. 327 00:31:17,000 --> 00:31:18,960 We will not be defeated. 328 00:31:19,794 --> 00:31:21,588 Who knows, 329 00:31:21,671 --> 00:31:25,049 maybe it's our faith that will teach the world and all people 330 00:31:25,133 --> 00:31:27,510 what's good. 331 00:31:32,432 --> 00:31:35,685 ONE WEEK LATER 332 00:31:37,103 --> 00:31:38,396 Come in. 333 00:31:39,230 --> 00:31:40,815 Welcome, Peter. 334 00:31:40,899 --> 00:31:42,066 Hello. 335 00:31:42,150 --> 00:31:43,401 Here you go. 336 00:31:43,985 --> 00:31:45,194 Will you say hello? 337 00:31:45,278 --> 00:31:46,654 - Hello. - Hello. 338 00:31:46,738 --> 00:31:51,117 - Kerli, move your tush. - Not now! Hands off! 339 00:31:51,200 --> 00:31:54,162 Not now! Oh, god. 340 00:31:54,245 --> 00:31:57,916 - Is this a tree house? - Kerli, no jokes. Not now. 341 00:31:59,959 --> 00:32:02,754 - Give me your suitcase, Mr. van Daan. - Thanks. 342 00:32:04,088 --> 00:32:09,093 - I don't want to. - Mrs. van Daan, Mr. van Daan, Peter. 343 00:32:11,095 --> 00:32:14,599 - Welcome to the secret annex. - Yes, this is our salvation. 344 00:32:15,642 --> 00:32:17,852 That was close. Right, Putti? 345 00:32:17,936 --> 00:32:21,689 I thought the Gestapo would show up at our door any minute. 346 00:32:21,773 --> 00:32:24,275 Not here, Mr. van Daan. Not here. 347 00:32:24,359 --> 00:32:26,986 By the way, your trick worked. 348 00:32:27,070 --> 00:32:30,823 Word is that the Franks fled via Belgium to Switzerland 349 00:32:30,907 --> 00:32:32,367 to their wealthy relatives. 350 00:32:32,450 --> 00:32:36,996 Well, yes. Cramped but safe. 351 00:32:38,998 --> 00:32:40,833 I've brought something. 352 00:32:43,419 --> 00:32:46,381 - I don't feel at home… - Groundbreaking, Kerli. 353 00:32:46,464 --> 00:32:48,466 Without it. 354 00:32:51,386 --> 00:32:53,179 - How interesting. - Yes. 355 00:32:55,264 --> 00:32:56,683 Pardon me. 356 00:32:56,766 --> 00:32:58,768 Well, girls, 357 00:32:58,851 --> 00:33:00,979 have you settled in already? 358 00:33:03,022 --> 00:33:05,566 Yes, Mrs. van Daan, we have. 359 00:33:06,985 --> 00:33:08,069 Well… 360 00:33:09,445 --> 00:33:14,075 The conditions around here concerning your needs have improved, right? 361 00:33:14,158 --> 00:33:19,080 And now, Putti, we'll officially take that thing off. 362 00:33:19,163 --> 00:33:20,665 Scissors. 363 00:33:24,335 --> 00:33:26,462 Once and for all. 364 00:33:27,422 --> 00:33:30,383 I am fine, I am happy 365 00:33:30,466 --> 00:33:32,677 And I will also tell you why 366 00:33:32,760 --> 00:33:36,431 Because you understand me so well 367 00:33:36,514 --> 00:33:39,308 And with help in word and deed As my good friend 368 00:33:39,392 --> 00:33:42,770 Walk through life by my side 369 00:33:42,854 --> 00:33:46,107 I will share joy and sorrow with you 370 00:33:46,190 --> 00:33:49,402 Without you, I'll do nothing at all 371 00:33:49,485 --> 00:33:52,196 I am fine, I am happy And I will also tell you why 372 00:33:52,280 --> 00:33:55,241 Because I can be your friend 373 00:33:56,826 --> 00:33:59,537 That nightgown is absolutely indecent. 374 00:34:01,497 --> 00:34:03,791 What do you think of Peter? 375 00:34:03,875 --> 00:34:05,710 I'm not interested in boys. 376 00:34:05,793 --> 00:34:07,962 Say it. He's boring. 377 00:34:08,046 --> 00:34:10,882 And he was allowed to bring his cat. 378 00:34:12,050 --> 00:34:14,677 My first boyfriend won't be that boring. 379 00:34:15,970 --> 00:34:20,391 You and a boyfriend. You're still wet behind the ears. 380 00:34:21,768 --> 00:34:24,020 Come here. Wait. 381 00:34:26,022 --> 00:34:28,816 As I expected, wet! 382 00:34:32,361 --> 00:34:34,697 Just look at yourself. 383 00:34:34,781 --> 00:34:37,325 How do you know all that 384 00:34:37,408 --> 00:34:39,535 if boys don't interest you? 385 00:34:40,912 --> 00:34:45,083 To be good, nice and clever… That's not everything, dear sister. 386 00:34:46,000 --> 00:34:48,503 - Let me have this. - Stop it. 387 00:34:53,341 --> 00:34:54,425 The straps are too long. 388 00:34:54,509 --> 00:34:56,719 I know. Go get some socks to stuff them with. 389 00:34:56,803 --> 00:34:58,471 - What? - Go on. 390 00:35:03,559 --> 00:35:06,395 - You're really terrible. - And you're too good. 391 00:35:13,277 --> 00:35:15,029 - Margot? - Yes? 392 00:35:16,739 --> 00:35:19,367 How long will it be until this really fits me? 393 00:35:19,450 --> 00:35:21,119 A year, at least. 394 00:35:23,246 --> 00:35:25,581 Do you think I'm very ugly? 395 00:35:29,377 --> 00:35:31,671 I think you look silly, Anne. 396 00:35:32,964 --> 00:35:35,550 And you have beautiful eyes. 397 00:35:37,927 --> 00:35:40,680 - Mrs. van der Dussen, you're already here? - Hello. 398 00:36:30,563 --> 00:36:31,772 Anne. 399 00:36:33,983 --> 00:36:36,777 - Whose towels are these? - Ours. 400 00:36:39,488 --> 00:36:42,408 Mrs. Frank, can you come here for a second? 401 00:36:45,661 --> 00:36:47,246 Yes? What is it? 402 00:36:47,330 --> 00:36:50,791 I thought this was my linen closet. 403 00:36:51,626 --> 00:36:54,212 It's in our room, after all. 404 00:36:55,379 --> 00:36:57,340 There must be a misunderstanding, Mrs. van Daan. 405 00:36:57,423 --> 00:37:00,301 The room is for everyone, and so is the closet. 406 00:37:00,384 --> 00:37:03,304 I wouldn't know where else to put our linen. 407 00:37:05,097 --> 00:37:06,098 Right. 408 00:37:07,266 --> 00:37:08,851 Miep is coming. 409 00:37:09,977 --> 00:37:11,312 Miep. 410 00:37:11,395 --> 00:37:14,232 Miep, how are you? What's going on out there? 411 00:37:15,191 --> 00:37:17,735 Did you get everything we asked for? 412 00:37:20,780 --> 00:37:23,699 They blocked your ration cards, Mr. Frank. 413 00:37:25,326 --> 00:37:26,661 What? 414 00:37:26,744 --> 00:37:28,871 You are reported as missing. 415 00:37:32,416 --> 00:37:34,377 That was to be expected. 416 00:37:35,544 --> 00:37:37,630 Will the grocer take guilder? 417 00:37:37,713 --> 00:37:39,298 Less and less so. 418 00:37:39,382 --> 00:37:42,051 That's why I only got 15 pounds of potatoes. 419 00:37:42,134 --> 00:37:44,387 - Did you find out where Moortje is? - Anne. 420 00:37:44,470 --> 00:37:46,597 It's fine. Anne, I don't know. 421 00:37:47,556 --> 00:37:50,768 They disconnected the phones in all Jewish homes. 422 00:37:53,145 --> 00:37:54,145 Moortje. 423 00:37:58,776 --> 00:38:00,152 Miep, what is it? 424 00:38:04,407 --> 00:38:08,202 What is it, Miep? The girls should know what's going on out there. 425 00:38:08,286 --> 00:38:11,664 There's a rumor that the Germans will pass a new law. 426 00:38:11,747 --> 00:38:12,747 I see… 427 00:38:14,709 --> 00:38:18,296 The remaining Jews have to report in and choose. 428 00:38:19,588 --> 00:38:21,340 Choose between what? 429 00:38:25,052 --> 00:38:27,346 Deportation or sterilization. 430 00:38:29,348 --> 00:38:31,726 Those who get sterilized can stay 431 00:38:32,226 --> 00:38:35,646 and get a red "J" stamped in their passport, 432 00:38:35,730 --> 00:38:37,732 instead of the black "J." 433 00:38:44,739 --> 00:38:48,826 The lowlifes rule the young and the old, the rich and the poor. 434 00:38:50,870 --> 00:38:55,041 Germans are marvelous people. And to think that I'm still one of them… 435 00:38:56,250 --> 00:39:00,546 But no, Hitler made us stateless long ago. 436 00:39:00,629 --> 00:39:01,672 And besides, 437 00:39:01,756 --> 00:39:04,216 there is no greater enmity in this world 438 00:39:04,300 --> 00:39:06,552 than the one between Germans and Jews. 439 00:39:15,853 --> 00:39:17,855 Good evening, Mr. Frank. 440 00:39:19,607 --> 00:39:21,859 Good evening, Mr. Kugler. 441 00:39:21,942 --> 00:39:25,571 - How are you? - Well, thank you. And you? 442 00:39:25,654 --> 00:39:27,198 I am well. 443 00:39:28,491 --> 00:39:30,076 Everything is ready in the office. 444 00:39:37,124 --> 00:39:38,334 Anne? 445 00:39:43,130 --> 00:39:45,383 - Yes. - Do you want to pet her? 446 00:39:47,301 --> 00:39:49,762 No, I've got my own cat. 447 00:39:49,845 --> 00:39:53,307 - And where is she? - She's Jewish. In the underground. 448 00:39:56,268 --> 00:39:57,812 - Anne… - Good night. 449 00:39:59,522 --> 00:40:00,981 Good night. 450 00:40:07,655 --> 00:40:11,075 Have a look at this. Those are the recent numbers of the spice trade. 451 00:40:19,333 --> 00:40:20,709 Impressive. 452 00:40:22,378 --> 00:40:26,173 I'll say, between that and what Opekta is making, 453 00:40:26,257 --> 00:40:28,801 we should be fine until it's over. 454 00:40:33,931 --> 00:40:35,933 And if the war continues? 455 00:40:38,477 --> 00:40:40,229 It will all work out. 456 00:40:42,857 --> 00:40:45,276 I do have a question, Mr. Frank. 457 00:40:47,528 --> 00:40:49,572 - Yes? - A Jewish dentist, 458 00:40:50,531 --> 00:40:52,074 originally from Berlin, 459 00:40:52,867 --> 00:40:56,245 came to Amsterdam like you did, and now he's stuck here. 460 00:40:57,538 --> 00:40:58,706 So? 461 00:40:59,540 --> 00:41:03,210 There are more and more deportations these days. 462 00:41:03,294 --> 00:41:05,296 That man is asking for help. 463 00:41:06,172 --> 00:41:09,592 - What's his name? - Fritz Pfeffer. 464 00:41:10,718 --> 00:41:12,178 We know him. 465 00:41:13,053 --> 00:41:16,557 Kugler, if we can feed seven, 466 00:41:17,308 --> 00:41:20,769 we can feed eight. 467 00:41:29,278 --> 00:41:30,446 Pim? 468 00:41:37,661 --> 00:41:40,498 How deep was it? This deep? Or like this? 469 00:41:41,457 --> 00:41:44,311 I told you that the strawberry jam recipes don't make great toilet paper. 470 00:41:44,335 --> 00:41:45,336 Gross! 471 00:41:45,419 --> 00:41:49,340 - You're disgusting, Anne. - Why? Some of them still looked like new. 472 00:41:55,930 --> 00:41:57,139 Anne! 473 00:41:58,641 --> 00:42:00,935 Why are you so clumsy? 474 00:42:02,353 --> 00:42:04,688 My precious dishes! 475 00:42:07,525 --> 00:42:10,444 We've hardly got anything left as it is. 476 00:42:11,028 --> 00:42:12,363 I'm so sorry. 477 00:42:13,906 --> 00:42:16,617 Peter, if you wouldn't stare at her the entire time, 478 00:42:16,700 --> 00:42:19,078 this might not have happened. 479 00:42:20,788 --> 00:42:21,789 - Stop grinning. - Look, 480 00:42:22,373 --> 00:42:25,501 it's the third cup you've ruined this year. 481 00:42:28,546 --> 00:42:32,591 And tell me, Anne, who told you to use my dishes when you set the table? 482 00:42:34,260 --> 00:42:37,680 No one. I like yours. 483 00:42:37,763 --> 00:42:41,642 Admit it, you're just trying to spare your mother's dishes. 484 00:42:41,725 --> 00:42:45,187 - Mrs. van Daan, that's not true. - How dare you! 485 00:42:48,107 --> 00:42:51,610 I know girls who are better behaved than Anne. 486 00:42:51,694 --> 00:42:53,821 Thank God for Margot. 487 00:42:53,904 --> 00:42:57,324 We think Anne is well-behaved. 488 00:42:58,367 --> 00:43:00,828 You're protecting her? 489 00:43:00,911 --> 00:43:03,622 I believe she did learn to stop responding 490 00:43:03,706 --> 00:43:07,209 to your endless sermons, Mrs. van Daan. 491 00:43:07,293 --> 00:43:10,170 That's outrageous. Putti? 492 00:43:10,254 --> 00:43:12,423 Kerli, she's just a child. 493 00:43:12,506 --> 00:43:14,842 A child? I wish! 494 00:43:14,925 --> 00:43:16,427 Enough already. Sit down. 495 00:43:16,510 --> 00:43:21,223 Sit down! Go on and sit down! 496 00:43:32,610 --> 00:43:35,195 You have a strange definition of well-behaved. 497 00:43:35,279 --> 00:43:38,032 In my day, things were different. 498 00:43:38,115 --> 00:43:41,660 And I'm sure things are still different today. 499 00:43:42,995 --> 00:43:44,955 Except, of course, in your modern family. 500 00:43:45,039 --> 00:43:48,125 - I said, enough already! - It's all right. 501 00:43:50,044 --> 00:43:53,547 - I think modesty will serve us all. - I am modest. 502 00:43:55,591 --> 00:44:00,554 Much more so than my husband, for example. 503 00:44:00,638 --> 00:44:02,264 Yes, now the fat is in the fire. 504 00:44:02,848 --> 00:44:03,974 Anne. 505 00:44:05,100 --> 00:44:08,979 I'm telling you, wipe that smirk off your face. It's insulting. 506 00:44:11,774 --> 00:44:16,070 Your mother is right. You have to become much more modest! 507 00:44:20,157 --> 00:44:21,408 Anne! 508 00:44:24,119 --> 00:44:26,997 She just wasn't brought up right. 509 00:44:39,426 --> 00:44:43,639 No matter what I do, you always criticize me, Mrs. van Daan. 510 00:44:44,139 --> 00:44:46,392 My behavior, my character, my manners… 511 00:44:46,475 --> 00:44:50,896 You talk and gab about me all day long. 512 00:44:52,815 --> 00:44:54,566 This is something 513 00:44:54,650 --> 00:44:56,902 I wasn't used to at all, 514 00:44:56,985 --> 00:45:00,114 harsh words and shouting directed at me. 515 00:45:00,197 --> 00:45:02,991 Do you expect me to simply tolerate that? 516 00:45:04,576 --> 00:45:09,498 I can't. And I don't intend to take these insults. 517 00:45:11,834 --> 00:45:14,628 I'll show you what Anne Frank is made of. 518 00:45:16,880 --> 00:45:19,883 You'll be surprised and you'll shut up 519 00:45:19,967 --> 00:45:22,612 when I show you it's not my upbringing you should be concerned with, 520 00:45:22,636 --> 00:45:25,013 but yours. 521 00:45:27,516 --> 00:45:30,477 Anne, apologize to Mrs. van Daan at once! 522 00:46:12,519 --> 00:46:14,938 Am I really this badly behaved, 523 00:46:15,022 --> 00:46:20,277 headstrong, stubborn, immodest, stupid, and lazy as they all insist? 524 00:46:24,781 --> 00:46:25,824 No. 525 00:46:57,606 --> 00:46:59,816 - Good morning. - Good morning. 526 00:47:04,780 --> 00:47:06,198 Pim? 527 00:47:06,281 --> 00:47:07,282 Yes? 528 00:47:12,079 --> 00:47:15,541 - I just have to say this to you. - What? 529 00:47:19,795 --> 00:47:21,797 I love you more than Mom. 530 00:47:38,772 --> 00:47:40,023 There it is. 531 00:47:40,107 --> 00:47:41,775 I have finally said it. 532 00:47:44,570 --> 00:47:45,946 It will pass. 533 00:47:47,656 --> 00:47:49,866 - I don't think so. - You'll see. 534 00:47:52,327 --> 00:47:53,662 Come here. 535 00:48:31,199 --> 00:48:33,076 Dad is still working. 536 00:48:34,328 --> 00:48:36,371 Should we pray together? 537 00:48:38,540 --> 00:48:39,958 No, Mansa. 538 00:48:56,350 --> 00:49:01,688 I don't want to be angry with you. I know love can't be forced. 539 00:49:05,525 --> 00:49:09,988 A few tears were running down Mansa's face as she walked out the door. 540 00:49:10,072 --> 00:49:15,494 I was lying there and immediately thought it was mean of me to reject her so rudely. 541 00:49:15,577 --> 00:49:18,914 But I also know that there was nothing else I could've said. 542 00:49:18,997 --> 00:49:22,501 I couldn't pretend and ignore the way I felt when I pray with her. 543 00:49:22,584 --> 00:49:24,586 I just couldn't. 544 00:49:24,670 --> 00:49:27,506 I felt pity for her. A great deal of pity. 545 00:49:29,007 --> 00:49:34,554 For the first time in my life, I felt that being cold towards her had hurt her. 546 00:49:34,638 --> 00:49:37,683 I saw sadness in her face 547 00:49:37,766 --> 00:49:40,727 when she said that love can't be forced. 548 00:49:40,811 --> 00:49:44,648 It was hard to say the truth, but it is the truth. 549 00:49:44,731 --> 00:49:46,775 She turned me against her. 550 00:49:46,858 --> 00:49:48,819 With her tactless comments, 551 00:49:48,902 --> 00:49:51,780 she turned me away from any love I could have had for her. 552 00:49:52,781 --> 00:49:56,785 With her jokes about things that I didn't find funny… 553 00:49:56,868 --> 00:50:01,331 Just like how I have tensed up every time she has harsh words for me, 554 00:50:01,415 --> 00:50:07,379 she tensed up when she realized that there is no love left between us. 555 00:50:08,255 --> 00:50:09,506 Anne. 556 00:50:11,842 --> 00:50:15,762 - You have to apologize to Mansa. - I won't. 557 00:50:17,806 --> 00:50:21,977 - Because I don't love her. - You must not say things like that. 558 00:50:22,060 --> 00:50:25,355 - And it isn't true! - But it is true. 559 00:50:31,820 --> 00:50:36,241 I have to force myself to remain calm and not snap at her. 560 00:50:38,577 --> 00:50:40,829 I could slap her right in the face. 561 00:50:40,912 --> 00:50:42,873 - Slap her? - Yes, slap her. 562 00:50:46,168 --> 00:50:48,378 I could imagine losing Mother. 563 00:50:49,588 --> 00:50:52,966 But I couldn't stand it if Pim died. 564 00:50:53,049 --> 00:50:56,845 That Mansa dies? That's very mean of you! 565 00:50:57,512 --> 00:51:00,182 Well, that's the way I feel. 566 00:51:00,265 --> 00:51:01,892 What about you? 567 00:51:02,684 --> 00:51:06,271 I would be distraught if any one of us were to die. 568 00:51:06,354 --> 00:51:08,315 You don't understand me. 569 00:51:13,862 --> 00:51:15,363 No one understands you. 570 00:51:16,656 --> 00:51:19,284 Really, Anne. No one understands you. 571 00:51:19,367 --> 00:51:20,619 Leave. 572 00:52:16,758 --> 00:52:19,427 NOVEMBER 17TH, 1942 DAY 134 IN THE SECRET ANNEX 573 00:52:26,935 --> 00:52:28,186 Where are we? 574 00:52:32,649 --> 00:52:33,650 Enter. 575 00:52:36,820 --> 00:52:38,071 Go on. 576 00:52:41,867 --> 00:52:43,410 - Up here? - Yes. 577 00:52:51,918 --> 00:52:53,628 That must be him. 578 00:53:03,179 --> 00:53:05,932 - I don't understand. - Doctor. 579 00:53:06,016 --> 00:53:08,393 Come on in. 580 00:53:08,476 --> 00:53:10,729 - Mrs. Frank. - Have a seat. 581 00:53:13,315 --> 00:53:14,315 Mr. Frank. 582 00:53:20,572 --> 00:53:21,572 But you're… 583 00:53:23,491 --> 00:53:26,494 - But you're not in Belgium. - No. 584 00:53:28,204 --> 00:53:29,204 And… 585 00:53:29,831 --> 00:53:33,668 - the car… - We'll explain everything later. Please. 586 00:53:33,752 --> 00:53:36,046 You didn't get away. 587 00:53:41,593 --> 00:53:43,803 Anne has prepared something. 588 00:53:47,891 --> 00:53:51,478 We will now read the Secret Annex Brochure and Manual 589 00:53:51,561 --> 00:53:53,897 written by the Hideout Commission. 590 00:53:55,899 --> 00:54:00,195 "The secret annex is a temporary special facility for Jews and their kind. 591 00:54:01,154 --> 00:54:02,989 Its doors are open year-round. 592 00:54:03,073 --> 00:54:05,617 It's a lovely and quiet place located in the heart of Amsterdam. 593 00:54:08,286 --> 00:54:12,666 There are no neighbors. It's rent-free, and the cuisine it has is fat-free. 594 00:54:15,043 --> 00:54:19,631 It has running water in the bathroom and on various walls. 595 00:54:21,675 --> 00:54:24,260 It has an in-house radio station with connections to London, 596 00:54:24,344 --> 00:54:26,888 New York, Tel Aviv, and other cities. 597 00:54:27,806 --> 00:54:30,433 Listening to German news is prohibited there. 598 00:54:30,517 --> 00:54:32,686 And recreational activities are canceled for now." 599 00:54:32,769 --> 00:54:34,020 Oh, no! 600 00:54:34,104 --> 00:54:38,191 "Daily exercise and spirits are only available on doctor's orders." 601 00:54:39,401 --> 00:54:42,445 - We can change that. - That would be your job. 602 00:54:44,197 --> 00:54:47,909 "Speaking rules. Everyone must speak quietly at all times. 603 00:54:47,993 --> 00:54:50,286 All civilized languages are permitted. 604 00:54:50,370 --> 00:54:52,288 Therefore, no German." 605 00:54:58,003 --> 00:54:59,421 Thank you, Anne. 606 00:55:03,133 --> 00:55:04,467 "No German." 607 00:55:08,555 --> 00:55:11,891 How many people know about the annex? 608 00:55:15,311 --> 00:55:18,481 Just us and four employees in the front office. 609 00:55:20,775 --> 00:55:21,775 But, 610 00:55:22,652 --> 00:55:24,904 they are all absolutely trustworthy. 611 00:55:24,988 --> 00:55:26,823 Or are you implying anything? 612 00:55:28,074 --> 00:55:31,411 - Right, Kerli? - That's right, indeed! 613 00:55:33,663 --> 00:55:34,664 - Indeed! - Indeed! 614 00:55:35,248 --> 00:55:37,417 Are you as certain about all the others? 615 00:55:37,500 --> 00:55:40,503 We've been living here for four months now. 616 00:55:47,761 --> 00:55:49,888 If we can save someone's life… 617 00:55:54,476 --> 00:55:57,103 Then everything else becomes secondary. 618 00:55:58,980 --> 00:56:01,107 I'm just asking 619 00:56:01,191 --> 00:56:03,234 because every Jew in Amsterdam 620 00:56:03,318 --> 00:56:06,237 has been trying to find a safe house 621 00:56:06,321 --> 00:56:07,614 over the last few weeks. 622 00:56:08,782 --> 00:56:13,453 And it doesn't always end well. 623 00:56:13,536 --> 00:56:15,622 We are living on a powder keg! 624 00:56:16,206 --> 00:56:17,791 Right, Kerli? 625 00:56:18,291 --> 00:56:19,417 Yes, Putti. That's true. 626 00:56:20,543 --> 00:56:21,920 Yes. 627 00:56:24,214 --> 00:56:25,715 A toast. 628 00:56:27,717 --> 00:56:29,135 May no one find us. 629 00:56:33,723 --> 00:56:37,435 Mr. Pfeffer, we need to have faith. 630 00:56:37,519 --> 00:56:38,520 - That's right. - Yes. 631 00:56:40,730 --> 00:56:43,066 - And we can have faith. - Yes. 632 00:57:06,506 --> 00:57:10,385 I'll put my toothbrush in this glass right here. Is that okay? 633 00:57:10,468 --> 00:57:11,469 No. 634 00:57:12,595 --> 00:57:14,514 We'll get along, I'm sure. 635 00:57:18,935 --> 00:57:20,603 How does it feel? 636 00:57:22,063 --> 00:57:25,233 Being alone and locked up with two families? 637 00:57:28,611 --> 00:57:30,113 I have a wife. 638 00:57:32,115 --> 00:57:33,283 Out there. 639 00:57:37,537 --> 00:57:38,913 Out there? 640 00:57:42,250 --> 00:57:45,086 She can move about freely because she's a Christian. 641 00:57:46,129 --> 00:57:47,755 And you're a Jew. 642 00:57:48,506 --> 00:57:49,757 And you're here by yourself. 643 00:57:52,010 --> 00:57:54,554 You're too young to understand. 644 00:58:04,314 --> 00:58:07,484 SPRING, 1943 645 00:58:17,660 --> 00:58:19,913 Anne, thinner skins. 646 00:58:19,996 --> 00:58:22,248 Anne? Look. 647 00:58:23,249 --> 00:58:25,502 I'm holding the knife like this. 648 00:58:28,129 --> 00:58:32,383 And peel from the top going down. 649 00:58:34,552 --> 00:58:38,431 From the top going down. 650 00:58:39,098 --> 00:58:41,267 No, not like that. 651 00:58:44,020 --> 00:58:46,064 But it doesn't work that way. 652 00:58:46,147 --> 00:58:49,609 But this is the best way. Believe me! 653 00:58:55,073 --> 00:58:57,450 Kitty, picture this. 654 00:58:57,534 --> 00:58:59,285 Dussel, the dentist, 655 00:59:00,787 --> 00:59:03,122 has his pants pulled up to his chest, 656 00:59:03,206 --> 00:59:06,459 wears black patent-leather slippers and horn-rimmed glasses. 657 00:59:06,543 --> 00:59:09,462 He's always working, without making any progress. 658 00:59:11,297 --> 00:59:15,343 For Grande Dame Mrs. van Daan, it's always about Dussel. 659 00:59:15,426 --> 00:59:17,762 But he can't stand her. 660 00:59:17,845 --> 00:59:19,722 She always needs an audience. 661 00:59:19,806 --> 00:59:24,018 Whether that person is even interested or not doesn't matter. 662 00:59:27,397 --> 00:59:28,690 Children, 663 00:59:29,357 --> 00:59:31,442 I listened to Radio Oranje. 664 00:59:32,402 --> 00:59:35,822 If the Allied Forces invade from the north, 665 00:59:35,905 --> 00:59:39,075 they'll be in Amsterdam within three days. 666 00:59:39,158 --> 00:59:41,202 - Is that true? - Yes. 667 00:59:42,745 --> 00:59:46,291 And if they're coming from the south, it won't take more than three weeks. 668 00:59:46,374 --> 00:59:48,835 If there will be an invasion… 669 00:59:50,253 --> 00:59:54,090 - Putti, why don't you sit down? - I'm fine. I prefer to stand. 670 00:59:55,425 --> 00:59:58,803 - You're splashing everywhere! - I'm being careful, you can see that. 671 00:59:59,387 --> 01:00:00,680 Mr. van Daan… 672 01:00:01,431 --> 01:00:05,184 - Why aren't the British attacking now? - Because the weather is bad. 673 01:00:05,268 --> 01:00:07,437 But the weather was fine yesterday, 674 01:00:07,520 --> 01:00:09,606 and they didn't fly then either. 675 01:00:09,689 --> 01:00:12,442 - Let's not talk about it. - Why not? 676 01:00:13,026 --> 01:00:15,278 - Everybody can say what they think. - No. 677 01:00:15,361 --> 01:00:16,361 Mother. 678 01:00:18,615 --> 01:00:21,909 The doctor is right, there won't be an invasion. 679 01:00:21,993 --> 01:00:23,286 Right, Doctor? 680 01:00:24,287 --> 01:00:28,458 Everybody would appreciate it if you could keep your opinions to yourself for once. 681 01:00:40,345 --> 01:00:44,641 Sometimes, the atmosphere in the house is stifling and heavy. 682 01:00:46,476 --> 01:00:49,228 Not a single bird can be heard outside, 683 01:00:50,021 --> 01:00:53,650 and a deathly, oppressive silence hangs over the house. 684 01:00:55,193 --> 01:00:59,989 I feel like a songbird with wings that have been brutally ripped off, 685 01:01:00,073 --> 01:01:04,035 who keeps hurling itself against the bars of its dark cage. 686 01:02:20,486 --> 01:02:22,238 Did you hear that? 687 01:02:40,089 --> 01:02:41,382 Continue. 688 01:02:49,140 --> 01:02:53,603 JUNE 23RD, 1943 DAY 353 IN THE SECRET ANNEX 689 01:03:05,990 --> 01:03:07,533 You are laughing. 690 01:03:07,617 --> 01:03:13,122 He is laughing. We are laughing. You are laughing. They are laughing. 691 01:03:13,206 --> 01:03:14,957 Now, it's your turn. 692 01:03:15,041 --> 01:03:16,626 I'll get my period soon. 693 01:03:18,169 --> 01:03:19,670 You? 694 01:03:19,754 --> 01:03:21,672 Yes. 695 01:03:21,756 --> 01:03:26,135 I've got this sticky stuff in my undies and Mansa sort of predicted it. 696 01:03:27,929 --> 01:03:30,097 Anne, how can you be excited about that? 697 01:03:31,641 --> 01:03:33,309 I can hardly wait! 698 01:03:34,811 --> 01:03:37,647 Too bad I don't get to wear sanitary pads. 699 01:03:38,523 --> 01:03:41,150 Do you think they'll make them again after the war? 700 01:03:41,234 --> 01:03:42,485 No idea. 701 01:03:44,320 --> 01:03:48,658 And those pointy things are only for women who have had children already. 702 01:03:49,742 --> 01:03:51,619 Or what do you think? 703 01:03:52,328 --> 01:03:56,791 I am laughing. You are laughing. He is laughing. We are laughing. 704 01:03:59,335 --> 01:04:01,337 Is that all you think about? 705 01:05:00,313 --> 01:05:01,480 OUR NEW PUZZLE COMPETITION 706 01:05:12,199 --> 01:05:13,492 Anne. 707 01:05:14,577 --> 01:05:15,912 He just ran off. 708 01:05:16,787 --> 01:05:18,372 Go on, kitty. 709 01:05:23,294 --> 01:05:28,049 New photo? From Cinema magazine. Buster Crabbe. 710 01:05:28,841 --> 01:05:30,301 Yes, Tarzan. 711 01:05:33,763 --> 01:05:35,973 It's an older film though. 712 01:05:38,726 --> 01:05:41,771 When was the last time you went to the movies? 713 01:05:43,898 --> 01:05:45,358 May I? 714 01:05:46,984 --> 01:05:48,486 Sure, here. 715 01:05:48,569 --> 01:05:51,656 English regicide starting with a "C," with "W" in the middle. 716 01:05:51,739 --> 01:05:53,616 A total of eight letters. 717 01:05:54,367 --> 01:05:55,993 Try "Cromwell." 718 01:05:58,120 --> 01:06:00,331 - Yes, "Cromwell" fits. - Told you. 719 01:06:01,332 --> 01:06:02,750 Let me see. 720 01:06:07,463 --> 01:06:09,590 Try on your own. I'll watch. 721 01:06:15,888 --> 01:06:20,101 I would like to ask Peter whether he knows what girls look like down there. 722 01:06:20,184 --> 01:06:22,895 I doubt he has ever seen a girl up close. 723 01:06:23,980 --> 01:06:26,315 And to be honest, neither have I. 724 01:06:26,399 --> 01:06:30,486 I don't think boys are as complicated as girls down there. 725 01:06:31,487 --> 01:06:36,450 You can easily see what boys look like in photographs or pictures of male nudes. 726 01:06:36,534 --> 01:06:38,536 But not with women. 727 01:06:38,619 --> 01:06:40,371 So here we go… 728 01:06:40,454 --> 01:06:44,667 Between their legs are two soft, cushiony things 729 01:06:44,750 --> 01:06:47,128 that press together when they're standing. 730 01:06:47,211 --> 01:06:49,898 You can't see what's inside. These things separate upon sitting down. 731 01:06:49,922 --> 01:06:53,009 And these are red and quite fleshy on the inside. 732 01:06:53,092 --> 01:06:55,428 The hole is so small. 733 01:06:55,511 --> 01:06:58,723 I can hardly imagine how a man could get in there, 734 01:06:58,806 --> 01:07:01,058 much less how a baby could come out. 735 01:07:01,142 --> 01:07:03,978 It's hard enough trying to get your index finger inside. 736 01:07:04,061 --> 01:07:07,064 That is all. And it plays such a big part. 737 01:07:08,149 --> 01:07:11,944 How many times have I told you not to put paper in the trash bin? 738 01:07:12,028 --> 01:07:14,572 - So what? - That's your scrawling. Shorthand. 739 01:07:14,655 --> 01:07:19,452 And where do I find it? In the trash. It belongs in the stove, so we have heat. 740 01:07:20,327 --> 01:07:23,289 - I forgot. - You remember all the other crap. 741 01:07:23,998 --> 01:07:26,208 If it's important, yes. 742 01:07:28,878 --> 01:07:31,630 Just leave me alone! I want to get away from all this! 743 01:07:31,714 --> 01:07:35,509 Away from the entire world. Away from your limitations. 744 01:07:37,344 --> 01:07:42,141 I can't imagine living life like you or Mrs. van Daan, 745 01:07:42,224 --> 01:07:44,477 or all the other women who won't be remembered. 746 01:07:44,560 --> 01:07:45,560 Anne… 747 01:08:04,121 --> 01:08:06,165 Nothing ever changes! 748 01:08:06,957 --> 01:08:11,003 You're smoking away all our money. You just smoke and smoke! 749 01:08:13,255 --> 01:08:16,425 I wanted to buy some nice dresses after the war! 750 01:08:17,176 --> 01:08:19,095 Nice dresses! 751 01:08:19,178 --> 01:08:21,555 - Calm down! - Nice dresses! 752 01:08:41,200 --> 01:08:42,451 Oh, Anne. 753 01:08:44,620 --> 01:08:46,122 Is that you? 754 01:08:49,041 --> 01:08:50,835 Is that really you? 755 01:08:53,838 --> 01:08:55,256 This hate. 756 01:08:57,133 --> 01:08:59,385 Yet you still defend her. 757 01:09:00,719 --> 01:09:04,932 - Anne is 14 years old... - Can't you see how I feel? 758 01:09:06,016 --> 01:09:08,144 Yes, I can definitely see that. 759 01:09:11,939 --> 01:09:15,067 Margot is a totally different person. 760 01:09:15,151 --> 01:09:16,986 Quiet, polite, and modest. 761 01:09:19,071 --> 01:09:22,908 - What have I done wrong in raising Anne? - Nothing. Anne is who she is. 762 01:09:22,992 --> 01:09:24,832 She is who she is, and she does as she pleases. 763 01:09:24,910 --> 01:09:26,787 And everyone else has to deal with it. 764 01:09:26,871 --> 01:09:28,831 Look at it this way. 765 01:09:28,914 --> 01:09:33,252 She's high-spirited, and there's no room for her to let it all out. 766 01:09:33,335 --> 01:09:35,254 She's roaming around everywhere. 767 01:09:35,337 --> 01:09:38,424 Yes, everywhere. We live in very tight quarters. 768 01:09:53,898 --> 01:09:58,194 I'd like to scream at everyone, "Leave me alone! Everyone!" 769 01:09:58,277 --> 01:10:00,779 Everyone thinks I'm showing off when I talk, 770 01:10:00,863 --> 01:10:03,032 that I'm ridiculous when I'm silent, 771 01:10:03,115 --> 01:10:05,284 insolent when I answer, 772 01:10:05,367 --> 01:10:07,995 cunning when I have a good idea, 773 01:10:08,078 --> 01:10:12,666 lazy when I'm tired, selfish when I eat one bite more than I should, 774 01:10:12,750 --> 01:10:15,294 stupid, cowardly, and calculating. 775 01:10:15,377 --> 01:10:17,504 I want to yell at everyone, 776 01:10:17,588 --> 01:10:22,134 "Leave me alone, let me have at least one night when I don't cry myself to sleep 777 01:10:22,218 --> 01:10:25,095 with my eyes burning and my head pounding. 778 01:10:26,263 --> 01:10:28,849 Let me get away from everything." 779 01:10:28,933 --> 01:10:33,229 But I can't. I can't show them my desperation. 780 01:10:40,819 --> 01:10:42,071 Smile! 781 01:10:43,447 --> 01:10:45,241 Why should I smile? 782 01:10:47,159 --> 01:10:48,911 Because it's pretty. 783 01:10:50,579 --> 01:10:53,040 Your cheeks show your dimples. 784 01:10:54,416 --> 01:10:56,210 How does that happen? 785 01:10:58,170 --> 01:11:00,047 I was born with them. 786 01:11:00,965 --> 01:11:04,843 - That's the only pretty thing about me. - That's not true. 787 01:11:04,927 --> 01:11:08,180 It is. I know that I'm not pretty. 788 01:11:09,181 --> 01:11:12,768 I never was and I never will be. 789 01:11:16,772 --> 01:11:20,901 I disagree. I think you're pretty. 790 01:11:23,445 --> 01:11:24,947 That's not true. 791 01:11:34,081 --> 01:11:37,334 I have to tell you something important. 792 01:11:37,418 --> 01:11:41,463 The Dutch government in exile announced that after the war, 793 01:11:41,547 --> 01:11:44,383 they would publish diaries and letters 794 01:11:44,466 --> 01:11:46,510 that were written during the war. 795 01:11:48,721 --> 01:11:51,974 I don't even know if anybody will be interested at all 796 01:11:52,057 --> 01:11:55,602 in how we, Jews, were living here, or how we ate and spoke. 797 01:11:56,979 --> 01:12:00,149 How scared we are when bombs are falling 798 01:12:00,232 --> 01:12:03,152 and the houses shiver like grass in the wind. 799 01:12:12,411 --> 01:12:15,039 One day, you will be very famous, Anne. 800 01:12:27,843 --> 01:12:32,890 SUNDAY, JULY 25TH, 1943 AIRSTRIKE OF THE ALLIES 801 01:12:44,234 --> 01:12:45,235 Come to me. 802 01:12:45,319 --> 01:12:46,904 Take my hand! Come! 803 01:12:53,702 --> 01:12:57,289 I have a new solution for this. 804 01:12:57,373 --> 01:13:02,336 You have to run up and down the stairs 805 01:13:02,419 --> 01:13:04,630 until you really… 806 01:13:07,591 --> 01:13:10,386 fall badly. 807 01:13:10,469 --> 01:13:11,720 With the bruises and the noise, 808 01:13:11,804 --> 01:13:14,890 you have enough to deal with to forget about the shooting 809 01:13:16,058 --> 01:13:17,643 and everything else. 810 01:13:19,228 --> 01:13:22,981 You see? 811 01:13:23,982 --> 01:13:24,982 Anne! 812 01:13:26,527 --> 01:13:28,112 Stop it, Anne! 813 01:13:33,325 --> 01:13:36,954 The English should be trying to save us, not kill us! 814 01:13:38,330 --> 01:13:42,876 Your father tends the sheep 815 01:13:42,960 --> 01:13:46,130 Your mother shakes the dreamland tree 816 01:13:46,922 --> 01:13:48,340 And from it fall sweet… 817 01:13:48,424 --> 01:13:49,633 Otto. 818 01:13:49,716 --> 01:13:52,761 They are trying to hit the German war industry. 819 01:13:52,845 --> 01:13:54,972 Sleep, baby, sleep 820 01:13:58,559 --> 01:13:59,726 Sleep, baby… 821 01:13:59,810 --> 01:14:03,272 The Germans don't have a single plane left in the sky. 822 01:14:03,355 --> 01:14:05,816 Your father tends the sheep 823 01:14:05,899 --> 01:14:11,029 Your mother shakes the dreamland tree And from it fall sweet… 824 01:14:11,947 --> 01:14:14,116 It can't be much longer. 825 01:14:14,658 --> 01:14:17,035 Sleep, baby, sleep 826 01:14:29,673 --> 01:14:32,217 Dear God, why are you doing this to us? 827 01:14:32,301 --> 01:14:35,387 Dear God, why are you allowing this to happen? 828 01:14:40,476 --> 01:14:41,643 Light? 829 01:14:43,187 --> 01:14:44,354 Light? 830 01:15:19,598 --> 01:15:21,975 You're writing on loose pages now. 831 01:15:22,059 --> 01:15:23,519 I've improved it. 832 01:15:24,269 --> 01:15:26,396 I have to rephrase things. 833 01:15:27,022 --> 01:15:28,273 But why? 834 01:15:33,070 --> 01:15:35,489 I want to become a famous author. 835 01:15:36,490 --> 01:15:38,492 Don't get ahead of yourself. 836 01:15:42,454 --> 01:15:45,707 - What's that going to be? A novel? - Give it back. 837 01:15:50,045 --> 01:15:52,714 After the war, this will be published. 838 01:15:52,798 --> 01:15:55,425 And do you know what it will be called? 839 01:15:55,968 --> 01:15:59,096 The Secret Annex, by Annelies Marie Frank. 840 01:16:01,390 --> 01:16:03,725 Are you writing because of him? 841 01:16:05,852 --> 01:16:08,230 Does he know that you write? 842 01:16:09,565 --> 01:16:13,318 - I have to go upstairs now. - Is it going to be another date? 843 01:16:17,489 --> 01:16:19,157 Just come along! 844 01:16:19,908 --> 01:16:21,910 And be the fifth wheel? 845 01:16:24,955 --> 01:16:27,082 If this goes on like this… 846 01:16:27,874 --> 01:16:29,126 What? 847 01:16:29,751 --> 01:16:32,421 The war and that thing with Peter. 848 01:16:32,504 --> 01:16:33,964 So? 849 01:16:34,047 --> 01:16:36,341 There will be a wedding with potatoes and turnips… 850 01:16:36,425 --> 01:16:39,595 You're talking nonsense. 851 01:16:41,013 --> 01:16:42,264 Nonsense. 852 01:16:46,977 --> 01:16:48,687 Do you love him? 853 01:16:54,776 --> 01:16:59,781 Listeners, an hour and 15 minutes ago, 854 01:17:00,866 --> 01:17:05,203 just as I was finishing up the daily news, 855 01:17:05,287 --> 01:17:08,332 we received the wonderful news 856 01:17:08,415 --> 01:17:11,627 of Italy's unconditional surrender. 857 01:17:14,421 --> 01:17:16,089 I tell you, 858 01:17:16,173 --> 01:17:19,676 I never tossed the latest news into the wastebasket 859 01:17:19,760 --> 01:17:22,012 with more delight than I did today, 860 01:17:22,095 --> 01:17:28,435 that thereby made it obsolete! 861 01:17:29,019 --> 01:17:31,313 It's the beginning of the end. 862 01:17:32,356 --> 01:17:34,650 The British landed in Naples. 863 01:17:34,733 --> 01:17:38,153 But I have always told you… 864 01:17:38,236 --> 01:17:41,657 - They had already signed the ceasefire… - Be quiet. 865 01:17:42,824 --> 01:17:45,577 The Germans will be cussing and cursing 866 01:17:45,661 --> 01:17:48,705 the Italian king, and call him the "traitor." 867 01:17:48,789 --> 01:17:50,415 Right, Kerli? 868 01:17:52,584 --> 01:17:53,877 Oh, Putti… 869 01:17:58,757 --> 01:18:03,804 God, save our gracious king 870 01:18:04,388 --> 01:18:10,769 Long live our noble king 871 01:18:12,145 --> 01:18:14,272 God, save the… 872 01:18:28,620 --> 01:18:34,710 Happy and glorious 873 01:18:41,466 --> 01:18:45,679 Over us 874 01:18:46,471 --> 01:18:48,098 The machine is off. 875 01:18:56,440 --> 01:18:58,817 Why is the machine turned off? 876 01:18:59,651 --> 01:19:01,820 There's noise up there. 877 01:19:01,903 --> 01:19:04,614 - Get down! Now! - But he's right. 878 01:19:05,574 --> 01:19:08,785 Must be rats. Get back to work. 879 01:19:11,455 --> 01:19:12,455 Get down! 880 01:19:17,627 --> 01:19:19,713 Turn the machine back on. 881 01:19:33,894 --> 01:19:35,228 Mr. Frank. 882 01:19:36,605 --> 01:19:38,482 Do you have a minute? 883 01:19:38,565 --> 01:19:40,484 I'm sure it will be quick. 884 01:20:02,506 --> 01:20:04,216 A break-in. Be quiet! 885 01:20:07,052 --> 01:20:10,180 Mr. van Daan, switch off the lights. 886 01:20:15,519 --> 01:20:17,229 Putti, be careful! 887 01:21:16,496 --> 01:21:19,791 There's a hole in the door. Turn off the flashlight. 888 01:21:23,795 --> 01:21:27,132 We have to cover the hole immediately, Mr. van Daan. 889 01:21:41,897 --> 01:21:44,774 Wait. There's a hole in the door. 890 01:21:45,358 --> 01:21:46,693 Where? 891 01:21:46,776 --> 01:21:50,238 It's the Opekta warehouse. We deliver to them. 892 01:21:53,992 --> 01:21:56,578 Are you insane? We have a blackout! 893 01:21:57,329 --> 01:22:00,332 No plane in sight. Let's see… 894 01:22:00,415 --> 01:22:04,461 You should call the police. You hear me? 895 01:22:07,923 --> 01:22:10,175 And if they ask questions? 896 01:22:10,258 --> 01:22:12,218 What's wrong with asking questions? 897 01:22:12,302 --> 01:22:13,511 Come on. 898 01:22:22,312 --> 01:22:24,105 We have to leave the hole as it is. 899 01:22:24,189 --> 01:22:26,274 They will call the police. 900 01:22:27,275 --> 01:22:28,568 Come on. 901 01:23:08,650 --> 01:23:10,652 Where are Peter and Hans? 902 01:23:14,114 --> 01:23:16,408 Burglars entered the warehouse, 903 01:23:17,784 --> 01:23:19,911 maybe the office as well. 904 01:23:19,995 --> 01:23:24,332 Passersby noticed the burglary. 905 01:23:24,416 --> 01:23:25,458 So? 906 01:23:26,376 --> 01:23:30,213 - I don't know if they'll go to the police. - What does that mean? 907 01:23:37,846 --> 01:23:41,224 - What does that mean? - It means we'll have to wait. 908 01:23:42,017 --> 01:23:43,893 Maybe Miep can help us… 909 01:23:44,686 --> 01:23:46,062 It's Friday. 910 01:23:47,689 --> 01:23:51,651 We won't get outside help until Monday. 911 01:23:54,362 --> 01:23:57,073 - Hello? - Is someone there? 912 01:24:02,412 --> 01:24:03,913 Gestapo! 913 01:24:10,754 --> 01:24:14,049 - Hello? - Anybody there? 914 01:24:16,051 --> 01:24:18,094 No, there's nothing here. 915 01:24:22,557 --> 01:24:24,851 And if they come again 916 01:24:24,934 --> 01:24:27,020 - and leave a guard? - We have to wait. 917 01:24:29,147 --> 01:24:31,232 Maybe until Monday morning. 918 01:24:32,609 --> 01:24:34,486 - Have you seen anything? - There's nothing. 919 01:24:34,569 --> 01:24:36,071 Nobody move. 920 01:24:39,074 --> 01:24:40,909 Will you send a guard? 921 01:25:56,067 --> 01:25:57,402 The radio. 922 01:25:58,236 --> 01:25:59,904 The radio outside. 923 01:26:00,822 --> 01:26:06,161 If the radio is still set to Radio Oranje and they find it, we're all… 924 01:26:07,287 --> 01:26:10,999 - We'll put it in the oven! - Kerli, have you lost your mind? 925 01:26:11,833 --> 01:26:15,086 If they find us, they might as well find the radio. 926 01:26:15,170 --> 01:26:17,672 Yes, and they'll find Anne's diary. 927 01:26:19,215 --> 01:26:20,967 We have to burn it. 928 01:26:21,718 --> 01:26:26,556 We are in danger because we're Jews, and not because a girl is writing a diary. 929 01:26:36,191 --> 01:26:37,901 MONDAY MORNING 930 01:27:24,447 --> 01:27:27,158 - It's not so bad. - Yes, it is. 931 01:27:38,336 --> 01:27:39,629 Miep! 932 01:27:48,096 --> 01:27:50,890 The police went to the revolving door but didn't go further. 933 01:27:50,974 --> 01:27:53,643 Someone witnessed the burglary from the outside. 934 01:27:53,726 --> 01:27:56,938 It's the grocer and his wife. But he didn't go to the police. 935 01:27:57,021 --> 01:28:00,149 We must have faith. Not everybody is bad. 936 01:28:32,682 --> 01:28:38,146 Reeling, we pressed against each other, again and again, 937 01:28:38,229 --> 01:28:39,731 never to stop. 938 01:28:41,566 --> 01:28:44,485 Dearest Kitty, remember this day. 939 01:28:45,528 --> 01:28:48,698 It's very important in my entire life. 940 01:28:48,781 --> 01:28:52,827 Isn't it important for every girl when she has her first kiss? 941 01:29:07,175 --> 01:29:11,471 DECEMBER 28TH, 1943 DAY 539 IN THE SECRET ANNEX 942 01:29:16,225 --> 01:29:19,645 Blessed are You, Lord our God, 943 01:29:19,729 --> 01:29:23,149 King of the universe, 944 01:29:23,232 --> 01:29:28,654 Who has sanctified us with His commandments 945 01:29:28,738 --> 01:29:31,824 and commanded us to kindle the… 946 01:29:31,908 --> 01:29:33,701 - Hanukkah light. - Hanukkah light. 947 01:29:48,966 --> 01:29:52,512 PEACE 1944 948 01:30:15,910 --> 01:30:17,245 Hey, you. 949 01:30:21,958 --> 01:30:23,668 Peter touched me. 950 01:30:24,502 --> 01:30:27,797 It was deeper than anyone did before in my life. 951 01:30:27,880 --> 01:30:31,926 Peter touched me and it turned me inside out. 952 01:30:33,803 --> 01:30:36,514 I am more experienced than the others. 953 01:30:36,597 --> 01:30:40,059 I've experienced something anyone my age hardly knows. 954 01:30:41,352 --> 01:30:43,229 I'm scared of myself. 955 01:30:44,188 --> 01:30:48,151 I'm worried that I might give into my yearnings too soon. 956 01:30:48,234 --> 01:30:49,443 Anne? 957 01:30:53,990 --> 01:30:55,158 Yes? 958 01:30:58,244 --> 01:31:00,204 Come here, please. 959 01:31:03,583 --> 01:31:05,793 - Now, please. - Okay. 960 01:31:20,099 --> 01:31:22,435 I don't want any kissing, Anne. 961 01:31:22,935 --> 01:31:24,937 Not here in this house, 962 01:31:26,189 --> 01:31:27,982 and not at your age. 963 01:31:29,734 --> 01:31:30,902 Okay. 964 01:31:32,570 --> 01:31:34,030 You're disappointed. 965 01:31:36,699 --> 01:31:38,910 You've expected more restraint. 966 01:31:40,036 --> 01:31:44,207 I want you to act the way a 14-year-old is supposed to act. 967 01:31:44,290 --> 01:31:45,958 I am the way I am. 968 01:31:55,259 --> 01:32:00,389 When I had a tough time, you guys, including you, closed your eyes 969 01:32:00,473 --> 01:32:02,141 and shut your ears. 970 01:32:03,226 --> 01:32:07,772 You didn't help me. I was just reprimanded instead. 971 01:32:10,399 --> 01:32:12,443 And told not to act a certain way. 972 01:32:17,156 --> 01:32:19,867 I was only loud so that I wouldn't be sad all the time. 973 01:32:40,721 --> 01:32:45,142 I've been putting on a show for a year and a half, day in and day out. 974 01:32:48,229 --> 01:32:51,440 Ever since we got here almost two years ago, 975 01:32:51,524 --> 01:32:54,652 it hasn't been easy for me to become independent. 976 01:32:55,653 --> 01:32:58,281 It took more than a day 977 01:32:58,364 --> 01:33:02,326 to be able to be independent of Mother or anyone else's support. 978 01:33:05,579 --> 01:33:11,085 It was a fight and I won. I'm independent in body and mind. 979 01:33:15,047 --> 01:33:16,632 No human being 980 01:33:18,467 --> 01:33:20,303 is entirely independent, Anne. 981 01:33:22,096 --> 01:33:25,975 Not me either, and definitely not a girl of 14. 982 01:33:29,103 --> 01:33:30,438 But I am. 983 01:33:48,205 --> 01:33:50,416 Pim doesn't want us kissing. 984 01:33:51,250 --> 01:33:53,336 He treats me like a child. 985 01:33:53,419 --> 01:33:55,171 I will write him a letter. 986 01:34:01,927 --> 01:34:04,430 I also told him that I trust you. 987 01:34:08,309 --> 01:34:09,352 Still, 988 01:34:11,062 --> 01:34:13,105 when we get out of here, 989 01:34:15,024 --> 01:34:17,234 you won't take care of me anymore. 990 01:34:17,318 --> 01:34:18,486 I know that. 991 01:34:20,196 --> 01:34:22,073 That's not true, Anne. 992 01:34:31,165 --> 01:34:34,668 Kiss me or ask me to leave. 993 01:34:55,606 --> 01:34:57,274 You are beautiful. 994 01:35:00,236 --> 01:35:01,529 I am not. 995 01:35:08,619 --> 01:35:10,246 I love you, Anne. 996 01:35:11,914 --> 01:35:13,541 I love you, too. 997 01:35:16,627 --> 01:35:19,797 And now that I've managed to do that, 998 01:35:19,880 --> 01:35:23,300 you can no longer treat me like a 14-year-old. 999 01:35:23,384 --> 01:35:26,220 The challenges have made me grow up faster. 1000 01:35:26,303 --> 01:35:28,722 You can't gently keep me at a distance. 1001 01:35:29,598 --> 01:35:34,145 Either you forbid everything or you trust me no matter what. 1002 01:35:34,228 --> 01:35:37,231 But if you do, you have to leave me alone. 1003 01:35:38,190 --> 01:35:40,484 I know that I'm an independent person, 1004 01:35:40,568 --> 01:35:43,487 and I don't feel responsible for any of you. 1005 01:35:47,450 --> 01:35:50,453 I don't need a mother anymore. 1006 01:35:50,536 --> 01:35:52,746 The has struggle made me strong. 1007 01:36:00,129 --> 01:36:01,297 Pim? 1008 01:36:09,805 --> 01:36:11,098 Father? 1009 01:36:14,435 --> 01:36:16,187 Why are you quiet? 1010 01:36:37,458 --> 01:36:39,001 How dare you? 1011 01:36:40,336 --> 01:36:44,131 After all the love and affection you've received from us, 1012 01:36:44,965 --> 01:36:47,426 after all that we've been through here? 1013 01:36:49,720 --> 01:36:52,890 How dare you try to dodge your responsibilities? 1014 01:36:55,309 --> 01:36:57,061 You feel neglected? 1015 01:37:00,523 --> 01:37:01,649 Left alone? 1016 01:37:05,945 --> 01:37:10,991 No, Anne, that's a great injustice you've inflicted upon us. 1017 01:37:15,329 --> 01:37:18,332 We do not deserve an accusation like that. 1018 01:37:22,086 --> 01:37:23,170 No. 1019 01:37:51,365 --> 01:37:55,619 As I've told you many times, I feel like my soul is split in two. 1020 01:37:56,453 --> 01:37:59,707 One soul contains my exuberant cheerfulness, 1021 01:38:01,208 --> 01:38:03,210 my flippancy, 1022 01:38:04,336 --> 01:38:06,046 my love of life, 1023 01:38:07,256 --> 01:38:11,510 and, above all, my ability to appreciate the lighter side of things. 1024 01:38:12,136 --> 01:38:15,514 By that, I mean not finding anything wrong with flirtations, 1025 01:38:15,598 --> 01:38:20,227 a kiss, an embrace, and a saucy joke. 1026 01:38:22,271 --> 01:38:27,401 This side of me is usually lying in wait to ambush the other one, 1027 01:38:27,484 --> 01:38:30,154 which is much purer, deeper, and finer. 1028 01:38:31,113 --> 01:38:34,825 Isn't it? Anne's nice side. 1029 01:38:36,160 --> 01:38:40,289 No one knows that side, and that's why most people can't stand me. 1030 01:38:41,874 --> 01:38:46,045 I can be an amusing clown for an afternoon, 1031 01:38:47,588 --> 01:38:50,716 but after that, everyone has had enough of me. 1032 01:38:54,678 --> 01:38:56,972 I hate having to tell you this, 1033 01:38:58,015 --> 01:39:00,225 but why shouldn't I admit it 1034 01:39:01,018 --> 01:39:02,936 when I know it's true? 1035 01:39:05,397 --> 01:39:08,525 My lighter, more superficial side 1036 01:39:10,110 --> 01:39:12,446 will always trump my deeper side, 1037 01:39:13,656 --> 01:39:15,658 and therefore, it always wins. 1038 01:39:19,161 --> 01:39:21,789 To be perfectly honest, I must admit 1039 01:39:22,331 --> 01:39:23,957 it hurts me 1040 01:39:25,459 --> 01:39:28,128 that I try so hard to change… 1041 01:39:30,506 --> 01:39:34,009 but I keep having to face these powerful forces. 1042 01:39:36,679 --> 01:39:39,473 I'm sure my own family thinks I'm sick. 1043 01:39:40,599 --> 01:39:42,935 They give me headache medication 1044 01:39:43,686 --> 01:39:45,187 and sedatives. 1045 01:39:46,397 --> 01:39:50,025 They touch my neck and forehead to see if I have a fever. 1046 01:39:51,527 --> 01:39:53,946 They ask about my bowel movements 1047 01:39:54,905 --> 01:39:57,241 and complain about my bad moods. 1048 01:40:05,833 --> 01:40:10,129 You know what, after the war, I'll become a criminal. 1049 01:40:12,005 --> 01:40:14,049 Or a venture capitalist. 1050 01:40:14,591 --> 01:40:17,094 That's neither smart nor romantic. 1051 01:40:17,803 --> 01:40:20,222 It only shows a lack of character. 1052 01:40:22,015 --> 01:40:24,476 Not everyone is as strong as Anne. 1053 01:40:26,228 --> 01:40:29,440 I can't imagine how anyone can say, "I am weak." 1054 01:40:32,276 --> 01:40:35,446 If you know you're weak, why don't you do something about it, 1055 01:40:35,529 --> 01:40:37,573 like strengthen your character? 1056 01:40:41,285 --> 01:40:43,036 It's easier not to. 1057 01:40:45,414 --> 01:40:48,709 So you think a lazy and deceitful life is easier? 1058 01:40:56,300 --> 01:40:57,300 Yes. 1059 01:40:59,553 --> 01:41:04,892 I've often thought how wonderful it would be to have someone's trust. 1060 01:41:04,975 --> 01:41:07,436 But now that I have it, 1061 01:41:07,519 --> 01:41:10,189 I understand how difficult it is to think like someone else 1062 01:41:10,272 --> 01:41:12,441 and to find the right answer. 1063 01:41:25,579 --> 01:41:30,334 The invasion! 1064 01:41:30,417 --> 01:41:32,461 JUNE 6TH, 1944 D-DAY 1065 01:41:32,544 --> 01:41:34,171 They have finally landed. 1066 01:41:34,254 --> 01:41:38,008 The Americans, the French, the Canadians. 1067 01:41:38,842 --> 01:41:40,719 All of them. I don't know who else. 1068 01:41:40,803 --> 01:41:44,431 They are all fighting for our freedom. 1069 01:42:34,147 --> 01:42:35,732 Maybe I can go back to school again 1070 01:42:35,816 --> 01:42:37,192 - in September or October. - Yes. 1071 01:42:37,276 --> 01:42:41,488 - And I can go back to my dance class. - To freedom, gentlemen. 1072 01:42:43,448 --> 01:42:45,450 Let's skip "Mr. Frank." 1073 01:42:46,034 --> 01:42:47,202 It's Otto. 1074 01:42:50,330 --> 01:42:51,498 Hans. 1075 01:42:52,875 --> 01:42:55,294 Fritz. Pleasure to meet you. 1076 01:42:57,671 --> 01:42:59,047 To freedom. 1077 01:43:01,425 --> 01:43:02,426 To freedom. 1078 01:43:04,261 --> 01:43:05,137 - Pim? - Yes? 1079 01:43:05,220 --> 01:43:06,620 JUNE 12TH, 1944 ANNE'S 15TH BIRTHDAY 1080 01:43:09,474 --> 01:43:12,269 The diary I got back then helped me a lot. 1081 01:43:16,773 --> 01:43:19,985 I know my faults better than anyone else. 1082 01:43:20,068 --> 01:43:22,446 But the difference now is I want to change. 1083 01:43:22,529 --> 01:43:24,031 And you have changed. 1084 01:43:27,910 --> 01:43:29,578 But now… 1085 01:43:29,661 --> 01:43:35,292 Best wishes and many blessings On all your paths 1086 01:43:35,375 --> 01:43:38,670 Good health and prosperity 1087 01:43:38,754 --> 01:43:42,257 Be with you, too 1088 01:43:42,341 --> 01:43:43,634 One, two, three… 1089 01:43:44,551 --> 01:43:46,470 Wrong way! 1090 01:43:50,766 --> 01:43:52,526 - It's too much, thank you. - Happy birthday! 1091 01:43:52,601 --> 01:43:56,313 - But the cheese is for me. - No, it's mine! 1092 01:43:57,064 --> 01:43:58,106 Thank you, Margot. 1093 01:43:58,982 --> 01:44:00,233 JULY 1944 1094 01:44:01,401 --> 01:44:04,404 - Quiet! - Eighteen pounds of strawberries! 1095 01:44:04,488 --> 01:44:08,075 Without ration cards. We haven't had that many in years! 1096 01:44:11,954 --> 01:44:14,414 This is what heaven must look like! 1097 01:44:17,626 --> 01:44:20,337 The machine has stopped. 1098 01:44:20,921 --> 01:44:22,214 I don't care. 1099 01:44:22,297 --> 01:44:23,799 Anne, please. 1100 01:44:37,813 --> 01:44:39,731 The annex is in an uproar! 1101 01:44:41,984 --> 01:44:45,487 Could it be that the liberation we have longed for is within reach? 1102 01:44:45,570 --> 01:44:48,240 The liberation which we have spoken of so much? 1103 01:44:48,323 --> 01:44:52,828 Something seemingly too beautiful, too fairytale-like, to ever come true. 1104 01:44:54,621 --> 01:44:59,084 Should this year, this 1944, bring victory with it? 1105 01:45:00,127 --> 01:45:01,962 We don't know yet. 1106 01:45:02,045 --> 01:45:05,257 But hope revives us, and it gives us courage. 1107 01:45:05,340 --> 01:45:07,217 It makes us strong again. 1108 01:45:09,678 --> 01:45:12,848 Now is the time to stay calm and steadfast. 1109 01:45:12,931 --> 01:45:16,810 Better to press the nails into the flesh than scream out loud. 1110 01:45:18,770 --> 01:45:23,066 France, Russia, Italy, and Germany can scream with misery. 1111 01:45:24,067 --> 01:45:26,403 But we do not have the right to do that. 1112 01:45:27,779 --> 01:45:31,324 Could you, for once, do something meaningful 1113 01:45:31,408 --> 01:45:33,827 instead of that adolescent nonsense? 1114 01:45:35,162 --> 01:45:37,789 Kitty, the best thing about the invasion 1115 01:45:37,873 --> 01:45:41,418 is that I have a feeling that friends are on the way. 1116 01:45:43,253 --> 01:45:45,839 The horrible Germans have suppressed us for so long, 1117 01:45:45,922 --> 01:45:48,091 and have pressed their knives into our throats, 1118 01:45:48,175 --> 01:45:51,011 that having friends and being rescued mean everything to us. 1119 01:45:51,094 --> 01:45:52,804 YOURS, ANNE 1120 01:46:00,854 --> 01:46:03,356 AUGUST 4TH, 1944 DAY 759 IN THE SECRET ANNEX 1121 01:46:42,771 --> 01:46:45,607 - Whose building is this? - Mr. Wessels. 1122 01:46:47,317 --> 01:46:48,735 We're only tenants. 1123 01:46:49,820 --> 01:46:53,073 - Who's the boss around here? - I am. 1124 01:46:55,784 --> 01:46:59,287 You are hiding Jews here. Where are they? 1125 01:47:09,297 --> 01:47:10,799 Come with me. 1126 01:47:12,467 --> 01:47:13,467 Go on, move. 1127 01:47:42,080 --> 01:47:43,623 Open it. 1128 01:48:13,987 --> 01:48:15,280 Gestapo. 1129 01:48:55,820 --> 01:48:56,988 Raise your hands! 1130 01:49:03,453 --> 01:49:05,372 You, out! Hands above your head. 1131 01:49:05,455 --> 01:49:07,332 - I said above your head! Now! - Go. 1132 01:49:08,333 --> 01:49:10,919 Go on. Up against the wall! 1133 01:49:30,897 --> 01:49:32,107 Well… 1134 01:49:35,026 --> 01:49:38,154 Where's the money? The valuables? 1135 01:49:42,409 --> 01:49:45,704 In the safe behind the door. 1136 01:49:59,884 --> 01:50:03,638 Search everything. The attic, too. 1137 01:50:04,723 --> 01:50:07,058 You can lower your hands now. 1138 01:50:09,060 --> 01:50:10,478 Go on. 1139 01:50:44,054 --> 01:50:46,222 - I can offer you money… - Shut up, Jew! 1140 01:50:49,351 --> 01:50:50,977 Whose is this? 1141 01:50:52,062 --> 01:50:53,229 Mine. 1142 01:50:58,401 --> 01:51:00,820 I was an officer in the Great War. 1143 01:51:03,323 --> 01:51:07,535 Why didn't you report in? We would have sent you to Theresienstadt. 1144 01:51:07,619 --> 01:51:10,538 A priority camp for Jews like you! 1145 01:51:14,959 --> 01:51:17,295 How long have you been hiding here? 1146 01:51:17,796 --> 01:51:19,089 Two years and one month. 1147 01:51:20,340 --> 01:51:22,717 That's impossible. That can't be. 1148 01:51:22,801 --> 01:51:23,885 Well then… 1149 01:51:23,968 --> 01:51:26,971 Get ready. We're leaving in five minutes. 1150 01:51:27,472 --> 01:51:28,765 Faster, come on! 1151 01:51:31,226 --> 01:51:32,477 Go on! 1152 01:51:33,061 --> 01:51:34,062 Go on! 1153 01:51:36,147 --> 01:51:39,025 - Come on, get out. - This is our room. 1154 01:51:39,818 --> 01:51:42,237 You have five minutes to gather your stuff! 1155 01:51:42,821 --> 01:51:43,821 Go! 1156 01:53:51,699 --> 01:53:54,410 Light! 1157 01:53:54,494 --> 01:53:55,662 Light! 1158 01:53:56,329 --> 01:53:58,248 Light! 1159 01:53:59,207 --> 01:54:01,501 Pim! 1160 01:54:16,391 --> 01:54:17,725 August 8th. 1161 01:54:20,687 --> 01:54:24,023 I no longer have a diary. Just my thoughts. 1162 01:54:31,781 --> 01:54:34,284 From Amsterdam to Westerbork by train. 1163 01:54:34,367 --> 01:54:36,202 Outside, it is summer. 1164 01:54:37,203 --> 01:54:40,290 There are meadows and fields. The harvest has been brought in already. 1165 01:54:40,373 --> 01:54:42,625 Glimpses of passing villages. 1166 01:54:43,167 --> 01:54:48,298 Telephone lines along the railroad brush against the windows, moving up and down. 1167 01:54:51,551 --> 01:54:53,386 It's like freedom, 1168 01:54:54,220 --> 01:54:57,056 but we know that this won't be a vacation. 1169 01:54:59,058 --> 01:55:03,062 I found my way back to Mansa. We are close. 1170 01:55:07,150 --> 01:55:09,694 A freight train arrives in the camp. 1171 01:55:11,321 --> 01:55:13,990 There are livestock wagons one after the other. 1172 01:55:17,410 --> 01:55:19,162 We are on the list. 1173 01:55:21,831 --> 01:55:24,375 Just like all the other thousands of Jews 1174 01:55:24,459 --> 01:55:28,463 who are crammed into railway wagons like cattle with us, 1175 01:55:28,546 --> 01:55:31,633 in a dark space surrounded by a horrific stench. 1176 01:55:32,425 --> 01:55:35,011 In the wagons, we are together 1177 01:55:35,094 --> 01:55:38,890 with the corpses of those people who haven't survived the trip. 1178 01:55:40,725 --> 01:55:42,143 September 7th. 1179 01:55:43,353 --> 01:55:46,481 The whole family for the last time together, 1180 01:55:46,564 --> 01:55:49,025 Margot, Mansa, Pim and I. 1181 01:55:53,154 --> 01:55:56,324 On the evening of the third day, the train stops. 1182 01:55:57,533 --> 01:56:00,328 Rifle butts hammer against the doors. 1183 01:56:00,411 --> 01:56:03,289 A glaring light blinding us, 1184 01:56:03,373 --> 01:56:06,709 and the barking of vicious dogs filling our ears. 1185 01:56:06,793 --> 01:56:09,754 "Jews out, quickly, out…" 1186 01:56:14,467 --> 01:56:17,470 The men pull out the corpses, 1187 01:56:20,223 --> 01:56:23,476 and they lie next to the suitcases by the train. 1188 01:56:24,894 --> 01:56:26,396 Pim and I… 1189 01:56:34,570 --> 01:56:37,865 On the ramp, he is pulled away from me into another direction. 1190 01:56:40,368 --> 01:56:41,995 Now, we are alone. 1191 01:56:49,002 --> 01:56:52,505 CONCENTRATION CAMP AUSCHWITZ, RECORDING BARRACKS 1192 01:57:50,980 --> 01:57:55,902 PRISONER CARD AUSCHWITZ 1193 02:00:03,112 --> 02:00:06,908 AT THE START OF NOVEMBER, ANNE AND MARGOT WERE DEPORTED 1194 02:00:06,991 --> 02:00:09,493 TO THE CONCENTRATION CAMP AT BERGEN-BELSEN. 1195 02:00:12,079 --> 02:00:15,208 AT THE END OF FEBRUARY, MARGOT DIED OF ILLNESS AND MALNUTRITION. 1196 02:00:15,291 --> 02:00:17,293 SHE WAS 19 YEARS OLD. 1197 02:00:17,376 --> 02:00:21,881 ANNE DIED A FEW DAYS LATER. 1198 02:00:23,382 --> 02:00:27,345 THE BODIES OF BOTH LIE IN THE MASS GRAVES OF BERGEN-BELSEN. 1199 02:00:32,600 --> 02:00:38,522 PETER VAN PELS DIED ON MAY 5TH, 1945 IN MAUTHAUSEN. 1200 02:00:40,107 --> 02:00:41,692 AUGUSTE VAN PELS 1201 02:00:41,776 --> 02:00:44,278 DIED IN SPRING 1945, ON THE JOURNEY TO THERESIENSTADT. 1202 02:00:45,738 --> 02:00:49,075 HERMANN VAN PELS DIED IN A GAS CHAMBER IN AUSCHWITZ 1203 02:00:49,158 --> 02:00:50,576 IN THE AUTUMN OF 1944. 1204 02:00:53,746 --> 02:00:55,748 FRITZ PFEFFER DIED IN DECEMBER 1944 1205 02:00:55,831 --> 02:00:57,750 IN THE NEUENGAMME CONCENTRATION CAMP. 1206 02:00:59,585 --> 02:01:01,545 EDITH FRANK-HOLLÄNDER DIED OF STARVATION 1207 02:01:01,629 --> 02:01:04,048 AT THE START OF JANUARY 1945 IN AUSCHWITZ. 1208 02:01:06,300 --> 02:01:08,020 AMONGST THE INHABITANTS OF THE SECRET ANNEX, 1209 02:01:08,094 --> 02:01:10,054 OTTO FRANK IS THE ONLY SURVIVOR OF THE HOLOCAUST. 1210 02:01:36,539 --> 02:01:39,375 Writing is a cure-all for me. 1211 02:01:39,458 --> 02:01:43,087 My sorrows disappear, my courage returns. 1212 02:01:44,630 --> 02:01:48,134 I want to live on, past my death. 1213 02:01:50,678 --> 02:01:53,973 ANNE FRANK WAS 15 YEARS OLD.