1
00:00:26,776 --> 00:00:30,321
AMSTERDAM, SPRING 1944
2
00:00:46,129 --> 00:00:47,630
Oh, Kitty.
3
00:00:50,550 --> 00:00:54,721
I see the world being turned into a desert
bit by bit.
4
00:00:58,308 --> 00:01:03,313
I hear the thunder rolling in,
getting louder…
5
00:01:05,899 --> 00:01:07,817
coming to kill us.
6
00:01:12,781 --> 00:01:15,825
I'm feeling the sorrow
of millions of people.
7
00:01:20,705 --> 00:01:24,417
Yet, when I look up at the sky,
8
00:01:25,877 --> 00:01:29,422
I still believe
that things will change for the better…
9
00:01:32,091 --> 00:01:34,469
That this hardship will end,
10
00:01:35,512 --> 00:01:38,765
and that peace and quiet
will return to the world.
11
00:01:47,440 --> 00:01:49,275
Jews are waiting,
12
00:01:51,194 --> 00:01:53,321
Christians are waiting,
13
00:01:54,239 --> 00:01:56,366
the entire world is waiting,
14
00:01:58,284 --> 00:02:00,745
and many are waiting
for their certain death.
15
00:02:05,542 --> 00:02:07,544
And we are fine.
16
00:02:09,379 --> 00:02:12,549
We are better off
than millions of other people.
17
00:02:15,051 --> 00:02:19,973
We are sitting here quietly
and fairly safe, living on our savings.
18
00:02:22,642 --> 00:02:26,563
We are so egotistical, we even speak
of the times after the war.
19
00:02:26,646 --> 00:02:29,691
We get excited
about new clothes and shoes,
20
00:02:29,774 --> 00:02:32,068
when we should save every cent
21
00:02:32,986 --> 00:02:35,780
to help others after the war,
22
00:02:36,990 --> 00:02:40,410
and to salvage what can be salvaged.
23
00:03:06,686 --> 00:03:08,980
SILS-MARIA, SWITZERLAND
SUMMER 1935
24
00:03:09,772 --> 00:03:13,151
- You can't catch me!
- I'm going to get you.
25
00:03:13,234 --> 00:03:14,736
Matilda is it!
26
00:03:16,154 --> 00:03:17,989
- Anne!
- Matilda is it!
27
00:03:18,072 --> 00:03:19,699
Yes, what is it?
28
00:03:21,868 --> 00:03:24,412
- Anne, come on!
- Hello, Pim.
29
00:03:24,495 --> 00:03:28,750
Aunt O is having a picnic for the family
with cake and ice cream.
30
00:03:28,833 --> 00:03:30,126
Hooray!
31
00:03:30,209 --> 00:03:31,044
Okay.
32
00:03:31,127 --> 00:03:33,129
- Sorry. Say Goodbye.
- Bye!
33
00:03:33,212 --> 00:03:34,339
I got you.
34
00:03:34,422 --> 00:03:35,548
- Your hat.
- Got it.
35
00:03:38,092 --> 00:03:39,636
Pim, come on!
36
00:03:39,719 --> 00:03:42,847
Quicksilver is here,
so we can get started.
37
00:03:42,931 --> 00:03:46,643
- Aunt O, Grandmother.
- Thank you, very gracious.
38
00:03:47,227 --> 00:03:50,730
Maybe Ms. Frank would like
to sit down now?
39
00:03:50,813 --> 00:03:53,399
You're all dirty.
40
00:03:53,483 --> 00:03:56,361
Do I have to get the wash fox?
41
00:03:56,444 --> 00:03:58,738
It's called "washcloth."
42
00:04:00,490 --> 00:04:03,868
Naughty girl.
43
00:04:06,621 --> 00:04:08,331
- Otto?
- Yes?
44
00:04:08,414 --> 00:04:10,500
Why don't you go to Basel, too?
45
00:04:11,251 --> 00:04:14,254
Like your mother and your sister.
46
00:04:16,756 --> 00:04:21,678
Olga, we would still like to come here
on vacation in the future if you'll allow.
47
00:04:22,262 --> 00:04:25,598
Holland is just as safe as Switzerland.
Mother, you know that.
48
00:04:25,682 --> 00:04:28,142
Just closer to Aachen and Frankfurt.
49
00:04:28,226 --> 00:04:30,186
I want to go back home to Frankfurt.
50
00:04:31,646 --> 00:04:34,399
Anne has settled in better than Margot.
51
00:04:34,941 --> 00:04:39,529
But we like Amsterdam.
My family visits from Aachen often.
52
00:04:40,822 --> 00:04:44,575
Yes. And I am about to set up
a new business, Opekta.
53
00:04:44,659 --> 00:04:46,911
I hope it will get better for you.
54
00:04:48,288 --> 00:04:49,622
For all of you.
55
00:04:49,706 --> 00:04:52,041
I will always come to visit you.
56
00:04:52,125 --> 00:04:54,460
Yes, that's nice.
57
00:04:54,544 --> 00:04:59,549
Didn't you say the stuff from your company
was revolutionary for women?
58
00:04:59,632 --> 00:05:02,844
Revolutionary for women.
Hooray, we can make jam now.
59
00:05:02,927 --> 00:05:06,306
- To women!
- To the Dutch.
60
00:05:06,389 --> 00:05:07,765
To Amsterdam.
61
00:05:17,567 --> 00:05:19,110
7 YEARS LATER
62
00:05:37,128 --> 00:05:38,671
Delicious fish!
63
00:05:38,755 --> 00:05:43,009
Delicious fish for the young lady.
It won't get any better. Too bad.
64
00:06:16,459 --> 00:06:18,127
Edith, believe me.
65
00:06:19,712 --> 00:06:21,964
Van Daan said they're sending everyone
to transit camps
66
00:06:22,048 --> 00:06:24,759
and to labor camps in Eastern Europe.
67
00:06:24,842 --> 00:06:27,386
Do you really think
the Germans would send Jews
68
00:06:27,470 --> 00:06:30,890
to labor camps in Russia,
of all places, during a war?
69
00:06:31,557 --> 00:06:33,768
- Van Daan has reliable sources.
- Right.
70
00:06:47,990 --> 00:06:50,660
I think it's a whole lot worse, Edith.
71
00:06:53,079 --> 00:06:55,039
Those are not labor camps.
72
00:06:58,543 --> 00:07:00,253
What should we do?
73
00:07:01,462 --> 00:07:02,588
Amsterdam is about to be
74
00:07:02,672 --> 00:07:04,340
- sealed off for Jews.
- I know.
75
00:07:07,844 --> 00:07:10,304
Please trust me.
76
00:07:10,388 --> 00:07:13,391
I'm so worried
that they'll pick you up first.
77
00:07:13,474 --> 00:07:14,600
Otto.
78
00:07:21,399 --> 00:07:23,776
Please pull yourself together.
79
00:07:30,741 --> 00:07:31,868
Have you heard?
80
00:07:32,368 --> 00:07:34,662
We might not make it out of Amsterdam.
81
00:07:35,538 --> 00:07:37,665
- What?
- Says Mansa.
82
00:07:39,500 --> 00:07:41,210
Luckily, she's clueless.
83
00:07:42,128 --> 00:07:44,005
And what does Pim say?
84
00:07:44,088 --> 00:07:46,007
I think he has a plan.
85
00:07:47,967 --> 00:07:49,385
What's the matter?
86
00:07:50,720 --> 00:07:53,139
- I'm bleeding.
- What?
87
00:07:55,183 --> 00:07:57,185
Down there.
88
00:07:57,852 --> 00:08:00,605
- Show it to me.
- Are you crazy?
89
00:08:03,441 --> 00:08:06,486
Are you really bleeding
or is it just smudging?
90
00:08:07,862 --> 00:08:09,822
You little devil.
91
00:08:11,073 --> 00:08:12,408
So tell me…
92
00:08:12,992 --> 00:08:15,578
- Did you get your period or not?
- I think so.
93
00:08:19,832 --> 00:08:21,667
It's gross.
94
00:08:27,089 --> 00:08:30,176
Mansa thinks it's gross, too. And it is.
95
00:08:31,511 --> 00:08:35,264
Mansa is clueless,
even when it comes to this subject.
96
00:09:14,178 --> 00:09:18,683
- Anne, I'm so happy!
- What did you bring?
97
00:09:34,031 --> 00:09:39,495
Oh, how graceful!
98
00:09:59,390 --> 00:10:02,393
Jews! Get out of the water!
99
00:10:02,476 --> 00:10:03,936
- What do they want?
- Stupid Nazis.
100
00:10:04,020 --> 00:10:05,479
- Idiots.
- Let's get them out there.
101
00:10:05,563 --> 00:10:08,190
- Right here!
- Get out of the water!
102
00:10:11,277 --> 00:10:12,778
Just ignore them.
103
00:10:19,118 --> 00:10:22,580
At least here, we're like everyone else.
104
00:10:22,663 --> 00:10:24,040
Jews, get out of the water!
105
00:10:24,123 --> 00:10:27,585
- Jews, get out of the water!
- Jews, get out of the water!
106
00:10:28,586 --> 00:10:30,504
Get out of the water now!
107
00:10:30,588 --> 00:10:33,549
- No, we have to stay here.
- Get out of there!
108
00:10:33,633 --> 00:10:35,426
- Let's get out of here!
- You, back there!
109
00:10:35,509 --> 00:10:37,428
Yes, she is right.
110
00:10:38,304 --> 00:10:41,015
- Get out of there!
- Damn Jews!
111
00:10:41,098 --> 00:10:45,561
You there! Get out of the water!
112
00:10:45,645 --> 00:10:49,774
Get out of the water, come on.
113
00:10:49,857 --> 00:10:53,235
No Jewish badge. No staying in the water.
Both are prohibited.
114
00:10:53,319 --> 00:10:54,779
Come on. No.
115
00:11:07,041 --> 00:11:11,170
- Do you feel strong now?
- Shut your mouth, Jewish bitch.
116
00:11:11,253 --> 00:11:13,130
I won't shut my mouth.
117
00:11:14,799 --> 00:11:17,635
Do you even understand what you're saying?
118
00:11:18,386 --> 00:11:20,429
How would you feel
if you weren't allowed anything
119
00:11:20,513 --> 00:11:22,098
just because you're a Jew?
120
00:11:22,181 --> 00:11:25,351
No streetcars, no bikes,
no swimming, no movies.
121
00:11:27,019 --> 00:11:28,771
You think that's right?
122
00:11:28,854 --> 00:11:32,525
I do think it's right. Absolutely right.
123
00:11:33,526 --> 00:11:36,612
You'll go to the Jewish hairdresser
from now on.
124
00:11:36,695 --> 00:11:38,864
And go to the Jewish doctor.
125
00:11:38,948 --> 00:11:40,866
And both of you will go
to the Jewish school.
126
00:11:40,950 --> 00:11:42,326
The Jewish school.
127
00:11:42,410 --> 00:11:45,871
And after that,
it's off to the labor camp.
128
00:11:46,789 --> 00:11:48,249
Dirty Jewish scum!
129
00:11:48,332 --> 00:11:49,708
Hey!
130
00:11:49,792 --> 00:11:52,002
You're going to work. Work.
131
00:11:52,086 --> 00:11:53,254
Hey!
132
00:11:54,338 --> 00:11:55,965
That's enough.
133
00:11:56,048 --> 00:12:00,052
Go get your things,
and leave the girls alone.
134
00:12:00,136 --> 00:12:02,388
They haven't done anything to you.
135
00:12:02,471 --> 00:12:04,807
- Go on!
- Come on, guys.
136
00:12:09,353 --> 00:12:10,353
Go!
137
00:12:14,024 --> 00:12:17,611
JEW
138
00:12:20,781 --> 00:12:23,617
JUNE 12TH, 1942
ANNE'S 13TH BIRTHDAY
139
00:12:25,578 --> 00:12:28,372
Best wishes and many blessings
140
00:12:28,456 --> 00:12:31,542
On all your paths
141
00:12:31,625 --> 00:12:35,004
Good health and prosperity
142
00:12:35,087 --> 00:12:39,842
Be with you, too
143
00:12:41,719 --> 00:12:43,679
Happy birthday!
144
00:12:45,097 --> 00:12:46,515
No…
145
00:13:01,697 --> 00:13:03,073
Thank you!
146
00:13:09,163 --> 00:13:10,372
May I open this?
147
00:13:10,456 --> 00:13:11,916
Yes, take this one first.
148
00:13:11,999 --> 00:13:13,626
The biggest first!
149
00:13:15,461 --> 00:13:17,379
- Surprise!
- Surprise!
150
00:13:17,463 --> 00:13:19,298
Hello, Inge.
151
00:13:20,049 --> 00:13:22,009
- Happy birthday, Anne!
- Thank you!
152
00:13:24,970 --> 00:13:28,140
Let me have your coats. I don't want
to see any yellow stars today.
153
00:13:30,809 --> 00:13:33,103
- Come on! Open it already!
- Yes, come on!
154
00:13:33,187 --> 00:13:34,480
- Licorice!
- You like it.
155
00:13:34,563 --> 00:13:35,689
Thank you.
156
00:13:36,273 --> 00:13:38,400
And? How cute!
157
00:13:38,984 --> 00:13:40,295
- From you?
- Yes. Do you like it?
158
00:13:40,319 --> 00:13:42,321
Yes, very much. Thank you.
159
00:13:43,113 --> 00:13:44,990
I am at Anne Frank's home…
160
00:14:05,135 --> 00:14:08,681
I hope I can tell you everything,
161
00:14:08,764 --> 00:14:11,141
more than I have ever told anyone,
162
00:14:11,225 --> 00:14:14,311
and I hope you will be
of great support to me.
163
00:14:18,065 --> 00:14:21,944
For someone like me,
writing in a diary is a peculiar feeling.
164
00:14:22,027 --> 00:14:27,533
Not only have I never written one before,
but I also think that later on, no one,
165
00:14:27,616 --> 00:14:29,034
not me nor anyone else,
166
00:14:29,118 --> 00:14:30,286
will be interested
167
00:14:30,369 --> 00:14:34,623
in the emotional outpourings
of a 13-year-old schoolgirl.
168
00:14:34,707 --> 00:14:38,752
The reason I've decided to keep a diary is
169
00:14:40,004 --> 00:14:42,381
that I don't have a girlfriend.
170
00:14:42,464 --> 00:14:46,135
I have loving parents
and a 16-year-old sister,
171
00:14:46,218 --> 00:14:51,265
and altogether at least 30 acquaintances
or what one can call "girlfriends."
172
00:14:53,017 --> 00:14:56,812
I have many admirers
willing to grant me every wish.
173
00:14:56,896 --> 00:14:58,939
Sometimes, when they can't help it,
174
00:14:59,023 --> 00:15:02,818
they even use a broken hand mirror
to catch a glimpse of me in class.
175
00:15:05,613 --> 00:15:09,491
But I can't have more than fun
with any of them.
176
00:15:10,868 --> 00:15:15,497
I only talk about everyday things to them,
but never about more intimate matters.
177
00:15:15,998 --> 00:15:17,958
That's the problem.
178
00:15:18,751 --> 00:15:22,630
Maybe I am to blame
for this lack of trust.
179
00:15:22,713 --> 00:15:25,007
But regardless, that's the way it is,
180
00:15:25,090 --> 00:15:27,301
and that's the way it will be.
181
00:15:28,135 --> 00:15:29,720
Hence this diary.
182
00:15:31,388 --> 00:15:36,018
To stress the idea
of having an imaginary friend,
183
00:15:36,101 --> 00:15:39,063
I'll pretend that the diary itself
is my girlfriend,
184
00:15:39,146 --> 00:15:41,190
whom I will call
185
00:15:41,941 --> 00:15:43,108
Kitty.
186
00:15:56,246 --> 00:15:58,290
Anne, you're up early.
187
00:16:01,335 --> 00:16:05,089
- Pim, where are you taking all this?
- These are documents for the office.
188
00:16:05,881 --> 00:16:08,634
- The shoes, too?
- Yes, the shoes, too.
189
00:16:17,810 --> 00:16:18,894
Pim…
190
00:16:20,854 --> 00:16:23,273
can you lock that away for me?
191
00:16:24,316 --> 00:16:27,736
- Aren't you worried I'll take a peek?
- Never!
192
00:16:31,031 --> 00:16:32,574
I'm not afraid.
193
00:16:33,200 --> 00:16:35,869
I know, little dame. I know.
194
00:16:38,664 --> 00:16:40,124
- Pim?
- Yes?
195
00:16:42,751 --> 00:16:44,712
Why can't we have a dog?
196
00:16:50,134 --> 00:16:52,845
Jews are not allowed to keep dogs.
197
00:16:54,179 --> 00:16:57,016
Do you always do what the Nazis tell you?
198
00:16:57,850 --> 00:17:00,269
Anne, what do you want me to do?
199
00:17:03,981 --> 00:17:08,527
I have to tell you something, guys.
Do you know the girl from number 35?
200
00:17:11,363 --> 00:17:14,908
She is so ugly! Believe me!
I had to shut my eyes…
201
00:17:14,992 --> 00:17:16,535
Look who's here!
202
00:17:16,618 --> 00:17:21,623
Hello, Anne! How's it going?
Come on over. Come over, cutie.
203
00:17:21,707 --> 00:17:25,127
- Come on, Anne!
- Anne, would you come over?
204
00:17:25,210 --> 00:17:27,546
Go on! It is really great. Try it!
205
00:17:27,629 --> 00:17:31,008
That's how dogs do it!
Do you know what that is?
206
00:17:31,091 --> 00:17:32,593
Like that if we have to.
207
00:17:38,015 --> 00:17:39,099
Anne!
208
00:17:40,309 --> 00:17:44,063
Go upstairs. Wait inside until I get back.
And don't let anyone inside.
209
00:17:44,146 --> 00:17:48,025
You hear me? Just pretend you're not home.
210
00:17:53,822 --> 00:17:56,408
Watch out! Go on, Mom.
211
00:18:10,506 --> 00:18:13,133
Pim got a call.
212
00:18:14,843 --> 00:18:16,720
From the SS.
213
00:18:16,804 --> 00:18:19,807
Where is Pim? Where is Pim, Margot?
214
00:18:20,599 --> 00:18:23,894
I don't know. Mother is looking for him.
215
00:18:26,188 --> 00:18:29,274
- She didn't tell me about it.
- I'm sorry.
216
00:18:35,697 --> 00:18:36,949
No, wait.
217
00:18:37,950 --> 00:18:40,327
Your father is on his way.
218
00:18:41,161 --> 00:18:43,747
- Anne, go to your room.
- Why?
219
00:18:43,831 --> 00:18:48,043
- I have to speak with Margot alone.
- And why can't I know?
220
00:18:48,127 --> 00:18:49,336
Go now.
221
00:18:57,886 --> 00:18:59,930
- Margot?
- Yes?
222
00:19:03,517 --> 00:19:05,227
Come here.
223
00:19:16,572 --> 00:19:17,656
Anne.
224
00:19:20,159 --> 00:19:21,910
It's not about Pim.
225
00:19:29,334 --> 00:19:31,545
- They've come to get me.
- No.
226
00:19:42,014 --> 00:19:43,265
But…
227
00:19:48,187 --> 00:19:51,273
Girls this young. But why?
228
00:19:53,358 --> 00:19:54,358
Anne…
229
00:19:54,693 --> 00:20:00,282
- No…
- No, you're not going.
230
00:20:00,365 --> 00:20:03,535
I'm not leaving. We'll hide.
231
00:20:05,871 --> 00:20:08,874
- Hide?
- You just don't know yet.
232
00:20:19,509 --> 00:20:20,594
Otto.
233
00:20:23,805 --> 00:20:24,890
Otto?
234
00:20:27,726 --> 00:20:29,019
It wasn't worth anything.
235
00:20:42,449 --> 00:20:45,535
We have to go into hiding. Now.
236
00:20:48,205 --> 00:20:49,790
Go on. Pack your things.
237
00:20:50,582 --> 00:20:52,334
Now?
238
00:20:52,417 --> 00:20:55,128
Yes, now. We are leaving tomorrow.
239
00:21:01,009 --> 00:21:02,511
But where are we going?
240
00:21:02,594 --> 00:21:06,807
Don't ask now.
Come on. We have to start packing.
241
00:21:28,954 --> 00:21:30,497
Anne, we're not home.
242
00:21:44,594 --> 00:21:46,096
Miep and Henk.
243
00:21:49,933 --> 00:21:51,310
Let them in.
244
00:21:53,020 --> 00:21:54,855
We…
245
00:21:54,938 --> 00:21:57,733
thought you could use
all the help you can get now.
246
00:21:57,816 --> 00:21:59,651
We can't accept that.
247
00:22:00,402 --> 00:22:02,738
You would put your own lives at risk.
248
00:22:02,821 --> 00:22:07,909
Mr. Frank, should we watch them get Margot
and then the whole family?
249
00:22:16,918 --> 00:22:19,212
- Let us help you.
- Yes.
250
00:22:19,296 --> 00:22:20,881
- Please.
- Please.
251
00:22:27,596 --> 00:22:31,475
JULY 6TH, 1942
252
00:22:31,558 --> 00:22:35,812
MATTEN STREET, 4052 BASEL
SWITZERLAND
253
00:22:48,408 --> 00:22:49,868
Please come along now.
254
00:22:49,951 --> 00:22:52,079
Oh, dear Moortje.
255
00:22:55,749 --> 00:22:56,875
Anne.
256
00:24:04,234 --> 00:24:07,362
GIES & CO.
SPICES, DRUGSTORE, DELICACIES
257
00:24:55,493 --> 00:24:59,623
- Where is Margot?
- She's already in the hideout.
258
00:24:59,706 --> 00:25:03,960
I will come back later
after the workers in the back leave.
259
00:25:04,044 --> 00:25:06,504
Otto, what about these workers?
260
00:25:06,588 --> 00:25:08,506
They don't know.
261
00:25:08,590 --> 00:25:11,301
How's that going to work? Otto!
262
00:25:11,384 --> 00:25:16,514
Hartog and van Maaren are two employees
working in the back,
263
00:25:16,598 --> 00:25:19,184
right below your hideout.
264
00:25:19,267 --> 00:25:21,645
They start every day at 7:30 a.m.
That's in a minute.
265
00:25:21,728 --> 00:25:24,189
You have to be in the hideout before then.
It's too dangerous.
266
00:25:24,272 --> 00:25:26,358
Why haven't they been told?
267
00:25:26,441 --> 00:25:30,904
Mrs. Frank, every extra confidant
is a risk for us, too.
268
00:25:30,987 --> 00:25:33,448
And van Maaren is a member
of the Dutch Nazis, the NSB.
269
00:25:33,531 --> 00:25:36,368
But he's harmless.
Believe me, he's a decent guy.
270
00:25:36,451 --> 00:25:37,869
Yes, good.
271
00:25:37,953 --> 00:25:40,038
Come on, I'll take you upstairs.
272
00:25:40,121 --> 00:25:41,456
Please continue.
273
00:25:44,459 --> 00:25:47,504
- Give me your suitcase.
- Keep going.
274
00:26:02,352 --> 00:26:05,897
- Where to?
- Upstairs, then straight ahead. Quickly.
275
00:26:11,444 --> 00:26:13,863
- Miep. See you later.
- All right, Mr. Frank.
276
00:26:17,867 --> 00:26:19,411
See you soon.
277
00:26:38,847 --> 00:26:40,640
- Good morning.
- Good morning.
278
00:26:41,683 --> 00:26:43,351
Damn weather.
279
00:26:49,316 --> 00:26:50,608
Margot?
280
00:26:56,906 --> 00:26:58,116
Oh, god…
281
00:27:17,802 --> 00:27:21,306
You'll see, the Krauts will win the war,
282
00:27:22,349 --> 00:27:27,187
and screw everyone who didn't play along,
just like the Jews.
283
00:27:27,270 --> 00:27:29,147
It's almost half-past seven.
284
00:27:34,319 --> 00:27:36,446
You have to be more careful.
285
00:27:39,657 --> 00:27:41,743
Pim, how did you do this?
286
00:27:44,162 --> 00:27:46,998
We've been working on this for months now.
287
00:27:47,082 --> 00:27:48,833
One suitcase a day.
288
00:27:53,922 --> 00:27:56,508
Anne, get away from the window!
289
00:27:58,635 --> 00:28:00,595
The windows are staying closed.
290
00:28:00,678 --> 00:28:03,098
Dad, it's so stuffy in here!
291
00:28:03,181 --> 00:28:07,560
- We have to open the windows.
- We can't. Sorry.
292
00:28:09,687 --> 00:28:12,607
- When can we open the windows?
- Never!
293
00:28:12,690 --> 00:28:16,152
The neighbors can't know
that someone is living here.
294
00:28:17,320 --> 00:28:18,488
Never?
295
00:28:20,949 --> 00:28:21,949
Never.
296
00:28:23,701 --> 00:28:25,703
Can we move around freely?
297
00:28:27,997 --> 00:28:29,791
Only in the evenings,
298
00:28:31,042 --> 00:28:33,711
during the workers' lunch break,
299
00:28:33,795 --> 00:28:35,547
and on the weekends.
300
00:28:36,673 --> 00:28:41,261
- What if we have to go to the toilet?
- We can't use the toilet during the day.
301
00:28:41,344 --> 00:28:42,637
- We can't flush?
- I repeat,
302
00:28:42,721 --> 00:28:45,390
we can't use the toilet during the day.
303
00:28:49,728 --> 00:28:51,271
Not a peep from now on.
304
00:28:55,734 --> 00:28:57,402
Let's get to work.
305
00:29:57,295 --> 00:29:59,214
Dear Kitty,
306
00:29:59,297 --> 00:30:04,344
what's harder than I can express in words
is the fact that we can't go outside.
307
00:30:04,427 --> 00:30:08,223
And I'm scared that we'll be discovered
and then shot.
308
00:30:09,098 --> 00:30:11,851
That's not a pleasant prospect.
309
00:30:13,561 --> 00:30:15,855
We, Jews, must put our feelings aside.
310
00:30:15,939 --> 00:30:18,107
We must be brave and strong,
311
00:30:18,191 --> 00:30:21,486
bear discomfort without complaint,
312
00:30:21,569 --> 00:30:25,406
do whatever is in our power,
and trust in God.
313
00:30:27,158 --> 00:30:30,036
One day, this terrible war will be over.
314
00:30:30,829 --> 00:30:32,705
Who has inflicted this on us?
315
00:30:32,789 --> 00:30:35,750
Who has set us Jews
apart from all the rest?
316
00:30:36,668 --> 00:30:39,504
Who has put us through such suffering?
317
00:30:39,587 --> 00:30:42,423
It's God who has made us the way we are,
318
00:30:42,507 --> 00:30:45,927
but it's also God who will lift us again.
319
00:30:46,010 --> 00:30:50,098
If we bear all this suffering,
if there are still Jews left,
320
00:30:50,181 --> 00:30:53,017
the Jewish people will be held up
as an example.
321
00:30:54,060 --> 00:30:58,481
We can never be just Dutch,
or just English, or whatever.
322
00:30:58,565 --> 00:31:02,610
We will always be Jews as well.
But then, we want to be…
323
00:31:04,112 --> 00:31:06,072
Be brave!
324
00:31:06,155 --> 00:31:10,034
Let's remember our duty
and perform it without complaint.
325
00:31:11,286 --> 00:31:12,954
There will be a way out.
326
00:31:13,037 --> 00:31:16,916
The weak shall fall
and the strong shall survive.
327
00:31:17,000 --> 00:31:18,960
We will not be defeated.
328
00:31:19,794 --> 00:31:21,588
Who knows,
329
00:31:21,671 --> 00:31:25,049
maybe it's our faith
that will teach the world and all people
330
00:31:25,133 --> 00:31:27,510
what's good.
331
00:31:32,432 --> 00:31:35,685
ONE WEEK LATER
332
00:31:37,103 --> 00:31:38,396
Come in.
333
00:31:39,230 --> 00:31:40,815
Welcome, Peter.
334
00:31:40,899 --> 00:31:42,066
Hello.
335
00:31:42,150 --> 00:31:43,401
Here you go.
336
00:31:43,985 --> 00:31:45,194
Will you say hello?
337
00:31:45,278 --> 00:31:46,654
- Hello.
- Hello.
338
00:31:46,738 --> 00:31:51,117
- Kerli, move your tush.
- Not now! Hands off!
339
00:31:51,200 --> 00:31:54,162
Not now! Oh, god.
340
00:31:54,245 --> 00:31:57,916
- Is this a tree house?
- Kerli, no jokes. Not now.
341
00:31:59,959 --> 00:32:02,754
- Give me your suitcase, Mr. van Daan.
- Thanks.
342
00:32:04,088 --> 00:32:09,093
- I don't want to.
- Mrs. van Daan, Mr. van Daan, Peter.
343
00:32:11,095 --> 00:32:14,599
- Welcome to the secret annex.
- Yes, this is our salvation.
344
00:32:15,642 --> 00:32:17,852
That was close. Right, Putti?
345
00:32:17,936 --> 00:32:21,689
I thought the Gestapo would show up
at our door any minute.
346
00:32:21,773 --> 00:32:24,275
Not here, Mr. van Daan. Not here.
347
00:32:24,359 --> 00:32:26,986
By the way, your trick worked.
348
00:32:27,070 --> 00:32:30,823
Word is that the Franks fled
via Belgium to Switzerland
349
00:32:30,907 --> 00:32:32,367
to their wealthy relatives.
350
00:32:32,450 --> 00:32:36,996
Well, yes. Cramped but safe.
351
00:32:38,998 --> 00:32:40,833
I've brought something.
352
00:32:43,419 --> 00:32:46,381
- I don't feel at home…
- Groundbreaking, Kerli.
353
00:32:46,464 --> 00:32:48,466
Without it.
354
00:32:51,386 --> 00:32:53,179
- How interesting.
- Yes.
355
00:32:55,264 --> 00:32:56,683
Pardon me.
356
00:32:56,766 --> 00:32:58,768
Well, girls,
357
00:32:58,851 --> 00:33:00,979
have you settled in already?
358
00:33:03,022 --> 00:33:05,566
Yes, Mrs. van Daan, we have.
359
00:33:06,985 --> 00:33:08,069
Well…
360
00:33:09,445 --> 00:33:14,075
The conditions around here concerning
your needs have improved, right?
361
00:33:14,158 --> 00:33:19,080
And now, Putti,
we'll officially take that thing off.
362
00:33:19,163 --> 00:33:20,665
Scissors.
363
00:33:24,335 --> 00:33:26,462
Once and for all.
364
00:33:27,422 --> 00:33:30,383
I am fine, I am happy
365
00:33:30,466 --> 00:33:32,677
And I will also tell you why
366
00:33:32,760 --> 00:33:36,431
Because you understand me so well
367
00:33:36,514 --> 00:33:39,308
And with help in word and deed
As my good friend
368
00:33:39,392 --> 00:33:42,770
Walk through life by my side
369
00:33:42,854 --> 00:33:46,107
I will share joy and sorrow with you
370
00:33:46,190 --> 00:33:49,402
Without you, I'll do nothing at all
371
00:33:49,485 --> 00:33:52,196
I am fine, I am happy
And I will also tell you why
372
00:33:52,280 --> 00:33:55,241
Because I can be your friend
373
00:33:56,826 --> 00:33:59,537
That nightgown is absolutely indecent.
374
00:34:01,497 --> 00:34:03,791
What do you think of Peter?
375
00:34:03,875 --> 00:34:05,710
I'm not interested in boys.
376
00:34:05,793 --> 00:34:07,962
Say it. He's boring.
377
00:34:08,046 --> 00:34:10,882
And he was allowed to bring his cat.
378
00:34:12,050 --> 00:34:14,677
My first boyfriend won't be that boring.
379
00:34:15,970 --> 00:34:20,391
You and a boyfriend.
You're still wet behind the ears.
380
00:34:21,768 --> 00:34:24,020
Come here. Wait.
381
00:34:26,022 --> 00:34:28,816
As I expected, wet!
382
00:34:32,361 --> 00:34:34,697
Just look at yourself.
383
00:34:34,781 --> 00:34:37,325
How do you know all that
384
00:34:37,408 --> 00:34:39,535
if boys don't interest you?
385
00:34:40,912 --> 00:34:45,083
To be good, nice and clever…
That's not everything, dear sister.
386
00:34:46,000 --> 00:34:48,503
- Let me have this.
- Stop it.
387
00:34:53,341 --> 00:34:54,425
The straps are too long.
388
00:34:54,509 --> 00:34:56,719
I know. Go get some socks
to stuff them with.
389
00:34:56,803 --> 00:34:58,471
- What?
- Go on.
390
00:35:03,559 --> 00:35:06,395
- You're really terrible.
- And you're too good.
391
00:35:13,277 --> 00:35:15,029
- Margot?
- Yes?
392
00:35:16,739 --> 00:35:19,367
How long will it be
until this really fits me?
393
00:35:19,450 --> 00:35:21,119
A year, at least.
394
00:35:23,246 --> 00:35:25,581
Do you think I'm very ugly?
395
00:35:29,377 --> 00:35:31,671
I think you look silly, Anne.
396
00:35:32,964 --> 00:35:35,550
And you have beautiful eyes.
397
00:35:37,927 --> 00:35:40,680
- Mrs. van der Dussen, you're already here?
- Hello.
398
00:36:30,563 --> 00:36:31,772
Anne.
399
00:36:33,983 --> 00:36:36,777
- Whose towels are these?
- Ours.
400
00:36:39,488 --> 00:36:42,408
Mrs. Frank,
can you come here for a second?
401
00:36:45,661 --> 00:36:47,246
Yes? What is it?
402
00:36:47,330 --> 00:36:50,791
I thought this was my linen closet.
403
00:36:51,626 --> 00:36:54,212
It's in our room, after all.
404
00:36:55,379 --> 00:36:57,340
There must be a misunderstanding,
Mrs. van Daan.
405
00:36:57,423 --> 00:37:00,301
The room is for everyone,
and so is the closet.
406
00:37:00,384 --> 00:37:03,304
I wouldn't know
where else to put our linen.
407
00:37:05,097 --> 00:37:06,098
Right.
408
00:37:07,266 --> 00:37:08,851
Miep is coming.
409
00:37:09,977 --> 00:37:11,312
Miep.
410
00:37:11,395 --> 00:37:14,232
Miep, how are you?
What's going on out there?
411
00:37:15,191 --> 00:37:17,735
Did you get everything we asked for?
412
00:37:20,780 --> 00:37:23,699
They blocked your ration cards, Mr. Frank.
413
00:37:25,326 --> 00:37:26,661
What?
414
00:37:26,744 --> 00:37:28,871
You are reported as missing.
415
00:37:32,416 --> 00:37:34,377
That was to be expected.
416
00:37:35,544 --> 00:37:37,630
Will the grocer take guilder?
417
00:37:37,713 --> 00:37:39,298
Less and less so.
418
00:37:39,382 --> 00:37:42,051
That's why
I only got 15 pounds of potatoes.
419
00:37:42,134 --> 00:37:44,387
- Did you find out where Moortje is?
- Anne.
420
00:37:44,470 --> 00:37:46,597
It's fine. Anne, I don't know.
421
00:37:47,556 --> 00:37:50,768
They disconnected the phones
in all Jewish homes.
422
00:37:53,145 --> 00:37:54,145
Moortje.
423
00:37:58,776 --> 00:38:00,152
Miep, what is it?
424
00:38:04,407 --> 00:38:08,202
What is it, Miep? The girls should know
what's going on out there.
425
00:38:08,286 --> 00:38:11,664
There's a rumor
that the Germans will pass a new law.
426
00:38:11,747 --> 00:38:12,747
I see…
427
00:38:14,709 --> 00:38:18,296
The remaining Jews
have to report in and choose.
428
00:38:19,588 --> 00:38:21,340
Choose between what?
429
00:38:25,052 --> 00:38:27,346
Deportation or sterilization.
430
00:38:29,348 --> 00:38:31,726
Those who get sterilized can stay
431
00:38:32,226 --> 00:38:35,646
and get a red "J"
stamped in their passport,
432
00:38:35,730 --> 00:38:37,732
instead of the black "J."
433
00:38:44,739 --> 00:38:48,826
The lowlifes rule the young and the old,
the rich and the poor.
434
00:38:50,870 --> 00:38:55,041
Germans are marvelous people.
And to think that I'm still one of them…
435
00:38:56,250 --> 00:39:00,546
But no, Hitler made us stateless long ago.
436
00:39:00,629 --> 00:39:01,672
And besides,
437
00:39:01,756 --> 00:39:04,216
there is no greater enmity in this world
438
00:39:04,300 --> 00:39:06,552
than the one between Germans and Jews.
439
00:39:15,853 --> 00:39:17,855
Good evening, Mr. Frank.
440
00:39:19,607 --> 00:39:21,859
Good evening, Mr. Kugler.
441
00:39:21,942 --> 00:39:25,571
- How are you?
- Well, thank you. And you?
442
00:39:25,654 --> 00:39:27,198
I am well.
443
00:39:28,491 --> 00:39:30,076
Everything is ready in the office.
444
00:39:37,124 --> 00:39:38,334
Anne?
445
00:39:43,130 --> 00:39:45,383
- Yes.
- Do you want to pet her?
446
00:39:47,301 --> 00:39:49,762
No, I've got my own cat.
447
00:39:49,845 --> 00:39:53,307
- And where is she?
- She's Jewish. In the underground.
448
00:39:56,268 --> 00:39:57,812
- Anne…
- Good night.
449
00:39:59,522 --> 00:40:00,981
Good night.
450
00:40:07,655 --> 00:40:11,075
Have a look at this. Those are
the recent numbers of the spice trade.
451
00:40:19,333 --> 00:40:20,709
Impressive.
452
00:40:22,378 --> 00:40:26,173
I'll say, between that
and what Opekta is making,
453
00:40:26,257 --> 00:40:28,801
we should be fine until it's over.
454
00:40:33,931 --> 00:40:35,933
And if the war continues?
455
00:40:38,477 --> 00:40:40,229
It will all work out.
456
00:40:42,857 --> 00:40:45,276
I do have a question, Mr. Frank.
457
00:40:47,528 --> 00:40:49,572
- Yes?
- A Jewish dentist,
458
00:40:50,531 --> 00:40:52,074
originally from Berlin,
459
00:40:52,867 --> 00:40:56,245
came to Amsterdam like you did,
and now he's stuck here.
460
00:40:57,538 --> 00:40:58,706
So?
461
00:40:59,540 --> 00:41:03,210
There are more
and more deportations these days.
462
00:41:03,294 --> 00:41:05,296
That man is asking for help.
463
00:41:06,172 --> 00:41:09,592
- What's his name?
- Fritz Pfeffer.
464
00:41:10,718 --> 00:41:12,178
We know him.
465
00:41:13,053 --> 00:41:16,557
Kugler, if we can feed seven,
466
00:41:17,308 --> 00:41:20,769
we can feed eight.
467
00:41:29,278 --> 00:41:30,446
Pim?
468
00:41:37,661 --> 00:41:40,498
How deep was it? This deep? Or like this?
469
00:41:41,457 --> 00:41:44,311
I told you that the strawberry jam recipes
don't make great toilet paper.
470
00:41:44,335 --> 00:41:45,336
Gross!
471
00:41:45,419 --> 00:41:49,340
- You're disgusting, Anne.
- Why? Some of them still looked like new.
472
00:41:55,930 --> 00:41:57,139
Anne!
473
00:41:58,641 --> 00:42:00,935
Why are you so clumsy?
474
00:42:02,353 --> 00:42:04,688
My precious dishes!
475
00:42:07,525 --> 00:42:10,444
We've hardly got anything left as it is.
476
00:42:11,028 --> 00:42:12,363
I'm so sorry.
477
00:42:13,906 --> 00:42:16,617
Peter, if you wouldn't stare at her
the entire time,
478
00:42:16,700 --> 00:42:19,078
this might not have happened.
479
00:42:20,788 --> 00:42:21,789
- Stop grinning.
- Look,
480
00:42:22,373 --> 00:42:25,501
it's the third cup
you've ruined this year.
481
00:42:28,546 --> 00:42:32,591
And tell me, Anne, who told you
to use my dishes when you set the table?
482
00:42:34,260 --> 00:42:37,680
No one. I like yours.
483
00:42:37,763 --> 00:42:41,642
Admit it, you're just trying to spare
your mother's dishes.
484
00:42:41,725 --> 00:42:45,187
- Mrs. van Daan, that's not true.
- How dare you!
485
00:42:48,107 --> 00:42:51,610
I know girls
who are better behaved than Anne.
486
00:42:51,694 --> 00:42:53,821
Thank God for Margot.
487
00:42:53,904 --> 00:42:57,324
We think Anne is well-behaved.
488
00:42:58,367 --> 00:43:00,828
You're protecting her?
489
00:43:00,911 --> 00:43:03,622
I believe she did learn to stop responding
490
00:43:03,706 --> 00:43:07,209
to your endless sermons, Mrs. van Daan.
491
00:43:07,293 --> 00:43:10,170
That's outrageous. Putti?
492
00:43:10,254 --> 00:43:12,423
Kerli, she's just a child.
493
00:43:12,506 --> 00:43:14,842
A child? I wish!
494
00:43:14,925 --> 00:43:16,427
Enough already. Sit down.
495
00:43:16,510 --> 00:43:21,223
Sit down! Go on and sit down!
496
00:43:32,610 --> 00:43:35,195
You have a strange definition
of well-behaved.
497
00:43:35,279 --> 00:43:38,032
In my day, things were different.
498
00:43:38,115 --> 00:43:41,660
And I'm sure
things are still different today.
499
00:43:42,995 --> 00:43:44,955
Except, of course, in your modern family.
500
00:43:45,039 --> 00:43:48,125
- I said, enough already!
- It's all right.
501
00:43:50,044 --> 00:43:53,547
- I think modesty will serve us all.
- I am modest.
502
00:43:55,591 --> 00:44:00,554
Much more so than my husband, for example.
503
00:44:00,638 --> 00:44:02,264
Yes, now the fat is in the fire.
504
00:44:02,848 --> 00:44:03,974
Anne.
505
00:44:05,100 --> 00:44:08,979
I'm telling you, wipe that smirk
off your face. It's insulting.
506
00:44:11,774 --> 00:44:16,070
Your mother is right.
You have to become much more modest!
507
00:44:20,157 --> 00:44:21,408
Anne!
508
00:44:24,119 --> 00:44:26,997
She just wasn't brought up right.
509
00:44:39,426 --> 00:44:43,639
No matter what I do,
you always criticize me, Mrs. van Daan.
510
00:44:44,139 --> 00:44:46,392
My behavior, my character, my manners…
511
00:44:46,475 --> 00:44:50,896
You talk and gab about me all day long.
512
00:44:52,815 --> 00:44:54,566
This is something
513
00:44:54,650 --> 00:44:56,902
I wasn't used to at all,
514
00:44:56,985 --> 00:45:00,114
harsh words and shouting directed at me.
515
00:45:00,197 --> 00:45:02,991
Do you expect me to simply tolerate that?
516
00:45:04,576 --> 00:45:09,498
I can't. And I don't intend
to take these insults.
517
00:45:11,834 --> 00:45:14,628
I'll show you what Anne Frank is made of.
518
00:45:16,880 --> 00:45:19,883
You'll be surprised and you'll shut up
519
00:45:19,967 --> 00:45:22,612
when I show you it's not my upbringing
you should be concerned with,
520
00:45:22,636 --> 00:45:25,013
but yours.
521
00:45:27,516 --> 00:45:30,477
Anne, apologize to Mrs. van Daan at once!
522
00:46:12,519 --> 00:46:14,938
Am I really this badly behaved,
523
00:46:15,022 --> 00:46:20,277
headstrong, stubborn, immodest, stupid,
and lazy as they all insist?
524
00:46:24,781 --> 00:46:25,824
No.
525
00:46:57,606 --> 00:46:59,816
- Good morning.
- Good morning.
526
00:47:04,780 --> 00:47:06,198
Pim?
527
00:47:06,281 --> 00:47:07,282
Yes?
528
00:47:12,079 --> 00:47:15,541
- I just have to say this to you.
- What?
529
00:47:19,795 --> 00:47:21,797
I love you more than Mom.
530
00:47:38,772 --> 00:47:40,023
There it is.
531
00:47:40,107 --> 00:47:41,775
I have finally said it.
532
00:47:44,570 --> 00:47:45,946
It will pass.
533
00:47:47,656 --> 00:47:49,866
- I don't think so.
- You'll see.
534
00:47:52,327 --> 00:47:53,662
Come here.
535
00:48:31,199 --> 00:48:33,076
Dad is still working.
536
00:48:34,328 --> 00:48:36,371
Should we pray together?
537
00:48:38,540 --> 00:48:39,958
No, Mansa.
538
00:48:56,350 --> 00:49:01,688
I don't want to be angry with you.
I know love can't be forced.
539
00:49:05,525 --> 00:49:09,988
A few tears were running down Mansa's face
as she walked out the door.
540
00:49:10,072 --> 00:49:15,494
I was lying there and immediately thought
it was mean of me to reject her so rudely.
541
00:49:15,577 --> 00:49:18,914
But I also know that
there was nothing else I could've said.
542
00:49:18,997 --> 00:49:22,501
I couldn't pretend and ignore
the way I felt when I pray with her.
543
00:49:22,584 --> 00:49:24,586
I just couldn't.
544
00:49:24,670 --> 00:49:27,506
I felt pity for her. A great deal of pity.
545
00:49:29,007 --> 00:49:34,554
For the first time in my life, I felt that
being cold towards her had hurt her.
546
00:49:34,638 --> 00:49:37,683
I saw sadness in her face
547
00:49:37,766 --> 00:49:40,727
when she said that love can't be forced.
548
00:49:40,811 --> 00:49:44,648
It was hard to say the truth,
but it is the truth.
549
00:49:44,731 --> 00:49:46,775
She turned me against her.
550
00:49:46,858 --> 00:49:48,819
With her tactless comments,
551
00:49:48,902 --> 00:49:51,780
she turned me away from any love
I could have had for her.
552
00:49:52,781 --> 00:49:56,785
With her jokes about things
that I didn't find funny…
553
00:49:56,868 --> 00:50:01,331
Just like how I have tensed up every time
she has harsh words for me,
554
00:50:01,415 --> 00:50:07,379
she tensed up when she realized
that there is no love left between us.
555
00:50:08,255 --> 00:50:09,506
Anne.
556
00:50:11,842 --> 00:50:15,762
- You have to apologize to Mansa.
- I won't.
557
00:50:17,806 --> 00:50:21,977
- Because I don't love her.
- You must not say things like that.
558
00:50:22,060 --> 00:50:25,355
- And it isn't true!
- But it is true.
559
00:50:31,820 --> 00:50:36,241
I have to force myself
to remain calm and not snap at her.
560
00:50:38,577 --> 00:50:40,829
I could slap her right in the face.
561
00:50:40,912 --> 00:50:42,873
- Slap her?
- Yes, slap her.
562
00:50:46,168 --> 00:50:48,378
I could imagine losing Mother.
563
00:50:49,588 --> 00:50:52,966
But I couldn't stand it if Pim died.
564
00:50:53,049 --> 00:50:56,845
That Mansa dies? That's very mean of you!
565
00:50:57,512 --> 00:51:00,182
Well, that's the way I feel.
566
00:51:00,265 --> 00:51:01,892
What about you?
567
00:51:02,684 --> 00:51:06,271
I would be distraught
if any one of us were to die.
568
00:51:06,354 --> 00:51:08,315
You don't understand me.
569
00:51:13,862 --> 00:51:15,363
No one understands you.
570
00:51:16,656 --> 00:51:19,284
Really, Anne. No one understands you.
571
00:51:19,367 --> 00:51:20,619
Leave.
572
00:52:16,758 --> 00:52:19,427
NOVEMBER 17TH, 1942
DAY 134 IN THE SECRET ANNEX
573
00:52:26,935 --> 00:52:28,186
Where are we?
574
00:52:32,649 --> 00:52:33,650
Enter.
575
00:52:36,820 --> 00:52:38,071
Go on.
576
00:52:41,867 --> 00:52:43,410
- Up here?
- Yes.
577
00:52:51,918 --> 00:52:53,628
That must be him.
578
00:53:03,179 --> 00:53:05,932
- I don't understand.
- Doctor.
579
00:53:06,016 --> 00:53:08,393
Come on in.
580
00:53:08,476 --> 00:53:10,729
- Mrs. Frank.
- Have a seat.
581
00:53:13,315 --> 00:53:14,315
Mr. Frank.
582
00:53:20,572 --> 00:53:21,572
But you're…
583
00:53:23,491 --> 00:53:26,494
- But you're not in Belgium.
- No.
584
00:53:28,204 --> 00:53:29,204
And…
585
00:53:29,831 --> 00:53:33,668
- the car…
- We'll explain everything later. Please.
586
00:53:33,752 --> 00:53:36,046
You didn't get away.
587
00:53:41,593 --> 00:53:43,803
Anne has prepared something.
588
00:53:47,891 --> 00:53:51,478
We will now read
the Secret Annex Brochure and Manual
589
00:53:51,561 --> 00:53:53,897
written by the Hideout Commission.
590
00:53:55,899 --> 00:54:00,195
"The secret annex is a temporary
special facility for Jews and their kind.
591
00:54:01,154 --> 00:54:02,989
Its doors are open year-round.
592
00:54:03,073 --> 00:54:05,617
It's a lovely and quiet place
located in the heart of Amsterdam.
593
00:54:08,286 --> 00:54:12,666
There are no neighbors. It's rent-free,
and the cuisine it has is fat-free.
594
00:54:15,043 --> 00:54:19,631
It has running water in the bathroom
and on various walls.
595
00:54:21,675 --> 00:54:24,260
It has an in-house radio station
with connections to London,
596
00:54:24,344 --> 00:54:26,888
New York, Tel Aviv, and other cities.
597
00:54:27,806 --> 00:54:30,433
Listening to German news
is prohibited there.
598
00:54:30,517 --> 00:54:32,686
And recreational activities
are canceled for now."
599
00:54:32,769 --> 00:54:34,020
Oh, no!
600
00:54:34,104 --> 00:54:38,191
"Daily exercise and spirits
are only available on doctor's orders."
601
00:54:39,401 --> 00:54:42,445
- We can change that.
- That would be your job.
602
00:54:44,197 --> 00:54:47,909
"Speaking rules.
Everyone must speak quietly at all times.
603
00:54:47,993 --> 00:54:50,286
All civilized languages are permitted.
604
00:54:50,370 --> 00:54:52,288
Therefore, no German."
605
00:54:58,003 --> 00:54:59,421
Thank you, Anne.
606
00:55:03,133 --> 00:55:04,467
"No German."
607
00:55:08,555 --> 00:55:11,891
How many people know about the annex?
608
00:55:15,311 --> 00:55:18,481
Just us and four employees
in the front office.
609
00:55:20,775 --> 00:55:21,775
But,
610
00:55:22,652 --> 00:55:24,904
they are all absolutely trustworthy.
611
00:55:24,988 --> 00:55:26,823
Or are you implying anything?
612
00:55:28,074 --> 00:55:31,411
- Right, Kerli?
- That's right, indeed!
613
00:55:33,663 --> 00:55:34,664
- Indeed!
- Indeed!
614
00:55:35,248 --> 00:55:37,417
Are you as certain about all the others?
615
00:55:37,500 --> 00:55:40,503
We've been living here
for four months now.
616
00:55:47,761 --> 00:55:49,888
If we can save someone's life…
617
00:55:54,476 --> 00:55:57,103
Then everything else becomes secondary.
618
00:55:58,980 --> 00:56:01,107
I'm just asking
619
00:56:01,191 --> 00:56:03,234
because every Jew in Amsterdam
620
00:56:03,318 --> 00:56:06,237
has been trying to find a safe house
621
00:56:06,321 --> 00:56:07,614
over the last few weeks.
622
00:56:08,782 --> 00:56:13,453
And it doesn't always end well.
623
00:56:13,536 --> 00:56:15,622
We are living on a powder keg!
624
00:56:16,206 --> 00:56:17,791
Right, Kerli?
625
00:56:18,291 --> 00:56:19,417
Yes, Putti. That's true.
626
00:56:20,543 --> 00:56:21,920
Yes.
627
00:56:24,214 --> 00:56:25,715
A toast.
628
00:56:27,717 --> 00:56:29,135
May no one find us.
629
00:56:33,723 --> 00:56:37,435
Mr. Pfeffer, we need to have faith.
630
00:56:37,519 --> 00:56:38,520
- That's right.
- Yes.
631
00:56:40,730 --> 00:56:43,066
- And we can have faith.
- Yes.
632
00:57:06,506 --> 00:57:10,385
I'll put my toothbrush in this glass
right here. Is that okay?
633
00:57:10,468 --> 00:57:11,469
No.
634
00:57:12,595 --> 00:57:14,514
We'll get along, I'm sure.
635
00:57:18,935 --> 00:57:20,603
How does it feel?
636
00:57:22,063 --> 00:57:25,233
Being alone
and locked up with two families?
637
00:57:28,611 --> 00:57:30,113
I have a wife.
638
00:57:32,115 --> 00:57:33,283
Out there.
639
00:57:37,537 --> 00:57:38,913
Out there?
640
00:57:42,250 --> 00:57:45,086
She can move about freely
because she's a Christian.
641
00:57:46,129 --> 00:57:47,755
And you're a Jew.
642
00:57:48,506 --> 00:57:49,757
And you're here by yourself.
643
00:57:52,010 --> 00:57:54,554
You're too young to understand.
644
00:58:04,314 --> 00:58:07,484
SPRING, 1943
645
00:58:17,660 --> 00:58:19,913
Anne, thinner skins.
646
00:58:19,996 --> 00:58:22,248
Anne? Look.
647
00:58:23,249 --> 00:58:25,502
I'm holding the knife like this.
648
00:58:28,129 --> 00:58:32,383
And peel from the top going down.
649
00:58:34,552 --> 00:58:38,431
From the top going down.
650
00:58:39,098 --> 00:58:41,267
No, not like that.
651
00:58:44,020 --> 00:58:46,064
But it doesn't work that way.
652
00:58:46,147 --> 00:58:49,609
But this is the best way. Believe me!
653
00:58:55,073 --> 00:58:57,450
Kitty, picture this.
654
00:58:57,534 --> 00:58:59,285
Dussel, the dentist,
655
00:59:00,787 --> 00:59:03,122
has his pants pulled up to his chest,
656
00:59:03,206 --> 00:59:06,459
wears black patent-leather slippers
and horn-rimmed glasses.
657
00:59:06,543 --> 00:59:09,462
He's always working,
without making any progress.
658
00:59:11,297 --> 00:59:15,343
For Grande Dame Mrs. van Daan,
it's always about Dussel.
659
00:59:15,426 --> 00:59:17,762
But he can't stand her.
660
00:59:17,845 --> 00:59:19,722
She always needs an audience.
661
00:59:19,806 --> 00:59:24,018
Whether that person is even interested
or not doesn't matter.
662
00:59:27,397 --> 00:59:28,690
Children,
663
00:59:29,357 --> 00:59:31,442
I listened to Radio Oranje.
664
00:59:32,402 --> 00:59:35,822
If the Allied Forces
invade from the north,
665
00:59:35,905 --> 00:59:39,075
they'll be in Amsterdam within three days.
666
00:59:39,158 --> 00:59:41,202
- Is that true?
- Yes.
667
00:59:42,745 --> 00:59:46,291
And if they're coming from the south,
it won't take more than three weeks.
668
00:59:46,374 --> 00:59:48,835
If there will be an invasion…
669
00:59:50,253 --> 00:59:54,090
- Putti, why don't you sit down?
- I'm fine. I prefer to stand.
670
00:59:55,425 --> 00:59:58,803
- You're splashing everywhere!
- I'm being careful, you can see that.
671
00:59:59,387 --> 01:00:00,680
Mr. van Daan…
672
01:00:01,431 --> 01:00:05,184
- Why aren't the British attacking now?
- Because the weather is bad.
673
01:00:05,268 --> 01:00:07,437
But the weather was fine yesterday,
674
01:00:07,520 --> 01:00:09,606
and they didn't fly then either.
675
01:00:09,689 --> 01:00:12,442
- Let's not talk about it.
- Why not?
676
01:00:13,026 --> 01:00:15,278
- Everybody can say what they think.
- No.
677
01:00:15,361 --> 01:00:16,361
Mother.
678
01:00:18,615 --> 01:00:21,909
The doctor is right,
there won't be an invasion.
679
01:00:21,993 --> 01:00:23,286
Right, Doctor?
680
01:00:24,287 --> 01:00:28,458
Everybody would appreciate it if you could
keep your opinions to yourself for once.
681
01:00:40,345 --> 01:00:44,641
Sometimes, the atmosphere in the house
is stifling and heavy.
682
01:00:46,476 --> 01:00:49,228
Not a single bird can be heard outside,
683
01:00:50,021 --> 01:00:53,650
and a deathly, oppressive silence
hangs over the house.
684
01:00:55,193 --> 01:00:59,989
I feel like a songbird with wings
that have been brutally ripped off,
685
01:01:00,073 --> 01:01:04,035
who keeps hurling itself
against the bars of its dark cage.
686
01:02:20,486 --> 01:02:22,238
Did you hear that?
687
01:02:40,089 --> 01:02:41,382
Continue.
688
01:02:49,140 --> 01:02:53,603
JUNE 23RD, 1943
DAY 353 IN THE SECRET ANNEX
689
01:03:05,990 --> 01:03:07,533
You are laughing.
690
01:03:07,617 --> 01:03:13,122
He is laughing. We are laughing.
You are laughing. They are laughing.
691
01:03:13,206 --> 01:03:14,957
Now, it's your turn.
692
01:03:15,041 --> 01:03:16,626
I'll get my period soon.
693
01:03:18,169 --> 01:03:19,670
You?
694
01:03:19,754 --> 01:03:21,672
Yes.
695
01:03:21,756 --> 01:03:26,135
I've got this sticky stuff in my undies
and Mansa sort of predicted it.
696
01:03:27,929 --> 01:03:30,097
Anne, how can you be excited about that?
697
01:03:31,641 --> 01:03:33,309
I can hardly wait!
698
01:03:34,811 --> 01:03:37,647
Too bad I don't get to wear sanitary pads.
699
01:03:38,523 --> 01:03:41,150
Do you think they'll make them again
after the war?
700
01:03:41,234 --> 01:03:42,485
No idea.
701
01:03:44,320 --> 01:03:48,658
And those pointy things are only for women
who have had children already.
702
01:03:49,742 --> 01:03:51,619
Or what do you think?
703
01:03:52,328 --> 01:03:56,791
I am laughing. You are laughing.
He is laughing. We are laughing.
704
01:03:59,335 --> 01:04:01,337
Is that all you think about?
705
01:05:00,313 --> 01:05:01,480
OUR NEW PUZZLE COMPETITION
706
01:05:12,199 --> 01:05:13,492
Anne.
707
01:05:14,577 --> 01:05:15,912
He just ran off.
708
01:05:16,787 --> 01:05:18,372
Go on, kitty.
709
01:05:23,294 --> 01:05:28,049
New photo? From Cinema magazine.
Buster Crabbe.
710
01:05:28,841 --> 01:05:30,301
Yes, Tarzan.
711
01:05:33,763 --> 01:05:35,973
It's an older film though.
712
01:05:38,726 --> 01:05:41,771
When was the last time
you went to the movies?
713
01:05:43,898 --> 01:05:45,358
May I?
714
01:05:46,984 --> 01:05:48,486
Sure, here.
715
01:05:48,569 --> 01:05:51,656
English regicide starting with a "C,"
with "W" in the middle.
716
01:05:51,739 --> 01:05:53,616
A total of eight letters.
717
01:05:54,367 --> 01:05:55,993
Try "Cromwell."
718
01:05:58,120 --> 01:06:00,331
- Yes, "Cromwell" fits.
- Told you.
719
01:06:01,332 --> 01:06:02,750
Let me see.
720
01:06:07,463 --> 01:06:09,590
Try on your own. I'll watch.
721
01:06:15,888 --> 01:06:20,101
I would like to ask Peter whether he knows
what girls look like down there.
722
01:06:20,184 --> 01:06:22,895
I doubt he has ever seen a girl up close.
723
01:06:23,980 --> 01:06:26,315
And to be honest, neither have I.
724
01:06:26,399 --> 01:06:30,486
I don't think boys are as complicated
as girls down there.
725
01:06:31,487 --> 01:06:36,450
You can easily see what boys look like
in photographs or pictures of male nudes.
726
01:06:36,534 --> 01:06:38,536
But not with women.
727
01:06:38,619 --> 01:06:40,371
So here we go…
728
01:06:40,454 --> 01:06:44,667
Between their legs
are two soft, cushiony things
729
01:06:44,750 --> 01:06:47,128
that press together when they're standing.
730
01:06:47,211 --> 01:06:49,898
You can't see what's inside.
These things separate upon sitting down.
731
01:06:49,922 --> 01:06:53,009
And these are red
and quite fleshy on the inside.
732
01:06:53,092 --> 01:06:55,428
The hole is so small.
733
01:06:55,511 --> 01:06:58,723
I can hardly imagine
how a man could get in there,
734
01:06:58,806 --> 01:07:01,058
much less how a baby could come out.
735
01:07:01,142 --> 01:07:03,978
It's hard enough trying to get
your index finger inside.
736
01:07:04,061 --> 01:07:07,064
That is all. And it plays such a big part.
737
01:07:08,149 --> 01:07:11,944
How many times have I told you
not to put paper in the trash bin?
738
01:07:12,028 --> 01:07:14,572
- So what?
- That's your scrawling. Shorthand.
739
01:07:14,655 --> 01:07:19,452
And where do I find it? In the trash.
It belongs in the stove, so we have heat.
740
01:07:20,327 --> 01:07:23,289
- I forgot.
- You remember all the other crap.
741
01:07:23,998 --> 01:07:26,208
If it's important, yes.
742
01:07:28,878 --> 01:07:31,630
Just leave me alone!
I want to get away from all this!
743
01:07:31,714 --> 01:07:35,509
Away from the entire world.
Away from your limitations.
744
01:07:37,344 --> 01:07:42,141
I can't imagine living life like you
or Mrs. van Daan,
745
01:07:42,224 --> 01:07:44,477
or all the other women
who won't be remembered.
746
01:07:44,560 --> 01:07:45,560
Anne…
747
01:08:04,121 --> 01:08:06,165
Nothing ever changes!
748
01:08:06,957 --> 01:08:11,003
You're smoking away all our money.
You just smoke and smoke!
749
01:08:13,255 --> 01:08:16,425
I wanted to buy some nice dresses
after the war!
750
01:08:17,176 --> 01:08:19,095
Nice dresses!
751
01:08:19,178 --> 01:08:21,555
- Calm down!
- Nice dresses!
752
01:08:41,200 --> 01:08:42,451
Oh, Anne.
753
01:08:44,620 --> 01:08:46,122
Is that you?
754
01:08:49,041 --> 01:08:50,835
Is that really you?
755
01:08:53,838 --> 01:08:55,256
This hate.
756
01:08:57,133 --> 01:08:59,385
Yet you still defend her.
757
01:09:00,719 --> 01:09:04,932
- Anne is 14 years old...
- Can't you see how I feel?
758
01:09:06,016 --> 01:09:08,144
Yes, I can definitely see that.
759
01:09:11,939 --> 01:09:15,067
Margot is a totally different person.
760
01:09:15,151 --> 01:09:16,986
Quiet, polite, and modest.
761
01:09:19,071 --> 01:09:22,908
- What have I done wrong in raising Anne?
- Nothing. Anne is who she is.
762
01:09:22,992 --> 01:09:24,832
She is who she is,
and she does as she pleases.
763
01:09:24,910 --> 01:09:26,787
And everyone else has to deal with it.
764
01:09:26,871 --> 01:09:28,831
Look at it this way.
765
01:09:28,914 --> 01:09:33,252
She's high-spirited, and there's no room
for her to let it all out.
766
01:09:33,335 --> 01:09:35,254
She's roaming around everywhere.
767
01:09:35,337 --> 01:09:38,424
Yes, everywhere.
We live in very tight quarters.
768
01:09:53,898 --> 01:09:58,194
I'd like to scream at everyone,
"Leave me alone! Everyone!"
769
01:09:58,277 --> 01:10:00,779
Everyone thinks
I'm showing off when I talk,
770
01:10:00,863 --> 01:10:03,032
that I'm ridiculous when I'm silent,
771
01:10:03,115 --> 01:10:05,284
insolent when I answer,
772
01:10:05,367 --> 01:10:07,995
cunning when I have a good idea,
773
01:10:08,078 --> 01:10:12,666
lazy when I'm tired, selfish when I eat
one bite more than I should,
774
01:10:12,750 --> 01:10:15,294
stupid, cowardly, and calculating.
775
01:10:15,377 --> 01:10:17,504
I want to yell at everyone,
776
01:10:17,588 --> 01:10:22,134
"Leave me alone, let me have at least
one night when I don't cry myself to sleep
777
01:10:22,218 --> 01:10:25,095
with my eyes burning and my head pounding.
778
01:10:26,263 --> 01:10:28,849
Let me get away from everything."
779
01:10:28,933 --> 01:10:33,229
But I can't.
I can't show them my desperation.
780
01:10:40,819 --> 01:10:42,071
Smile!
781
01:10:43,447 --> 01:10:45,241
Why should I smile?
782
01:10:47,159 --> 01:10:48,911
Because it's pretty.
783
01:10:50,579 --> 01:10:53,040
Your cheeks show your dimples.
784
01:10:54,416 --> 01:10:56,210
How does that happen?
785
01:10:58,170 --> 01:11:00,047
I was born with them.
786
01:11:00,965 --> 01:11:04,843
- That's the only pretty thing about me.
- That's not true.
787
01:11:04,927 --> 01:11:08,180
It is. I know that I'm not pretty.
788
01:11:09,181 --> 01:11:12,768
I never was and I never will be.
789
01:11:16,772 --> 01:11:20,901
I disagree. I think you're pretty.
790
01:11:23,445 --> 01:11:24,947
That's not true.
791
01:11:34,081 --> 01:11:37,334
I have to tell you something important.
792
01:11:37,418 --> 01:11:41,463
The Dutch government in exile announced
that after the war,
793
01:11:41,547 --> 01:11:44,383
they would publish diaries and letters
794
01:11:44,466 --> 01:11:46,510
that were written during the war.
795
01:11:48,721 --> 01:11:51,974
I don't even know
if anybody will be interested at all
796
01:11:52,057 --> 01:11:55,602
in how we, Jews, were living here,
or how we ate and spoke.
797
01:11:56,979 --> 01:12:00,149
How scared we are when bombs are falling
798
01:12:00,232 --> 01:12:03,152
and the houses shiver
like grass in the wind.
799
01:12:12,411 --> 01:12:15,039
One day, you will be very famous, Anne.
800
01:12:27,843 --> 01:12:32,890
SUNDAY, JULY 25TH, 1943
AIRSTRIKE OF THE ALLIES
801
01:12:44,234 --> 01:12:45,235
Come to me.
802
01:12:45,319 --> 01:12:46,904
Take my hand! Come!
803
01:12:53,702 --> 01:12:57,289
I have a new solution for this.
804
01:12:57,373 --> 01:13:02,336
You have to run up and down the stairs
805
01:13:02,419 --> 01:13:04,630
until you really…
806
01:13:07,591 --> 01:13:10,386
fall badly.
807
01:13:10,469 --> 01:13:11,720
With the bruises and the noise,
808
01:13:11,804 --> 01:13:14,890
you have enough to deal with
to forget about the shooting
809
01:13:16,058 --> 01:13:17,643
and everything else.
810
01:13:19,228 --> 01:13:22,981
You see?
811
01:13:23,982 --> 01:13:24,982
Anne!
812
01:13:26,527 --> 01:13:28,112
Stop it, Anne!
813
01:13:33,325 --> 01:13:36,954
The English should be trying
to save us, not kill us!
814
01:13:38,330 --> 01:13:42,876
Your father tends the sheep
815
01:13:42,960 --> 01:13:46,130
Your mother shakes the dreamland tree
816
01:13:46,922 --> 01:13:48,340
And from it fall sweet…
817
01:13:48,424 --> 01:13:49,633
Otto.
818
01:13:49,716 --> 01:13:52,761
They are trying to hit
the German war industry.
819
01:13:52,845 --> 01:13:54,972
Sleep, baby, sleep
820
01:13:58,559 --> 01:13:59,726
Sleep, baby…
821
01:13:59,810 --> 01:14:03,272
The Germans don't have
a single plane left in the sky.
822
01:14:03,355 --> 01:14:05,816
Your father tends the sheep
823
01:14:05,899 --> 01:14:11,029
Your mother shakes the dreamland tree
And from it fall sweet…
824
01:14:11,947 --> 01:14:14,116
It can't be much longer.
825
01:14:14,658 --> 01:14:17,035
Sleep, baby, sleep
826
01:14:29,673 --> 01:14:32,217
Dear God, why are you doing this to us?
827
01:14:32,301 --> 01:14:35,387
Dear God, why are you
allowing this to happen?
828
01:14:40,476 --> 01:14:41,643
Light?
829
01:14:43,187 --> 01:14:44,354
Light?
830
01:15:19,598 --> 01:15:21,975
You're writing on loose pages now.
831
01:15:22,059 --> 01:15:23,519
I've improved it.
832
01:15:24,269 --> 01:15:26,396
I have to rephrase things.
833
01:15:27,022 --> 01:15:28,273
But why?
834
01:15:33,070 --> 01:15:35,489
I want to become a famous author.
835
01:15:36,490 --> 01:15:38,492
Don't get ahead of yourself.
836
01:15:42,454 --> 01:15:45,707
- What's that going to be? A novel?
- Give it back.
837
01:15:50,045 --> 01:15:52,714
After the war, this will be published.
838
01:15:52,798 --> 01:15:55,425
And do you know what it will be called?
839
01:15:55,968 --> 01:15:59,096
The Secret Annex, by Annelies Marie Frank.
840
01:16:01,390 --> 01:16:03,725
Are you writing because of him?
841
01:16:05,852 --> 01:16:08,230
Does he know that you write?
842
01:16:09,565 --> 01:16:13,318
- I have to go upstairs now.
- Is it going to be another date?
843
01:16:17,489 --> 01:16:19,157
Just come along!
844
01:16:19,908 --> 01:16:21,910
And be the fifth wheel?
845
01:16:24,955 --> 01:16:27,082
If this goes on like this…
846
01:16:27,874 --> 01:16:29,126
What?
847
01:16:29,751 --> 01:16:32,421
The war and that thing with Peter.
848
01:16:32,504 --> 01:16:33,964
So?
849
01:16:34,047 --> 01:16:36,341
There will be a wedding
with potatoes and turnips…
850
01:16:36,425 --> 01:16:39,595
You're talking nonsense.
851
01:16:41,013 --> 01:16:42,264
Nonsense.
852
01:16:46,977 --> 01:16:48,687
Do you love him?
853
01:16:54,776 --> 01:16:59,781
Listeners, an hour and 15 minutes ago,
854
01:17:00,866 --> 01:17:05,203
just as I was finishing up the daily news,
855
01:17:05,287 --> 01:17:08,332
we received the wonderful news
856
01:17:08,415 --> 01:17:11,627
of Italy's unconditional surrender.
857
01:17:14,421 --> 01:17:16,089
I tell you,
858
01:17:16,173 --> 01:17:19,676
I never tossed the latest news
into the wastebasket
859
01:17:19,760 --> 01:17:22,012
with more delight than I did today,
860
01:17:22,095 --> 01:17:28,435
that thereby made it obsolete!
861
01:17:29,019 --> 01:17:31,313
It's the beginning of the end.
862
01:17:32,356 --> 01:17:34,650
The British landed in Naples.
863
01:17:34,733 --> 01:17:38,153
But I have always told you…
864
01:17:38,236 --> 01:17:41,657
- They had already signed the ceasefire…
- Be quiet.
865
01:17:42,824 --> 01:17:45,577
The Germans will be cussing and cursing
866
01:17:45,661 --> 01:17:48,705
the Italian king,
and call him the "traitor."
867
01:17:48,789 --> 01:17:50,415
Right, Kerli?
868
01:17:52,584 --> 01:17:53,877
Oh, Putti…
869
01:17:58,757 --> 01:18:03,804
God, save our gracious king
870
01:18:04,388 --> 01:18:10,769
Long live our noble king
871
01:18:12,145 --> 01:18:14,272
God, save the…
872
01:18:28,620 --> 01:18:34,710
Happy and glorious
873
01:18:41,466 --> 01:18:45,679
Over us
874
01:18:46,471 --> 01:18:48,098
The machine is off.
875
01:18:56,440 --> 01:18:58,817
Why is the machine turned off?
876
01:18:59,651 --> 01:19:01,820
There's noise up there.
877
01:19:01,903 --> 01:19:04,614
- Get down! Now!
- But he's right.
878
01:19:05,574 --> 01:19:08,785
Must be rats. Get back to work.
879
01:19:11,455 --> 01:19:12,455
Get down!
880
01:19:17,627 --> 01:19:19,713
Turn the machine back on.
881
01:19:33,894 --> 01:19:35,228
Mr. Frank.
882
01:19:36,605 --> 01:19:38,482
Do you have a minute?
883
01:19:38,565 --> 01:19:40,484
I'm sure it will be quick.
884
01:20:02,506 --> 01:20:04,216
A break-in. Be quiet!
885
01:20:07,052 --> 01:20:10,180
Mr. van Daan, switch off the lights.
886
01:20:15,519 --> 01:20:17,229
Putti, be careful!
887
01:21:16,496 --> 01:21:19,791
There's a hole in the door.
Turn off the flashlight.
888
01:21:23,795 --> 01:21:27,132
We have to cover the hole immediately,
Mr. van Daan.
889
01:21:41,897 --> 01:21:44,774
Wait. There's a hole in the door.
890
01:21:45,358 --> 01:21:46,693
Where?
891
01:21:46,776 --> 01:21:50,238
It's the Opekta warehouse.
We deliver to them.
892
01:21:53,992 --> 01:21:56,578
Are you insane? We have a blackout!
893
01:21:57,329 --> 01:22:00,332
No plane in sight. Let's see…
894
01:22:00,415 --> 01:22:04,461
You should call the police. You hear me?
895
01:22:07,923 --> 01:22:10,175
And if they ask questions?
896
01:22:10,258 --> 01:22:12,218
What's wrong with asking questions?
897
01:22:12,302 --> 01:22:13,511
Come on.
898
01:22:22,312 --> 01:22:24,105
We have to leave the hole as it is.
899
01:22:24,189 --> 01:22:26,274
They will call the police.
900
01:22:27,275 --> 01:22:28,568
Come on.
901
01:23:08,650 --> 01:23:10,652
Where are Peter and Hans?
902
01:23:14,114 --> 01:23:16,408
Burglars entered the warehouse,
903
01:23:17,784 --> 01:23:19,911
maybe the office as well.
904
01:23:19,995 --> 01:23:24,332
Passersby noticed the burglary.
905
01:23:24,416 --> 01:23:25,458
So?
906
01:23:26,376 --> 01:23:30,213
- I don't know if they'll go to the police.
- What does that mean?
907
01:23:37,846 --> 01:23:41,224
- What does that mean?
- It means we'll have to wait.
908
01:23:42,017 --> 01:23:43,893
Maybe Miep can help us…
909
01:23:44,686 --> 01:23:46,062
It's Friday.
910
01:23:47,689 --> 01:23:51,651
We won't get outside help until Monday.
911
01:23:54,362 --> 01:23:57,073
- Hello?
- Is someone there?
912
01:24:02,412 --> 01:24:03,913
Gestapo!
913
01:24:10,754 --> 01:24:14,049
- Hello?
- Anybody there?
914
01:24:16,051 --> 01:24:18,094
No, there's nothing here.
915
01:24:22,557 --> 01:24:24,851
And if they come again
916
01:24:24,934 --> 01:24:27,020
- and leave a guard?
- We have to wait.
917
01:24:29,147 --> 01:24:31,232
Maybe until Monday morning.
918
01:24:32,609 --> 01:24:34,486
- Have you seen anything?
- There's nothing.
919
01:24:34,569 --> 01:24:36,071
Nobody move.
920
01:24:39,074 --> 01:24:40,909
Will you send a guard?
921
01:25:56,067 --> 01:25:57,402
The radio.
922
01:25:58,236 --> 01:25:59,904
The radio outside.
923
01:26:00,822 --> 01:26:06,161
If the radio is still set to Radio Oranje
and they find it, we're all…
924
01:26:07,287 --> 01:26:10,999
- We'll put it in the oven!
- Kerli, have you lost your mind?
925
01:26:11,833 --> 01:26:15,086
If they find us,
they might as well find the radio.
926
01:26:15,170 --> 01:26:17,672
Yes, and they'll find Anne's diary.
927
01:26:19,215 --> 01:26:20,967
We have to burn it.
928
01:26:21,718 --> 01:26:26,556
We are in danger because we're Jews,
and not because a girl is writing a diary.
929
01:26:36,191 --> 01:26:37,901
MONDAY MORNING
930
01:27:24,447 --> 01:27:27,158
- It's not so bad.
- Yes, it is.
931
01:27:38,336 --> 01:27:39,629
Miep!
932
01:27:48,096 --> 01:27:50,890
The police went to the revolving door
but didn't go further.
933
01:27:50,974 --> 01:27:53,643
Someone witnessed the burglary
from the outside.
934
01:27:53,726 --> 01:27:56,938
It's the grocer and his wife.
But he didn't go to the police.
935
01:27:57,021 --> 01:28:00,149
We must have faith. Not everybody is bad.
936
01:28:32,682 --> 01:28:38,146
Reeling, we pressed against each other,
again and again,
937
01:28:38,229 --> 01:28:39,731
never to stop.
938
01:28:41,566 --> 01:28:44,485
Dearest Kitty, remember this day.
939
01:28:45,528 --> 01:28:48,698
It's very important in my entire life.
940
01:28:48,781 --> 01:28:52,827
Isn't it important for every girl
when she has her first kiss?
941
01:29:07,175 --> 01:29:11,471
DECEMBER 28TH, 1943
DAY 539 IN THE SECRET ANNEX
942
01:29:16,225 --> 01:29:19,645
Blessed are You, Lord our God,
943
01:29:19,729 --> 01:29:23,149
King of the universe,
944
01:29:23,232 --> 01:29:28,654
Who has sanctified us
with His commandments
945
01:29:28,738 --> 01:29:31,824
and commanded us to kindle the…
946
01:29:31,908 --> 01:29:33,701
- Hanukkah light.
- Hanukkah light.
947
01:29:48,966 --> 01:29:52,512
PEACE
1944
948
01:30:15,910 --> 01:30:17,245
Hey, you.
949
01:30:21,958 --> 01:30:23,668
Peter touched me.
950
01:30:24,502 --> 01:30:27,797
It was deeper than anyone did
before in my life.
951
01:30:27,880 --> 01:30:31,926
Peter touched me
and it turned me inside out.
952
01:30:33,803 --> 01:30:36,514
I am more experienced than the others.
953
01:30:36,597 --> 01:30:40,059
I've experienced something
anyone my age hardly knows.
954
01:30:41,352 --> 01:30:43,229
I'm scared of myself.
955
01:30:44,188 --> 01:30:48,151
I'm worried that I might give
into my yearnings too soon.
956
01:30:48,234 --> 01:30:49,443
Anne?
957
01:30:53,990 --> 01:30:55,158
Yes?
958
01:30:58,244 --> 01:31:00,204
Come here, please.
959
01:31:03,583 --> 01:31:05,793
- Now, please.
- Okay.
960
01:31:20,099 --> 01:31:22,435
I don't want any kissing, Anne.
961
01:31:22,935 --> 01:31:24,937
Not here in this house,
962
01:31:26,189 --> 01:31:27,982
and not at your age.
963
01:31:29,734 --> 01:31:30,902
Okay.
964
01:31:32,570 --> 01:31:34,030
You're disappointed.
965
01:31:36,699 --> 01:31:38,910
You've expected more restraint.
966
01:31:40,036 --> 01:31:44,207
I want you to act the way
a 14-year-old is supposed to act.
967
01:31:44,290 --> 01:31:45,958
I am the way I am.
968
01:31:55,259 --> 01:32:00,389
When I had a tough time, you guys,
including you, closed your eyes
969
01:32:00,473 --> 01:32:02,141
and shut your ears.
970
01:32:03,226 --> 01:32:07,772
You didn't help me.
I was just reprimanded instead.
971
01:32:10,399 --> 01:32:12,443
And told not to act a certain way.
972
01:32:17,156 --> 01:32:19,867
I was only loud
so that I wouldn't be sad all the time.
973
01:32:40,721 --> 01:32:45,142
I've been putting on a show
for a year and a half, day in and day out.
974
01:32:48,229 --> 01:32:51,440
Ever since we got here
almost two years ago,
975
01:32:51,524 --> 01:32:54,652
it hasn't been easy for me
to become independent.
976
01:32:55,653 --> 01:32:58,281
It took more than a day
977
01:32:58,364 --> 01:33:02,326
to be able to be independent of Mother
or anyone else's support.
978
01:33:05,579 --> 01:33:11,085
It was a fight and I won.
I'm independent in body and mind.
979
01:33:15,047 --> 01:33:16,632
No human being
980
01:33:18,467 --> 01:33:20,303
is entirely independent, Anne.
981
01:33:22,096 --> 01:33:25,975
Not me either,
and definitely not a girl of 14.
982
01:33:29,103 --> 01:33:30,438
But I am.
983
01:33:48,205 --> 01:33:50,416
Pim doesn't want us kissing.
984
01:33:51,250 --> 01:33:53,336
He treats me like a child.
985
01:33:53,419 --> 01:33:55,171
I will write him a letter.
986
01:34:01,927 --> 01:34:04,430
I also told him that I trust you.
987
01:34:08,309 --> 01:34:09,352
Still,
988
01:34:11,062 --> 01:34:13,105
when we get out of here,
989
01:34:15,024 --> 01:34:17,234
you won't take care of me anymore.
990
01:34:17,318 --> 01:34:18,486
I know that.
991
01:34:20,196 --> 01:34:22,073
That's not true, Anne.
992
01:34:31,165 --> 01:34:34,668
Kiss me or ask me to leave.
993
01:34:55,606 --> 01:34:57,274
You are beautiful.
994
01:35:00,236 --> 01:35:01,529
I am not.
995
01:35:08,619 --> 01:35:10,246
I love you, Anne.
996
01:35:11,914 --> 01:35:13,541
I love you, too.
997
01:35:16,627 --> 01:35:19,797
And now that I've managed to do that,
998
01:35:19,880 --> 01:35:23,300
you can no longer treat me
like a 14-year-old.
999
01:35:23,384 --> 01:35:26,220
The challenges have made me
grow up faster.
1000
01:35:26,303 --> 01:35:28,722
You can't gently keep me at a distance.
1001
01:35:29,598 --> 01:35:34,145
Either you forbid everything
or you trust me no matter what.
1002
01:35:34,228 --> 01:35:37,231
But if you do, you have to leave me alone.
1003
01:35:38,190 --> 01:35:40,484
I know that I'm an independent person,
1004
01:35:40,568 --> 01:35:43,487
and I don't feel responsible
for any of you.
1005
01:35:47,450 --> 01:35:50,453
I don't need a mother anymore.
1006
01:35:50,536 --> 01:35:52,746
The has struggle made me strong.
1007
01:36:00,129 --> 01:36:01,297
Pim?
1008
01:36:09,805 --> 01:36:11,098
Father?
1009
01:36:14,435 --> 01:36:16,187
Why are you quiet?
1010
01:36:37,458 --> 01:36:39,001
How dare you?
1011
01:36:40,336 --> 01:36:44,131
After all the love and affection
you've received from us,
1012
01:36:44,965 --> 01:36:47,426
after all that we've been through here?
1013
01:36:49,720 --> 01:36:52,890
How dare you
try to dodge your responsibilities?
1014
01:36:55,309 --> 01:36:57,061
You feel neglected?
1015
01:37:00,523 --> 01:37:01,649
Left alone?
1016
01:37:05,945 --> 01:37:10,991
No, Anne, that's a great injustice
you've inflicted upon us.
1017
01:37:15,329 --> 01:37:18,332
We do not deserve an accusation like that.
1018
01:37:22,086 --> 01:37:23,170
No.
1019
01:37:51,365 --> 01:37:55,619
As I've told you many times,
I feel like my soul is split in two.
1020
01:37:56,453 --> 01:37:59,707
One soul contains
my exuberant cheerfulness,
1021
01:38:01,208 --> 01:38:03,210
my flippancy,
1022
01:38:04,336 --> 01:38:06,046
my love of life,
1023
01:38:07,256 --> 01:38:11,510
and, above all, my ability to appreciate
the lighter side of things.
1024
01:38:12,136 --> 01:38:15,514
By that, I mean not finding
anything wrong with flirtations,
1025
01:38:15,598 --> 01:38:20,227
a kiss, an embrace, and a saucy joke.
1026
01:38:22,271 --> 01:38:27,401
This side of me is usually lying in wait
to ambush the other one,
1027
01:38:27,484 --> 01:38:30,154
which is much purer, deeper, and finer.
1028
01:38:31,113 --> 01:38:34,825
Isn't it? Anne's nice side.
1029
01:38:36,160 --> 01:38:40,289
No one knows that side,
and that's why most people can't stand me.
1030
01:38:41,874 --> 01:38:46,045
I can be an amusing clown
for an afternoon,
1031
01:38:47,588 --> 01:38:50,716
but after that,
everyone has had enough of me.
1032
01:38:54,678 --> 01:38:56,972
I hate having to tell you this,
1033
01:38:58,015 --> 01:39:00,225
but why shouldn't I admit it
1034
01:39:01,018 --> 01:39:02,936
when I know it's true?
1035
01:39:05,397 --> 01:39:08,525
My lighter, more superficial side
1036
01:39:10,110 --> 01:39:12,446
will always trump my deeper side,
1037
01:39:13,656 --> 01:39:15,658
and therefore, it always wins.
1038
01:39:19,161 --> 01:39:21,789
To be perfectly honest, I must admit
1039
01:39:22,331 --> 01:39:23,957
it hurts me
1040
01:39:25,459 --> 01:39:28,128
that I try so hard to change…
1041
01:39:30,506 --> 01:39:34,009
but I keep having to face
these powerful forces.
1042
01:39:36,679 --> 01:39:39,473
I'm sure my own family thinks I'm sick.
1043
01:39:40,599 --> 01:39:42,935
They give me headache medication
1044
01:39:43,686 --> 01:39:45,187
and sedatives.
1045
01:39:46,397 --> 01:39:50,025
They touch my neck and forehead
to see if I have a fever.
1046
01:39:51,527 --> 01:39:53,946
They ask about my bowel movements
1047
01:39:54,905 --> 01:39:57,241
and complain about my bad moods.
1048
01:40:05,833 --> 01:40:10,129
You know what,
after the war, I'll become a criminal.
1049
01:40:12,005 --> 01:40:14,049
Or a venture capitalist.
1050
01:40:14,591 --> 01:40:17,094
That's neither smart nor romantic.
1051
01:40:17,803 --> 01:40:20,222
It only shows a lack of character.
1052
01:40:22,015 --> 01:40:24,476
Not everyone is as strong as Anne.
1053
01:40:26,228 --> 01:40:29,440
I can't imagine how anyone can say,
"I am weak."
1054
01:40:32,276 --> 01:40:35,446
If you know you're weak,
why don't you do something about it,
1055
01:40:35,529 --> 01:40:37,573
like strengthen your character?
1056
01:40:41,285 --> 01:40:43,036
It's easier not to.
1057
01:40:45,414 --> 01:40:48,709
So you think a lazy
and deceitful life is easier?
1058
01:40:56,300 --> 01:40:57,300
Yes.
1059
01:40:59,553 --> 01:41:04,892
I've often thought how wonderful
it would be to have someone's trust.
1060
01:41:04,975 --> 01:41:07,436
But now that I have it,
1061
01:41:07,519 --> 01:41:10,189
I understand how difficult it is
to think like someone else
1062
01:41:10,272 --> 01:41:12,441
and to find the right answer.
1063
01:41:25,579 --> 01:41:30,334
The invasion!
1064
01:41:30,417 --> 01:41:32,461
JUNE 6TH, 1944
D-DAY
1065
01:41:32,544 --> 01:41:34,171
They have finally landed.
1066
01:41:34,254 --> 01:41:38,008
The Americans, the French, the Canadians.
1067
01:41:38,842 --> 01:41:40,719
All of them. I don't know who else.
1068
01:41:40,803 --> 01:41:44,431
They are all fighting for our freedom.
1069
01:42:34,147 --> 01:42:35,732
Maybe I can go back to school again
1070
01:42:35,816 --> 01:42:37,192
- in September or October.
- Yes.
1071
01:42:37,276 --> 01:42:41,488
- And I can go back to my dance class.
- To freedom, gentlemen.
1072
01:42:43,448 --> 01:42:45,450
Let's skip "Mr. Frank."
1073
01:42:46,034 --> 01:42:47,202
It's Otto.
1074
01:42:50,330 --> 01:42:51,498
Hans.
1075
01:42:52,875 --> 01:42:55,294
Fritz. Pleasure to meet you.
1076
01:42:57,671 --> 01:42:59,047
To freedom.
1077
01:43:01,425 --> 01:43:02,426
To freedom.
1078
01:43:04,261 --> 01:43:05,137
- Pim?
- Yes?
1079
01:43:05,220 --> 01:43:06,620
JUNE 12TH, 1944
ANNE'S 15TH BIRTHDAY
1080
01:43:09,474 --> 01:43:12,269
The diary I got back then helped me a lot.
1081
01:43:16,773 --> 01:43:19,985
I know my faults better than anyone else.
1082
01:43:20,068 --> 01:43:22,446
But the difference now is
I want to change.
1083
01:43:22,529 --> 01:43:24,031
And you have changed.
1084
01:43:27,910 --> 01:43:29,578
But now…
1085
01:43:29,661 --> 01:43:35,292
Best wishes and many blessings
On all your paths
1086
01:43:35,375 --> 01:43:38,670
Good health and prosperity
1087
01:43:38,754 --> 01:43:42,257
Be with you, too
1088
01:43:42,341 --> 01:43:43,634
One, two, three…
1089
01:43:44,551 --> 01:43:46,470
Wrong way!
1090
01:43:50,766 --> 01:43:52,526
- It's too much, thank you.
- Happy birthday!
1091
01:43:52,601 --> 01:43:56,313
- But the cheese is for me.
- No, it's mine!
1092
01:43:57,064 --> 01:43:58,106
Thank you, Margot.
1093
01:43:58,982 --> 01:44:00,233
JULY 1944
1094
01:44:01,401 --> 01:44:04,404
- Quiet!
- Eighteen pounds of strawberries!
1095
01:44:04,488 --> 01:44:08,075
Without ration cards.
We haven't had that many in years!
1096
01:44:11,954 --> 01:44:14,414
This is what heaven must look like!
1097
01:44:17,626 --> 01:44:20,337
The machine has stopped.
1098
01:44:20,921 --> 01:44:22,214
I don't care.
1099
01:44:22,297 --> 01:44:23,799
Anne, please.
1100
01:44:37,813 --> 01:44:39,731
The annex is in an uproar!
1101
01:44:41,984 --> 01:44:45,487
Could it be that the liberation
we have longed for is within reach?
1102
01:44:45,570 --> 01:44:48,240
The liberation
which we have spoken of so much?
1103
01:44:48,323 --> 01:44:52,828
Something seemingly too beautiful,
too fairytale-like, to ever come true.
1104
01:44:54,621 --> 01:44:59,084
Should this year, this 1944,
bring victory with it?
1105
01:45:00,127 --> 01:45:01,962
We don't know yet.
1106
01:45:02,045 --> 01:45:05,257
But hope revives us,
and it gives us courage.
1107
01:45:05,340 --> 01:45:07,217
It makes us strong again.
1108
01:45:09,678 --> 01:45:12,848
Now is the time
to stay calm and steadfast.
1109
01:45:12,931 --> 01:45:16,810
Better to press the nails into the flesh
than scream out loud.
1110
01:45:18,770 --> 01:45:23,066
France, Russia, Italy, and Germany
can scream with misery.
1111
01:45:24,067 --> 01:45:26,403
But we do not have the right to do that.
1112
01:45:27,779 --> 01:45:31,324
Could you, for once,
do something meaningful
1113
01:45:31,408 --> 01:45:33,827
instead of that adolescent nonsense?
1114
01:45:35,162 --> 01:45:37,789
Kitty, the best thing about the invasion
1115
01:45:37,873 --> 01:45:41,418
is that I have a feeling
that friends are on the way.
1116
01:45:43,253 --> 01:45:45,839
The horrible Germans
have suppressed us for so long,
1117
01:45:45,922 --> 01:45:48,091
and have pressed their knives
into our throats,
1118
01:45:48,175 --> 01:45:51,011
that having friends and being rescued
mean everything to us.
1119
01:45:51,094 --> 01:45:52,804
YOURS, ANNE
1120
01:46:00,854 --> 01:46:03,356
AUGUST 4TH, 1944
DAY 759 IN THE SECRET ANNEX
1121
01:46:42,771 --> 01:46:45,607
- Whose building is this?
- Mr. Wessels.
1122
01:46:47,317 --> 01:46:48,735
We're only tenants.
1123
01:46:49,820 --> 01:46:53,073
- Who's the boss around here?
- I am.
1124
01:46:55,784 --> 01:46:59,287
You are hiding Jews here. Where are they?
1125
01:47:09,297 --> 01:47:10,799
Come with me.
1126
01:47:12,467 --> 01:47:13,467
Go on, move.
1127
01:47:42,080 --> 01:47:43,623
Open it.
1128
01:48:13,987 --> 01:48:15,280
Gestapo.
1129
01:48:55,820 --> 01:48:56,988
Raise your hands!
1130
01:49:03,453 --> 01:49:05,372
You, out! Hands above your head.
1131
01:49:05,455 --> 01:49:07,332
- I said above your head! Now!
- Go.
1132
01:49:08,333 --> 01:49:10,919
Go on. Up against the wall!
1133
01:49:30,897 --> 01:49:32,107
Well…
1134
01:49:35,026 --> 01:49:38,154
Where's the money? The valuables?
1135
01:49:42,409 --> 01:49:45,704
In the safe behind the door.
1136
01:49:59,884 --> 01:50:03,638
Search everything. The attic, too.
1137
01:50:04,723 --> 01:50:07,058
You can lower your hands now.
1138
01:50:09,060 --> 01:50:10,478
Go on.
1139
01:50:44,054 --> 01:50:46,222
- I can offer you money…
- Shut up, Jew!
1140
01:50:49,351 --> 01:50:50,977
Whose is this?
1141
01:50:52,062 --> 01:50:53,229
Mine.
1142
01:50:58,401 --> 01:51:00,820
I was an officer in the Great War.
1143
01:51:03,323 --> 01:51:07,535
Why didn't you report in?
We would have sent you to Theresienstadt.
1144
01:51:07,619 --> 01:51:10,538
A priority camp for Jews like you!
1145
01:51:14,959 --> 01:51:17,295
How long have you been hiding here?
1146
01:51:17,796 --> 01:51:19,089
Two years and one month.
1147
01:51:20,340 --> 01:51:22,717
That's impossible. That can't be.
1148
01:51:22,801 --> 01:51:23,885
Well then…
1149
01:51:23,968 --> 01:51:26,971
Get ready. We're leaving in five minutes.
1150
01:51:27,472 --> 01:51:28,765
Faster, come on!
1151
01:51:31,226 --> 01:51:32,477
Go on!
1152
01:51:33,061 --> 01:51:34,062
Go on!
1153
01:51:36,147 --> 01:51:39,025
- Come on, get out.
- This is our room.
1154
01:51:39,818 --> 01:51:42,237
You have five minutes
to gather your stuff!
1155
01:51:42,821 --> 01:51:43,821
Go!
1156
01:53:51,699 --> 01:53:54,410
Light!
1157
01:53:54,494 --> 01:53:55,662
Light!
1158
01:53:56,329 --> 01:53:58,248
Light!
1159
01:53:59,207 --> 01:54:01,501
Pim!
1160
01:54:16,391 --> 01:54:17,725
August 8th.
1161
01:54:20,687 --> 01:54:24,023
I no longer have a diary.
Just my thoughts.
1162
01:54:31,781 --> 01:54:34,284
From Amsterdam to Westerbork by train.
1163
01:54:34,367 --> 01:54:36,202
Outside, it is summer.
1164
01:54:37,203 --> 01:54:40,290
There are meadows and fields.
The harvest has been brought in already.
1165
01:54:40,373 --> 01:54:42,625
Glimpses of passing villages.
1166
01:54:43,167 --> 01:54:48,298
Telephone lines along the railroad brush
against the windows, moving up and down.
1167
01:54:51,551 --> 01:54:53,386
It's like freedom,
1168
01:54:54,220 --> 01:54:57,056
but we know that this won't be a vacation.
1169
01:54:59,058 --> 01:55:03,062
I found my way back to Mansa.
We are close.
1170
01:55:07,150 --> 01:55:09,694
A freight train arrives in the camp.
1171
01:55:11,321 --> 01:55:13,990
There are livestock wagons
one after the other.
1172
01:55:17,410 --> 01:55:19,162
We are on the list.
1173
01:55:21,831 --> 01:55:24,375
Just like all the other thousands of Jews
1174
01:55:24,459 --> 01:55:28,463
who are crammed into railway wagons
like cattle with us,
1175
01:55:28,546 --> 01:55:31,633
in a dark space
surrounded by a horrific stench.
1176
01:55:32,425 --> 01:55:35,011
In the wagons, we are together
1177
01:55:35,094 --> 01:55:38,890
with the corpses of those people
who haven't survived the trip.
1178
01:55:40,725 --> 01:55:42,143
September 7th.
1179
01:55:43,353 --> 01:55:46,481
The whole family
for the last time together,
1180
01:55:46,564 --> 01:55:49,025
Margot, Mansa, Pim and I.
1181
01:55:53,154 --> 01:55:56,324
On the evening of the third day,
the train stops.
1182
01:55:57,533 --> 01:56:00,328
Rifle butts hammer against the doors.
1183
01:56:00,411 --> 01:56:03,289
A glaring light blinding us,
1184
01:56:03,373 --> 01:56:06,709
and the barking of vicious dogs
filling our ears.
1185
01:56:06,793 --> 01:56:09,754
"Jews out, quickly, out…"
1186
01:56:14,467 --> 01:56:17,470
The men pull out the corpses,
1187
01:56:20,223 --> 01:56:23,476
and they lie next to the suitcases
by the train.
1188
01:56:24,894 --> 01:56:26,396
Pim and I…
1189
01:56:34,570 --> 01:56:37,865
On the ramp, he is pulled away from me
into another direction.
1190
01:56:40,368 --> 01:56:41,995
Now, we are alone.
1191
01:56:49,002 --> 01:56:52,505
CONCENTRATION CAMP AUSCHWITZ,
RECORDING BARRACKS
1192
01:57:50,980 --> 01:57:55,902
PRISONER CARD
AUSCHWITZ
1193
02:00:03,112 --> 02:00:06,908
AT THE START OF NOVEMBER,
ANNE AND MARGOT WERE DEPORTED
1194
02:00:06,991 --> 02:00:09,493
TO THE CONCENTRATION CAMP
AT BERGEN-BELSEN.
1195
02:00:12,079 --> 02:00:15,208
AT THE END OF FEBRUARY, MARGOT DIED
OF ILLNESS AND MALNUTRITION.
1196
02:00:15,291 --> 02:00:17,293
SHE WAS 19 YEARS OLD.
1197
02:00:17,376 --> 02:00:21,881
ANNE DIED A FEW DAYS LATER.
1198
02:00:23,382 --> 02:00:27,345
THE BODIES OF BOTH LIE
IN THE MASS GRAVES OF BERGEN-BELSEN.
1199
02:00:32,600 --> 02:00:38,522
PETER VAN PELS DIED
ON MAY 5TH, 1945 IN MAUTHAUSEN.
1200
02:00:40,107 --> 02:00:41,692
AUGUSTE VAN PELS
1201
02:00:41,776 --> 02:00:44,278
DIED IN SPRING 1945,
ON THE JOURNEY TO THERESIENSTADT.
1202
02:00:45,738 --> 02:00:49,075
HERMANN VAN PELS
DIED IN A GAS CHAMBER IN AUSCHWITZ
1203
02:00:49,158 --> 02:00:50,576
IN THE AUTUMN OF 1944.
1204
02:00:53,746 --> 02:00:55,748
FRITZ PFEFFER
DIED IN DECEMBER 1944
1205
02:00:55,831 --> 02:00:57,750
IN THE NEUENGAMME
CONCENTRATION CAMP.
1206
02:00:59,585 --> 02:01:01,545
EDITH FRANK-HOLLÄNDER DIED
OF STARVATION
1207
02:01:01,629 --> 02:01:04,048
AT THE START OF JANUARY 1945
IN AUSCHWITZ.
1208
02:01:06,300 --> 02:01:08,020
AMONGST THE INHABITANTS
OF THE SECRET ANNEX,
1209
02:01:08,094 --> 02:01:10,054
OTTO FRANK IS THE ONLY SURVIVOR
OF THE HOLOCAUST.
1210
02:01:36,539 --> 02:01:39,375
Writing is a cure-all for me.
1211
02:01:39,458 --> 02:01:43,087
My sorrows disappear, my courage returns.
1212
02:01:44,630 --> 02:01:48,134
I want to live on, past my death.
1213
02:01:50,678 --> 02:01:53,973
ANNE FRANK WAS 15 YEARS OLD.