1 00:00:01,340 --> 00:00:08,820 ‫العقلية العالمية تتجه إلى تجارة دولية حرة ‫وزيادة في لبرلة الأسواق. 2 00:00:08,980 --> 00:00:13,780 ‫عالَم زاخر بالفرص. عالَم تتحقق فيه الأحلام. 3 00:00:13,940 --> 00:00:18,900 ‫يبدو ذلك رائعًا، وهو رائع بالفعل. 4 00:00:19,060 --> 00:00:21,740 ‫إلى نسبة ضئيلة منا. 5 00:00:21,900 --> 00:00:26,658 ‫لكن بالنسبة إلى الأغلبية العظمى الفقيرة، 6 00:00:26,738 --> 00:00:32,500 ‫النظام الرأسمالي لا يعني سوى شيء واحد: ‫موت ومعاناة. 7 00:00:32,660 --> 00:00:39,500 ‫فيما نعيش حياتنا بطيش ‫ونملأ بطوننا بطعام رخيص، 8 00:00:39,660 --> 00:00:43,460 ‫يعاني الفقراء في المصانع. 9 00:00:43,620 --> 00:00:47,660 ‫تُخفض الأجور إلى أدنى مستوياتها، ‫فيما تظل تزداد ساعات العمل. 10 00:00:47,820 --> 00:00:51,460 ‫يُحظر تكوين الاتحادات النقابية، ‫وظروف العمل لا تُحتمل. 11 00:00:51,620 --> 00:00:56,540 ‫قبل أن نهتف للحرية، ‫يجب أن نتذكر شيئًا واحدًا، 12 00:00:56,700 --> 00:01:00,620 ‫مجتمعنا ذو الاستهلاك النهم ‫مبني على أكتاف مزارعي القهوة في "بيرو". 13 00:01:00,780 --> 00:01:06,940 ‫نلتهم الطعام الرخيص ‫الذي تنتجه أيدي أطفال "الهند" المُبخَس حقهم… 14 00:01:07,600 --> 00:01:10,733 ‫"عـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــار" 15 00:01:10,740 --> 00:01:13,180 ‫- هل المقال جيد؟ ‫- جيد جدًا! 16 00:01:13,340 --> 00:01:17,660 ‫أيجب أن أغيّر العنوان إلى: ‫"ظروف العمل وحشية؟" 17 00:01:17,980 --> 00:01:20,980 ‫- كلا، العنوان جيد كما هو. ‫- حقًا؟ 18 00:01:21,140 --> 00:01:24,700 ‫هل لك مآخذ أخرى؟ 19 00:01:27,620 --> 00:01:31,660 ‫كرّرت "نلتهم" و"طعام رخيص" مرتين متتابعتين. 20 00:01:31,820 --> 00:01:34,260 ‫- حقًا؟ ‫- يمكنك أن تغيّر هذا. 21 00:01:34,420 --> 00:01:40,940 ‫لا، هذا هو الهدف. تكرارها مرتين. ‫أستخدم التكرار كأداة بلاغية للتأكيد على… 22 00:01:54,820 --> 00:01:59,020 ‫- هل ذلك جيد؟ ‫- أجل، كان جيدًا. مكتوب بمهارة. 23 00:02:06,700 --> 00:02:09,340 ‫نلت 5. 24 00:02:09,940 --> 00:02:12,380 ‫5+؟ جميل. رائع! 25 00:02:12,980 --> 00:02:16,900 ‫- "إيفا"، ماذا نلت؟ أخبريني. ‫- لا أريد التحدّث في هذا. 26 00:02:17,060 --> 00:02:21,460 ‫إليك الأمر،"يوناس" حبيبك، ‫لذا يجب أن تخبريه بكل شيء. 27 00:02:22,020 --> 00:02:25,220 ‫"يوناس" أخي، لذا يخبرني بكل شيء. ‫لذا سأعرف في كل الأحوال. 28 00:02:25,580 --> 00:02:27,260 ‫هذا صحيح. 29 00:02:27,420 --> 00:02:29,940 ‫حسنًا، نلت 4-. 30 00:02:31,620 --> 00:02:34,060 ‫نلت 4-؟ 31 00:02:34,220 --> 00:02:38,500 ‫- هذا سيئ. ‫- لا بأس. أنت تجيدين أشياء أخرى كثيرة. 32 00:02:38,660 --> 00:02:44,620 ‫تستطيعين ارتداء الملابس بنفسك، ‫وتنظيف أسنانك بنفسك. فكّري في هذا. 33 00:02:49,340 --> 00:02:50,700 ‫"يوناس"، سنغادر. 34 00:02:50,860 --> 00:02:51,660 ‫- الآن؟ ‫- أجل. 35 00:02:51,820 --> 00:02:54,820 ‫- إلى أين ستذهب؟ ‫- إلى بيت "إلياس". 36 00:02:57,700 --> 00:02:59,860 ‫- سأتصل بك لاحقًا. ‫- حسنًا. 37 00:03:31,349 --> 00:03:35,820 ‫"الثلاثاء، 8:32 مساءً" 38 00:03:36,056 --> 00:03:39,980 ‫"المهمة الأولى" 39 00:04:01,200 --> 00:04:02,920 ‫"(يوناس)" 40 00:04:11,660 --> 00:04:13,660 ‫لا يمكن الوصول إلى هذا الرقم… 41 00:04:19,520 --> 00:04:21,560 ‫"(إيساك فالترسين) يتصل ‫"قبول - قبول فيديو - رفض 42 00:04:25,140 --> 00:04:26,580 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 43 00:04:26,740 --> 00:04:29,020 ‫- ما الجديد؟ ‫- لا شيء ذا أهمية. 44 00:04:29,180 --> 00:04:31,540 ‫- هل أنت برفقة "يوناس"؟ ‫- لا، ليس الآن. 45 00:04:31,700 --> 00:04:33,980 ‫ألم تكونا ذاهبَين إلى "إلياس"؟ 46 00:04:34,140 --> 00:04:37,460 ‫أجل، لكن كان هذا قبل ساعات. 47 00:04:38,780 --> 00:04:43,620 ‫هل رأيت صورة "سارة"؟ ‫أظن أنها تضع رموشًا صناعية. 48 00:04:43,780 --> 00:04:47,540 ‫- لا يمكن! ‫- بل يمكن، تفقّد الصورة على "فيسبوك". 49 00:04:47,700 --> 00:04:50,020 ‫- ما بال هؤلاء الفتيات؟ ‫- أنت محق. 50 00:04:50,080 --> 00:04:54,080 ‫- هل علمت أنهم قد بدأن تجهيز حافلة تخرجّهن؟ ‫- كلا. 51 00:04:54,160 --> 00:04:57,240 ‫بدأن تجهيز حافلتهن ‫بعد أسبوع واحد من بدئهن المدرسة الثانوية. 52 00:04:57,300 --> 00:04:59,060 ‫برفقة مَن؟ 53 00:04:59,220 --> 00:05:03,500 ‫برفقة فتيات أخريات. ‫يسمّين أنفسهن فتيات "بيبسي ماكس". 54 00:05:07,660 --> 00:05:11,060 ‫تعرفين أن بإمكانك أن تكلّميها ببساطة، صحيح؟ ‫لن تعضك. 55 00:05:12,220 --> 00:05:15,780 ‫- أتى "يوناس". يجب أن أغلق الاتصال. ‫- ماذا ستفعلان؟ 56 00:05:31,060 --> 00:05:34,400 ‫حاولت الاتصال بك، لكنك لم تجب. 57 00:05:34,660 --> 00:05:37,340 ‫أجل، نفدت البطارية. 58 00:05:37,500 --> 00:05:41,420 ‫- ألا يمكنك أن تشحنها في البيت؟ ‫- لم أكن في البيت. 59 00:05:41,580 --> 00:05:44,540 ‫- أين كنت إذن؟ ‫- كنت في بيت "إلياس". 60 00:05:44,700 --> 00:05:46,620 ‫- إلى الآن؟ ‫- أجل. 61 00:05:46,780 --> 00:05:52,340 ‫لكنني تحدّثت إلى "إيساك". ‫قال إنكما تركتما "إلياس" قبل ساعات. 62 00:05:52,500 --> 00:05:56,740 ‫لمَ كل هذه الأسئلة؟ غادر "إيساك" وبقيت أنا. 63 00:05:56,900 --> 00:05:58,860 ‫ألا تثقين بي؟ 64 00:06:00,060 --> 00:06:02,020 ‫ألا تثقين بي؟ 65 00:06:02,540 --> 00:06:05,500 ‫أخبريني. لماذا لا تثقين بي؟ 66 00:06:07,500 --> 00:06:10,220 ‫- أنت ثقيلة. ‫- أنت مجنون… 67 00:06:11,420 --> 00:06:15,380 ‫- 3+؟ قلت إنك نلت 4-! ‫- لا فرق بينهما. 68 00:06:15,540 --> 00:06:17,940 ‫- "من طرد…" ‫- "يوناس"! 69 00:06:20,500 --> 00:06:24,540 ‫"يجب أن يتلّقى اللوم بسبب سلوكه. ‫سيكولوجيًا، غير أن…" 70 00:06:24,700 --> 00:06:28,700 ‫- "يوناس"! ‫-"…حالة من الإحساس بالذنب تعتري المرء." 71 00:06:31,940 --> 00:06:36,020 ‫"حالة تعتري المرء"؟ هذا لطيف. 72 00:06:37,300 --> 00:06:40,580 ‫- ماذا تحسب نفسك فاعلًا؟ ‫- قبلة. 73 00:06:52,860 --> 00:06:56,500 ‫"حالة تعتري المرء." 74 00:07:08,444 --> 00:07:11,344 ‫"الأربعاء، 11:30 صباحًا" 75 00:07:15,400 --> 00:07:18,333 ‫"المهمة الأولى، مجتمع…" 76 00:07:22,020 --> 00:07:24,500 ‫- ما اسمك؟ ‫- "إنغريد". 77 00:07:24,940 --> 00:07:27,940 ‫- هل أنتن في فصل واحد؟ ‫- أجل. 78 00:07:28,260 --> 00:07:31,260 ‫تكلّف التذكرة الواحدة 150 كرونة. 79 00:07:34,300 --> 00:07:37,300 ‫سيكون الأمر رائعًا. هل أنتن متحمسات؟ 80 00:07:41,780 --> 00:07:45,020 ‫مرحبًا! هل ستنضمين إلى المسرح الموسيقي؟ 81 00:07:45,420 --> 00:07:49,500 ‫نحن من مجموعة المسرح، ‫ونريد منك أن تنضمّي إلينا! 82 00:07:53,300 --> 00:07:56,100 ‫ماذا تفعلون في مجموعة المسرح؟ 83 00:07:57,780 --> 00:08:02,220 ‫نطرق حتى نُترك، ‫نُخيّط حتى نُعيّط، نقيس ونعيش… 84 00:08:02,380 --> 00:08:05,380 ‫نهِرّ هرًا كالهرة! 85 00:08:06,300 --> 00:08:10,700 ‫سنقيم حفلًا ترحيبيًا غدًا. ‫ستحضرين الحفل، صحيح؟ 86 00:08:10,760 --> 00:08:13,240 ‫يجب أن تحضري حفل المسرح الموسيقي. ‫سيحضر الجميع! 87 00:08:13,300 --> 00:08:14,600 ‫أنت في الصف الأول. 88 00:08:14,680 --> 00:08:19,060 ‫هذا الوقت الذي تؤسسين فيه حياتك الاجتماعية ‫في الأعوام الثلاثة القادمة! 89 00:08:19,220 --> 00:08:21,900 ‫أفيقي! 90 00:08:22,060 --> 00:08:26,780 ‫لا، لكن إن كنت تريدين حضور الحفل، ‫فارسلي لي طلب صداقة على "فيسبوك". 91 00:08:27,100 --> 00:08:29,020 ‫اسمي "أرغنتينا ميكلوف نايهوشكا". 92 00:08:38,180 --> 00:08:45,040 ‫لا أظن أن أحدًا يحبه. ‫وحين يسأل المدرّس أسئلة بديهية… 93 00:08:41,540 --> 00:08:45,873 ‫{\an8}"الخميس، 8:30 صباحًا" 94 00:08:45,380 --> 00:08:48,610 ‫اسمع، أيمكننا أن نذهب ‫إلى حفل المسرح الموسيقي؟ 95 00:08:48,690 --> 00:08:49,740 ‫لماذا؟ 96 00:08:49,900 --> 00:08:55,100 ‫لأن المدرسة كلها ستحضره، ‫ونحن في الصف الأول. 97 00:08:55,260 --> 00:08:58,809 ‫هذا هو الوقت ‫الذي نؤسس فيه حياتنا الاجتماعية. 98 00:08:58,889 --> 00:09:01,460 ‫نؤسس فيه حياتنا الاجتماعية؟ 99 00:09:02,860 --> 00:09:06,260 ‫هيا! إنه حفل نادي المسرح الموسيقي. ‫سيكون حفلًا ممتعًا! 100 00:09:08,900 --> 00:09:12,040 ‫- أعدك. ‫- حسنًا، سآتي. 101 00:09:12,700 --> 00:09:16,220 ‫هذا إن… وافقت على مجيء "إيساك" ‫إلى الكوخ الأسبوع القادم. 102 00:09:19,380 --> 00:09:22,420 ‫أرجوك! أعرف أنه يُفترض أن نذهب وحدنا، 103 00:09:22,500 --> 00:09:25,260 ‫لكنها إجازة الخريف، ‫وليس لدى"إيساك" شيء يفعله. 104 00:09:25,580 --> 00:09:28,500 ‫سيمضي الوقت وحيدًا. 105 00:09:30,860 --> 00:09:33,300 ‫يمكنك أن تحضري صديقة أيضًا. 106 00:09:44,300 --> 00:09:46,820 ‫ما رأيك؟ 107 00:09:47,500 --> 00:09:51,820 ‫- حسنًا، يمكن لـ"إيساك" أن يأتي. ‫- يمكن لي أن آتي إلى أين؟ 108 00:09:51,980 --> 00:09:56,260 ‫- كوخي. ‫- الكوخ؟ سأذهب إلى الكوخ؟ 109 00:09:56,420 --> 00:10:01,420 ‫على شرط واحد: ‫أن تأتيا إلى حفل المسرح الموسيقي غدًا. 110 00:10:01,580 --> 00:10:04,140 ‫- لا نستطيع. ‫- لمَ لا؟ 111 00:10:04,300 --> 00:10:06,660 ‫حفل فرقة "ذا كندرد فيفر". 112 00:10:07,860 --> 00:10:13,260 ‫نسيت أمره تمامًا! ‫حقًا، لم أتذكر أمره على الإطلاق! 113 00:10:16,260 --> 00:10:19,260 ‫لا ترحلي يا "إيفا"! 114 00:10:27,240 --> 00:10:30,480 ‫"الجمعة، 7:37 مساءً" 115 00:13:22,660 --> 00:13:25,180 ‫مرحبًا! لقد أتيت! 116 00:14:28,620 --> 00:14:30,900 ‫لا يمكنك تجاهلي إلى الأبد. 117 00:14:31,060 --> 00:14:32,980 ‫يجب أن نتكلم في نهاية المطاف. 118 00:14:42,340 --> 00:14:44,340 ‫"إنغريد"… 119 00:14:45,420 --> 00:14:47,420 ‫أنا أفتقدك. 120 00:14:50,300 --> 00:14:52,340 ‫قولي شيئًا. 121 00:14:53,580 --> 00:14:58,260 ‫لو كنت مكانك لمسحت الكحل. تبدين كعاهرة. 122 00:14:58,860 --> 00:15:00,860 ‫فقدت "فيلدا" صوابها. 123 00:15:05,020 --> 00:15:07,460 ‫بدت لطيفة. 124 00:15:10,580 --> 00:15:13,870 ‫أظن أننا معًا في فصل اللغة الإسبانية. ‫أنا "نورا". 125 00:15:13,950 --> 00:15:15,020 ‫"إيفا". 126 00:15:17,140 --> 00:15:20,777 ‫الفتيات اللائي ‫يدعون فتيات أخريات بالعاهرات، 127 00:15:20,857 --> 00:15:24,260 ‫نسبة إصابتهن بمرض تناسليّ أعلى 90 بالمئة. 128 00:15:24,420 --> 00:15:27,220 ‫- حقًا؟ ‫- لا. 129 00:15:27,380 --> 00:15:30,900 ‫لكن لكان ذلك لطيفًا لو كان حقيقيًا. 130 00:16:20,740 --> 00:16:24,500 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل. 131 00:16:31,460 --> 00:16:33,980 ‫أمتأكدة؟ 132 00:16:37,740 --> 00:16:39,740 ‫ربما… 133 00:16:40,580 --> 00:16:43,420 ‫ربما أستدعي إحدى صديقاتك؟ 134 00:16:47,540 --> 00:16:50,860 ‫- ربما "كريس"؟ ‫- "كريس"؟ 135 00:18:03,580 --> 00:18:07,520 ‫التكلفة 40 ألف كرونة. لا أمتلك هذا المبلغ! 136 00:18:07,600 --> 00:18:11,540 ‫إنها مناشف ورقية يا "فيلدا"! مناشف ورقية! ‫ليس الأمر بهذا السوء. 137 00:18:11,980 --> 00:18:15,420 ‫لا يمكننا أن نستخدم كل هذه الكمية. 138 00:18:15,500 --> 00:18:19,740 ‫لا أريد أن أقاطعكما، ‫لكنني أحضرت "كريس" إليك. 139 00:18:19,900 --> 00:18:21,940 ‫ها أنا ذا! 140 00:18:25,020 --> 00:18:27,300 ‫- هذه "كريس". ‫- أنا "كريس". 141 00:18:30,060 --> 00:18:33,500 ‫- اسمك "كريس" أيضًا؟ ‫- رباه! 142 00:18:33,660 --> 00:18:36,180 ‫- كتوأمين في الاسم! ‫- أجل، توأمان في الاسم. 143 00:18:50,260 --> 00:18:54,260 ‫كنا في خضمّ موضوع… 144 00:18:54,420 --> 00:18:56,940 ‫أجل، بالتأكيد. 145 00:18:58,460 --> 00:19:02,060 ‫- هيا. سنغادر. ‫- ما الأمر؟ ألم تريدي التحدّث؟ 146 00:19:02,220 --> 00:19:03,900 ‫أنت! إلى أين أنت ذاهبة؟ 147 00:19:04,060 --> 00:19:07,100 ‫لا تتلاعبي بي! 148 00:19:09,980 --> 00:19:22,620 ‫ترجمة: "محمود رجب" @slonky101 ‫تدقيق: "أحمد عادل"